All language subtitles for Salakab.2023.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:58,383 --> 00:01:00,551 Help! 3 00:01:10,202 --> 00:01:12,663 Help me, please! 4 00:02:25,316 --> 00:02:27,777 Arthur! Arthur! 5 00:02:35,673 --> 00:02:36,673 Come here! 6 00:02:37,640 --> 00:02:40,177 I got accepted for the scholarship! 7 00:02:40,202 --> 00:02:42,655 - Really? - Look! 8 00:02:43,713 --> 00:02:44,992 Wow! 9 00:02:45,105 --> 00:02:47,607 I'll be able to study in Manila! 10 00:05:23,232 --> 00:05:25,889 Are you really not going to change your mind? 11 00:05:31,320 --> 00:05:34,731 Hardly anything has changed here since we were kids, right? 12 00:05:41,435 --> 00:05:43,208 I thought it's fine? 13 00:05:45,555 --> 00:05:50,786 I'm sorry. Manila is just so far away. 14 00:05:54,579 --> 00:05:56,878 Four years is just a short amount of time. 15 00:05:57,943 --> 00:06:01,027 And I will come home during vacations, anyway. 16 00:06:33,575 --> 00:06:35,567 But I already got the scholarship! 17 00:06:36,434 --> 00:06:42,107 What about food there? It's tough enought to find a decent meal in here. 18 00:06:43,625 --> 00:06:46,872 Then I'll work to support my education! 19 00:06:48,411 --> 00:06:50,952 Manila can be dangerous... 20 00:06:51,731 --> 00:06:53,385 something might happen to you there. 21 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Will we remain like this forever? 22 00:06:59,419 --> 00:07:02,714 Okay then, Lena, answer me... 23 00:07:03,646 --> 00:07:08,720 Who here on this island went to Manila and had a better life? 24 00:07:09,346 --> 00:07:11,723 Or who among us returned? 25 00:07:11,856 --> 00:07:13,441 Huh? Answer me! 26 00:07:13,665 --> 00:07:14,665 It's me! 27 00:07:15,313 --> 00:07:18,274 I'll make sure to give you a good life! 28 00:07:18,299 --> 00:07:20,259 Stop forcing it. That's enough. No more of this. 29 00:07:20,304 --> 00:07:22,765 Put your clothes back in the closet, 30 00:07:22,834 --> 00:07:25,629 come down here, and help me dry the fish. 31 00:07:25,654 --> 00:07:27,113 Come on, let's do this. 32 00:07:27,755 --> 00:07:28,755 Let's go. 33 00:07:37,934 --> 00:07:38,934 Lena! 34 00:07:40,444 --> 00:07:41,444 Lena! 35 00:07:41,563 --> 00:07:42,563 Lena! 36 00:07:44,623 --> 00:07:45,649 What's happening? 37 00:07:45,674 --> 00:07:49,386 If you won't support my education, I'll put myself through school! 38 00:07:49,513 --> 00:07:51,265 Just let me get out of this place! 39 00:07:51,654 --> 00:07:54,526 Listen to your mother, dear. 40 00:07:56,588 --> 00:07:58,529 Not you, too, Dad! 41 00:07:59,943 --> 00:08:03,447 Weren't you the one who taught me how to dream when I was a kid? 42 00:08:04,854 --> 00:08:07,523 It's different now, things have changed! 43 00:08:07,805 --> 00:08:11,850 Dear, just accept that some dreams never come true! Right? 44 00:08:12,259 --> 00:08:15,387 If only I knew you'd grow up to be so stubborn, 45 00:08:15,412 --> 00:08:17,998 I would've suffocated you when you were a baby! 46 00:08:18,023 --> 00:08:19,158 I wish you did! 47 00:08:19,187 --> 00:08:20,747 - Maring, enough! - I'd have preferred that! 48 00:08:20,820 --> 00:08:24,240 - Lena! - If you're happy with this life, I'm not! 49 00:08:25,458 --> 00:08:28,817 You ungrateful, disobedient child! You're worthless! 50 00:08:28,842 --> 00:08:29,859 Maring, enough! 51 00:08:29,884 --> 00:08:33,763 You ingrate! All you have, you owe it to us! 52 00:08:33,788 --> 00:08:35,498 You're a worthless child! 53 00:08:35,523 --> 00:08:38,734 - Maring, stop it! - You have a lot of nerve to go against us? 54 00:08:38,760 --> 00:08:41,927 You want to go to Manila? Fine, then leave! 55 00:08:41,962 --> 00:08:44,715 But you will not bring anything with you! 56 00:08:44,740 --> 00:08:47,242 Everything you have, we gave to you! 57 00:08:47,273 --> 00:08:49,925 So, go ahead, strip! 58 00:08:49,950 --> 00:08:52,495 - You bitch, take off your clothes! - Maring, that's enough! 59 00:08:52,529 --> 00:08:55,638 I told you, strip! 60 00:08:55,714 --> 00:08:58,193 Strip! Strip! 61 00:08:59,663 --> 00:09:00,974 Aren't you ashamed in front of the neighbors? 62 00:09:00,999 --> 00:09:03,834 No! Because your daughter is shameless! 63 00:09:05,299 --> 00:09:06,568 Lena, that's enough, she's your child! 64 00:09:06,679 --> 00:09:07,935 You're humiliating her! 65 00:09:08,013 --> 00:09:11,026 I raised you, I gave birth to you! 66 00:09:11,051 --> 00:09:15,630 I could also kill you! Do you understand? Huh? 67 00:09:15,655 --> 00:09:18,380 - You ingrate! - Stop it! 68 00:09:18,405 --> 00:09:20,271 - Stop it, please. - You animal! 69 00:09:20,296 --> 00:09:21,328 Maring, that's enough! 70 00:09:21,353 --> 00:09:22,520 This is embarrassing! 71 00:09:23,021 --> 00:09:24,231 She deserves it! 72 00:09:24,256 --> 00:09:25,529 What the hell are you doing? 73 00:09:25,736 --> 00:09:26,821 Let go of me! 74 00:09:26,846 --> 00:09:27,930 Maring, stop! 75 00:09:28,377 --> 00:09:31,208 Enough of this. Please. 76 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 Go ahead! 77 00:09:38,261 --> 00:09:40,597 Just remember, you're no longer my child! 78 00:09:40,622 --> 00:09:42,207 - Damn you! - Stop it, please. 79 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Maring, enough. 80 00:09:44,329 --> 00:09:45,329 Lena. 81 00:09:45,630 --> 00:09:47,323 Lena, go home. 82 00:09:49,156 --> 00:09:50,653 Stop this. 83 00:10:05,889 --> 00:10:07,107 Thank you. 84 00:10:07,446 --> 00:10:08,446 Let's eat. 85 00:10:12,570 --> 00:10:14,656 I'm sorry for all the trouble. 86 00:10:16,102 --> 00:10:17,287 It's fine. 87 00:10:17,614 --> 00:10:22,082 I talked to Tatang, and he agreed for you to live here. 88 00:10:23,957 --> 00:10:26,855 I'll head to Manila once I save enough money, 89 00:10:27,693 --> 00:10:29,875 so I can catch up with the enrollment. 90 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Lena, 91 00:10:32,224 --> 00:10:36,323 what if your mom completely disowns you for pushing through with this? 92 00:10:41,067 --> 00:10:45,238 I'm sure she'll forgive me once I prove to her I'm right. 