All language subtitles for Public.Enemies.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,533 --> 00:00:16,200 (intense music) 2 00:00:47,167 --> 00:00:49,967 (doorbell buzzes) 3 00:01:18,433 --> 00:01:20,933 (door buzzes) 4 00:01:48,433 --> 00:01:51,267 - Do you want to retract what you said last night? 5 00:01:51,267 --> 00:01:52,067 - [Eddie] Can't. 6 00:01:54,200 --> 00:01:56,633 - I have to work on the basis that you killed Georgia. 7 00:01:56,633 --> 00:01:58,333 Now, I also have to work on the basis 8 00:01:58,333 --> 00:02:00,300 that you're denying responsibility for having killed her. 9 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 - That makes you more dangerous. 10 00:02:01,300 --> 00:02:02,133 - Does it? 11 00:02:03,300 --> 00:02:04,233 - Are you going to go out and find the people 12 00:02:04,233 --> 00:02:06,067 that really did do it, Eddie? 13 00:02:06,067 --> 00:02:07,433 - I don't know who- - No, no. 14 00:02:07,433 --> 00:02:10,400 But you're determined to find out, though. Aren't you? 15 00:02:11,367 --> 00:02:14,133 Which makes you more dangerous. 16 00:02:14,133 --> 00:02:15,833 - Until last night, Eddie, you did it. 17 00:02:15,833 --> 00:02:18,067 For the last 10 years, you did it. 18 00:02:18,067 --> 00:02:19,867 You've told two parole boards that. 19 00:02:19,867 --> 00:02:21,333 - I just... 20 00:02:21,333 --> 00:02:22,800 Look, I just needed to get it said. 21 00:02:22,800 --> 00:02:24,100 I just got to the end of my rope. 22 00:02:24,100 --> 00:02:25,900 - But it changes everything. 23 00:02:25,900 --> 00:02:27,967 - Doesn't mean I'm gonna do something about it! 24 00:02:27,967 --> 00:02:30,467 - It's my job to make sure that you don't. 25 00:02:30,467 --> 00:02:33,133 I'm supposed to turn you into a decent member of society, 26 00:02:33,133 --> 00:02:36,333 not chuck you back into prison the first chance I get. 27 00:02:36,333 --> 00:02:39,367 So, Eddie, I'm gonna become your jailer. 28 00:02:45,700 --> 00:02:47,633 - They're going to categorize me as high risk. 29 00:02:47,633 --> 00:02:49,133 If I do anything about being innocent 30 00:02:49,133 --> 00:02:50,433 I go back to prison. 31 00:02:50,433 --> 00:02:51,233 - Right. 32 00:02:52,700 --> 00:02:54,800 Well, it's up to you, I suppose. 33 00:02:54,800 --> 00:02:56,200 Whether it's worth it or not. 34 00:02:57,467 --> 00:02:59,367 - I spent 10 years waiting to get out. 35 00:02:59,367 --> 00:03:00,333 It can't be worth it. 36 00:03:00,333 --> 00:03:01,367 - All right, but... 37 00:03:03,200 --> 00:03:06,400 you want people to know, don't you? 38 00:03:06,400 --> 00:03:07,967 - Of course I do. But what can I do, Kelly? 39 00:03:07,967 --> 00:03:09,433 What can I actually do? 40 00:03:09,433 --> 00:03:10,833 - I don't know. 41 00:03:14,300 --> 00:03:15,133 Just let me see? 42 00:03:20,267 --> 00:03:21,700 They can't do anything to me. 43 00:03:31,800 --> 00:03:34,633 (doorbell buzzes) 44 00:03:37,100 --> 00:03:38,933 - You're asking for what, then? 45 00:03:38,933 --> 00:03:39,967 Leave to appeal? 46 00:03:41,133 --> 00:03:42,800 - Appeal court, yeah. 47 00:03:42,800 --> 00:03:46,367 - There's normally a time limit of 28 days after conviction. 48 00:03:46,367 --> 00:03:47,200 - Yeah, normally. 49 00:03:48,700 --> 00:03:50,200 - You're 10 years out of time. 50 00:03:51,600 --> 00:03:54,367 - We can still get his case heard, though, can't we? 51 00:03:54,367 --> 00:03:55,800 - I shouldn't even be discussing this 52 00:03:55,800 --> 00:03:57,200 with you without his permission. 53 00:03:57,200 --> 00:03:58,500 - How can you get his permission? 54 00:03:58,500 --> 00:04:00,067 He's not even allowed to talk to you about this! 55 00:04:00,067 --> 00:04:01,433 - He pleaded guilty, Kelly. 56 00:04:01,433 --> 00:04:03,800 - Yeah, but it doesn't disqualify him, though. 57 00:04:03,800 --> 00:04:05,633 - But it's a matter of public record 58 00:04:05,633 --> 00:04:07,067 and the courts are reluctant to allow 59 00:04:07,067 --> 00:04:08,867 someone to set their plea aside. 60 00:04:08,867 --> 00:04:11,100 - Apparently, you have to fill out a form 61 00:04:11,100 --> 00:04:12,900 saying there are grounds for appeal. 62 00:04:14,067 --> 00:04:15,067 - Haven't you been listening to me? 63 00:04:15,067 --> 00:04:16,533 There aren't any. 64 00:04:24,833 --> 00:04:26,233 - I'll find another solicitor. 65 00:04:26,233 --> 00:04:27,867 - Look, he's out. 66 00:04:27,867 --> 00:04:29,233 Can't you leave it at that? 67 00:04:37,367 --> 00:04:40,067 - I used to see Eddie once a week at the probation offices. 68 00:04:40,067 --> 00:04:42,800 Now, it's going to be twice a week as well as hostel visits. 69 00:04:42,800 --> 00:04:44,067 - So now, I'm going to lose him for twice as long? 70 00:04:44,067 --> 00:04:45,700 When's he supposed to do some work? 71 00:04:45,700 --> 00:04:47,767 - Actually, I need to see his work rota, too. 72 00:04:47,767 --> 00:04:49,067 - Why? 73 00:04:49,067 --> 00:04:50,500 - On his days off, he's got to go and sign in 74 00:04:50,500 --> 00:04:53,667 at the hostel twice a day, so he doesn't stray too far. 75 00:04:54,867 --> 00:04:56,533 - Christ. Look, I've got no complaints about him. 76 00:04:56,533 --> 00:04:57,567 No complaints at all. 77 00:04:59,200 --> 00:05:00,933 - There's been a problem. 78 00:05:00,933 --> 00:05:02,767 - What? Has he menaced the garden furniture or something? 79 00:05:02,767 --> 00:05:04,467 I was going to make him up to duty manager in that section 80 00:05:04,467 --> 00:05:05,667 I'm so pleased with him. 81 00:05:09,367 --> 00:05:10,600 - That's great. 82 00:05:11,933 --> 00:05:15,767 - Not if he's a riskier proposition, it isn't. 83 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 - What's that woman doing here? 84 00:05:23,400 --> 00:05:24,233 - Jade... 85 00:05:25,700 --> 00:05:27,300 I've been wanting to explain something to you, 86 00:05:27,300 --> 00:05:29,333 I've been wanting to explain my behavior. 87 00:05:32,433 --> 00:05:33,800 She's my probation officer. 88 00:05:47,633 --> 00:05:48,600 - All right, I'll be in touch. 89 00:05:48,600 --> 00:05:49,300 - Yeah. - Thanks. 90 00:05:58,267 --> 00:06:00,167 - I don't understand, Eddie. 91 00:06:00,167 --> 00:06:02,267 Why do you have a probation officer? 92 00:06:04,067 --> 00:06:05,400 - I robbed a petrol station. 93 00:06:07,333 --> 00:06:08,167 Went to prison. 94 00:06:09,600 --> 00:06:10,500 - [Jade] How long? 95 00:06:12,067 --> 00:06:13,500 - Ten years. 96 00:06:13,500 --> 00:06:14,333 - Ten years? 97 00:06:16,267 --> 00:06:17,733 Did you have a gun? 98 00:06:18,900 --> 00:06:19,733 - A replica one. 99 00:06:20,867 --> 00:06:23,400 Look, I was in a bad way at the time. 100 00:06:23,400 --> 00:06:25,067 I was taking a lot of cocaine, 101 00:06:25,067 --> 00:06:27,500 I got mixed up with some people I shouldn't have. 102 00:06:28,933 --> 00:06:31,500 Now, I'm out and I'm trying to get my life straight. 