Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,533 --> 00:00:16,200
(intense music)
2
00:00:47,167 --> 00:00:49,967
(doorbell buzzes)
3
00:01:18,433 --> 00:01:20,933
(door buzzes)
4
00:01:48,433 --> 00:01:51,267
- Do you want to retract
what you said last night?
5
00:01:51,267 --> 00:01:52,067
- [Eddie] Can't.
6
00:01:54,200 --> 00:01:56,633
- I have to work on the basis
that you killed Georgia.
7
00:01:56,633 --> 00:01:58,333
Now, I also have to
work on the basis
8
00:01:58,333 --> 00:02:00,300
that you're denying
responsibility for
having killed her.
9
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
- That makes you more dangerous.
10
00:02:01,300 --> 00:02:02,133
- Does it?
11
00:02:03,300 --> 00:02:04,233
- Are you going to go
out and find the people
12
00:02:04,233 --> 00:02:06,067
that really did do it, Eddie?
13
00:02:06,067 --> 00:02:07,433
- I don't know who-
- No, no.
14
00:02:07,433 --> 00:02:10,400
But you're determined to
find out, though. Aren't you?
15
00:02:11,367 --> 00:02:14,133
Which makes you more dangerous.
16
00:02:14,133 --> 00:02:15,833
- Until last night,
Eddie, you did it.
17
00:02:15,833 --> 00:02:18,067
For the last 10
years, you did it.
18
00:02:18,067 --> 00:02:19,867
You've told two
parole boards that.
19
00:02:19,867 --> 00:02:21,333
- I just...
20
00:02:21,333 --> 00:02:22,800
Look, I just needed
to get it said.
21
00:02:22,800 --> 00:02:24,100
I just got to the
end of my rope.
22
00:02:24,100 --> 00:02:25,900
- But it changes everything.
23
00:02:25,900 --> 00:02:27,967
- Doesn't mean I'm gonna
do something about it!
24
00:02:27,967 --> 00:02:30,467
- It's my job to make
sure that you don't.
25
00:02:30,467 --> 00:02:33,133
I'm supposed to turn you into
a decent member of society,
26
00:02:33,133 --> 00:02:36,333
not chuck you back into
prison the first chance I get.
27
00:02:36,333 --> 00:02:39,367
So, Eddie, I'm gonna
become your jailer.
28
00:02:45,700 --> 00:02:47,633
- They're going to
categorize me as high risk.
29
00:02:47,633 --> 00:02:49,133
If I do anything
about being innocent
30
00:02:49,133 --> 00:02:50,433
I go back to prison.
31
00:02:50,433 --> 00:02:51,233
- Right.
32
00:02:52,700 --> 00:02:54,800
Well, it's up to you, I suppose.
33
00:02:54,800 --> 00:02:56,200
Whether it's worth it or not.
34
00:02:57,467 --> 00:02:59,367
- I spent 10 years
waiting to get out.
35
00:02:59,367 --> 00:03:00,333
It can't be worth it.
36
00:03:00,333 --> 00:03:01,367
- All right, but...
37
00:03:03,200 --> 00:03:06,400
you want people to
know, don't you?
38
00:03:06,400 --> 00:03:07,967
- Of course I do. But
what can I do, Kelly?
39
00:03:07,967 --> 00:03:09,433
What can I actually do?
40
00:03:09,433 --> 00:03:10,833
- I don't know.
41
00:03:14,300 --> 00:03:15,133
Just let me see?
42
00:03:20,267 --> 00:03:21,700
They can't do anything to me.
43
00:03:31,800 --> 00:03:34,633
(doorbell buzzes)
44
00:03:37,100 --> 00:03:38,933
- You're asking for what, then?
45
00:03:38,933 --> 00:03:39,967
Leave to appeal?
46
00:03:41,133 --> 00:03:42,800
- Appeal court, yeah.
47
00:03:42,800 --> 00:03:46,367
- There's normally a time limit
of 28 days after conviction.
48
00:03:46,367 --> 00:03:47,200
- Yeah, normally.
49
00:03:48,700 --> 00:03:50,200
- You're 10 years out of time.
50
00:03:51,600 --> 00:03:54,367
- We can still get his case
heard, though, can't we?
51
00:03:54,367 --> 00:03:55,800
- I shouldn't even
be discussing this
52
00:03:55,800 --> 00:03:57,200
with you without his permission.
53
00:03:57,200 --> 00:03:58,500
- How can you get
his permission?
54
00:03:58,500 --> 00:04:00,067
He's not even allowed to
talk to you about this!
55
00:04:00,067 --> 00:04:01,433
- He pleaded guilty, Kelly.
56
00:04:01,433 --> 00:04:03,800
- Yeah, but it doesn't
disqualify him, though.
57
00:04:03,800 --> 00:04:05,633
- But it's a matter
of public record
58
00:04:05,633 --> 00:04:07,067
and the courts are
reluctant to allow
59
00:04:07,067 --> 00:04:08,867
someone to set their plea aside.
60
00:04:08,867 --> 00:04:11,100
- Apparently, you have
to fill out a form
61
00:04:11,100 --> 00:04:12,900
saying there are
grounds for appeal.
62
00:04:14,067 --> 00:04:15,067
- Haven't you been
listening to me?
63
00:04:15,067 --> 00:04:16,533
There aren't any.
64
00:04:24,833 --> 00:04:26,233
- I'll find another solicitor.
65
00:04:26,233 --> 00:04:27,867
- Look, he's out.
66
00:04:27,867 --> 00:04:29,233
Can't you leave it at that?
67
00:04:37,367 --> 00:04:40,067
- I used to see Eddie once a
week at the probation offices.
68
00:04:40,067 --> 00:04:42,800
Now, it's going to be twice a
week as well as hostel visits.
69
00:04:42,800 --> 00:04:44,067
- So now, I'm going to
lose him for twice as long?
70
00:04:44,067 --> 00:04:45,700
When's he supposed
to do some work?
71
00:04:45,700 --> 00:04:47,767
- Actually, I need to
see his work rota, too.
72
00:04:47,767 --> 00:04:49,067
- Why?
73
00:04:49,067 --> 00:04:50,500
- On his days off, he's
got to go and sign in
74
00:04:50,500 --> 00:04:53,667
at the hostel twice a day,
so he doesn't stray too far.
75
00:04:54,867 --> 00:04:56,533
- Christ. Look, I've got
no complaints about him.
76
00:04:56,533 --> 00:04:57,567
No complaints at all.
77
00:04:59,200 --> 00:05:00,933
- There's been a problem.
78
00:05:00,933 --> 00:05:02,767
- What? Has he menaced the
garden furniture or something?
79
00:05:02,767 --> 00:05:04,467
I was going to make him up to
duty manager in that section
80
00:05:04,467 --> 00:05:05,667
I'm so pleased with him.
81
00:05:09,367 --> 00:05:10,600
- That's great.
82
00:05:11,933 --> 00:05:15,767
- Not if he's a riskier
proposition, it isn't.
83
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
- What's that woman doing here?
84
00:05:23,400 --> 00:05:24,233
- Jade...
85
00:05:25,700 --> 00:05:27,300
I've been wanting to
explain something to you,
86
00:05:27,300 --> 00:05:29,333
I've been wanting to
explain my behavior.
87
00:05:32,433 --> 00:05:33,800
She's my probation officer.
88
00:05:47,633 --> 00:05:48,600
- All right, I'll be in touch.
89
00:05:48,600 --> 00:05:49,300
- Yeah.
- Thanks.
90
00:05:58,267 --> 00:06:00,167
- I don't understand, Eddie.
91
00:06:00,167 --> 00:06:02,267
Why do you have a
probation officer?
92
00:06:04,067 --> 00:06:05,400
- I robbed a petrol station.
93
00:06:07,333 --> 00:06:08,167
Went to prison.
94
00:06:09,600 --> 00:06:10,500
- [Jade] How long?
95
00:06:12,067 --> 00:06:13,500
- Ten years.
96
00:06:13,500 --> 00:06:14,333
- Ten years?
97
00:06:16,267 --> 00:06:17,733
Did you have a gun?
98
00:06:18,900 --> 00:06:19,733
- A replica one.
99
00:06:20,867 --> 00:06:23,400
Look, I was in a
bad way at the time.
100
00:06:23,400 --> 00:06:25,067
I was taking a lot of cocaine,
101
00:06:25,067 --> 00:06:27,500
I got mixed up with some
people I shouldn't have.