93 00:10:48,838 --> 00:10:50,423 Well , if you're really determined... 94 00:10:50,942 --> 00:10:54,362 then I'll take care of your tuition. 95 00:10:56,218 --> 00:10:57,580 I'll sell the boat. 96 00:11:00,487 --> 00:11:01,577 Thanks... 97 00:11:03,791 --> 00:11:07,830 but even helping with my fare would be enough. 98 00:11:08,979 --> 00:11:12,441 I can manage once I'm there. I'll take care of myself. 99 00:11:12,466 --> 00:11:17,416 I'll take you there... until I'm sure you're settled. 100 00:11:17,988 --> 00:11:19,364 I can handle it. 101 00:11:20,430 --> 00:11:24,392 And your dad might get sick if you're not here. 102 00:11:26,861 --> 00:11:31,367 Alright... but let me help you with your tution, 103 00:11:31,925 --> 00:11:35,762 and let me visit you every now and then once my Dad's okay. 104 00:11:38,779 --> 00:11:42,616 Actually, I prefer that you continue with your studies as well. 105 00:11:42,936 --> 00:11:44,251 They have Marine Engineering in there. 106 00:11:45,604 --> 00:11:48,416 Don't worry about me, I'll do that once you graduate. 107 00:11:50,387 --> 00:11:51,597 Arthur... 108 00:11:53,109 --> 00:11:55,445 It's best for our future kids. 109 00:11:57,336 --> 00:11:58,546 They're lucky, 110 00:11:59,498 --> 00:12:01,167 their mom has a degree... 111 00:12:01,447 --> 00:12:06,573 and think about it, you'll be the first accountant here in Sitio. 112 00:12:08,603 --> 00:12:10,656 Can you wait for seven years? 113 00:12:11,025 --> 00:12:13,454 Seven years? I thought it was only four? 114 00:12:14,690 --> 00:12:18,459 Because after graduation, there's a board exam... 115 00:12:18,642 --> 00:12:19,844 and... 116 00:12:20,451 --> 00:12:25,748 I plan to help Mom and Dad for a couple of years before we get married. 117 00:12:27,276 --> 00:12:30,408 No matter how many years it takes, I'll wait... 118 00:12:31,236 --> 00:12:35,205 just as long as you stay mine! 119 00:12:37,517 --> 00:12:38,602 Of course! 120 00:12:39,737 --> 00:12:41,094 Let's eat. 121 00:12:44,730 --> 00:12:46,274 Mmm, delicious. 122 00:12:58,653 --> 00:13:00,196 Motor-taxi! 123 00:13:02,031 --> 00:13:03,283 Motor-taxi! 124 00:13:04,242 --> 00:13:05,493 Motor-taxi! 125 00:13:08,997 --> 00:13:10,248 Motor-taxi! 126 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Motor-taxi! 127 00:13:16,815 --> 00:13:17,880 Motor-taxi! 128 00:13:17,905 --> 00:13:20,283 Make sure to always call and chat me, okay? 129 00:13:20,664 --> 00:13:24,846 If anything you'd be the one having problems with the signal in this place. 130 00:13:25,651 --> 00:13:29,512 I'd climb any mountain just so I could get to talk to you. 131 00:13:32,142 --> 00:13:34,311 There are lots of handsome guys in Manila... 132 00:13:35,496 --> 00:13:37,111 don't replace me that easy, huh? 133 00:13:37,136 --> 00:13:39,479 Maybe it's you who won't be able to resist, 134 00:13:39,550 --> 00:13:41,158 you're like a rabbit. 135 00:15:02,240 --> 00:15:04,284 I could see Manila from here. 136 00:15:05,009 --> 00:15:07,803 Seems like you want to cross over. It's quite far. 137 00:15:10,111 --> 00:15:11,737 It's unlikely she'll get back to you. 138 00:15:12,443 --> 00:15:13,777 Lena's not like that. 139 00:15:15,110 --> 00:15:16,236 she loves me. 140 00:15:16,261 --> 00:15:17,834 That's what I said back then, 141 00:15:18,064 --> 00:15:20,068 when my wife went to Manila. 142 00:15:20,299 --> 00:15:21,731 Gemma's not like that... 143 00:15:22,299 --> 00:15:23,923 but she ended up with someone else. 144 00:15:23,948 --> 00:15:26,492 She even forgot about our kids. 145 00:15:29,053 --> 00:15:31,889 She's probably in an air-conditioned room right now. 146 00:15:31,914 --> 00:15:36,643 Yeah, so, buddy, just a friendly advice. Don't expect too much. 147 00:15:53,571 --> 00:15:55,595 Hey, Lena, how are you? 148 00:15:55,620 --> 00:15:59,323 I'm okay, still adjusting. 149 00:16:00,322 --> 00:16:01,906 Do you have any money left? 150 00:16:02,377 --> 00:16:04,695 There's still some of the money you gave me. 151 00:16:05,463 --> 00:16:09,143 The down payment and advance for the boarding house are quite expensive. 152 00:16:10,502 --> 00:16:12,722 But I'll start looking for a job. 153 00:16:13,150 --> 00:16:17,437 No need, just focus on your studies. 154 00:16:17,586 --> 00:16:21,479 I'll send you some money. I have a little saved up here. 155 00:16:21,687 --> 00:16:23,212 Thank you, Arthur! 156 00:16:24,997 --> 00:16:27,362 I'll pay you back once I find work. 157 00:16:35,401 --> 00:16:39,373 Lena, are there men in your boarding house? 158 00:16:39,398 --> 00:16:42,109 Yes, most of the people here are students too. 159 00:16:43,330 --> 00:16:46,403 Maybe you could move to an all-girls boarding house. 160 00:16:47,237 --> 00:16:48,677 Come on, Arthur... 161 00:16:48,966 --> 00:16:52,678 It's hard to find a cheap boarding house. 162 00:16:52,703 --> 00:16:56,323 - And it's close to the school, so— - Just move. 163 00:16:57,151 --> 00:16:59,557 Where it's all girls. 164 00:17:00,447 --> 00:17:03,069 I'll do something about your deposit. 165 00:17:03,094 --> 00:17:04,987 Okay. Okay, bye. 166 00:17:25,955 --> 00:17:27,329 So, Arthur, can you handle it? 167 00:17:27,669 --> 00:17:29,880 I told you, construction work is tough. 168 00:17:30,348 --> 00:17:32,185 Fishing isn't a walk in the park either. 169 00:17:33,277 --> 00:17:35,696 one foot already floating in a grave of water. 170 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 If luck is against you, you'll come home empty-handed. 171 00:17:41,988 --> 00:17:44,268 That's why I avoided fishing... 172 00:17:44,514 --> 00:17:45,890 the sea doesn't give easily. 173 00:17:47,786 --> 00:17:49,791 But people are also abusive. 174 00:17:51,572 --> 00:17:55,115 Just let me know when you have a project, I'll join you. 175 00:17:57,306 --> 00:17:59,198 I'm impressed with you, kid. 176 00:17:59,513 --> 00:18:01,594 It's just you and your old man... 177 00:18:01,619 --> 00:18:04,792 but you work hard as all hell, what do you even need the money for? 178 00:18:22,812 --> 00:18:24,165 Have you been here long? 179 00:18:25,145 --> 00:18:26,145 Kind of. 180 00:18:27,488 --> 00:18:29,119 I can't reach Lena. 181 00:18:30,010 --> 00:18:31,919 She probably ran out of battery outside. 