103 00:06:33,333 --> 00:06:34,400 - You were a bad boy. 104 00:06:35,600 --> 00:06:39,267 - Now I'm trying to be a good man. 105 00:06:39,267 --> 00:06:41,267 - No wonder you've been so cagey with me. 106 00:06:41,267 --> 00:06:42,500 - I'm sorry. 107 00:06:42,500 --> 00:06:44,400 I could never invite you back to mine. 108 00:06:44,400 --> 00:06:45,500 It's a bail hostel. 109 00:06:48,100 --> 00:06:50,367 - Did you hurt anybody? 110 00:06:50,367 --> 00:06:53,333 You know, like, the cashier? 111 00:06:53,333 --> 00:06:55,400 - No, no. I just shouted at him and that. 112 00:06:56,600 --> 00:06:58,700 - 'Cause if you did, if you were violent, 113 00:07:00,300 --> 00:07:01,800 I don't think I could go along with that. 114 00:07:01,800 --> 00:07:02,733 - Of course not. 115 00:07:02,733 --> 00:07:04,267 Look, I'm not a scumbag, Jade. 116 00:07:04,267 --> 00:07:06,067 I've even got a friend who's a GP. 117 00:07:11,467 --> 00:07:13,567 - Will they provide references for you? 118 00:07:30,300 --> 00:07:32,800 - We've changed the way we supervise him. 119 00:07:32,800 --> 00:07:34,067 Given him less freedom. 120 00:07:34,067 --> 00:07:36,767 - What's he done? Has he hurt someone? 121 00:07:36,767 --> 00:07:38,200 - Knew it wouldn't take long. 122 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 - No, it's nothing like that. 123 00:07:40,733 --> 00:07:43,567 I can't go into the why and what for, 124 00:07:43,567 --> 00:07:45,067 I just want to make sure he doesn't 125 00:07:45,067 --> 00:07:46,500 cause any greater risk to you. 126 00:07:46,500 --> 00:07:48,833 - He can't hurt us more than he's done already. 127 00:08:13,600 --> 00:08:15,300 - This is compulsory now, okay? 128 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Every few days. 129 00:08:16,300 --> 00:08:18,067 Drug and alcohol testing 130 00:08:18,067 --> 00:08:19,833 'cause they're both banned substances from now on. 131 00:08:19,833 --> 00:08:21,133 - Why's that? 132 00:08:21,133 --> 00:08:23,067 - Because if it weren't drugs or alcohol, 133 00:08:23,067 --> 00:08:24,533 what else would have made you lose the plot like that? 134 00:08:24,533 --> 00:08:26,500 - I hadn't taken anything that evening. 135 00:08:26,500 --> 00:08:28,433 No drugs, not even a drink. 136 00:08:28,433 --> 00:08:30,567 - Then we really should be worried about you. 137 00:08:47,267 --> 00:08:49,800 - So, are you going round telling everyone you didn't do it? 138 00:08:49,800 --> 00:08:51,067 - [Eddie] No. 139 00:08:51,067 --> 00:08:52,533 - Why not? I can't breach you for it. 140 00:08:52,533 --> 00:08:53,800 Only if you do something about it. 141 00:08:53,800 --> 00:08:55,833 - I'm being punished for having said it. 142 00:08:55,833 --> 00:08:57,100 - Given you pause for thought? 143 00:08:57,100 --> 00:08:59,333 - I can't stop what I know in my heart. 144 00:08:59,333 --> 00:09:01,400 - [Paula] Who else have you told what's in your heart? 145 00:09:05,933 --> 00:09:07,867 - Kelly's always known. 146 00:09:07,867 --> 00:09:10,533 - She's known since day one and never told anyone about it? 147 00:09:10,533 --> 00:09:11,867 She's kept quiet all this time? 148 00:09:11,867 --> 00:09:13,367 - There's nothing to say, man! 149 00:09:14,500 --> 00:09:15,433 Look, don't you see, Paula? 150 00:09:15,433 --> 00:09:17,333 They had me. They had me! 151 00:09:18,700 --> 00:09:20,933 I'd had a fight with Georgia, had sex with her. 152 00:09:20,933 --> 00:09:22,867 I mean, there was DNA and no alibi! 153 00:09:22,867 --> 00:09:23,700 - Calm down. 154 00:09:33,467 --> 00:09:35,333 - My barrister and my solicitor are going, 155 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 "Plead, there's no defence here. 156 00:09:37,167 --> 00:09:39,300 "Plead guilty and it'll be better for you". 157 00:09:40,633 --> 00:09:42,467 What would anyone do? 158 00:09:42,467 --> 00:09:44,067 I was a kid with foster parents 159 00:09:44,067 --> 00:09:45,500 I hadn't seen for three years. 160 00:09:45,500 --> 00:09:46,967 - So, your sister went along with it 161 00:09:46,967 --> 00:09:49,067 and just kept going along with it? 162 00:09:49,067 --> 00:09:50,533 - Because there couldn't be any murmurings 163 00:09:50,533 --> 00:09:53,067 getting in the way of my parole hearings. 164 00:09:53,067 --> 00:09:55,233 All I wanted to do was get out of there ASAP 165 00:09:55,233 --> 00:09:57,600 saying guilty all the way, telling the psychologist 166 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 what she wanted to hear. 167 00:10:00,033 --> 00:10:00,933 - Cynical. 168 00:10:00,933 --> 00:10:02,167 - Practical. 169 00:10:02,167 --> 00:10:03,667 - You're not being very practical now are you? 170 00:10:03,667 --> 00:10:05,867 - I came banging on your door in the middle of the night. 171 00:10:05,867 --> 00:10:07,267 - Yes and freaked me out. 172 00:10:07,267 --> 00:10:08,867 - I came to you because I thought 173 00:10:08,867 --> 00:10:10,200 I could tell you the truth. 174 00:10:14,767 --> 00:10:17,200 Is that what freaked you out? 175 00:10:22,400 --> 00:10:24,233 - I'm putting you on an anger management course. 176 00:10:24,233 --> 00:10:26,600 - But that's gonna mean taking even more time off work. 177 00:10:26,600 --> 00:10:28,100 They won't wear that! 178 00:10:28,100 --> 00:10:30,733 - You increased your risk to the public, Eddie, not me. 179 00:10:30,733 --> 00:10:33,300 Ultimately, it's them I've got to protect. Not you. 180 00:11:05,600 --> 00:11:08,533 - Out of the hostel into somewhere normal. Love it. 181 00:11:08,533 --> 00:11:12,067 Jade, this is Glen and Darren. Good mates of mine. 182 00:11:12,067 --> 00:11:13,200 - Eddie says you're the best thing 183 00:11:13,200 --> 00:11:15,333 that's happened to him since he come out. 184 00:11:15,333 --> 00:11:17,167 - Did he? You sweetie! 185 00:11:18,667 --> 00:11:20,267 - Yeah, just don't go to any petrol stations with him, 186 00:11:20,267 --> 00:11:25,267 that's all! (laughs) 187 00:11:26,633 --> 00:11:27,767 - Can I get you a drink or- - No, we're all right. 188 00:11:27,767 --> 00:11:29,133 - a Coke, ta. 189 00:11:35,067 --> 00:11:36,133 Thanks for going along with it. 190 00:11:36,133 --> 00:11:37,767 - I'm not. 191 00:11:37,767 --> 00:11:39,233 I can't. It's bullshit. 192 00:11:39,233 --> 00:11:41,433 - What, you deserve a relationship but I don't? 193 00:11:44,200 --> 00:11:45,433 - Telling lies to a kid like that 194 00:11:45,433 --> 00:11:47,533 ain't going to bring your life back. 195 00:11:47,533 --> 00:11:49,667 Just shows how little you've learnt. 196 00:11:49,667 --> 00:11:50,867 - We're just doing him a little favour. 197 00:11:50,867 --> 00:11:52,567 - 'Cause you think you owe him! 198 00:11:55,067 --> 00:11:56,567 - What does that mean? 199 00:11:56,567 --> 00:11:57,367 - Ignore him. 200 00:11:58,733 --> 00:12:00,567 He thinks having a mortgage makes him moral. 201 00:12:00,567 --> 00:12:01,933 The last thing he wants to be reminded 202 00:12:01,933 --> 00:12:03,600 of is that he was mates with you. 203 00:12:08,067 --> 00:12:10,267 - Look, what if I said it wasn't me? 204 00:12:10,267 --> 00:12:12,600 What if I said it wasn't me that killed Georgia? 