102
00:06:28,933 --> 00:06:31,500
Now, I'm out and I'm trying
to get my life straight.
103
00:06:33,333 --> 00:06:34,400
- You were a bad boy.
104
00:06:35,600 --> 00:06:39,267
- Now I'm trying
to be a good man.
105
00:06:39,267 --> 00:06:41,267
- No wonder you've
been so cagey with me.
106
00:06:41,267 --> 00:06:42,500
- I'm sorry.
107
00:06:42,500 --> 00:06:44,400
I could never invite
you back to mine.
108
00:06:44,400 --> 00:06:45,500
It's a bail hostel.
109
00:06:48,100 --> 00:06:50,367
- Did you hurt anybody?
110
00:06:50,367 --> 00:06:53,333
You know, like, the cashier?
111
00:06:53,333 --> 00:06:55,400
- No, no. I just
shouted at him and that.
112
00:06:56,600 --> 00:06:58,700
- 'Cause if you did,
if you were violent,
113
00:07:00,300 --> 00:07:01,800
I don't think I could
go along with that.
114
00:07:01,800 --> 00:07:02,733
- Of course not.
115
00:07:02,733 --> 00:07:04,267
Look, I'm not a scumbag, Jade.
116
00:07:04,267 --> 00:07:06,067
I've even got a
friend who's a GP.
117
00:07:11,467 --> 00:07:13,567
- Will they provide
references for you?
118
00:07:30,300 --> 00:07:32,800
- We've changed the
way we supervise him.
119
00:07:32,800 --> 00:07:34,067
Given him less freedom.
120
00:07:34,067 --> 00:07:36,767
- What's he done?
Has he hurt someone?
121
00:07:36,767 --> 00:07:38,200
- Knew it wouldn't take long.
122
00:07:38,200 --> 00:07:39,400
- No, it's nothing like that.
123
00:07:40,733 --> 00:07:43,567
I can't go into the
why and what for,
124
00:07:43,567 --> 00:07:45,067
I just want to make
sure he doesn't
125
00:07:45,067 --> 00:07:46,500
cause any greater risk to you.
126
00:07:46,500 --> 00:07:48,833
- He can't hurt us more
than he's done already.
127
00:08:13,600 --> 00:08:15,300
- This is compulsory now, okay?
128
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
Every few days.
129
00:08:16,300 --> 00:08:18,067
Drug and alcohol testing
130
00:08:18,067 --> 00:08:19,833
'cause they're both banned
substances from now on.
131
00:08:19,833 --> 00:08:21,133
- Why's that?
132
00:08:21,133 --> 00:08:23,067
- Because if it weren't
drugs or alcohol,
133
00:08:23,067 --> 00:08:24,533
what else would have made
you lose the plot like that?
134
00:08:24,533 --> 00:08:26,500
- I hadn't taken
anything that evening.
135
00:08:26,500 --> 00:08:28,433
No drugs, not even a drink.
136
00:08:28,433 --> 00:08:30,567
- Then we really should
be worried about you.
137
00:08:47,267 --> 00:08:49,800
- So, are you going
round telling everyone
you didn't do it?
138
00:08:49,800 --> 00:08:51,067
- [Eddie] No.
139
00:08:51,067 --> 00:08:52,533
- Why not? I can't
breach you for it.
140
00:08:52,533 --> 00:08:53,800
Only if you do
something about it.
141
00:08:53,800 --> 00:08:55,833
- I'm being punished
for having said it.
142
00:08:55,833 --> 00:08:57,100
- Given you pause for thought?
143
00:08:57,100 --> 00:08:59,333
- I can't stop what
I know in my heart.
144
00:08:59,333 --> 00:09:01,400
- [Paula] Who else have you
told what's in your heart?
145
00:09:05,933 --> 00:09:07,867
- Kelly's always known.
146
00:09:07,867 --> 00:09:10,533
- She's known since day one
and never told anyone about it?
147
00:09:10,533 --> 00:09:11,867
She's kept quiet all this time?
148
00:09:11,867 --> 00:09:13,367
- There's nothing to say, man!
149
00:09:14,500 --> 00:09:15,433
Look, don't you see, Paula?
150
00:09:15,433 --> 00:09:17,333
They had me. They had me!
151
00:09:18,700 --> 00:09:20,933
I'd had a fight with
Georgia, had sex with her.
152
00:09:20,933 --> 00:09:22,867
I mean, there was
DNA and no alibi!
153
00:09:22,867 --> 00:09:23,700
- Calm down.
154
00:09:33,467 --> 00:09:35,333
- My barrister and my
solicitor are going,
155
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
"Plead, there's no defence here.
156
00:09:37,167 --> 00:09:39,300
"Plead guilty and it'll
be better for you".
157
00:09:40,633 --> 00:09:42,467
What would anyone do?
158
00:09:42,467 --> 00:09:44,067
I was a kid with foster parents
159
00:09:44,067 --> 00:09:45,500
I hadn't seen for three years.
160
00:09:45,500 --> 00:09:46,967
- So, your sister
went along with it
161
00:09:46,967 --> 00:09:49,067
and just kept going
along with it?
162
00:09:49,067 --> 00:09:50,533
- Because there couldn't
be any murmurings
163
00:09:50,533 --> 00:09:53,067
getting in the way of
my parole hearings.
164
00:09:53,067 --> 00:09:55,233
All I wanted to do was
get out of there ASAP
165
00:09:55,233 --> 00:09:57,600
saying guilty all the way,
telling the psychologist
166
00:09:57,600 --> 00:09:58,800
what she wanted to hear.
167
00:10:00,033 --> 00:10:00,933
- Cynical.
168
00:10:00,933 --> 00:10:02,167
- Practical.
169
00:10:02,167 --> 00:10:03,667
- You're not being very
practical now are you?
170
00:10:03,667 --> 00:10:05,867
- I came banging on your door
in the middle of the night.
171
00:10:05,867 --> 00:10:07,267
- Yes and freaked me out.
172
00:10:07,267 --> 00:10:08,867
- I came to you
because I thought
173
00:10:08,867 --> 00:10:10,200
I could tell you the truth.
174
00:10:14,767 --> 00:10:17,200
Is that what freaked you out?
175
00:10:22,400 --> 00:10:24,233
- I'm putting you on an
anger management course.
176
00:10:24,233 --> 00:10:26,600
- But that's gonna mean taking
even more time off work.
177
00:10:26,600 --> 00:10:28,100
They won't wear that!
178
00:10:28,100 --> 00:10:30,733
- You increased your risk to
the public, Eddie, not me.
179
00:10:30,733 --> 00:10:33,300
Ultimately, it's them I've
got to protect. Not you.
180
00:11:05,600 --> 00:11:08,533
- Out of the hostel into
somewhere normal. Love it.
181
00:11:08,533 --> 00:11:12,067
Jade, this is Glen and
Darren. Good mates of mine.
182
00:11:12,067 --> 00:11:13,200
- Eddie says you're
the best thing
183
00:11:13,200 --> 00:11:15,333
that's happened to
him since he come out.
184
00:11:15,333 --> 00:11:17,167
- Did he? You sweetie!
185
00:11:18,667 --> 00:11:20,267
- Yeah, just don't go to any
petrol stations with him,
186
00:11:20,267 --> 00:11:25,267
that's all! (laughs)
187
00:11:26,633 --> 00:11:27,767
- Can I get you a drink or-
- No, we're all right.
188
00:11:27,767 --> 00:11:29,133
- a Coke, ta.
189
00:11:35,067 --> 00:11:36,133
Thanks for going along with it.
190
00:11:36,133 --> 00:11:37,767
- I'm not.
191
00:11:37,767 --> 00:11:39,233
I can't. It's bullshit.
192
00:11:39,233 --> 00:11:41,433
- What, you deserve a
relationship but I don't?
193
00:11:44,200 --> 00:11:45,433
- Telling lies to
a kid like that
194
00:11:45,433 --> 00:11:47,533
ain't going to bring
your life back.
195
00:11:47,533 --> 00:11:49,667
Just shows how
little you've learnt.
196
00:11:49,667 --> 00:11:50,867
- We're just doing
him a little favour.
197
00:11:50,867 --> 00:11:52,567
- 'Cause you think you owe him!
198
00:11:55,067 --> 00:11:56,567
- What does that mean?