182 00:18:31,944 --> 00:18:34,268 I wish someone would contact me as well. 183 00:18:34,530 --> 00:18:36,841 My boyfriend, I can't reach him either... 184 00:18:36,866 --> 00:18:40,276 He might have someone else in Manila already. 185 00:18:40,453 --> 00:18:45,580 So now I'm looking for a foreigner... like Letty. 186 00:18:46,404 --> 00:18:48,269 Do you know Letty? 187 00:18:48,294 --> 00:18:49,369 No, I don't. 188 00:18:50,071 --> 00:18:55,338 Well, if that's how it is. Why don't you find a new boyfriend? 189 00:18:55,975 --> 00:18:57,685 I feel like... 190 00:19:01,997 --> 00:19:03,707 I've already found one. 191 00:19:06,663 --> 00:19:07,663 You know, 192 00:19:08,522 --> 00:19:09,648 you're beautiful, 193 00:19:10,502 --> 00:19:14,464 but I'm sorry, I don't have time for that kind of thing. 194 00:19:14,489 --> 00:19:15,846 Even this? 195 00:19:17,599 --> 00:19:23,057 You don't have time... for this? 196 00:19:37,382 --> 00:19:41,307 I'm really sorry, I need to go. 197 00:19:57,892 --> 00:20:02,571 Why do you like Arthur so much? He's already with Lena. 198 00:20:03,674 --> 00:20:06,228 Me, I promise I'll take care of you. 199 00:20:07,917 --> 00:20:11,478 Everybody says that. 200 00:20:14,252 --> 00:20:16,087 Do you want me to prove it to you? 201 00:20:17,422 --> 00:20:19,341 There are so many people here. 202 00:20:19,825 --> 00:20:21,243 No, that's fine. 203 00:22:16,215 --> 00:22:17,482 - Goodbye! - Bye! 204 00:22:17,507 --> 00:22:19,262 - Happy birthday! - Thank you! 205 00:22:26,176 --> 00:22:27,888 - Happy birthday! - Arthur! 206 00:22:31,410 --> 00:22:33,371 Thank you, Arthur. 207 00:22:35,051 --> 00:22:39,535 But please don't tell me you traveled all this way just for my birthday. 208 00:22:45,629 --> 00:22:51,289 Arthur, it's quite far. You wasted money. 209 00:22:52,531 --> 00:22:55,082 Is it a waste if I got to see you? 210 00:22:56,590 --> 00:22:57,835 Arthur... 211 00:22:58,879 --> 00:23:01,904 Let it go, it's your birthday... 212 00:23:02,426 --> 00:23:04,717 Of course, I want to be with you. 213 00:23:05,634 --> 00:23:07,474 You didn't come home during vacation either... 214 00:23:07,793 --> 00:23:09,930 It's been a year since we last saw each other. 215 00:23:12,664 --> 00:23:16,668 I'm sorry, but I'm just being practical. 216 00:23:20,242 --> 00:23:21,660 How's your dad? 217 00:23:22,776 --> 00:23:24,611 She's with Aunt Saling. 218 00:23:25,933 --> 00:23:27,141 How are you? 219 00:23:31,548 --> 00:23:33,342 You know, I miss you. 220 00:23:35,651 --> 00:23:40,651 I'm sorry if we don't talk much... 221 00:23:42,330 --> 00:23:44,715 I have a lot to do in school. 222 00:23:48,007 --> 00:23:51,629 By the way, who's the guy who drove you here? 223 00:23:52,691 --> 00:23:59,332 Ah, he's a classmate, they greeted me for my birthday. 224 00:23:59,800 --> 00:24:00,870 Treated me, as well. 225 00:24:02,527 --> 00:24:04,676 Who's over there? 226 00:24:05,581 --> 00:24:07,792 Those are my schoolmates. 227 00:24:08,785 --> 00:24:10,520 And on the other side? 228 00:24:11,200 --> 00:24:16,340 Hmm, a married couple, but they don't come often. 229 00:24:18,280 --> 00:24:20,316 So, can we? 230 00:24:20,465 --> 00:24:22,378 What's wrong with you? 231 00:24:23,293 --> 00:24:24,669 Let's do it quietly. 232 00:24:25,152 --> 00:24:28,968 Arthur, don't! Someone might hear us. 233 00:24:28,993 --> 00:24:30,082 Please! 234 00:26:54,363 --> 00:26:58,867 You've only been here for a year, but you've changed a lot. 235 00:26:59,710 --> 00:27:03,297 Who knows, next time, I might not even recognize you. 236 00:27:05,116 --> 00:27:06,116 Lena, 237 00:27:07,073 --> 00:27:10,076 what if I just work here in Manila? 238 00:27:11,305 --> 00:27:14,850 I find it hard, us being so far apart. 239 00:27:15,973 --> 00:27:17,516 What about your dad? 240 00:27:18,828 --> 00:27:20,038 I'll bring him here. 241 00:27:22,441 --> 00:27:25,861 Arthur, it's not that simple. 242 00:27:26,786 --> 00:27:28,747 The cost of living here is no joke. 243 00:27:30,734 --> 00:27:33,877 And it's hard to find a high-paying job 244 00:27:33,902 --> 00:27:35,587 if you're not a college graduate. 245 00:27:36,079 --> 00:27:37,922 Or even if you are a college graduate, 246 00:27:38,253 --> 00:27:39,954 it's still not that easy! 247 00:27:40,080 --> 00:27:44,265 I thought I could endure four years of being apart. 248 00:27:46,957 --> 00:27:49,043 Don't think about it too much. 249 00:27:51,397 --> 00:27:53,899 You won't even realize it's been four years. 250 00:27:53,954 --> 00:27:57,993 I've already graduated and returned home. 251 00:27:58,290 --> 00:28:02,634 What if, after four years, you realize... 252 00:28:02,821 --> 00:28:05,256 our small town isn't big enough for your dreams? 253 00:28:08,655 --> 00:28:10,324 Your allowance, by the way. 254 00:28:14,075 --> 00:28:15,532 Do you really love me? 255 00:28:16,872 --> 00:28:18,071 Of course! 256 00:28:19,915 --> 00:28:21,541 Thanks for this. 257 00:28:52,731 --> 00:28:55,859 I failed in a major subject. 258 00:28:58,696 --> 00:29:01,427 My grades didn't meet the scholarship requirements. 259 00:29:01,805 --> 00:29:04,288 Maybe you could still talk to your professor. 260 00:29:04,915 --> 00:29:06,745 You're studying hard, after all. 261 00:29:07,162 --> 00:29:09,081 It is what it is. 262 00:29:10,087 --> 00:29:16,111 Maybe I'll work for a while to save up for my enrollment. 263 00:29:16,136 --> 00:29:18,931 No, let me do something about it. 264 00:29:29,001 --> 00:29:32,385 It's dangerous, man! We won't go through with it. 265 00:29:33,251 --> 00:29:36,681 You go ahead, but I'm telling you it's dangerous! 266 00:29:36,706 --> 00:29:37,706 Let's go! 267 00:29:38,326 --> 00:29:40,036 Come on, let's go home. 268 00:29:40,868 --> 00:29:42,613 - Let's go! - Let's go! 269 00:29:42,638 --> 00:29:46,611 No, man. I'm leaving. 270 00:30:03,915 --> 00:30:07,374 Don't go through with this, the weather tells you so. 271 00:30:07,644 --> 00:30:09,187 Look how dark it is! 272 00:30:09,609 --> 00:30:11,291 You can't see anything! 