205 00:12:13,900 --> 00:12:15,067 - You can't. - Why not? 206 00:12:15,067 --> 00:12:16,700 - Why not? Because you did it! 207 00:12:18,100 --> 00:12:20,367 'Cause it's too late to say anything different now. 208 00:12:21,267 --> 00:12:22,633 Who'd believe you, anyway? 209 00:12:27,567 --> 00:12:29,133 - Cheers! - Cheers! 210 00:13:01,700 --> 00:13:02,933 Think you hear something, do you? 211 00:13:02,933 --> 00:13:06,767 Why don't you just put a bloody camera in here? 212 00:13:23,367 --> 00:13:25,367 I have to go, Mr Stiles. 213 00:13:25,367 --> 00:13:26,200 - Okay. 214 00:13:29,567 --> 00:13:30,900 - I'll be back later. 215 00:13:30,900 --> 00:13:31,700 - Yeah. 216 00:13:39,133 --> 00:13:42,733 - Okay, good. So, physical activity definitely. 217 00:13:42,733 --> 00:13:44,400 Running, swimming. 218 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 But to be honest, if you do feel 219 00:13:45,600 --> 00:13:47,067 you're getting uptight or tense, 220 00:13:47,067 --> 00:13:49,733 then just changing your breathing can be just as good. 221 00:13:51,200 --> 00:13:52,700 Eddie, somewhere you'd rather be? 222 00:13:52,700 --> 00:13:53,833 - Yeah, work, actually. 223 00:13:56,700 --> 00:13:58,800 - Okay, just fill your lungs with air. 224 00:14:00,133 --> 00:14:01,167 Slowly. - Fuck me. 225 00:14:02,833 --> 00:14:03,800 - What did you say? 226 00:14:10,233 --> 00:14:12,100 Good. Let's try it, everyone. 227 00:14:15,167 --> 00:14:16,700 Let it go slowly. 228 00:14:27,067 --> 00:14:28,200 - Eddie? 229 00:14:28,200 --> 00:14:29,067 - He's sacked me. 230 00:14:30,767 --> 00:14:33,367 - Because you're not here enough any more. 231 00:14:33,367 --> 00:14:34,933 - Has everyone been talking about me? 232 00:14:34,933 --> 00:14:37,100 - Don't be silly. 233 00:14:37,100 --> 00:14:38,700 But why has it gone up, Eddie? 234 00:14:38,700 --> 00:14:41,400 The things you have to do? 235 00:14:41,400 --> 00:14:43,600 - Look, I loved this job! 236 00:14:43,600 --> 00:14:44,867 And seeing you every day. 237 00:14:46,633 --> 00:14:48,567 - It's not like we can see much of each other outside. 238 00:14:48,567 --> 00:14:49,400 - No. 239 00:14:50,767 --> 00:14:52,367 - What is wrong with that bitch? 240 00:15:00,967 --> 00:15:02,200 - I'm going to call and see if I can 241 00:15:02,200 --> 00:15:03,333 get him to change his mind, okay? 242 00:15:03,333 --> 00:15:04,967 - You did this to me, not him! 243 00:15:04,967 --> 00:15:05,800 - Calm down, son. 244 00:15:07,233 --> 00:15:08,733 - I notice you're not saying try another garden center. 245 00:15:08,733 --> 00:15:11,067 Because you know that I'm unemployable now. 246 00:15:12,433 --> 00:15:14,867 I'm going to have spend all my days locked up in here! 247 00:15:14,867 --> 00:15:16,600 - Locked up? You've got a key. 248 00:15:16,600 --> 00:15:17,867 - Only to my room! 249 00:15:17,867 --> 00:15:19,300 - I told you Eddie, I have to manage you 250 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 according to the risk you've become. 251 00:15:21,100 --> 00:15:23,200 - If I'm such a high risk to the public all of a sudden, 252 00:15:23,200 --> 00:15:24,700 who am I going to hurt exactly, Paula? 253 00:15:24,700 --> 00:15:25,967 Hey? Who? 254 00:15:25,967 --> 00:15:27,100 - Another teenage girl. 255 00:15:27,100 --> 00:15:29,067 Statistically, another teenage girl. 256 00:15:29,067 --> 00:15:29,967 - Do you really think so? 257 00:15:29,967 --> 00:15:31,900 She can't afford not to. 258 00:15:31,900 --> 00:15:34,333 - No. No, you can't, can you? 259 00:15:34,333 --> 00:15:36,333 Under the cosh just like me, aren't you? 260 00:15:48,133 --> 00:15:49,933 Came down on me like a ton of bricks, Kel. 261 00:15:49,933 --> 00:15:51,100 - [Kelly] I thought your boss understood? 262 00:15:51,100 --> 00:15:53,167 - Only at first. Not now. 263 00:15:56,067 --> 00:15:57,333 So, how did it go with the solicitor? 264 00:15:57,333 --> 00:15:58,167 - Good. 265 00:16:00,967 --> 00:16:02,833 - What did he say? 266 00:16:02,833 --> 00:16:05,900 - Yeah, yeah. Really useful. 267 00:16:07,100 --> 00:16:07,933 - Useful? 268 00:16:09,100 --> 00:16:11,367 - Shut the door in my face, more or less. 269 00:16:11,367 --> 00:16:14,233 No, worse. Thought it was a joke. 270 00:16:14,233 --> 00:16:15,067 - Right. 271 00:16:19,600 --> 00:16:22,933 You should meet Jade. She's great. 272 00:16:22,933 --> 00:16:24,400 I'm lucky. Really lucky. 273 00:16:25,600 --> 00:16:27,767 I'll introduce you. 274 00:16:27,767 --> 00:16:29,533 Yeah, it'll be great. 275 00:16:31,100 --> 00:16:33,533 Give us a bit. - Yeah, go on. 276 00:16:35,167 --> 00:16:37,767 (somber music) 277 00:17:53,067 --> 00:17:56,600 Paula? Hi, I'm Kelly. Eddie's sister. 278 00:17:56,600 --> 00:17:57,800 - You put the phone down on me. 279 00:17:57,800 --> 00:17:59,200 - Thought you were snooping. 280 00:17:59,200 --> 00:18:00,933 - I had questions. You're his only family. 281 00:18:00,933 --> 00:18:03,100 - Well, I'll give you some information now, shall I? 282 00:18:04,533 --> 00:18:06,067 He's right, what he's saying. 283 00:18:06,900 --> 00:18:07,733 He's innocent. 284 00:18:09,200 --> 00:18:11,233 He couldn't plead that in court 'cause we were told 285 00:18:11,233 --> 00:18:12,467 it'd be worse for him if he did. 286 00:18:12,467 --> 00:18:13,667 - You shouldn't be approaching me. 287 00:18:13,667 --> 00:18:14,800 You should talk to a solicitor. 288 00:18:14,800 --> 00:18:16,100 - They don't want to know. 289 00:18:17,067 --> 00:18:18,067 - Well, then, it's up to you 290 00:18:18,067 --> 00:18:19,733 to make him see sense, Kelly. 291 00:18:19,733 --> 00:18:23,300 - I encourage him because I believe him. Can't you? 292 00:18:25,067 --> 00:18:26,300 - I've got no reason to. 293 00:18:26,300 --> 00:18:28,800 - He sits in front of you twice a week. 294 00:18:28,800 --> 00:18:30,500 Surely you can see what he's like? 295 00:18:31,867 --> 00:18:34,133 - Yeah, I see exactly what he's like. 296 00:18:34,133 --> 00:18:36,533 - Then, why can't you see he's telling the truth? 297 00:18:38,567 --> 00:18:39,900 - He's his own worst enemy. 298 00:18:42,600 --> 00:18:44,433 - No, the only enemy he's got is you. 299 00:18:55,900 --> 00:18:57,567 - You look smart. 300 00:18:57,567 --> 00:19:00,433 - Had a job interview. Sandwich bar. 301 00:19:03,167 --> 00:19:04,067 Waiting to hear. 302 00:19:05,567 --> 00:19:06,700 So fingers crossed? 303 00:19:06,700 --> 00:19:08,067 - I'm sorry, Eddie. - Why? 304 00:19:09,300 --> 00:19:10,933 - JobCentre Plus got hold of me. 305 00:19:10,933 --> 00:19:12,300 They needed to know about you. 306 00:19:22,333 --> 00:19:24,233 But there are... 307 00:19:24,233 --> 00:19:26,467 there are personal development 308 00:19:26,467 --> 00:19:27,933 and life skills courses you could do. 309 00:19:27,933 --> 00:19:28,867 - Life skills? 310 00:19:28,867 --> 00:19:30,600 What, like don't rock the boat? 311 00:19:30,600 --> 00:19:32,067 - If you went back to being compliant- 312 00:19:32,067 --> 00:19:33,733 - I'm not exactly on hunger strike. 