199
00:11:56,567 --> 00:11:57,367
- Ignore him.
200
00:11:58,733 --> 00:12:00,567
He thinks having a
mortgage makes him moral.
201
00:12:00,567 --> 00:12:01,933
The last thing he
wants to be reminded
202
00:12:01,933 --> 00:12:03,600
of is that he was
mates with you.
203
00:12:08,067 --> 00:12:10,267
- Look, what if I
said it wasn't me?
204
00:12:10,267 --> 00:12:12,600
What if I said it wasn't
me that killed Georgia?
205
00:12:13,900 --> 00:12:15,067
- You can't.
- Why not?
206
00:12:15,067 --> 00:12:16,700
- Why not? Because you did it!
207
00:12:18,100 --> 00:12:20,367
'Cause it's too late to
say anything different now.
208
00:12:21,267 --> 00:12:22,633
Who'd believe you, anyway?
209
00:12:27,567 --> 00:12:29,133
- Cheers!
- Cheers!
210
00:13:01,700 --> 00:13:02,933
Think you hear
something, do you?
211
00:13:02,933 --> 00:13:06,767
Why don't you just put
a bloody camera in here?
212
00:13:23,367 --> 00:13:25,367
I have to go, Mr Stiles.
213
00:13:25,367 --> 00:13:26,200
- Okay.
214
00:13:29,567 --> 00:13:30,900
- I'll be back later.
215
00:13:30,900 --> 00:13:31,700
- Yeah.
216
00:13:39,133 --> 00:13:42,733
- Okay, good. So, physical
activity definitely.
217
00:13:42,733 --> 00:13:44,400
Running, swimming.
218
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
But to be honest, if you do feel
219
00:13:45,600 --> 00:13:47,067
you're getting uptight or tense,
220
00:13:47,067 --> 00:13:49,733
then just changing your
breathing can be just as good.
221
00:13:51,200 --> 00:13:52,700
Eddie, somewhere
you'd rather be?
222
00:13:52,700 --> 00:13:53,833
- Yeah, work, actually.
223
00:13:56,700 --> 00:13:58,800
- Okay, just fill
your lungs with air.
224
00:14:00,133 --> 00:14:01,167
Slowly.
- Fuck me.
225
00:14:02,833 --> 00:14:03,800
- What did you say?
226
00:14:10,233 --> 00:14:12,100
Good. Let's try it, everyone.
227
00:14:15,167 --> 00:14:16,700
Let it go slowly.
228
00:14:27,067 --> 00:14:28,200
- Eddie?
229
00:14:28,200 --> 00:14:29,067
- He's sacked me.
230
00:14:30,767 --> 00:14:33,367
- Because you're not
here enough any more.
231
00:14:33,367 --> 00:14:34,933
- Has everyone been
talking about me?
232
00:14:34,933 --> 00:14:37,100
- Don't be silly.
233
00:14:37,100 --> 00:14:38,700
But why has it gone up, Eddie?
234
00:14:38,700 --> 00:14:41,400
The things you have to do?
235
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
- Look, I loved this job!
236
00:14:43,600 --> 00:14:44,867
And seeing you every day.
237
00:14:46,633 --> 00:14:48,567
- It's not like we can see
much of each other outside.
238
00:14:48,567 --> 00:14:49,400
- No.
239
00:14:50,767 --> 00:14:52,367
- What is wrong with that bitch?
240
00:15:00,967 --> 00:15:02,200
- I'm going to call
and see if I can
241
00:15:02,200 --> 00:15:03,333
get him to change
his mind, okay?
242
00:15:03,333 --> 00:15:04,967
- You did this to me, not him!
243
00:15:04,967 --> 00:15:05,800
- Calm down, son.
244
00:15:07,233 --> 00:15:08,733
- I notice you're not saying
try another garden center.
245
00:15:08,733 --> 00:15:11,067
Because you know that
I'm unemployable now.
246
00:15:12,433 --> 00:15:14,867
I'm going to have spend all
my days locked up in here!
247
00:15:14,867 --> 00:15:16,600
- Locked up? You've got a key.
248
00:15:16,600 --> 00:15:17,867
- Only to my room!
249
00:15:17,867 --> 00:15:19,300
- I told you Eddie,
I have to manage you
250
00:15:19,300 --> 00:15:21,100
according to the
risk you've become.
251
00:15:21,100 --> 00:15:23,200
- If I'm such a high risk to
the public all of a sudden,
252
00:15:23,200 --> 00:15:24,700
who am I going to
hurt exactly, Paula?
253
00:15:24,700 --> 00:15:25,967
Hey? Who?
254
00:15:25,967 --> 00:15:27,100
- Another teenage girl.
255
00:15:27,100 --> 00:15:29,067
Statistically,
another teenage girl.
256
00:15:29,067 --> 00:15:29,967
- Do you really think so?
257
00:15:29,967 --> 00:15:31,900
She can't afford not to.
258
00:15:31,900 --> 00:15:34,333
- No. No, you can't, can you?
259
00:15:34,333 --> 00:15:36,333
Under the cosh just
like me, aren't you?
260
00:15:48,133 --> 00:15:49,933
Came down on me like
a ton of bricks, Kel.
261
00:15:49,933 --> 00:15:51,100
- [Kelly] I thought
your boss understood?
262
00:15:51,100 --> 00:15:53,167
- Only at first. Not now.
263
00:15:56,067 --> 00:15:57,333
So, how did it go
with the solicitor?
264
00:15:57,333 --> 00:15:58,167
- Good.
265
00:16:00,967 --> 00:16:02,833
- What did he say?
266
00:16:02,833 --> 00:16:05,900
- Yeah, yeah. Really useful.
267
00:16:07,100 --> 00:16:07,933
- Useful?
268
00:16:09,100 --> 00:16:11,367
- Shut the door in my
face, more or less.
269
00:16:11,367 --> 00:16:14,233
No, worse. Thought
it was a joke.
270
00:16:14,233 --> 00:16:15,067
- Right.
271
00:16:19,600 --> 00:16:22,933
You should meet
Jade. She's great.
272
00:16:22,933 --> 00:16:24,400
I'm lucky. Really lucky.
273
00:16:25,600 --> 00:16:27,767
I'll introduce you.
274
00:16:27,767 --> 00:16:29,533
Yeah, it'll be great.
275
00:16:31,100 --> 00:16:33,533
Give us a bit.
- Yeah, go on.
276
00:16:35,167 --> 00:16:37,767
(somber music)
277
00:17:53,067 --> 00:17:56,600
Paula? Hi, I'm Kelly.
Eddie's sister.
278
00:17:56,600 --> 00:17:57,800
- You put the phone down on me.
279
00:17:57,800 --> 00:17:59,200
- Thought you were snooping.
280
00:17:59,200 --> 00:18:00,933
- I had questions.
You're his only family.
281
00:18:00,933 --> 00:18:03,100
- Well, I'll give you some
information now, shall I?
282
00:18:04,533 --> 00:18:06,067
He's right, what he's saying.
283
00:18:06,900 --> 00:18:07,733
He's innocent.
284
00:18:09,200 --> 00:18:11,233
He couldn't plead that in
court 'cause we were told
285
00:18:11,233 --> 00:18:12,467
it'd be worse for him if he did.
286
00:18:12,467 --> 00:18:13,667
- You shouldn't
be approaching me.
287
00:18:13,667 --> 00:18:14,800
You should talk to a solicitor.
288
00:18:14,800 --> 00:18:16,100
- They don't want to know.
289
00:18:17,067 --> 00:18:18,067
- Well, then, it's up to you
290
00:18:18,067 --> 00:18:19,733
to make him see sense, Kelly.
291
00:18:19,733 --> 00:18:23,300
- I encourage him because
I believe him. Can't you?
292
00:18:25,067 --> 00:18:26,300
- I've got no reason to.
293
00:18:26,300 --> 00:18:28,800
- He sits in front
of you twice a week.
294
00:18:28,800 --> 00:18:30,500
Surely you can see
what he's like?
295
00:18:31,867 --> 00:18:34,133
- Yeah, I see exactly
what he's like.
296
00:18:34,133 --> 00:18:36,533
- Then, why can't you see
he's telling the truth?
297
00:18:38,567 --> 00:18:39,900
- He's his own worst enemy.
298
00:18:42,600 --> 00:18:44,433
- No, the only enemy
he's got is you.
299
00:18:55,900 --> 00:18:57,567
- You look smart.