273 00:30:12,712 --> 00:30:15,212 See that! A storm is coming! 274 00:30:17,009 --> 00:30:19,066 Lena isn't even your wife yet, son. 275 00:30:20,527 --> 00:30:21,904 Just take it easy. 276 00:31:00,317 --> 00:31:02,152 Hey, you got here ahead of us. 277 00:31:03,740 --> 00:31:07,243 You fool, you scared us. We thought you wouldn't come back. 278 00:31:07,268 --> 00:31:11,397 I thought the same, the weather was so bad. 279 00:31:11,917 --> 00:31:13,237 But luckily, it cleared up today. 280 00:31:14,213 --> 00:31:17,299 I really needed the money for Lena's enrollment. 281 00:31:17,324 --> 00:31:18,743 Is that why you're here? 282 00:31:21,077 --> 00:31:22,469 There it is! 283 00:31:22,897 --> 00:31:24,149 Ma'am, island hopping! 284 00:31:24,174 --> 00:31:26,151 Island hopping, ma'am! 285 00:31:26,176 --> 00:31:28,390 - Ma'am, here's my boat. - Isla Verde! Isla Verde! 286 00:31:36,619 --> 00:31:38,831 - I wanna ride you. - Sorry? 287 00:31:39,940 --> 00:31:42,142 I mean, I wanna ride your boat. 288 00:31:42,253 --> 00:31:43,506 Sure. 289 00:31:43,633 --> 00:31:44,633 Is it okay? 290 00:31:46,994 --> 00:31:47,994 Shall we? 291 00:32:22,065 --> 00:32:25,110 Okay, turn around. 292 00:32:25,827 --> 00:32:26,827 Wait, 293 00:32:27,260 --> 00:32:28,753 that wasn't part of the deal. 294 00:32:29,019 --> 00:32:31,409 Don't worry, I'll add another five thousand. 295 00:32:32,743 --> 00:32:35,162 I'm sorry, no. 296 00:32:35,187 --> 00:32:38,175 I bust quickly, and I brought a condom! 297 00:32:39,540 --> 00:32:40,886 How about I do you instead? 298 00:32:41,446 --> 00:32:43,558 No, bro, I'm a top. 299 00:32:43,583 --> 00:32:46,003 What if I make it seven thousand, will that work for you? 300 00:32:47,581 --> 00:32:50,657 And you won't earn much from fishing anyway. 301 00:32:50,732 --> 00:32:52,693 I know a lot of gay guys, 302 00:32:52,718 --> 00:32:55,425 I'll refer you if I enjoy it. 303 00:32:55,932 --> 00:32:57,643 So, are you okay with it? 304 00:33:23,610 --> 00:33:25,320 Hey, wake up, we're here. 305 00:33:26,185 --> 00:33:27,311 We're here! 306 00:33:29,870 --> 00:33:34,104 - You pervert! - Arthur, that's enough! 307 00:33:34,136 --> 00:33:35,784 - Asshole! - Enough! 308 00:33:36,393 --> 00:33:38,625 - Asshole! - You'll know your place soon! 309 00:33:38,650 --> 00:33:40,308 Hey, cut it out! 310 00:33:40,368 --> 00:33:43,663 The boat is about to leave, and you're still picking a fight. 311 00:33:43,688 --> 00:33:45,065 The nerve on that guy! 312 00:33:59,047 --> 00:34:02,136 I wish you just let it go, you could've been sued. 313 00:34:02,916 --> 00:34:08,652 I'm sorry, I really can't stand it when someone disrespects you. 314 00:35:00,518 --> 00:35:01,811 Mom! Dad! 315 00:35:22,913 --> 00:35:23,913 Lena! 316 00:35:24,998 --> 00:35:27,334 Lena, I know I have to wait for three more years 317 00:35:27,359 --> 00:35:30,278 before we get married, as you requested of me. 318 00:35:31,410 --> 00:35:33,295 But if we're headed in that direction, 319 00:35:33,848 --> 00:35:35,592 why should we delay it? 320 00:35:36,608 --> 00:35:37,608 Lena... 321 00:35:38,511 --> 00:35:39,596 Will you marry me? 322 00:35:40,584 --> 00:35:42,253 Did I say it right in English? 323 00:35:51,558 --> 00:35:53,226 Arthur, I'm sorry. 324 00:35:57,030 --> 00:35:58,156 Sorry, sorry. 325 00:35:58,406 --> 00:35:59,406 I'm really sorry. 326 00:35:59,713 --> 00:36:00,713 I'm sorry! 327 00:36:10,728 --> 00:36:13,147 Ah, the food is getting cold. 328 00:36:13,296 --> 00:36:14,756 Let's eat. 329 00:36:15,590 --> 00:36:16,841 Please continue playing. 330 00:36:36,888 --> 00:36:38,890 Lena, Lena, wait a minute. 331 00:36:39,968 --> 00:36:41,261 Lena, let's talk. 332 00:36:47,742 --> 00:36:50,370 Sorry if I surprised you earlier. 333 00:36:52,510 --> 00:36:56,832 You're not ready yet, it's okay. 334 00:37:00,810 --> 00:37:02,103 I understand. 335 00:37:03,599 --> 00:37:04,684 I'll wait for you! 336 00:37:09,157 --> 00:37:11,117 Unless I'm no longer the man 337 00:37:12,856 --> 00:37:14,816 you see as your future partner. 338 00:37:18,990 --> 00:37:20,283 I'm still the one, right? 339 00:37:24,573 --> 00:37:26,825 You wouldn't replace me with someone else, right? 340 00:37:30,040 --> 00:37:31,541 You love me, don't you?! 341 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Lena?! 342 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 I love you so much. 343 00:37:39,424 --> 00:37:41,134 Don't leave me. 344 00:37:44,220 --> 00:37:46,264 Don't leave me, please! 345 00:37:52,181 --> 00:37:53,182 Lena! 346 00:37:54,671 --> 00:37:57,674 Tell me what I did wrong, Lena! 347 00:37:59,948 --> 00:38:01,177 Lena... 348 00:38:03,323 --> 00:38:04,407 Lena! 349 00:38:06,550 --> 00:38:08,630 I love you so much! 350 00:38:12,128 --> 00:38:13,128 Lena! 351 00:38:13,708 --> 00:38:14,959 Let me go! 352 00:38:19,839 --> 00:38:20,839 Lena! 353 00:38:23,990 --> 00:38:25,324 Lena! 354 00:38:27,430 --> 00:38:28,765 Lena! 355 00:38:31,383 --> 00:38:33,301 You embarrassed the man. 356 00:38:36,051 --> 00:38:39,846 You know what, I already forgave you, despite your stubbornness. 357 00:38:44,945 --> 00:38:46,864 Because your dad said 358 00:38:47,609 --> 00:38:52,406 your education in Manila might bring something good. 359 00:38:53,264 --> 00:38:57,143 But right after you arrived, you proved to me 360 00:38:57,168 --> 00:39:00,130 that you didn't learn anything. 361 00:39:01,273 --> 00:39:04,985 What more do you want, Lena? 362 00:39:05,057 --> 00:39:07,769 Arthur sacrificed a lot for you. 363 00:39:08,096 --> 00:39:11,558 You wouldn't even graduate without him. 364 00:39:13,077 --> 00:39:16,956 Men like him are rare, Lena. 365 00:39:17,662 --> 00:39:20,081 Sure, be picky as hell, 366 00:39:20,106 --> 00:39:22,733 you might end up with a loser. 367 00:39:22,758 --> 00:39:24,552 Make up your damn mind! 368 00:39:24,577 --> 00:39:25,708 Maring, 369 00:39:26,923 --> 00:39:29,050 that's a decision we shouldn't meddle with. 370 00:39:29,075 --> 00:39:30,660 What do you mean we shouldn't meddle with, 371 00:39:30,660 --> 00:39:32,453 that's our job as her parents! 