313 00:19:33,733 --> 00:19:34,667 - You know what I mean. 314 00:19:34,667 --> 00:19:35,600 If you stop being in denial. 315 00:19:35,600 --> 00:19:36,433 - I'm not. 316 00:19:38,267 --> 00:19:41,067 What do I have to do to make you get it? 317 00:19:41,067 --> 00:19:42,333 Tell me. Please. 318 00:20:00,467 --> 00:20:01,300 - Eddie? 319 00:20:06,200 --> 00:20:09,100 Do you know what I think you need? 320 00:20:09,100 --> 00:20:10,433 I think you need a day out. 321 00:20:10,433 --> 00:20:11,933 - Do you? 322 00:20:11,933 --> 00:20:13,433 - Well, don't you? 323 00:20:13,433 --> 00:20:15,000 Get away from what your life's like at the minute. 324 00:20:15,000 --> 00:20:16,233 - You'd let me go somewhere? 325 00:20:16,233 --> 00:20:17,833 - I would. 326 00:20:17,833 --> 00:20:19,533 - Well, why are you offering me this all of a sudden? 327 00:20:19,533 --> 00:20:21,767 This one of those constructive interventions? 328 00:20:23,133 --> 00:20:24,367 - I think you need something else to happen to you. 329 00:20:24,367 --> 00:20:25,600 - Even though I'm in denial? 330 00:20:25,600 --> 00:20:27,100 - I can't keep punishing you. 331 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 - Thank you. 332 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 - I'm not bloody hitting anything, though. 333 00:20:46,000 --> 00:20:46,800 Hey! 334 00:20:51,233 --> 00:20:52,200 - Yes! 335 00:20:52,200 --> 00:20:53,067 - You should be good at this. 336 00:20:54,000 --> 00:20:54,800 - Why? 337 00:20:56,767 --> 00:20:58,800 - You know. What you did. 338 00:21:02,300 --> 00:21:03,367 - Yeah! Yeah. 339 00:21:04,800 --> 00:21:06,233 There's no money here. 340 00:21:06,233 --> 00:21:08,667 - [Jade] There's teddy bears. 341 00:21:11,133 --> 00:21:13,200 - All right, I'll go for the dickie bow. 342 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 Yay! 343 00:21:14,400 --> 00:21:16,900 Come on, hurry up, slow coach! 344 00:21:18,267 --> 00:21:20,600 - [Jade] I'm coming for you! 345 00:21:24,867 --> 00:21:26,533 - How good is this?! 346 00:21:32,433 --> 00:21:34,333 - Oi! What's your game? 347 00:21:36,067 --> 00:21:36,967 No bumping! 348 00:21:38,067 --> 00:21:39,767 - Eddie? - Oi! 349 00:21:39,767 --> 00:21:40,600 - Eddie! 350 00:21:42,533 --> 00:21:44,067 - You're mine, mate, you're mine. 351 00:21:44,067 --> 00:21:44,967 Knob! 352 00:21:44,967 --> 00:21:47,067 Fucking arsehole! Come here! 353 00:21:47,067 --> 00:21:49,067 - [Jade] Eddie! Leave it! Eddie! 354 00:21:49,067 --> 00:21:51,067 - Yeah, keep going, pal. 355 00:21:52,167 --> 00:21:53,400 - [Jade] Eddie! 356 00:21:54,533 --> 00:21:55,833 - He bumped straight into me, Jade, 357 00:21:55,833 --> 00:21:57,800 bumped straight into me. 358 00:22:01,600 --> 00:22:03,667 Just as well you were here. 359 00:22:03,667 --> 00:22:05,867 - Am I reforming you, then, bad boy? 360 00:22:05,867 --> 00:22:08,433 - Yeah. You're doing all sorts. 361 00:22:32,267 --> 00:22:34,933 Loads of salt. Loads of vinegar. 362 00:22:36,667 --> 00:22:38,333 Loads of everything. 363 00:22:58,567 --> 00:22:59,767 Jade! 364 00:22:59,767 --> 00:23:03,067 A wickle creature, look! (Jade screams) 365 00:23:03,067 --> 00:23:03,900 Come here! 366 00:23:08,700 --> 00:23:11,367 (both laughing) 367 00:23:51,800 --> 00:23:53,300 We've got to hurry up. 368 00:23:53,300 --> 00:23:54,800 - Why don't you just phone and say you'll be late? 369 00:23:54,800 --> 00:23:56,600 - There's no excuses for missing your curfew! 370 00:23:56,600 --> 00:23:58,067 - Well, what happens? 371 00:23:58,067 --> 00:23:59,567 - I get sent back to prison, that's what happens. 372 00:23:59,567 --> 00:24:03,600 Look, come on, or we're going to miss this train! 373 00:24:17,333 --> 00:24:18,167 No! 374 00:24:22,367 --> 00:24:23,200 It's okay. 375 00:24:26,633 --> 00:24:29,067 - Why's it so serious, Eddie? 376 00:24:29,067 --> 00:24:30,400 Why would you get in so much trouble? 377 00:24:30,400 --> 00:24:34,067 - They own my arse, Jade. Own it completely. 378 00:24:35,433 --> 00:24:38,100 - I still had a nice time today. 379 00:24:42,367 --> 00:24:43,467 - Me and all. 380 00:24:45,900 --> 00:24:46,733 - God. 381 00:24:48,733 --> 00:24:49,700 - Routine room search. 382 00:24:49,700 --> 00:24:51,533 Found them on there. 383 00:24:51,533 --> 00:24:53,067 Said he was going alone. 384 00:24:53,067 --> 00:24:54,767 - It's the girl from the garden center. 385 00:24:54,767 --> 00:24:56,300 - Think he's told her what he's done? 386 00:24:56,300 --> 00:24:58,267 - Well, he hasn't notified us about a relationship with her, 387 00:24:58,267 --> 00:25:00,267 so I doubt he's been straight with her. 388 00:25:01,433 --> 00:25:02,267 Where is he? 389 00:25:03,367 --> 00:25:05,067 - We've confined him to his room. 390 00:25:08,067 --> 00:25:09,533 Don't you want to see him? 391 00:25:09,533 --> 00:25:11,400 - No, I'm going to go and find her. I need to tell her. 392 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 She obviously hasn't got a clue about what he's done. 393 00:25:15,933 --> 00:25:17,967 Never going to look like that again, are they? 394 00:25:54,533 --> 00:25:56,900 - I don't believe you. 395 00:25:56,900 --> 00:25:58,367 - What did he tell you? 396 00:25:58,367 --> 00:26:02,067 - He's told me about you, is what he's told me. 397 00:26:02,067 --> 00:26:03,600 How you make his life a misery. 398 00:26:03,600 --> 00:26:04,533 What is it with you? 399 00:26:04,533 --> 00:26:05,933 Can't you bear to see him happy? 400 00:26:08,567 --> 00:26:10,533 Had your eye on him yourself, did ya? 401 00:26:10,533 --> 00:26:13,300 - What has he told you about the offense? 402 00:26:13,300 --> 00:26:16,233 - He held up a petrol station with a replica gun. 403 00:26:17,933 --> 00:26:19,333 That's robbery. 404 00:26:19,333 --> 00:26:21,433 All right, it's armed robbery, probably, you tell me, 405 00:26:21,433 --> 00:26:23,233 but it's not fucking murder. 406 00:26:26,933 --> 00:26:28,467 - Her name was Georgia Whiteley. 407 00:26:28,467 --> 00:26:30,800 She was 17 years old, and she was strangled by him. 408 00:26:32,867 --> 00:26:33,900 He pleaded guilty. 409 00:26:33,900 --> 00:26:34,733 - No! 410 00:26:37,133 --> 00:26:40,867 - Yeah, well, you can ask him, you can look it up. 411 00:26:40,867 --> 00:26:42,067 - You've made a mistake. 412 00:26:42,067 --> 00:26:43,400 - No, Jade, I haven't made a mistake. 413 00:26:43,400 --> 00:26:45,067 I'm here to stop you making one. 414 00:26:46,733 --> 00:26:50,433 - Don't, don't tell me you're here for me. 415 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 You, what, you think you're telling me about Eddie? 416 00:26:55,500 --> 00:26:57,800 Eddie couldn't hurt anybody. 417 00:26:59,567 --> 00:27:01,300 Eddie is gentle... 418 00:27:02,233 --> 00:27:04,067 he's funny... 419 00:27:04,067 --> 00:27:05,967 gets excited like a boy. 420 00:27:07,100 --> 00:27:08,367 - I know. 421 00:27:08,367 --> 00:27:10,367 - So how could he do what you're saying? 