300
00:18:57,567 --> 00:19:00,433
- Had a job interview.
Sandwich bar.
301
00:19:03,167 --> 00:19:04,067
Waiting to hear.
302
00:19:05,567 --> 00:19:06,700
So fingers crossed?
303
00:19:06,700 --> 00:19:08,067
- I'm sorry, Eddie.
- Why?
304
00:19:09,300 --> 00:19:10,933
- JobCentre Plus got hold of me.
305
00:19:10,933 --> 00:19:12,300
They needed to know about you.
306
00:19:22,333 --> 00:19:24,233
But there are...
307
00:19:24,233 --> 00:19:26,467
there are personal development
308
00:19:26,467 --> 00:19:27,933
and life skills
courses you could do.
309
00:19:27,933 --> 00:19:28,867
- Life skills?
310
00:19:28,867 --> 00:19:30,600
What, like don't rock the boat?
311
00:19:30,600 --> 00:19:32,067
- If you went back
to being compliant-
312
00:19:32,067 --> 00:19:33,733
- I'm not exactly
on hunger strike.
313
00:19:33,733 --> 00:19:34,667
- You know what I mean.
314
00:19:34,667 --> 00:19:35,600
If you stop being in denial.
315
00:19:35,600 --> 00:19:36,433
- I'm not.
316
00:19:38,267 --> 00:19:41,067
What do I have to do
to make you get it?
317
00:19:41,067 --> 00:19:42,333
Tell me. Please.
318
00:20:00,467 --> 00:20:01,300
- Eddie?
319
00:20:06,200 --> 00:20:09,100
Do you know what
I think you need?
320
00:20:09,100 --> 00:20:10,433
I think you need a day out.
321
00:20:10,433 --> 00:20:11,933
- Do you?
322
00:20:11,933 --> 00:20:13,433
- Well, don't you?
323
00:20:13,433 --> 00:20:15,000
Get away from what your
life's like at the minute.
324
00:20:15,000 --> 00:20:16,233
- You'd let me go somewhere?
325
00:20:16,233 --> 00:20:17,833
- I would.
326
00:20:17,833 --> 00:20:19,533
- Well, why are you offering
me this all of a sudden?
327
00:20:19,533 --> 00:20:21,767
This one of those
constructive interventions?
328
00:20:23,133 --> 00:20:24,367
- I think you need something
else to happen to you.
329
00:20:24,367 --> 00:20:25,600
- Even though I'm in denial?
330
00:20:25,600 --> 00:20:27,100
- I can't keep punishing you.
331
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
- Thank you.
332
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
- I'm not bloody hitting
anything, though.
333
00:20:46,000 --> 00:20:46,800
Hey!
334
00:20:51,233 --> 00:20:52,200
- Yes!
335
00:20:52,200 --> 00:20:53,067
- You should be good at this.
336
00:20:54,000 --> 00:20:54,800
- Why?
337
00:20:56,767 --> 00:20:58,800
- You know. What you did.
338
00:21:02,300 --> 00:21:03,367
- Yeah! Yeah.
339
00:21:04,800 --> 00:21:06,233
There's no money here.
340
00:21:06,233 --> 00:21:08,667
- [Jade] There's teddy bears.
341
00:21:11,133 --> 00:21:13,200
- All right, I'll go
for the dickie bow.
342
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
Yay!
343
00:21:14,400 --> 00:21:16,900
Come on, hurry up, slow coach!
344
00:21:18,267 --> 00:21:20,600
- [Jade] I'm coming for you!
345
00:21:24,867 --> 00:21:26,533
- How good is this?!
346
00:21:32,433 --> 00:21:34,333
- Oi! What's your game?
347
00:21:36,067 --> 00:21:36,967
No bumping!
348
00:21:38,067 --> 00:21:39,767
- Eddie?
- Oi!
349
00:21:39,767 --> 00:21:40,600
- Eddie!
350
00:21:42,533 --> 00:21:44,067
- You're mine,
mate, you're mine.
351
00:21:44,067 --> 00:21:44,967
Knob!
352
00:21:44,967 --> 00:21:47,067
Fucking arsehole! Come here!
353
00:21:47,067 --> 00:21:49,067
- [Jade] Eddie! Leave it! Eddie!
354
00:21:49,067 --> 00:21:51,067
- Yeah, keep going, pal.
355
00:21:52,167 --> 00:21:53,400
- [Jade] Eddie!
356
00:21:54,533 --> 00:21:55,833
- He bumped straight
into me, Jade,
357
00:21:55,833 --> 00:21:57,800
bumped straight into me.
358
00:22:01,600 --> 00:22:03,667
Just as well you were here.
359
00:22:03,667 --> 00:22:05,867
- Am I reforming
you, then, bad boy?
360
00:22:05,867 --> 00:22:08,433
- Yeah. You're doing all sorts.
361
00:22:32,267 --> 00:22:34,933
Loads of salt. Loads of vinegar.
362
00:22:36,667 --> 00:22:38,333
Loads of everything.
363
00:22:58,567 --> 00:22:59,767
Jade!
364
00:22:59,767 --> 00:23:03,067
A wickle creature, look!
(Jade screams)
365
00:23:03,067 --> 00:23:03,900
Come here!
366
00:23:08,700 --> 00:23:11,367
(both laughing)
367
00:23:51,800 --> 00:23:53,300
We've got to hurry up.
368
00:23:53,300 --> 00:23:54,800
- Why don't you just phone
and say you'll be late?
369
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
- There's no excuses
for missing your curfew!
370
00:23:56,600 --> 00:23:58,067
- Well, what happens?
371
00:23:58,067 --> 00:23:59,567
- I get sent back to
prison, that's what happens.
372
00:23:59,567 --> 00:24:03,600
Look, come on, or we're
going to miss this train!
373
00:24:17,333 --> 00:24:18,167
No!
374
00:24:22,367 --> 00:24:23,200
It's okay.
375
00:24:26,633 --> 00:24:29,067
- Why's it so serious, Eddie?
376
00:24:29,067 --> 00:24:30,400
Why would you get
in so much trouble?
377
00:24:30,400 --> 00:24:34,067
- They own my arse,
Jade. Own it completely.
378
00:24:35,433 --> 00:24:38,100
- I still had a nice time today.
379
00:24:42,367 --> 00:24:43,467
- Me and all.
380
00:24:45,900 --> 00:24:46,733
- God.
381
00:24:48,733 --> 00:24:49,700
- Routine room search.
382
00:24:49,700 --> 00:24:51,533
Found them on there.
383
00:24:51,533 --> 00:24:53,067
Said he was going alone.
384
00:24:53,067 --> 00:24:54,767
- It's the girl from
the garden center.
385
00:24:54,767 --> 00:24:56,300
- Think he's told
her what he's done?
386
00:24:56,300 --> 00:24:58,267
- Well, he hasn't notified us
about a relationship with her,
387
00:24:58,267 --> 00:25:00,267
so I doubt he's been
straight with her.
388
00:25:01,433 --> 00:25:02,267
Where is he?
389
00:25:03,367 --> 00:25:05,067
- We've confined
him to his room.
390
00:25:08,067 --> 00:25:09,533
Don't you want to see him?
391
00:25:09,533 --> 00:25:11,400
- No, I'm going to go and
find her. I need to tell her.
392
00:25:11,400 --> 00:25:13,600
She obviously hasn't got a
clue about what he's done.
393
00:25:15,933 --> 00:25:17,967
Never going to look like
that again, are they?
394
00:25:54,533 --> 00:25:56,900
- I don't believe you.
395
00:25:56,900 --> 00:25:58,367
- What did he tell you?
396
00:25:58,367 --> 00:26:02,067
- He's told me about you,
is what he's told me.
397
00:26:02,067 --> 00:26:03,600
How you make his life a misery.
398
00:26:03,600 --> 00:26:04,533
What is it with you?
399
00:26:04,533 --> 00:26:05,933
Can't you bear to see him happy?
400
00:26:08,567 --> 00:26:10,533
Had your eye on him
yourself, did ya?
401
00:26:10,533 --> 00:26:13,300
- What has he told
you about the offense?
402
00:26:13,300 --> 00:26:16,233
- He held up a petrol
station with a replica gun.
403
00:26:17,933 --> 00:26:19,333
That's robbery.
404
00:26:19,333 --> 00:26:21,433
All right, it's armed robbery,
probably, you tell me,
405
00:26:21,433 --> 00:26:23,233
but it's not fucking murder.