372 00:39:32,478 --> 00:39:34,071 To make sure she ends up with someone who will provide for her. 373 00:39:34,096 --> 00:39:36,140 Then what the hell are you doing? 374 00:39:37,522 --> 00:39:39,232 And it's embarrassing, Lena. 375 00:39:39,825 --> 00:39:41,744 What will other people say? 376 00:39:42,046 --> 00:39:43,840 That we're a family of users? 377 00:39:44,424 --> 00:39:49,053 Mom, I'll pay back everything Arthur spent on me. 378 00:39:50,572 --> 00:39:54,659 And there's a job waiting for me in Manila already. 379 00:39:54,684 --> 00:39:57,395 That's something you'll never learn in Manila. 380 00:39:58,598 --> 00:40:02,018 You can't repay a debt of gratitude with money. 381 00:40:02,692 --> 00:40:07,113 And you can't return the pain you caused to someone! 382 00:40:08,151 --> 00:40:10,695 What else, Lena, what else? 383 00:40:11,528 --> 00:40:14,287 Did Arthur do something wrong to you, huh? Answer me! 384 00:40:16,164 --> 00:40:18,833 Nothing, right? 385 00:40:24,130 --> 00:40:26,507 Do you have a boyfriend in Manila? 386 00:40:28,799 --> 00:40:33,595 Or do you not want to be tied to this land forever? 387 00:41:03,169 --> 00:41:07,465 I wanted us to have a proper conversation before I go back to Manila. 388 00:41:09,291 --> 00:41:14,087 Didn't we agree that you'll be working here? 389 00:41:15,473 --> 00:41:19,744 We'd start a business here once we've saved enough capital. 390 00:41:21,557 --> 00:41:23,354 I won't be able to do that now. 391 00:41:25,182 --> 00:41:26,526 Arthur. Please forgive me. 392 00:41:26,551 --> 00:41:28,636 Is it because of what happened yesterday... 393 00:41:31,508 --> 00:41:32,971 at the port? 394 00:41:37,453 --> 00:41:40,623 It's my fault, please forgive me. 395 00:41:43,001 --> 00:41:44,335 Just be honest with me. 396 00:41:46,963 --> 00:41:48,006 Do you have someone else? 397 00:41:53,318 --> 00:41:54,908 I didn't mean to. 398 00:41:57,865 --> 00:41:59,450 I didn't mean to. 399 00:41:59,475 --> 00:42:00,776 Shit! 400 00:42:01,334 --> 00:42:02,334 Since when? 401 00:42:03,487 --> 00:42:04,688 Damn it! 402 00:42:13,698 --> 00:42:15,158 You still love me, right? 403 00:42:18,462 --> 00:42:21,299 I'll forgive you, let's fix this. 404 00:42:23,531 --> 00:42:26,617 Lena... I love you so much. 405 00:42:32,981 --> 00:42:35,658 - Forgive me. - Lena, don't do this to me. 406 00:42:37,565 --> 00:42:41,263 Lena, don't leave me. 407 00:42:42,127 --> 00:42:43,127 Lena... 408 00:42:44,479 --> 00:42:45,646 Arthur! 409 00:42:47,717 --> 00:42:49,427 - Lena! - Cut it out! 410 00:42:51,094 --> 00:42:54,681 Lena, I love you so much, don't leave me. 411 00:42:58,743 --> 00:42:59,743 Lena. 412 00:43:14,186 --> 00:43:15,312 Here, sir. 413 00:43:15,601 --> 00:43:16,601 - Ah. - Here. 414 00:43:17,548 --> 00:43:18,924 Alright. Thank you, kid. 415 00:43:19,321 --> 00:43:20,948 Here, this is for you. 416 00:43:21,456 --> 00:43:22,523 Thanks. 417 00:43:25,517 --> 00:43:26,517 Excuse me. 418 00:43:27,736 --> 00:43:28,736 Yes? 419 00:43:29,313 --> 00:43:33,275 Good day, sir. Is this Lena's house? 420 00:43:39,755 --> 00:43:41,256 Why, what do you need? 421 00:43:44,142 --> 00:43:46,019 I'm looking for her. 422 00:43:51,254 --> 00:43:52,254 Sit down. 423 00:43:54,869 --> 00:43:55,869 Thank you. 424 00:43:58,138 --> 00:43:59,138 Right here? 425 00:44:09,970 --> 00:44:11,555 What do you need from my daughter? 426 00:44:13,284 --> 00:44:15,161 I'm Onjie. 427 00:44:25,366 --> 00:44:26,909 Lena's boyfriend. 428 00:44:36,057 --> 00:44:37,600 I'll be straightforward. 429 00:44:39,093 --> 00:44:42,346 Lena has a boyfriend here, did you know that? 430 00:44:44,724 --> 00:44:46,350 Yes, ma'am. She told me about it. 431 00:44:52,148 --> 00:44:54,108 And you're fine with it? 432 00:44:55,836 --> 00:44:57,463 Well, you see. 433 00:44:58,719 --> 00:45:00,971 She told me that she's choosing me. 434 00:45:02,497 --> 00:45:05,500 That's why she came back here to sort things out. 435 00:45:07,139 --> 00:45:11,810 But, I received a text from her. 436 00:45:13,109 --> 00:45:14,485 She's breaking up with me. 437 00:45:15,736 --> 00:45:17,571 What else are you doing here? 438 00:45:21,441 --> 00:45:24,152 I just wanted to know why. 439 00:45:25,122 --> 00:45:27,624 We never disagreed on anything. 440 00:45:29,391 --> 00:45:31,017 We love each other. 441 00:45:33,342 --> 00:45:36,053 So I mustered up the courage to come here. 442 00:45:38,569 --> 00:45:39,946 Is she still here? 443 00:45:43,991 --> 00:45:47,411 What are you talking about? She left the other day. 444 00:45:47,995 --> 00:45:49,539 She went to Manila! 445 00:45:50,498 --> 00:45:51,498 Huh? 446 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Are you sure? 447 00:45:57,896 --> 00:46:00,399 I just came from her boarding house in Manila. 448 00:46:01,088 --> 00:46:02,756 She hasn't arrived there yet. 449 00:46:02,781 --> 00:46:04,164 That's what she told us. 450 00:46:18,474 --> 00:46:19,516 Arthur. 451 00:46:20,126 --> 00:46:21,126 Arthur. 452 00:46:23,114 --> 00:46:24,114 Arthur. 453 00:46:25,811 --> 00:46:26,811 Arthur. 454 00:46:28,202 --> 00:46:30,079 I'm sorry, I was going to ask you, 455 00:46:30,104 --> 00:46:31,845 do you know where Lena is? 456 00:46:33,867 --> 00:46:38,538 In our last conversation, she said she was going to Manila. 457 00:46:41,757 --> 00:46:46,547 She told us that too, but she's not there, and we can't reach her either. 458 00:46:49,534 --> 00:46:50,534 Who told you? 459 00:46:51,039 --> 00:46:56,217 Oh, Onjie, Lena's new boyfriend. 460 00:46:57,203 --> 00:47:03,609 He went to our house and he's looking for Lena. 461 00:47:03,719 --> 00:47:07,119 Arthur, sorry for what our daughter did. 462 00:47:07,272 --> 00:47:10,275 We are truly sorry for what she did to you. 463 00:47:11,115 --> 00:47:14,451 Arthur, maybe our daughter told you where she is. 464 00:47:16,219 --> 00:47:17,888 We're just so worried. 465 00:47:19,456 --> 00:47:20,749 Maybe you can help us. 466 00:47:23,747 --> 00:47:25,207 I really don't know either. 