422 00:27:11,467 --> 00:27:13,700 You know, Eddie couldn't kill someone, 423 00:27:13,700 --> 00:27:16,433 he couldn't even hurt them. 424 00:27:16,433 --> 00:27:18,667 He's, he's the vulnerable one. 425 00:27:20,400 --> 00:27:22,433 - I've got coverage of the crime with me. 426 00:27:33,067 --> 00:27:37,933 From the body being found, to him being charged, 427 00:27:39,100 --> 00:27:41,467 then the trial and the sentencing. 428 00:27:51,633 --> 00:27:52,967 I'm sorry, Jade. 429 00:28:03,833 --> 00:28:05,867 It wasn't a petrol station. 430 00:28:12,100 --> 00:28:13,533 - I was so happy. 431 00:28:18,767 --> 00:28:20,600 I didn't need to know. 432 00:28:22,967 --> 00:28:24,800 I didn't need to know! 433 00:28:29,133 --> 00:28:30,067 - I had to. 434 00:28:31,133 --> 00:28:31,967 It's my job. 435 00:28:33,367 --> 00:28:35,967 It's my job to keep you out of harm from him. 436 00:28:35,967 --> 00:28:38,300 (Jade sobs) 437 00:29:04,567 --> 00:29:05,867 The girl was the same age 438 00:29:05,867 --> 00:29:07,467 as Georgia Whiteley was, near enough, 439 00:29:07,467 --> 00:29:08,667 and God forbid- 440 00:29:08,667 --> 00:29:10,600 - I don't think Jade was ever in any danger. 441 00:29:10,600 --> 00:29:12,500 - How can you say that? 442 00:29:12,500 --> 00:29:15,767 He's minimized his crime and lied to her. 443 00:29:16,600 --> 00:29:17,433 - I don't believe. 444 00:29:17,433 --> 00:29:18,333 - Don't believe what? 445 00:29:20,567 --> 00:29:22,600 - That he'd hurt anybody. 446 00:29:22,600 --> 00:29:24,367 - He murdered his first girlfriend. 447 00:29:26,067 --> 00:29:27,700 You still accept that, don't you? 448 00:29:29,100 --> 00:29:29,933 - Course I do. 449 00:29:33,133 --> 00:29:33,967 Thanks. 450 00:29:46,667 --> 00:29:47,500 - Jade? 451 00:29:49,067 --> 00:29:50,200 Jade! 452 00:29:50,200 --> 00:29:51,067 - No. 453 00:29:51,067 --> 00:29:52,067 No, Eddie. 454 00:29:52,067 --> 00:29:52,867 - Has someone spoken to you? 455 00:29:52,867 --> 00:29:54,500 - Just leave me alone! 456 00:29:54,500 --> 00:29:55,333 - No, no. 457 00:29:57,167 --> 00:29:58,667 What did they say? 458 00:30:01,467 --> 00:30:04,533 - Your probation officer came to see me. 459 00:30:05,900 --> 00:30:07,167 She told me what you've done. 460 00:30:07,167 --> 00:30:08,867 What you've really done, Eddie. 461 00:30:08,867 --> 00:30:10,400 - No! But I didn't- 462 00:30:10,400 --> 00:30:11,667 - Didn't what? 463 00:30:11,667 --> 00:30:13,600 - I didn't do what I went to prison for. 464 00:30:15,000 --> 00:30:17,500 - You told me you went to prison for robbery. 465 00:30:17,500 --> 00:30:19,333 That was a lie. 466 00:30:19,333 --> 00:30:21,000 Now what are you telling me, Eddie? 467 00:30:21,000 --> 00:30:22,433 - Look, I didn't kill her. 468 00:30:22,433 --> 00:30:24,500 There's reasons why I pleaded guilty, 469 00:30:24,500 --> 00:30:26,100 and if you let me, I'll explain them to you- 470 00:30:26,100 --> 00:30:28,567 - What, and convince me? You convinced me before! 471 00:30:28,567 --> 00:30:30,767 - No, I just thought if I told you the truth straight 472 00:30:30,767 --> 00:30:33,533 away, you wouldn't. You know, it would be too much. 473 00:30:33,533 --> 00:30:37,000 - What, that you went to prison for murder, 474 00:30:37,000 --> 00:30:39,100 or you went to prison for nothing? 475 00:30:39,100 --> 00:30:39,967 No, look. 476 00:30:41,167 --> 00:30:44,300 I don't care how many versions you've got. 477 00:30:44,300 --> 00:30:47,233 Nothing you say means a thing. 478 00:30:47,233 --> 00:30:48,700 - Jade. 479 00:30:48,700 --> 00:30:49,500 - Nothing! 480 00:30:50,633 --> 00:30:52,733 - Jade, please don't do this to me. 481 00:30:52,733 --> 00:30:53,900 Please. 482 00:30:53,900 --> 00:30:55,267 - I have to. 483 00:30:55,267 --> 00:30:56,433 Eddie! 484 00:30:56,433 --> 00:30:57,267 - Please! 485 00:30:57,267 --> 00:30:58,233 - I have to! 486 00:31:00,867 --> 00:31:02,933 I don't know who you are. 487 00:31:06,467 --> 00:31:07,300 I'm sorry. 488 00:31:09,633 --> 00:31:11,133 - Don't walk away! 489 00:31:13,333 --> 00:31:14,600 - Don't threaten me. 490 00:31:14,600 --> 00:31:16,133 - No, I was asking you! Begging you. 491 00:31:16,133 --> 00:31:17,233 - Don't come near me. 492 00:31:17,233 --> 00:31:19,067 - Look, it wasn't me! 493 00:31:19,067 --> 00:31:20,300 - Leave me alone! 494 00:31:20,300 --> 00:31:22,533 - I'm not going to hurt you. 495 00:31:22,533 --> 00:31:23,500 I'd never hurt you. 496 00:31:30,667 --> 00:31:31,500 Jade! 497 00:31:43,600 --> 00:31:44,400 Fuck! 498 00:31:46,367 --> 00:31:49,700 - Dealing with our anger is about confronting the problem, 499 00:31:49,700 --> 00:31:51,567 not the person. 500 00:31:51,567 --> 00:31:54,133 You can solve a problem. You can't "solve" a person. 501 00:31:55,233 --> 00:31:56,067 All right. 502 00:32:00,700 --> 00:32:01,500 Eddie. 503 00:32:02,700 --> 00:32:04,300 - What? 504 00:32:04,300 --> 00:32:06,700 - Do you have your list of stressful situations? 505 00:32:09,067 --> 00:32:10,233 - Yeah. 506 00:32:10,233 --> 00:32:12,067 - Are you ready to read them to the group? 507 00:32:16,233 --> 00:32:17,867 - Could I leave it today? 508 00:32:17,867 --> 00:32:18,733 - Not really, no. 509 00:32:35,433 --> 00:32:36,667 - Reporting to Paula. 510 00:32:39,267 --> 00:32:42,067 Working at the garden center and seeing Paula 511 00:32:42,067 --> 00:32:43,267 talking to my employer. 512 00:32:46,133 --> 00:32:47,867 Paula going to see my girlfriend 513 00:32:50,833 --> 00:32:53,500 and thinking what she was like before stresses me now. 514 00:32:56,267 --> 00:32:57,500 Paula getting to know me. 515 00:32:58,667 --> 00:32:59,800 Paula trusting me. 516 00:33:01,067 --> 00:33:02,967 Paula taking me out for cake on my birthday, 517 00:33:02,967 --> 00:33:04,767 and making me feel like I mattered, for fuck's sake! 518 00:33:04,767 --> 00:33:06,833 - Eddie! - And now I don't! 519 00:33:06,833 --> 00:33:07,933 And now I don't! 520 00:33:08,800 --> 00:33:10,067 - Leave, Paula! 521 00:33:11,300 --> 00:33:14,133 - I didn't lie to you, I confessed to you! 522 00:33:14,133 --> 00:33:17,067 And now you've taken my life away from me! 523 00:33:17,067 --> 00:33:18,933 Is this how you protect the public? 524 00:33:18,933 --> 00:33:20,733 Making me feel desperate! 525 00:33:20,733 --> 00:33:23,067 You said you couldn't keep punishing me! 526 00:33:23,067 --> 00:33:24,067 - Get out, Paula! 527 00:33:24,067 --> 00:33:25,200 - You! - Paula! 528 00:33:26,900 --> 00:33:28,800 - Get off me! - Calm down! 529 00:33:28,800 --> 00:33:30,467 - Get off me! - Calm down. 530 00:33:30,467 --> 00:33:31,300 All right! 531 00:33:32,533 --> 00:33:34,300 - I can't help it! 532 00:33:34,300 --> 00:33:36,200 Get off me! Get off me! 533 00:33:43,667 --> 00:33:44,600 Get off me! 534 00:33:46,433 --> 00:33:47,933 You know why you don't believe me? 535 00:33:47,933 --> 00:33:49,333 You're scared to! 536 00:33:49,333 --> 00:33:50,500 You're scared! 537 00:33:53,167 --> 00:33:55,067 - You've got to recall him to prison. 