406
00:26:26,933 --> 00:26:28,467
- Her name was Georgia Whiteley.
407
00:26:28,467 --> 00:26:30,800
She was 17 years old, and
she was strangled by him.
408
00:26:32,867 --> 00:26:33,900
He pleaded guilty.
409
00:26:33,900 --> 00:26:34,733
- No!
410
00:26:37,133 --> 00:26:40,867
- Yeah, well, you can ask
him, you can look it up.
411
00:26:40,867 --> 00:26:42,067
- You've made a mistake.
412
00:26:42,067 --> 00:26:43,400
- No, Jade, I haven't
made a mistake.
413
00:26:43,400 --> 00:26:45,067
I'm here to stop you making one.
414
00:26:46,733 --> 00:26:50,433
- Don't, don't tell
me you're here for me.
415
00:26:51,833 --> 00:26:54,333
You, what, you think you're
telling me about Eddie?
416
00:26:55,500 --> 00:26:57,800
Eddie couldn't hurt anybody.
417
00:26:59,567 --> 00:27:01,300
Eddie is gentle...
418
00:27:02,233 --> 00:27:04,067
he's funny...
419
00:27:04,067 --> 00:27:05,967
gets excited like a boy.
420
00:27:07,100 --> 00:27:08,367
- I know.
421
00:27:08,367 --> 00:27:10,367
- So how could he do
what you're saying?
422
00:27:11,467 --> 00:27:13,700
You know, Eddie
couldn't kill someone,
423
00:27:13,700 --> 00:27:16,433
he couldn't even hurt them.
424
00:27:16,433 --> 00:27:18,667
He's, he's the vulnerable one.
425
00:27:20,400 --> 00:27:22,433
- I've got coverage
of the crime with me.
426
00:27:33,067 --> 00:27:37,933
From the body being found,
to him being charged,
427
00:27:39,100 --> 00:27:41,467
then the trial and
the sentencing.
428
00:27:51,633 --> 00:27:52,967
I'm sorry, Jade.
429
00:28:03,833 --> 00:28:05,867
It wasn't a petrol station.
430
00:28:12,100 --> 00:28:13,533
- I was so happy.
431
00:28:18,767 --> 00:28:20,600
I didn't need to know.
432
00:28:22,967 --> 00:28:24,800
I didn't need to know!
433
00:28:29,133 --> 00:28:30,067
- I had to.
434
00:28:31,133 --> 00:28:31,967
It's my job.
435
00:28:33,367 --> 00:28:35,967
It's my job to keep you
out of harm from him.
436
00:28:35,967 --> 00:28:38,300
(Jade sobs)
437
00:29:04,567 --> 00:29:05,867
The girl was the same age
438
00:29:05,867 --> 00:29:07,467
as Georgia Whiteley
was, near enough,
439
00:29:07,467 --> 00:29:08,667
and God forbid-
440
00:29:08,667 --> 00:29:10,600
- I don't think Jade
was ever in any danger.
441
00:29:10,600 --> 00:29:12,500
- How can you say that?
442
00:29:12,500 --> 00:29:15,767
He's minimized his
crime and lied to her.
443
00:29:16,600 --> 00:29:17,433
- I don't believe.
444
00:29:17,433 --> 00:29:18,333
- Don't believe what?
445
00:29:20,567 --> 00:29:22,600
- That he'd hurt anybody.
446
00:29:22,600 --> 00:29:24,367
- He murdered his
first girlfriend.
447
00:29:26,067 --> 00:29:27,700
You still accept
that, don't you?
448
00:29:29,100 --> 00:29:29,933
- Course I do.
449
00:29:33,133 --> 00:29:33,967
Thanks.
450
00:29:46,667 --> 00:29:47,500
- Jade?
451
00:29:49,067 --> 00:29:50,200
Jade!
452
00:29:50,200 --> 00:29:51,067
- No.
453
00:29:51,067 --> 00:29:52,067
No, Eddie.
454
00:29:52,067 --> 00:29:52,867
- Has someone spoken to you?
455
00:29:52,867 --> 00:29:54,500
- Just leave me alone!
456
00:29:54,500 --> 00:29:55,333
- No, no.
457
00:29:57,167 --> 00:29:58,667
What did they say?
458
00:30:01,467 --> 00:30:04,533
- Your probation
officer came to see me.
459
00:30:05,900 --> 00:30:07,167
She told me what you've done.
460
00:30:07,167 --> 00:30:08,867
What you've really done, Eddie.
461
00:30:08,867 --> 00:30:10,400
- No! But I didn't-
462
00:30:10,400 --> 00:30:11,667
- Didn't what?
463
00:30:11,667 --> 00:30:13,600
- I didn't do what I
went to prison for.
464
00:30:15,000 --> 00:30:17,500
- You told me you went
to prison for robbery.
465
00:30:17,500 --> 00:30:19,333
That was a lie.
466
00:30:19,333 --> 00:30:21,000
Now what are you
telling me, Eddie?
467
00:30:21,000 --> 00:30:22,433
- Look, I didn't kill her.
468
00:30:22,433 --> 00:30:24,500
There's reasons why
I pleaded guilty,
469
00:30:24,500 --> 00:30:26,100
and if you let me, I'll
explain them to you-
470
00:30:26,100 --> 00:30:28,567
- What, and convince me?
You convinced me before!
471
00:30:28,567 --> 00:30:30,767
- No, I just thought if I
told you the truth straight
472
00:30:30,767 --> 00:30:33,533
away, you wouldn't. You
know, it would be too much.
473
00:30:33,533 --> 00:30:37,000
- What, that you went
to prison for murder,
474
00:30:37,000 --> 00:30:39,100
or you went to
prison for nothing?
475
00:30:39,100 --> 00:30:39,967
No, look.
476
00:30:41,167 --> 00:30:44,300
I don't care how many
versions you've got.
477
00:30:44,300 --> 00:30:47,233
Nothing you say means a thing.
478
00:30:47,233 --> 00:30:48,700
- Jade.
479
00:30:48,700 --> 00:30:49,500
- Nothing!
480
00:30:50,633 --> 00:30:52,733
- Jade, please
don't do this to me.
481
00:30:52,733 --> 00:30:53,900
Please.
482
00:30:53,900 --> 00:30:55,267
- I have to.
483
00:30:55,267 --> 00:30:56,433
Eddie!
484
00:30:56,433 --> 00:30:57,267
- Please!
485
00:30:57,267 --> 00:30:58,233
- I have to!
486
00:31:00,867 --> 00:31:02,933
I don't know who you are.
487
00:31:06,467 --> 00:31:07,300
I'm sorry.
488
00:31:09,633 --> 00:31:11,133
- Don't walk away!
489
00:31:13,333 --> 00:31:14,600
- Don't threaten me.
490
00:31:14,600 --> 00:31:16,133
- No, I was asking
you! Begging you.
491
00:31:16,133 --> 00:31:17,233
- Don't come near me.
492
00:31:17,233 --> 00:31:19,067
- Look, it wasn't me!
493
00:31:19,067 --> 00:31:20,300
- Leave me alone!
494
00:31:20,300 --> 00:31:22,533
- I'm not going to hurt you.
495
00:31:22,533 --> 00:31:23,500
I'd never hurt you.
496
00:31:30,667 --> 00:31:31,500
Jade!
497
00:31:43,600 --> 00:31:44,400
Fuck!
498
00:31:46,367 --> 00:31:49,700
- Dealing with our anger is
about confronting the problem,
499
00:31:49,700 --> 00:31:51,567
not the person.
500
00:31:51,567 --> 00:31:54,133
You can solve a problem.
You can't "solve" a person.
501
00:31:55,233 --> 00:31:56,067
All right.
502
00:32:00,700 --> 00:32:01,500
Eddie.
503
00:32:02,700 --> 00:32:04,300
- What?
504
00:32:04,300 --> 00:32:06,700
- Do you have your list
of stressful situations?
505
00:32:09,067 --> 00:32:10,233
- Yeah.
506
00:32:10,233 --> 00:32:12,067
- Are you ready to
read them to the group?
507
00:32:16,233 --> 00:32:17,867
- Could I leave it today?
508
00:32:17,867 --> 00:32:18,733
- Not really, no.
509
00:32:35,433 --> 00:32:36,667
- Reporting to Paula.