467 00:47:26,416 --> 00:47:31,336 I want to keep my distance from anything related to your daughter for now. 468 00:47:31,907 --> 00:47:34,826 But if I get any information about her, 469 00:47:36,416 --> 00:47:38,293 I'll let you know right away. 470 00:47:53,954 --> 00:47:55,305 You son of a bitch. 471 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 You asshole! 472 00:48:21,484 --> 00:48:23,359 You son of a bitch! Where's Lena? 473 00:48:23,622 --> 00:48:25,182 I don't know what you're talking about. 474 00:48:25,932 --> 00:48:27,367 I don't know her! 475 00:48:43,149 --> 00:48:44,570 Help! 476 00:48:56,851 --> 00:48:58,602 Help! 477 00:49:08,328 --> 00:49:11,248 Help! Help! 478 00:49:41,742 --> 00:49:46,035 I brought some food, but you should change your clothes first. 479 00:49:46,060 --> 00:49:47,580 You might get sick. 480 00:50:04,805 --> 00:50:06,127 You asshole. 481 00:50:08,130 --> 00:50:10,148 What is it that you're planning to do with me? 482 00:50:28,202 --> 00:50:29,962 There's a fiesta in the neighboring village. 483 00:50:30,489 --> 00:50:33,575 The usual boats here joined the race. 484 00:50:34,336 --> 00:50:37,381 If it's okay with you, I'll take you to town. 485 00:50:37,832 --> 00:50:42,140 Thank you, Arthur. I'll wait for now, 486 00:50:42,490 --> 00:50:44,461 in case someone arrives. 487 00:50:45,375 --> 00:50:48,879 It's already late, and the waves are getting high. 488 00:50:50,005 --> 00:50:51,845 No other boats will be traveling at this time. 489 00:50:54,017 --> 00:50:56,019 If you really need to get to town today, 490 00:50:56,801 --> 00:50:59,554 let me take you there. 491 00:51:02,896 --> 00:51:07,859 Why, Lena? Are you afraid that I might harm you? 492 00:51:08,991 --> 00:51:10,951 Do you think I'm that bad? 493 00:51:16,365 --> 00:51:20,035 I'm sorry for the things I said. 494 00:51:20,801 --> 00:51:22,344 I was just really hurt. 495 00:51:22,928 --> 00:51:26,348 But I won't cause you harm or anything. 496 00:51:30,421 --> 00:51:32,047 I understand. 497 00:51:33,549 --> 00:51:38,846 But I hope that you can forgive me. 498 00:51:39,847 --> 00:51:41,265 If not today, 499 00:51:43,606 --> 00:51:45,525 but I hope that it'll come. 500 00:51:47,497 --> 00:51:50,000 Not for my sake, but for yours. 501 00:51:50,610 --> 00:51:53,586 You deserve to be happy, Arthur. 502 00:51:54,492 --> 00:51:57,161 If this is really is the last time I'm seeing you, 503 00:51:57,726 --> 00:52:00,729 at least let me take you to town. 504 00:52:01,589 --> 00:52:04,695 So, I can make sure you're okay 505 00:52:04,929 --> 00:52:06,555 until you can catch a bus. 506 00:53:35,013 --> 00:53:38,391 Arthur, this place seems far from town. 507 00:53:40,789 --> 00:53:41,915 Arthur! 508 00:53:42,511 --> 00:53:44,263 Arthur! Please answer me! 509 00:53:50,021 --> 00:53:51,773 Arthur, where are you taking me? 510 00:53:53,814 --> 00:53:57,985 Don't break my trust! 511 00:54:07,405 --> 00:54:09,215 - Damn it! - Help! 512 00:54:18,114 --> 00:54:20,457 What the hell! 513 00:54:20,482 --> 00:54:23,318 - Stop, I said! - Help! 514 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 Help! 515 00:54:24,953 --> 00:54:27,141 - Help! - Stop it! 516 00:54:30,017 --> 00:54:31,398 Damn it! 517 00:55:00,318 --> 00:55:01,851 Arthur, please. 518 00:55:03,857 --> 00:55:05,937 Let me go. 519 00:55:10,285 --> 00:55:12,329 If you can just be kind to me, 520 00:55:14,545 --> 00:55:16,923 and listen to everything I say, 521 00:55:19,439 --> 00:55:20,857 I won't hurt you. 522 00:55:22,377 --> 00:55:24,129 We won't have any problems. 523 00:55:27,423 --> 00:55:29,550 Don't even try to escape from me, okay? 524 00:55:32,269 --> 00:55:36,231 Because I will kill you and your parents. 525 00:55:40,445 --> 00:55:42,923 Eat, I said! Eat this! 526 00:55:43,758 --> 00:55:44,883 Eat! 527 00:55:50,824 --> 00:55:53,326 Then die from hunger, you bitch! 528 00:56:48,564 --> 00:56:49,851 You should eat. 529 00:56:53,616 --> 00:56:57,331 Come on now. I won't poison you. 530 00:56:57,714 --> 00:56:59,855 What's wrong? I love you so much. 531 00:57:39,023 --> 00:57:44,487 Arthur, let's stop this game now. 532 00:57:47,321 --> 00:57:49,448 Let's go back, please. 533 00:57:50,772 --> 00:57:53,566 It's happy here, it's quiet. 534 00:57:55,485 --> 00:57:57,320 Our own little world. 535 00:58:00,441 --> 00:58:01,942 I have no rival here. 536 00:58:04,312 --> 00:58:06,445 It's just the two of us. 537 00:58:08,417 --> 00:58:11,712 We'll build a happy family here. 538 00:58:19,203 --> 00:58:24,441 Do you think I'll still love you with what you're doing, huh? 539 00:58:27,652 --> 00:58:29,362 You're going crazy, Arthur! 540 00:58:31,157 --> 00:58:32,414 You're insane! 541 00:58:32,439 --> 00:58:33,439 Yeah. 542 00:58:34,277 --> 00:58:35,277 Yes, I'm crazy. 543 00:58:36,555 --> 00:58:37,639 I'm crazy for you! 544 00:58:38,833 --> 00:58:40,459 And you're mine, Lena! 545 00:58:40,914 --> 00:58:42,165 You're mine alone! 546 00:59:16,595 --> 00:59:18,430 You're disgusting, Arthur! 547 00:59:18,742 --> 00:59:23,187 Even I'm disgusted with myself. 548 00:59:24,529 --> 00:59:26,573 In order to make your dreams reality, 549 00:59:28,492 --> 00:59:30,786 I even sold my body. 550 00:59:35,390 --> 00:59:37,313 So, are we good? 551 00:59:37,641 --> 00:59:39,851 Shall we continue? Are you okay? 552 00:59:41,203 --> 00:59:42,437 Turn around! 553 01:02:58,381 --> 01:03:00,679 If I only relied on fishing 554 01:03:01,340 --> 01:03:05,177 and occasional construction work for your education, 555 01:03:06,144 --> 01:03:07,523 it wouldn't be enough. 556 01:03:08,759 --> 01:03:11,711 Especially when you lost your scholarship. 557 01:03:13,404 --> 01:03:15,891 Just so you get to keep on going to school, 558 01:03:17,069 --> 01:03:20,459 I had to resort to selling myself to tourists. 559 01:03:22,976 --> 01:03:27,445 Gay men, matrons, old people... 560 01:03:29,000 --> 01:03:30,334 I didn't choose. 561 01:03:32,000 --> 01:03:33,630 As long as they could pay. 562 01:03:36,134 --> 01:03:42,767 Some were generous, some were stingy, some were weird. 