538 00:33:57,167 --> 00:33:58,467 - I'm not. 539 00:33:58,467 --> 00:33:59,333 - He's kicked off on an anger management 540 00:33:59,333 --> 00:34:00,600 course, for fuck's sake! 541 00:34:00,600 --> 00:34:01,533 - This was my fault. 542 00:34:01,533 --> 00:34:02,267 - Your fault? How's that? 543 00:34:03,133 --> 00:34:05,400 - I haven't managed a problem. 544 00:34:05,400 --> 00:34:06,700 I've created one. 545 00:34:12,300 --> 00:34:14,967 (Eddie yelling) 546 00:34:20,667 --> 00:34:23,267 (somber music) 547 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 - All right. 548 00:35:12,067 --> 00:35:13,167 Get ready to jump out. 549 00:35:15,067 --> 00:35:15,833 - [Eddie] If I get caught. 550 00:35:15,833 --> 00:35:16,667 - You won't. 551 00:35:26,233 --> 00:35:27,433 Hi, Ian. 552 00:35:27,433 --> 00:35:28,900 - Hi, Kelly, you all right? - Yeah. 553 00:35:28,900 --> 00:35:30,133 - [Eddie] Shit. 554 00:35:34,933 --> 00:35:36,600 - I'll open the back door. 555 00:35:36,600 --> 00:35:38,400 Come out after three, yeah? Yeah. 556 00:35:42,400 --> 00:35:43,233 One... 557 00:35:44,600 --> 00:35:46,167 two... 558 00:35:46,167 --> 00:35:47,067 three. 559 00:35:51,533 --> 00:35:52,367 Hey. 560 00:36:09,833 --> 00:36:11,867 We live inside Eddie's exclusion zone. 561 00:36:11,867 --> 00:36:13,067 - Then we get in trouble, don't we? 562 00:36:13,067 --> 00:36:14,067 - No-one saw. 563 00:36:15,800 --> 00:36:17,500 And I want him to have his dinner here. 564 00:36:20,467 --> 00:36:21,667 - Hostel food, you know? 565 00:36:23,833 --> 00:36:25,133 - Come on Abbey, please. 566 00:36:25,133 --> 00:36:25,967 Just a little bit, love. 567 00:36:25,967 --> 00:36:27,233 - No! 568 00:36:27,233 --> 00:36:28,600 - Just. It's really good for you, go on. Cheers. 569 00:36:28,600 --> 00:36:29,533 That much, that's all. 570 00:36:29,533 --> 00:36:30,400 - Put hairs on your chest. 571 00:36:30,400 --> 00:36:33,233 (everyone laughs) 572 00:36:36,333 --> 00:36:38,933 - I'm sorry about what happened last time. 573 00:36:38,933 --> 00:36:39,800 When I run away. 574 00:36:41,300 --> 00:36:43,167 Your mum said she'd explained it to you. 575 00:36:43,167 --> 00:36:44,500 - Yeah. 576 00:36:44,500 --> 00:36:47,367 We know about the Whiteleys. 577 00:36:47,367 --> 00:36:50,100 - Just so you know, I'm not a weirdo. 578 00:36:51,267 --> 00:36:53,200 Weirdos don't get girlfriends, do they? 579 00:36:54,733 --> 00:36:55,567 Not bad? 580 00:36:55,567 --> 00:36:57,400 Her name's Jade. 581 00:36:57,400 --> 00:36:59,533 Works at the garden center where I used to. 582 00:36:59,533 --> 00:37:01,633 - Eddie, your probation officer told me. 583 00:37:03,467 --> 00:37:05,300 She told me it's over. 584 00:37:10,833 --> 00:37:14,633 - Well, it was. It was good for a while, anyway. 585 00:37:22,500 --> 00:37:23,900 Why does she keep doing this to me? 586 00:37:23,900 --> 00:37:25,067 - Eddie. 587 00:37:25,067 --> 00:37:26,400 - Interfering and messing with everything! 588 00:37:26,400 --> 00:37:28,067 - Eddie, this was Paula's idea. 589 00:37:29,233 --> 00:37:30,300 She knows you're not allowed here, 590 00:37:30,300 --> 00:37:32,267 but she said, "Ask him anyway," 591 00:37:32,267 --> 00:37:33,900 and she'd turn a blind eye. 592 00:37:33,900 --> 00:37:35,700 - [Eddie] Bitch feels guilty. 593 00:37:35,700 --> 00:37:37,200 - Why? 594 00:37:37,200 --> 00:37:38,600 - She told my girlfriend that I might kill her, you know? 595 00:37:38,600 --> 00:37:39,567 Jade believed her. 596 00:37:39,567 --> 00:37:41,100 I might as well delete her. 597 00:37:41,100 --> 00:37:43,467 - Girls, why don't you just go outside for a bit, yeah? 598 00:37:59,267 --> 00:38:00,300 - I'm sorry. 599 00:38:26,167 --> 00:38:27,100 - Eddie, I'm sorry. 600 00:38:29,933 --> 00:38:31,067 - Why? It weren't you. 601 00:38:31,067 --> 00:38:32,867 - Yeah, it was me. 602 00:38:32,867 --> 00:38:35,633 Going on. You know, asking you what you wanted to be, 603 00:38:35,633 --> 00:38:37,800 you know, innocent or free. 604 00:38:37,800 --> 00:38:40,567 Well, when I see what this is doing to you, I. 605 00:38:40,567 --> 00:38:41,767 - What? Give up already? 606 00:38:41,767 --> 00:38:43,300 - Yes. Eddie, just retract it, all right? 607 00:38:43,300 --> 00:38:47,300 Just say you only said it to make her think better of ya. 608 00:38:47,300 --> 00:38:49,967 Or you couldn't handle the pressure 609 00:38:49,967 --> 00:38:52,367 of everyone judging you, so you just made it up. 610 00:38:55,133 --> 00:38:56,700 They'll change your risk level. 611 00:38:57,767 --> 00:38:59,633 You'll be able to live better. 612 00:38:59,633 --> 00:39:02,100 - You saying there's no future in being innocent? 613 00:39:06,067 --> 00:39:08,200 - We're never going to be able to prove it. 614 00:39:16,967 --> 00:39:18,067 - You know... 615 00:39:20,833 --> 00:39:22,500 When I came out I didn't think it would 616 00:39:22,500 --> 00:39:24,133 be so important, you know? 617 00:39:24,133 --> 00:39:25,367 - Yeah. 618 00:39:25,367 --> 00:39:26,833 - It was all about the getting out. 619 00:39:29,467 --> 00:39:33,500 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 620 00:39:40,667 --> 00:39:43,067 (Eddie sobs) 621 00:39:45,167 --> 00:39:47,300 Hey. (Kelly sobs) 622 00:39:47,300 --> 00:39:48,467 Stop, stop it. Stop it. 623 00:39:51,533 --> 00:39:53,333 It's all right. 624 00:39:53,333 --> 00:39:55,200 It was still a lovely dinner. 625 00:40:03,300 --> 00:40:04,133 - Come on. 626 00:40:07,067 --> 00:40:09,067 I'll take you back to the hostel. 627 00:40:13,633 --> 00:40:15,167 - Eddie. (knock on door) 628 00:40:15,167 --> 00:40:18,000 If you don't open up, we'll come in anyway. 629 00:40:33,000 --> 00:40:34,567 - Will you give us a minute, Colin? 630 00:40:48,533 --> 00:40:51,500 - [Eddie] You've done your job okay. 631 00:40:52,467 --> 00:40:53,267 I give in. 632 00:40:55,200 --> 00:40:56,267 I'm no harm to anyone. 633 00:41:00,500 --> 00:41:01,700 I'm defeated. Done. 634 00:41:02,600 --> 00:41:03,433 You've won. 635 00:41:07,067 --> 00:41:08,567 You don't even have to send me back to prison. 636 00:41:08,567 --> 00:41:11,333 - I want you to live in the world as a success story, Eddie. 637 00:41:12,500 --> 00:41:14,067 - But your success comes first, though? 638 00:41:16,300 --> 00:41:18,067 After all the disgrace you've had to live down. 639 00:41:18,067 --> 00:41:19,600 - We were doing all right, weren't we? 640 00:41:19,600 --> 00:41:21,067 You were an offender, guilty. 641 00:41:22,667 --> 00:41:24,300 Our relationship was based on that. 642 00:41:24,300 --> 00:41:25,867 - And that you were guilty as well. 643 00:41:29,067 --> 00:41:30,867 - And then you said something different. 644 00:41:30,867 --> 00:41:31,700 - Spoiled it? 645 00:41:34,067 --> 00:41:35,500 - Look, I was honest with you 646 00:41:35,500 --> 00:41:37,233 because I thought you were being honest with me. 647 00:41:37,233 --> 00:41:39,433 - All I ever wanted was to be honest, Paula. 