510
00:32:39,267 --> 00:32:42,067
Working at the garden
center and seeing Paula
511
00:32:42,067 --> 00:32:43,267
talking to my employer.
512
00:32:46,133 --> 00:32:47,867
Paula going to see my girlfriend
513
00:32:50,833 --> 00:32:53,500
and thinking what she was
like before stresses me now.
514
00:32:56,267 --> 00:32:57,500
Paula getting to know me.
515
00:32:58,667 --> 00:32:59,800
Paula trusting me.
516
00:33:01,067 --> 00:33:02,967
Paula taking me out for
cake on my birthday,
517
00:33:02,967 --> 00:33:04,767
and making me feel like I
mattered, for fuck's sake!
518
00:33:04,767 --> 00:33:06,833
- Eddie!
- And now I don't!
519
00:33:06,833 --> 00:33:07,933
And now I don't!
520
00:33:08,800 --> 00:33:10,067
- Leave, Paula!
521
00:33:11,300 --> 00:33:14,133
- I didn't lie to you,
I confessed to you!
522
00:33:14,133 --> 00:33:17,067
And now you've taken
my life away from me!
523
00:33:17,067 --> 00:33:18,933
Is this how you
protect the public?
524
00:33:18,933 --> 00:33:20,733
Making me feel desperate!
525
00:33:20,733 --> 00:33:23,067
You said you couldn't
keep punishing me!
526
00:33:23,067 --> 00:33:24,067
- Get out, Paula!
527
00:33:24,067 --> 00:33:25,200
- You!
- Paula!
528
00:33:26,900 --> 00:33:28,800
- Get off me!
- Calm down!
529
00:33:28,800 --> 00:33:30,467
- Get off me!
- Calm down.
530
00:33:30,467 --> 00:33:31,300
All right!
531
00:33:32,533 --> 00:33:34,300
- I can't help it!
532
00:33:34,300 --> 00:33:36,200
Get off me! Get off me!
533
00:33:43,667 --> 00:33:44,600
Get off me!
534
00:33:46,433 --> 00:33:47,933
You know why you
don't believe me?
535
00:33:47,933 --> 00:33:49,333
You're scared to!
536
00:33:49,333 --> 00:33:50,500
You're scared!
537
00:33:53,167 --> 00:33:55,067
- You've got to
recall him to prison.
538
00:33:57,167 --> 00:33:58,467
- I'm not.
539
00:33:58,467 --> 00:33:59,333
- He's kicked off on
an anger management
540
00:33:59,333 --> 00:34:00,600
course, for fuck's sake!
541
00:34:00,600 --> 00:34:01,533
- This was my fault.
542
00:34:01,533 --> 00:34:02,267
- Your fault? How's that?
543
00:34:03,133 --> 00:34:05,400
- I haven't managed a problem.
544
00:34:05,400 --> 00:34:06,700
I've created one.
545
00:34:12,300 --> 00:34:14,967
(Eddie yelling)
546
00:34:20,667 --> 00:34:23,267
(somber music)
547
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
- All right.
548
00:35:12,067 --> 00:35:13,167
Get ready to jump out.
549
00:35:15,067 --> 00:35:15,833
- [Eddie] If I get caught.
550
00:35:15,833 --> 00:35:16,667
- You won't.
551
00:35:26,233 --> 00:35:27,433
Hi, Ian.
552
00:35:27,433 --> 00:35:28,900
- Hi, Kelly, you all right?
- Yeah.
553
00:35:28,900 --> 00:35:30,133
- [Eddie] Shit.
554
00:35:34,933 --> 00:35:36,600
- I'll open the back door.
555
00:35:36,600 --> 00:35:38,400
Come out after
three, yeah? Yeah.
556
00:35:42,400 --> 00:35:43,233
One...
557
00:35:44,600 --> 00:35:46,167
two...
558
00:35:46,167 --> 00:35:47,067
three.
559
00:35:51,533 --> 00:35:52,367
Hey.
560
00:36:09,833 --> 00:36:11,867
We live inside Eddie's
exclusion zone.
561
00:36:11,867 --> 00:36:13,067
- Then we get in
trouble, don't we?
562
00:36:13,067 --> 00:36:14,067
- No-one saw.
563
00:36:15,800 --> 00:36:17,500
And I want him to
have his dinner here.
564
00:36:20,467 --> 00:36:21,667
- Hostel food, you know?
565
00:36:23,833 --> 00:36:25,133
- Come on Abbey, please.
566
00:36:25,133 --> 00:36:25,967
Just a little bit, love.
567
00:36:25,967 --> 00:36:27,233
- No!
568
00:36:27,233 --> 00:36:28,600
- Just. It's really good
for you, go on. Cheers.
569
00:36:28,600 --> 00:36:29,533
That much, that's all.
570
00:36:29,533 --> 00:36:30,400
- Put hairs on your chest.
571
00:36:30,400 --> 00:36:33,233
(everyone laughs)
572
00:36:36,333 --> 00:36:38,933
- I'm sorry about what
happened last time.
573
00:36:38,933 --> 00:36:39,800
When I run away.
574
00:36:41,300 --> 00:36:43,167
Your mum said she'd
explained it to you.
575
00:36:43,167 --> 00:36:44,500
- Yeah.
576
00:36:44,500 --> 00:36:47,367
We know about the Whiteleys.
577
00:36:47,367 --> 00:36:50,100
- Just so you know,
I'm not a weirdo.
578
00:36:51,267 --> 00:36:53,200
Weirdos don't get
girlfriends, do they?
579
00:36:54,733 --> 00:36:55,567
Not bad?
580
00:36:55,567 --> 00:36:57,400
Her name's Jade.
581
00:36:57,400 --> 00:36:59,533
Works at the garden
center where I used to.
582
00:36:59,533 --> 00:37:01,633
- Eddie, your probation
officer told me.
583
00:37:03,467 --> 00:37:05,300
She told me it's over.
584
00:37:10,833 --> 00:37:14,633
- Well, it was. It was
good for a while, anyway.
585
00:37:22,500 --> 00:37:23,900
Why does she keep
doing this to me?
586
00:37:23,900 --> 00:37:25,067
- Eddie.
587
00:37:25,067 --> 00:37:26,400
- Interfering and
messing with everything!
588
00:37:26,400 --> 00:37:28,067
- Eddie, this was Paula's idea.
589
00:37:29,233 --> 00:37:30,300
She knows you're
not allowed here,
590
00:37:30,300 --> 00:37:32,267
but she said, "Ask him anyway,"
591
00:37:32,267 --> 00:37:33,900
and she'd turn a blind eye.
592
00:37:33,900 --> 00:37:35,700
- [Eddie] Bitch feels guilty.
593
00:37:35,700 --> 00:37:37,200
- Why?
594
00:37:37,200 --> 00:37:38,600
- She told my girlfriend that
I might kill her, you know?
595
00:37:38,600 --> 00:37:39,567
Jade believed her.
596
00:37:39,567 --> 00:37:41,100
I might as well delete her.
597
00:37:41,100 --> 00:37:43,467
- Girls, why don't you just
go outside for a bit, yeah?
598
00:37:59,267 --> 00:38:00,300
- I'm sorry.
599
00:38:26,167 --> 00:38:27,100
- Eddie, I'm sorry.
600
00:38:29,933 --> 00:38:31,067
- Why? It weren't you.
601
00:38:31,067 --> 00:38:32,867
- Yeah, it was me.
602
00:38:32,867 --> 00:38:35,633
Going on. You know, asking
you what you wanted to be,
603
00:38:35,633 --> 00:38:37,800
you know, innocent or free.
604
00:38:37,800 --> 00:38:40,567
Well, when I see what
this is doing to you, I.
605
00:38:40,567 --> 00:38:41,767
- What? Give up already?
606
00:38:41,767 --> 00:38:43,300
- Yes. Eddie, just
retract it, all right?
607
00:38:43,300 --> 00:38:47,300
Just say you only said it to
make her think better of ya.
608
00:38:47,300 --> 00:38:49,967
Or you couldn't
handle the pressure
609
00:38:49,967 --> 00:38:52,367
of everyone judging you,
so you just made it up.
610
00:38:55,133 --> 00:38:56,700
They'll change your risk level.
611
00:38:57,767 --> 00:38:59,633
You'll be able to live better.
612
00:38:59,633 --> 00:39:02,100
- You saying there's no
future in being innocent?