563 01:03:44,049 --> 01:03:49,354 Over time, they all looked the same to me. 564 01:03:49,839 --> 01:03:54,140 When you were doing your thesis, it cost a lot! 565 01:03:54,987 --> 01:04:00,245 That's why I had to turn to dealing drugs. 566 01:04:02,603 --> 01:04:07,597 It's a shame, you were so close to graduating. 567 01:04:09,575 --> 01:04:12,286 You know, one time, 568 01:04:13,258 --> 01:04:15,690 the police caught me with shabu. 569 01:04:17,544 --> 01:04:18,544 Get down! 570 01:04:19,784 --> 01:04:21,628 - Please have mercy. - Get down! 571 01:04:29,278 --> 01:04:30,863 Please don't kill me, sir. 572 01:04:31,044 --> 01:04:33,206 My father is sick. 573 01:04:33,987 --> 01:04:36,486 He only relies on me. 574 01:04:36,511 --> 01:04:41,550 You drug pushers always say that when you're caught. 575 01:04:42,391 --> 01:04:44,361 There are too many of you. 576 01:04:44,460 --> 01:04:46,462 How about we trim the numbers? 577 01:04:46,487 --> 01:04:49,573 Please, sir, don't kill me. I'll do anything. 578 01:04:51,981 --> 01:04:52,981 Anything? 579 01:04:53,741 --> 01:04:55,019 Put it in your mouth. 580 01:04:56,282 --> 01:04:58,034 Swallow it! 581 01:05:04,605 --> 01:05:10,415 Okay, now. Swallow this. 582 01:05:10,440 --> 01:05:12,470 No, please. 583 01:05:12,495 --> 01:05:14,531 - What do you mean no, huh? - Have mercy, sir! 584 01:05:14,805 --> 01:05:18,976 Will you do it? Or should I blow your fucking ass? 585 01:05:19,001 --> 01:05:20,001 Suck it! 586 01:05:28,246 --> 01:05:29,917 Turn around! 587 01:05:34,815 --> 01:05:36,322 No please! 588 01:05:37,237 --> 01:05:40,675 You bastard! 589 01:06:05,536 --> 01:06:07,330 I made it home alive. 590 01:06:08,787 --> 01:06:10,914 That bastard didn't file charges against me either. 591 01:06:11,846 --> 01:06:15,182 But it was like I was imprisoned too, 592 01:06:16,019 --> 01:06:18,378 because every time he needed release, 593 01:06:20,350 --> 01:06:21,924 I couldn't refuse. 594 01:06:25,332 --> 01:06:26,792 I endured it all! 595 01:06:29,073 --> 01:06:32,503 But you know, there's one thing I couldn't take. 596 01:06:35,788 --> 01:06:37,510 I lost my father. 597 01:06:38,499 --> 01:06:40,660 Because I didn't bring him to the hospital right away, 598 01:06:43,353 --> 01:06:44,855 because I put you first. 599 01:06:46,043 --> 01:06:48,212 I put your needs first. 600 01:06:49,004 --> 01:06:51,966 I never once blamed you 601 01:06:52,653 --> 01:06:56,222 or held it against you. 602 01:06:57,288 --> 01:06:58,736 I wanted to do those things for you. 603 01:07:00,430 --> 01:07:01,890 Because I love you. 604 01:07:09,002 --> 01:07:12,588 I love you. Please don't leave me, Lena. 605 01:07:18,103 --> 01:07:20,397 Forgive me, Arthur. 606 01:07:24,171 --> 01:07:26,465 I hope you can forgive me. 607 01:07:59,248 --> 01:08:03,710 I admit that when I went to Manila, 608 01:08:05,308 --> 01:08:08,644 I saw how small our world in Sitio was. 609 01:08:09,971 --> 01:08:11,890 The world is so big. 610 01:08:15,838 --> 01:08:19,425 I reached a point where I didn't want to come back to you. 611 01:08:20,617 --> 01:08:22,411 I felt... 612 01:08:23,998 --> 01:08:28,211 I no longer fit the simple life you wanted for us. 613 01:08:30,836 --> 01:08:36,633 Maybe that's why I let myself fall for another man. 614 01:08:38,206 --> 01:08:41,584 So I had a reason not to return to you. 615 01:08:46,949 --> 01:08:52,240 If this is how I can make up for all your hardship and sacrifices, 616 01:08:53,383 --> 01:08:54,462 I'll do it. 617 01:08:56,871 --> 01:08:59,360 I'll do whatever you want. 618 01:09:02,281 --> 01:09:06,869 I need to pee, too, I have to relieve myself. 619 01:09:09,556 --> 01:09:12,309 Can you please remove this chain? 620 01:09:13,577 --> 01:09:17,915 Don't worry, I won't run away. 621 01:09:37,694 --> 01:09:38,694 Come on. 622 01:09:57,917 --> 01:10:00,352 Hurry up, hurry up. 623 01:11:31,141 --> 01:11:32,392 Thank you. 624 01:11:36,521 --> 01:11:39,357 But if we stay here any longer, Arthur, 625 01:11:40,344 --> 01:11:42,835 people from our place might look for me. 626 01:11:42,860 --> 01:11:44,220 I've thought it through, 627 01:11:45,175 --> 01:11:47,386 just do what I'll tell you. 628 01:11:47,757 --> 01:11:49,902 I'll go back to Sitio tomorrow morning, 629 01:11:49,927 --> 01:11:52,013 I have pick something up. 630 01:11:53,580 --> 01:11:55,165 When are you coming back? 631 01:11:56,541 --> 01:12:00,295 Arthur, I can't be here alone. 632 01:12:00,902 --> 01:12:02,653 Please! 633 01:12:14,470 --> 01:12:16,703 We've also posted on social media 634 01:12:16,728 --> 01:12:19,147 if anyone knows Lena's whereabouts. 635 01:12:19,530 --> 01:12:20,531 But there's nothing. 636 01:12:23,701 --> 01:12:28,498 Are you sure your daughter doesn't have any enemies? 637 01:12:31,266 --> 01:12:35,311 My daughter and I don't really see eye to eye on a lot of things. 638 01:12:37,861 --> 01:12:40,930 Maybe she just ran away 639 01:12:40,955 --> 01:12:42,579 to cool things off a bit. 640 01:12:44,774 --> 01:12:47,318 It's hard to believe that, sir. 641 01:12:48,818 --> 01:12:50,111 What if 642 01:12:51,185 --> 01:12:53,604 something bad happened to our daughter? 643 01:12:55,847 --> 01:13:01,641 Her ex-boyfriend mentioned that he got into a fight with someone who disrespected Lena. 644 01:13:01,921 --> 01:13:03,006 He suspects 645 01:13:05,659 --> 01:13:07,579 that the guy took revenge on Lena instead of him. 646 01:13:08,743 --> 01:13:12,914 If that's the case, you can file a formal complaint. 647 01:13:13,303 --> 01:13:14,844 So we can investigate it. 648 01:13:16,102 --> 01:13:21,438 Sir, can you make sure to investigate Lena's ex too? 649 01:13:22,832 --> 01:13:26,204 He still holds a grudge against Lena because she left him. 650 01:13:27,371 --> 01:13:28,831 Good day, sir. 651 01:13:30,575 --> 01:13:32,368 Arthur, come in. 652 01:13:32,899 --> 01:13:35,332 Mr. Lito, Mrs. Maring. 653 01:13:36,075 --> 01:13:39,579 It's Lena. She sent a voice message. 654 01:13:41,902 --> 01:13:45,781 I wanted to ask for your forgiveness again, Arthur. 