648 00:41:46,433 --> 00:41:48,467 - What do you expect me to do now? 649 00:41:48,467 --> 00:41:49,533 - Believe me. 650 00:41:50,900 --> 00:41:53,133 But you can't, can you? 651 00:41:53,133 --> 00:41:54,700 Because you think you might lose your grip 652 00:41:54,700 --> 00:41:56,867 if you do, become all the things they said you were. 653 00:41:56,867 --> 00:41:58,700 So you got your hands round my neck. 654 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 - I'm sorry. 655 00:42:13,667 --> 00:42:14,500 - I'll give in. 656 00:42:16,700 --> 00:42:18,300 Make life easier for both of us. 657 00:42:28,833 --> 00:42:30,733 - Giving in wouldn't be honest, would it? 658 00:42:40,067 --> 00:42:41,800 The kitchen's still open. 659 00:42:41,800 --> 00:42:42,633 You should eat something. 660 00:42:42,633 --> 00:42:44,300 - I'm not hungry. 661 00:42:44,300 --> 00:42:45,767 - You'll waste away. - Yeah? 662 00:42:54,133 --> 00:42:55,533 - Good. Biscuits. 663 00:43:01,567 --> 00:43:02,400 One for you. 664 00:43:02,400 --> 00:43:05,067 (gentle music) 665 00:43:06,100 --> 00:43:07,067 One for me. 666 00:43:17,333 --> 00:43:18,567 - I suppose so. 667 00:43:47,100 --> 00:43:49,067 Drugs don't work, mate. 668 00:43:50,567 --> 00:43:53,067 - You've heard about CBT? It's a... 669 00:43:54,333 --> 00:43:55,600 Well, it's therapy. 670 00:43:55,600 --> 00:43:57,300 - They were trying it out in prison. 671 00:43:57,300 --> 00:43:58,967 - On you? 672 00:43:58,967 --> 00:44:01,400 - No, it was for the guys who were in a bad way. 673 00:44:03,267 --> 00:44:06,067 I was okay. In prison, anyway. 674 00:44:08,700 --> 00:44:11,300 - It gets you tackling your problems in the here and now 675 00:44:11,300 --> 00:44:12,533 rather than the past and how 676 00:44:12,533 --> 00:44:14,133 that might still be affecting you. 677 00:44:16,300 --> 00:44:17,800 - Forget the past? 678 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 - Let it go, Eddie. 679 00:44:20,367 --> 00:44:22,967 You can't improve what happened ten years ago. 680 00:44:22,967 --> 00:44:24,467 All that matters is now, mate. 681 00:44:28,500 --> 00:44:31,600 - All right. I'll give it a go. 682 00:44:31,600 --> 00:44:33,067 I'll refer you as urgent. 683 00:44:33,067 --> 00:44:35,067 - You're keener than me! 684 00:44:38,833 --> 00:44:40,267 I always liked having you as a mate. 685 00:44:40,267 --> 00:44:42,233 Separate to Darren and Glen and that. 686 00:44:42,233 --> 00:44:43,767 If the clever boy liked me, 687 00:44:43,767 --> 00:44:46,267 I must have had something, you know? 688 00:44:46,267 --> 00:44:48,767 - And the cool boy didn't take the piss out of me. 689 00:44:49,900 --> 00:44:51,767 - People say, "Where'd it all go wrong?" 690 00:44:51,767 --> 00:44:53,267 I know exactly where. 691 00:44:53,267 --> 00:44:54,667 - Eddie. 692 00:44:54,667 --> 00:44:55,533 - I know. CBT. 693 00:45:06,633 --> 00:45:09,633 - One of my offenders is a guy called Eddie Mottram. 694 00:45:09,633 --> 00:45:11,067 - Oh yeah? - Exactly. 695 00:45:12,867 --> 00:45:14,833 He's saying he's innocent now. 696 00:45:14,833 --> 00:45:17,067 - His sister came to see me with the same tale, 697 00:45:17,067 --> 00:45:18,667 some nonsense about an appeal. 698 00:45:18,667 --> 00:45:20,800 - Why do you think he'd change his story? 699 00:45:20,800 --> 00:45:22,367 - How would I know? 700 00:45:22,367 --> 00:45:24,067 - I'm just asking anyone who had a professional 701 00:45:24,067 --> 00:45:25,567 involvement with him, that's all. 702 00:45:25,567 --> 00:45:26,967 - From what I remember he was saying 703 00:45:26,967 --> 00:45:29,067 "It wasn't me" after he was charged. 704 00:45:29,067 --> 00:45:30,700 Then when the evidence was put to him 705 00:45:30,700 --> 00:45:32,200 he coughed and went quietly. 706 00:45:33,800 --> 00:45:35,433 - Did you ever believe he was innocent? 707 00:45:35,433 --> 00:45:37,333 - That's beside the point. 708 00:45:37,333 --> 00:45:38,167 - Is it? 709 00:45:39,233 --> 00:45:41,567 - Yes, it is. It's irrelevant. 710 00:46:03,633 --> 00:46:05,433 - I just went to see your solicitor. 711 00:46:06,900 --> 00:46:08,067 - Why? What did he say? 712 00:46:10,067 --> 00:46:12,067 - I think he thought you were innocent. 713 00:46:15,067 --> 00:46:16,100 - Right. But who cares, right? 714 00:46:16,100 --> 00:46:17,833 He obviously didn't. 715 00:46:17,833 --> 00:46:19,533 - It's about what happens in a court of law- 716 00:46:19,533 --> 00:46:20,833 - Why you telling me this? 717 00:46:23,833 --> 00:46:25,167 Why did you go out of your way to see him Paula? 718 00:46:25,167 --> 00:46:26,433 - I'm trying to be thorough. 719 00:46:26,433 --> 00:46:29,400 - Are you encouraging me to take it further? 720 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 - I'm not supposed to do that, am I? 721 00:46:30,400 --> 00:46:32,067 - Do you believe me? 722 00:46:34,533 --> 00:46:35,367 - I've got to go. 723 00:46:35,367 --> 00:46:36,467 - No, no, no! 724 00:46:39,200 --> 00:46:41,233 - I'd just like your company. 725 00:46:41,233 --> 00:46:43,467 Forget all the other shit, all right? 726 00:46:49,767 --> 00:46:53,067 - Well, I'm not talking about football. 727 00:47:00,833 --> 00:47:02,300 - What was you like at school? 728 00:47:04,833 --> 00:47:06,067 - Class monitor. 729 00:47:06,067 --> 00:47:07,900 - I knew it! I knew you would be! 730 00:47:07,900 --> 00:47:08,733 - Catholic girls school. 731 00:47:08,733 --> 00:47:09,867 - Dear me! 732 00:47:09,867 --> 00:47:11,300 - What's wrong with that? 733 00:47:11,300 --> 00:47:14,467 - Two hobbies in my experiene, shagging and confession. 734 00:47:14,467 --> 00:47:16,400 - It was either lapse or keep your knees 735 00:47:16,400 --> 00:47:18,067 together so the Devil didn't get in. 736 00:47:18,067 --> 00:47:20,067 - What devil did you let in? 737 00:47:20,067 --> 00:47:21,067 - Paul Macready. 738 00:47:21,067 --> 00:47:22,267 - Then six Hail Marys? 739 00:47:25,133 --> 00:47:26,133 Nice to be forgiven. 740 00:47:33,300 --> 00:47:34,133 What? 741 00:47:36,733 --> 00:47:40,500 - [Man] You've still got blood on your hands! 742 00:47:42,067 --> 00:47:42,933 You disgust me. 743 00:48:06,067 --> 00:48:09,133 - Sentenced to six years for rape, released next week. 744 00:48:09,133 --> 00:48:10,533 Pre-sentence report? 745 00:48:10,533 --> 00:48:13,067 - Admits to having regularly followed women home. 746 00:48:13,067 --> 00:48:14,133 - OASys assessment while in prison? 747 00:48:14,133 --> 00:48:16,067 - Attended all offending behavior courses 748 00:48:16,067 --> 00:48:17,800 including victim empathy. 749 00:48:19,300 --> 00:48:22,767 - So classify as level two or three? 750 00:48:22,767 --> 00:48:26,767 - Level two and reporting to Paula. 751 00:48:29,200 --> 00:48:34,067 - Anthony Lansdown, ordered to serve a minimum 15 years 752 00:48:34,067 --> 00:48:35,567 for armed robbery. 753 00:48:35,567 --> 00:48:38,567 Parole granted, acceptable risk. 754 00:48:38,567 --> 00:48:39,500 Marion? 755 00:48:39,500 --> 00:48:41,067 - Release date in three weeks. 756 00:48:41,067 --> 00:48:44,300 Paula to visit next week, hand over with prison PO. 757 00:48:44,300 --> 00:48:45,567 - Eddie Mottram. 