613
00:39:06,067 --> 00:39:08,200
- We're never going to
be able to prove it.
614
00:39:16,967 --> 00:39:18,067
- You know...
615
00:39:20,833 --> 00:39:22,500
When I came out I
didn't think it would
616
00:39:22,500 --> 00:39:24,133
be so important, you know?
617
00:39:24,133 --> 00:39:25,367
- Yeah.
618
00:39:25,367 --> 00:39:26,833
- It was all about
the getting out.
619
00:39:29,467 --> 00:39:33,500
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck!
620
00:39:40,667 --> 00:39:43,067
(Eddie sobs)
621
00:39:45,167 --> 00:39:47,300
Hey.
(Kelly sobs)
622
00:39:47,300 --> 00:39:48,467
Stop, stop it. Stop it.
623
00:39:51,533 --> 00:39:53,333
It's all right.
624
00:39:53,333 --> 00:39:55,200
It was still a lovely dinner.
625
00:40:03,300 --> 00:40:04,133
- Come on.
626
00:40:07,067 --> 00:40:09,067
I'll take you back
to the hostel.
627
00:40:13,633 --> 00:40:15,167
- Eddie.
(knock on door)
628
00:40:15,167 --> 00:40:18,000
If you don't open up,
we'll come in anyway.
629
00:40:33,000 --> 00:40:34,567
- Will you give us
a minute, Colin?
630
00:40:48,533 --> 00:40:51,500
- [Eddie] You've
done your job okay.
631
00:40:52,467 --> 00:40:53,267
I give in.
632
00:40:55,200 --> 00:40:56,267
I'm no harm to anyone.
633
00:41:00,500 --> 00:41:01,700
I'm defeated. Done.
634
00:41:02,600 --> 00:41:03,433
You've won.
635
00:41:07,067 --> 00:41:08,567
You don't even have to
send me back to prison.
636
00:41:08,567 --> 00:41:11,333
- I want you to live in the
world as a success story, Eddie.
637
00:41:12,500 --> 00:41:14,067
- But your success
comes first, though?
638
00:41:16,300 --> 00:41:18,067
After all the disgrace
you've had to live down.
639
00:41:18,067 --> 00:41:19,600
- We were doing all
right, weren't we?
640
00:41:19,600 --> 00:41:21,067
You were an offender, guilty.
641
00:41:22,667 --> 00:41:24,300
Our relationship
was based on that.
642
00:41:24,300 --> 00:41:25,867
- And that you were
guilty as well.
643
00:41:29,067 --> 00:41:30,867
- And then you said
something different.
644
00:41:30,867 --> 00:41:31,700
- Spoiled it?
645
00:41:34,067 --> 00:41:35,500
- Look, I was honest with you
646
00:41:35,500 --> 00:41:37,233
because I thought you
were being honest with me.
647
00:41:37,233 --> 00:41:39,433
- All I ever wanted was
to be honest, Paula.
648
00:41:46,433 --> 00:41:48,467
- What do you
expect me to do now?
649
00:41:48,467 --> 00:41:49,533
- Believe me.
650
00:41:50,900 --> 00:41:53,133
But you can't, can you?
651
00:41:53,133 --> 00:41:54,700
Because you think you
might lose your grip
652
00:41:54,700 --> 00:41:56,867
if you do, become all the
things they said you were.
653
00:41:56,867 --> 00:41:58,700
So you got your
hands round my neck.
654
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
- I'm sorry.
655
00:42:13,667 --> 00:42:14,500
- I'll give in.
656
00:42:16,700 --> 00:42:18,300
Make life easier for both of us.
657
00:42:28,833 --> 00:42:30,733
- Giving in wouldn't
be honest, would it?
658
00:42:40,067 --> 00:42:41,800
The kitchen's still open.
659
00:42:41,800 --> 00:42:42,633
You should eat something.
660
00:42:42,633 --> 00:42:44,300
- I'm not hungry.
661
00:42:44,300 --> 00:42:45,767
- You'll waste away.
- Yeah?
662
00:42:54,133 --> 00:42:55,533
- Good. Biscuits.
663
00:43:01,567 --> 00:43:02,400
One for you.
664
00:43:02,400 --> 00:43:05,067
(gentle music)
665
00:43:06,100 --> 00:43:07,067
One for me.
666
00:43:17,333 --> 00:43:18,567
- I suppose so.
667
00:43:47,100 --> 00:43:49,067
Drugs don't work, mate.
668
00:43:50,567 --> 00:43:53,067
- You've heard
about CBT? It's a...
669
00:43:54,333 --> 00:43:55,600
Well, it's therapy.
670
00:43:55,600 --> 00:43:57,300
- They were trying
it out in prison.
671
00:43:57,300 --> 00:43:58,967
- On you?
672
00:43:58,967 --> 00:44:01,400
- No, it was for the guys
who were in a bad way.
673
00:44:03,267 --> 00:44:06,067
I was okay. In prison, anyway.
674
00:44:08,700 --> 00:44:11,300
- It gets you tackling your
problems in the here and now
675
00:44:11,300 --> 00:44:12,533
rather than the past and how
676
00:44:12,533 --> 00:44:14,133
that might still
be affecting you.
677
00:44:16,300 --> 00:44:17,800
- Forget the past?
678
00:44:17,800 --> 00:44:19,200
- Let it go, Eddie.
679
00:44:20,367 --> 00:44:22,967
You can't improve what
happened ten years ago.
680
00:44:22,967 --> 00:44:24,467
All that matters is now, mate.
681
00:44:28,500 --> 00:44:31,600
- All right. I'll give it a go.
682
00:44:31,600 --> 00:44:33,067
I'll refer you as urgent.
683
00:44:33,067 --> 00:44:35,067
- You're keener than me!
684
00:44:38,833 --> 00:44:40,267
I always liked
having you as a mate.
685
00:44:40,267 --> 00:44:42,233
Separate to Darren
and Glen and that.
686
00:44:42,233 --> 00:44:43,767
If the clever boy liked me,
687
00:44:43,767 --> 00:44:46,267
I must have had
something, you know?
688
00:44:46,267 --> 00:44:48,767
- And the cool boy didn't
take the piss out of me.
689
00:44:49,900 --> 00:44:51,767
- People say, "Where'd
it all go wrong?"
690
00:44:51,767 --> 00:44:53,267
I know exactly where.
691
00:44:53,267 --> 00:44:54,667
- Eddie.
692
00:44:54,667 --> 00:44:55,533
- I know. CBT.
693
00:45:06,633 --> 00:45:09,633
- One of my offenders is a
guy called Eddie Mottram.
694
00:45:09,633 --> 00:45:11,067
- Oh yeah?
- Exactly.
695
00:45:12,867 --> 00:45:14,833
He's saying he's innocent now.
696
00:45:14,833 --> 00:45:17,067
- His sister came to see
me with the same tale,
697
00:45:17,067 --> 00:45:18,667
some nonsense about an appeal.
698
00:45:18,667 --> 00:45:20,800
- Why do you think
he'd change his story?
699
00:45:20,800 --> 00:45:22,367
- How would I know?
700
00:45:22,367 --> 00:45:24,067
- I'm just asking anyone
who had a professional
701
00:45:24,067 --> 00:45:25,567
involvement with
him, that's all.
702
00:45:25,567 --> 00:45:26,967
- From what I
remember he was saying
703
00:45:26,967 --> 00:45:29,067
"It wasn't me" after
he was charged.
704
00:45:29,067 --> 00:45:30,700
Then when the evidence
was put to him
705
00:45:30,700 --> 00:45:32,200
he coughed and went quietly.
706
00:45:33,800 --> 00:45:35,433
- Did you ever believe
he was innocent?
707
00:45:35,433 --> 00:45:37,333
- That's beside the point.
708
00:45:37,333 --> 00:45:38,167
- Is it?
709
00:45:39,233 --> 00:45:41,567
- Yes, it is. It's irrelevant.
710
00:46:03,633 --> 00:46:05,433
- I just went to
see your solicitor.
711
00:46:06,900 --> 00:46:08,067
- Why? What did he say?
712
00:46:10,067 --> 00:46:12,067
- I think he thought
you were innocent.
713
00:46:15,067 --> 00:46:16,100
- Right. But who cares, right?
714
00:46:16,100 --> 00:46:17,833
He obviously didn't.
715
00:46:17,833 --> 00:46:19,533
- It's about what happens
in a court of law-
716
00:46:19,533 --> 00:46:20,833
- Why you telling me this?