655 01:13:46,211 --> 01:13:49,131 I hope that one day you can forgive me. 656 01:13:49,472 --> 01:13:55,149 And I also hope that you find a woman who can reciprocate your love. 657 01:13:56,028 --> 01:13:57,706 I'm going away for a while, 658 01:13:57,950 --> 01:14:01,290 I want to be alone and think things through. 659 01:14:01,810 --> 01:14:05,696 Please tell Mom and Dad that I'm okay. 660 01:14:06,526 --> 01:14:09,719 I'll come home when I'm ready to face them. 661 01:14:14,891 --> 01:14:16,110 You heard it. 662 01:14:16,859 --> 01:14:20,112 Next time, before you report us, 663 01:14:20,526 --> 01:14:22,487 make sure to confirm the facts. 664 01:14:23,451 --> 01:14:26,103 The trip to your place is quite far, 665 01:14:26,128 --> 01:14:27,671 it takes three hours to cross. 666 01:14:29,052 --> 01:14:30,470 I'm sorry, sir. 667 01:14:30,495 --> 01:14:32,247 Thank you very much. 668 01:14:32,598 --> 01:14:34,391 Alright, we'll go ahead now. 669 01:14:34,545 --> 01:14:37,840 I'm sorry, sir. Thank you! 670 01:14:37,865 --> 01:14:38,985 Come on. 671 01:14:53,955 --> 01:14:56,296 You're probably just going to follow Lena to Manila, 672 01:14:56,321 --> 01:14:57,907 that's why you're going to work there. 673 01:14:59,124 --> 01:15:03,045 Cut it out, man. There are plenty of other girls around here. 674 01:15:04,502 --> 01:15:09,215 No, man. I'm really looking for a job there. 675 01:15:09,938 --> 01:15:12,196 Plus, I'll go back to school. 676 01:15:13,400 --> 01:15:15,611 I want to prove something to myself. 677 01:15:16,860 --> 01:15:21,360 I managed to send Lena to school, why not myself? 678 01:15:22,760 --> 01:15:27,723 That's right! Well, there's no progress here in our place. 679 01:15:28,661 --> 01:15:32,399 Just don't forget us when you get rich, okay? 680 01:15:33,293 --> 01:15:35,102 - Of course, right? - Yes. 681 01:15:35,162 --> 01:15:37,248 You're my friends ever since. 682 01:15:37,851 --> 01:15:40,395 - Here, take a shot. - We shouldn't leave anyone behind. 683 01:15:40,420 --> 01:15:42,977 So we get to drink more, right? 684 01:15:50,221 --> 01:15:51,266 There you go. 685 01:17:54,998 --> 01:17:59,210 So, you're not just a home-wrecker, you're a thief too. 686 01:18:00,613 --> 01:18:01,906 You're the thief here! 687 01:18:02,566 --> 01:18:04,359 Why do you have Lena's phone? 688 01:18:04,742 --> 01:18:06,536 And her clothes, too. 689 01:18:10,733 --> 01:18:11,733 What? 690 01:18:14,527 --> 01:18:15,778 Where's Lena?! 691 01:18:19,350 --> 01:18:22,065 You son of a bitch! 692 01:18:22,674 --> 01:18:23,759 Where's Lena?! 693 01:18:26,670 --> 01:18:28,130 Asshole! 694 01:18:29,306 --> 01:18:30,865 You're crazy! 695 01:18:30,984 --> 01:18:32,280 Are you insane?! 696 01:18:35,231 --> 01:18:36,580 You son of a bitch! 697 01:20:14,204 --> 01:20:17,332 Sorry, it took me a while. 698 01:20:18,793 --> 01:20:19,793 Are you hungry? 699 01:20:20,300 --> 01:20:22,188 Who did you have a fight with this time? 700 01:20:23,329 --> 01:20:26,323 You're letting your temper get the best of you again. 701 01:20:26,348 --> 01:20:28,767 Huh? It's nothing. 702 01:20:36,141 --> 01:20:41,061 I'm going to finish building this hut so you won't get wet. 703 01:21:04,275 --> 01:21:06,093 Why aren't you going for a swim? 704 01:21:06,763 --> 01:21:09,113 You used to do that, didn't you? 705 01:23:37,035 --> 01:23:40,372 When I catch fish using this net, 706 01:23:40,648 --> 01:23:43,462 it means I won't go hungry. 707 01:23:43,941 --> 01:23:48,446 I'll be able to support my family. I can start my own family. 708 01:23:48,852 --> 01:23:53,579 I'll regret it for the rest of my life if it's not you who I end up with. 709 01:23:53,604 --> 01:23:58,510 Arthur, I don't know if you can trust and love me again, 710 01:23:58,946 --> 01:24:02,408 but I'll try if you give me a chance. 711 01:24:03,699 --> 01:24:06,870 Arthur, should we get married? 712 01:25:39,737 --> 01:25:43,991 I am Arthur De Luna. 713 01:25:51,123 --> 01:25:53,542 I am Malena Magpayo. 714 01:25:56,029 --> 01:26:01,901 I pledge to love you... in good times and bad, 715 01:26:04,845 --> 01:26:06,659 until death do us part. 716 01:26:41,223 --> 01:26:42,724 Let's eat. 717 01:26:46,898 --> 01:26:48,603 I'm going to town later. 718 01:26:52,047 --> 01:26:55,316 I'll buy some materials for our home. 719 01:26:55,341 --> 01:26:56,940 Ah, this is fine as it is. 720 01:26:57,014 --> 01:26:59,151 It's a shame to put in the effort to improve it 721 01:26:59,176 --> 01:27:01,213 when we're going to leave it anyway. 722 01:27:01,357 --> 01:27:02,357 Leave? 723 01:27:03,137 --> 01:27:07,013 Why? Aren't we happy here? 724 01:27:07,038 --> 01:27:10,708 We left a life outside this island, Arthur. 725 01:27:11,308 --> 01:27:14,729 And you know we can't just turn our backs on it easily. 726 01:27:14,754 --> 01:27:17,674 Life here is safer and quieter, Lena. 727 01:27:19,028 --> 01:27:22,174 I want to start a family here. 728 01:27:22,743 --> 01:27:23,743 What? 729 01:27:24,580 --> 01:27:25,930 What family? 730 01:27:27,006 --> 01:27:28,383 What are you talking about? 731 01:27:30,365 --> 01:27:33,660 I don't want to live on this island forever, Arthur! 732 01:27:34,732 --> 01:27:36,150 I want to dream, 733 01:27:37,318 --> 01:27:39,695 and I want you to dream for yourself, too. 734 01:27:39,862 --> 01:27:44,075 All I want is to be with you for the rest of my life. 735 01:27:44,322 --> 01:27:47,409 If you truly love me, you won't be selfish. 736 01:27:51,058 --> 01:27:52,601 All I want... 737 01:27:58,677 --> 01:28:00,512 is to be with you for the rest of my life. 738 01:28:04,136 --> 01:28:05,888 And I won't allow 739 01:28:07,038 --> 01:28:08,790 that dream not to come true. 740 01:32:46,146 --> 01:32:47,731 You son of a bitch! 741 01:32:48,443 --> 01:32:49,694 Get back here! 742 01:33:47,187 --> 01:33:48,187 Lena! 743 01:33:53,444 --> 01:33:55,112 Lena! 744 01:34:02,911 --> 01:34:04,121 Lena! 745 01:34:06,373 --> 01:34:09,084 Don't leave me, Lena! 746 01:34:21,263 --> 01:34:22,347 Lena!52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.