758 00:48:46,833 --> 00:48:49,333 Still protesting his innocence? 759 00:48:49,333 --> 00:48:50,633 - Yes. 760 00:48:50,633 --> 00:48:51,833 But I'm wondering if we couldn't bring 761 00:48:51,833 --> 00:48:53,133 his risk level down again. 762 00:48:54,700 --> 00:48:56,600 - Why should we make life easier for him? 763 00:48:56,600 --> 00:48:58,700 - He's suffering, that's all. 764 00:48:58,700 --> 00:48:59,800 Becoming depressive. 765 00:49:01,267 --> 00:49:03,300 - What about the incident at the hostel, Paula? 766 00:49:03,300 --> 00:49:05,400 I mean, he almost went for you. 767 00:49:18,900 --> 00:49:20,467 - I don't believe this! 768 00:49:20,467 --> 00:49:21,733 Why do you want to see Pointer? 769 00:49:21,733 --> 00:49:22,900 - I need to go. 770 00:49:22,900 --> 00:49:24,533 - He nearly destroyed you! 771 00:49:24,533 --> 00:49:26,300 Why do you want to punish yourself like this? 772 00:49:26,300 --> 00:49:28,067 - Because I need to see him face to face. 773 00:49:28,067 --> 00:49:29,533 - Just leave it, Paula! 774 00:49:33,100 --> 00:49:34,667 - There's something else I can't leave. 775 00:49:34,667 --> 00:49:35,867 - Which is what? 776 00:49:35,867 --> 00:49:37,633 - Am I wrong about Eddie Mottram? 777 00:49:37,633 --> 00:49:39,367 - This is about him? 778 00:49:39,367 --> 00:49:41,400 You're going to put yourself through God knows what 779 00:49:41,400 --> 00:49:42,933 to make your mind up about him? 780 00:49:44,433 --> 00:49:46,067 Who is he to you all of a sudden? 781 00:49:58,933 --> 00:49:59,767 - Harder! 782 00:50:01,633 --> 00:50:03,467 - You all right there? 783 00:50:05,833 --> 00:50:07,533 What? You thinking you fancy it? 784 00:50:07,533 --> 00:50:09,867 - Being a dad? Yeah. 785 00:50:09,867 --> 00:50:11,867 - You've got plenty of time. 786 00:50:11,867 --> 00:50:12,800 - Do you reckon? 787 00:50:12,800 --> 00:50:14,333 - Yeah. You're still young. 788 00:50:15,333 --> 00:50:16,333 Jade's even younger. 789 00:50:20,033 --> 00:50:21,333 - She's up the road, mate. 790 00:50:23,100 --> 00:50:23,933 - Why? 791 00:50:26,867 --> 00:50:27,700 Truth come out? 792 00:50:27,700 --> 00:50:29,100 - The truth? Yeah. 793 00:50:30,133 --> 00:50:31,567 Kills everything in its path. 794 00:50:32,833 --> 00:50:34,100 You've got my life, mate. 795 00:50:37,333 --> 00:50:38,967 He's lovely, isn't he? 796 00:50:38,967 --> 00:50:39,767 Yeah. 797 00:50:41,300 --> 00:50:42,267 - All right? 798 00:50:43,967 --> 00:50:45,533 I'm sorry for the way things turned out, mate. 799 00:50:45,533 --> 00:50:47,200 - It's not your fault. 800 00:50:47,200 --> 00:50:49,167 One night I had a row with Georgia 801 00:50:49,167 --> 00:50:52,000 because she'd been two-timing me, the rest you know. 802 00:50:55,600 --> 00:50:57,033 - Yeah, I know. 803 00:50:57,033 --> 00:50:57,833 - What? 804 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 - I know who she went with. 805 00:51:02,933 --> 00:51:05,600 (intense music) 806 00:51:07,067 --> 00:51:08,833 - Who was it, Darren? 807 00:51:11,067 --> 00:51:12,300 - It's Ben Somers. 808 00:51:13,233 --> 00:51:14,567 - What? 809 00:51:14,567 --> 00:51:17,733 - Yeah, he had a big house, a nice voice 810 00:51:17,733 --> 00:51:18,833 and all that bollocks. 811 00:51:32,067 --> 00:51:35,133 - He signed me up for this course to forget the past. 812 00:51:35,133 --> 00:51:37,367 Said the past didn't matter, let it go. 813 00:51:37,367 --> 00:51:38,833 - No wonder. 814 00:51:38,833 --> 00:51:41,367 - I go inside and he waltzes off to uni. 815 00:51:41,367 --> 00:51:42,733 - Now he's your GP, looking after you. 816 00:51:42,733 --> 00:51:45,300 How messed up is that? 817 00:51:45,300 --> 00:51:46,567 I'm sorry to be the one to tell you. 818 00:51:46,567 --> 00:51:47,867 - How did you know? 819 00:51:47,867 --> 00:51:48,700 - Doesn't matter. 820 00:51:48,700 --> 00:51:49,533 - No Darren, tell me! 821 00:51:49,533 --> 00:51:50,767 - She told me. 822 00:51:50,767 --> 00:51:51,800 - Georgia? 823 00:51:51,800 --> 00:51:52,600 - Yeah. 824 00:51:54,400 --> 00:51:56,433 - Him with his success, him with his "kindness" 825 00:51:56,433 --> 00:51:57,700 and giving me advice. 826 00:51:57,700 --> 00:51:58,933 He's just watched me spill it all out 827 00:51:58,933 --> 00:52:01,067 while he's never said a word! 828 00:52:01,067 --> 00:52:02,267 - Eddie? Eddie! 829 00:52:17,733 --> 00:52:18,567 - Eddie. 830 00:52:20,167 --> 00:52:22,133 - You've been so good to me, haven't you? 831 00:52:22,133 --> 00:52:24,367 I've been so grateful. 832 00:52:24,367 --> 00:52:27,300 That someone like you, someone like you..! 833 00:52:30,433 --> 00:52:31,433 Why did you do it? 834 00:52:31,433 --> 00:52:32,933 Why did you do it? 835 00:52:33,833 --> 00:52:35,767 I didn't kill Georgia Whiteley! 836 00:52:35,767 --> 00:52:38,833 A 25-year sentence for something I didn't do 837 00:52:38,833 --> 00:52:40,533 and I'm telling the whole world now! 838 00:52:40,533 --> 00:52:42,767 I'm telling you all! 839 00:52:42,767 --> 00:52:44,500 Come on, mate, I hardly touched him. 840 00:52:44,500 --> 00:52:46,233 Just wanted him to know it weren't fair. 841 00:52:46,233 --> 00:52:49,300 Anyway, back to where I belong, yeah? 842 00:54:12,167 --> 00:54:13,067 - Well? 843 00:54:14,333 --> 00:54:17,700 - I wanted to see what a murderer looks like, talks like. 844 00:54:19,400 --> 00:54:22,067 I've dealt with lots of people over the years who've killed. 845 00:54:23,267 --> 00:54:25,367 You're the most memorable. 846 00:54:25,367 --> 00:54:27,167 - And how's that? 847 00:54:27,167 --> 00:54:31,367 - You fooled me more than anyone ever has. 848 00:54:31,367 --> 00:54:32,200 How come? 849 00:54:43,433 --> 00:54:44,367 - I was sly. 850 00:54:46,067 --> 00:54:47,867 Did what was expected of me. 851 00:54:47,867 --> 00:54:50,733 You thought I was reliable. 852 00:54:50,733 --> 00:54:53,067 But I went under your radar, didn't I? 853 00:54:54,700 --> 00:54:55,667 I made sure. 854 00:55:03,500 --> 00:55:04,300 - Thank you. 855 00:55:05,333 --> 00:55:06,233 - What for? 856 00:55:27,933 --> 00:55:29,167 - Am I being recalled? 857 00:55:29,167 --> 00:55:31,233 - No, no charges have been pressed. 858 00:55:34,400 --> 00:55:36,300 - He didn't want any unpleasantness. 859 00:55:37,700 --> 00:55:38,900 - You're being released. 860 00:55:38,900 --> 00:55:39,733 - I'm free. 861 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 - Thank you. 862 00:55:48,067 --> 00:55:49,400 If you go after him again though 863 00:55:49,400 --> 00:55:50,867 I will have to send you back to prison. 864 00:55:50,867 --> 00:55:52,667 - If it wasn't him it was someone, Paula. 865 00:55:52,667 --> 00:55:54,433 - I know! - You know? 866 00:55:56,067 --> 00:55:56,900 - I believe you. 867 00:55:58,967 --> 00:56:00,467 I think you're innocent. 868 00:56:00,467 --> 00:56:01,633 I believe you, Eddie. 869 00:56:27,833 --> 00:56:28,833 - Thank you. 56799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.