717
00:46:23,833 --> 00:46:25,167
Why did you go out of
your way to see him Paula?
718
00:46:25,167 --> 00:46:26,433
- I'm trying to be thorough.
719
00:46:26,433 --> 00:46:29,400
- Are you encouraging
me to take it further?
720
00:46:29,400 --> 00:46:30,400
- I'm not supposed
to do that, am I?
721
00:46:30,400 --> 00:46:32,067
- Do you believe me?
722
00:46:34,533 --> 00:46:35,367
- I've got to go.
723
00:46:35,367 --> 00:46:36,467
- No, no, no!
724
00:46:39,200 --> 00:46:41,233
- I'd just like your company.
725
00:46:41,233 --> 00:46:43,467
Forget all the other
shit, all right?
726
00:46:49,767 --> 00:46:53,067
- Well, I'm not
talking about football.
727
00:47:00,833 --> 00:47:02,300
- What was you like at school?
728
00:47:04,833 --> 00:47:06,067
- Class monitor.
729
00:47:06,067 --> 00:47:07,900
- I knew it! I
knew you would be!
730
00:47:07,900 --> 00:47:08,733
- Catholic girls school.
731
00:47:08,733 --> 00:47:09,867
- Dear me!
732
00:47:09,867 --> 00:47:11,300
- What's wrong with that?
733
00:47:11,300 --> 00:47:14,467
- Two hobbies in my experiene,
shagging and confession.
734
00:47:14,467 --> 00:47:16,400
- It was either lapse
or keep your knees
735
00:47:16,400 --> 00:47:18,067
together so the
Devil didn't get in.
736
00:47:18,067 --> 00:47:20,067
- What devil did you let in?
737
00:47:20,067 --> 00:47:21,067
- Paul Macready.
738
00:47:21,067 --> 00:47:22,267
- Then six Hail Marys?
739
00:47:25,133 --> 00:47:26,133
Nice to be forgiven.
740
00:47:33,300 --> 00:47:34,133
What?
741
00:47:36,733 --> 00:47:40,500
- [Man] You've still
got blood on your hands!
742
00:47:42,067 --> 00:47:42,933
You disgust me.
743
00:48:06,067 --> 00:48:09,133
- Sentenced to six years for
rape, released next week.
744
00:48:09,133 --> 00:48:10,533
Pre-sentence report?
745
00:48:10,533 --> 00:48:13,067
- Admits to having regularly
followed women home.
746
00:48:13,067 --> 00:48:14,133
- OASys assessment
while in prison?
747
00:48:14,133 --> 00:48:16,067
- Attended all offending
behavior courses
748
00:48:16,067 --> 00:48:17,800
including victim empathy.
749
00:48:19,300 --> 00:48:22,767
- So classify as
level two or three?
750
00:48:22,767 --> 00:48:26,767
- Level two and
reporting to Paula.
751
00:48:29,200 --> 00:48:34,067
- Anthony Lansdown, ordered
to serve a minimum 15 years
752
00:48:34,067 --> 00:48:35,567
for armed robbery.
753
00:48:35,567 --> 00:48:38,567
Parole granted, acceptable risk.
754
00:48:38,567 --> 00:48:39,500
Marion?
755
00:48:39,500 --> 00:48:41,067
- Release date in three weeks.
756
00:48:41,067 --> 00:48:44,300
Paula to visit next week,
hand over with prison PO.
757
00:48:44,300 --> 00:48:45,567
- Eddie Mottram.
758
00:48:46,833 --> 00:48:49,333
Still protesting his innocence?
759
00:48:49,333 --> 00:48:50,633
- Yes.
760
00:48:50,633 --> 00:48:51,833
But I'm wondering
if we couldn't bring
761
00:48:51,833 --> 00:48:53,133
his risk level down again.
762
00:48:54,700 --> 00:48:56,600
- Why should we make
life easier for him?
763
00:48:56,600 --> 00:48:58,700
- He's suffering, that's all.
764
00:48:58,700 --> 00:48:59,800
Becoming depressive.
765
00:49:01,267 --> 00:49:03,300
- What about the incident
at the hostel, Paula?
766
00:49:03,300 --> 00:49:05,400
I mean, he almost went for you.
767
00:49:18,900 --> 00:49:20,467
- I don't believe this!
768
00:49:20,467 --> 00:49:21,733
Why do you want to see Pointer?
769
00:49:21,733 --> 00:49:22,900
- I need to go.
770
00:49:22,900 --> 00:49:24,533
- He nearly destroyed you!
771
00:49:24,533 --> 00:49:26,300
Why do you want to punish
yourself like this?
772
00:49:26,300 --> 00:49:28,067
- Because I need to
see him face to face.
773
00:49:28,067 --> 00:49:29,533
- Just leave it, Paula!
774
00:49:33,100 --> 00:49:34,667
- There's something
else I can't leave.
775
00:49:34,667 --> 00:49:35,867
- Which is what?
776
00:49:35,867 --> 00:49:37,633
- Am I wrong about
Eddie Mottram?
777
00:49:37,633 --> 00:49:39,367
- This is about him?
778
00:49:39,367 --> 00:49:41,400
You're going to put yourself
through God knows what
779
00:49:41,400 --> 00:49:42,933
to make your mind up about him?
780
00:49:44,433 --> 00:49:46,067
Who is he to you
all of a sudden?
781
00:49:58,933 --> 00:49:59,767
- Harder!
782
00:50:01,633 --> 00:50:03,467
- You all right there?
783
00:50:05,833 --> 00:50:07,533
What? You thinking you fancy it?
784
00:50:07,533 --> 00:50:09,867
- Being a dad? Yeah.
785
00:50:09,867 --> 00:50:11,867
- You've got plenty of time.
786
00:50:11,867 --> 00:50:12,800
- Do you reckon?
787
00:50:12,800 --> 00:50:14,333
- Yeah. You're still young.
788
00:50:15,333 --> 00:50:16,333
Jade's even younger.
789
00:50:20,033 --> 00:50:21,333
- She's up the road, mate.
790
00:50:23,100 --> 00:50:23,933
- Why?
791
00:50:26,867 --> 00:50:27,700
Truth come out?
792
00:50:27,700 --> 00:50:29,100
- The truth? Yeah.
793
00:50:30,133 --> 00:50:31,567
Kills everything in its path.
794
00:50:32,833 --> 00:50:34,100
You've got my life, mate.
795
00:50:37,333 --> 00:50:38,967
He's lovely, isn't he?
796
00:50:38,967 --> 00:50:39,767
Yeah.
797
00:50:41,300 --> 00:50:42,267
- All right?
798
00:50:43,967 --> 00:50:45,533
I'm sorry for the way
things turned out, mate.
799
00:50:45,533 --> 00:50:47,200
- It's not your fault.
800
00:50:47,200 --> 00:50:49,167
One night I had a
row with Georgia
801
00:50:49,167 --> 00:50:52,000
because she'd been two-timing
me, the rest you know.
802
00:50:55,600 --> 00:50:57,033
- Yeah, I know.
803
00:50:57,033 --> 00:50:57,833
- What?
804
00:50:59,500 --> 00:51:00,833
- I know who she went with.
805
00:51:02,933 --> 00:51:05,600
(intense music)
806
00:51:07,067 --> 00:51:08,833
- Who was it, Darren?
807
00:51:11,067 --> 00:51:12,300
- It's Ben Somers.
808
00:51:13,233 --> 00:51:14,567
- What?
809
00:51:14,567 --> 00:51:17,733
- Yeah, he had a big
house, a nice voice
810
00:51:17,733 --> 00:51:18,833
and all that bollocks.
811
00:51:32,067 --> 00:51:35,133
- He signed me up for this
course to forget the past.
812
00:51:35,133 --> 00:51:37,367
Said the past didn't
matter, let it go.
813
00:51:37,367 --> 00:51:38,833
- No wonder.
814
00:51:38,833 --> 00:51:41,367
- I go inside and he
waltzes off to uni.
815
00:51:41,367 --> 00:51:42,733
- Now he's your GP,
looking after you.
816
00:51:42,733 --> 00:51:45,300
How messed up is that?
817
00:51:45,300 --> 00:51:46,567
I'm sorry to be the
one to tell you.
818
00:51:46,567 --> 00:51:47,867
- How did you know?
819
00:51:47,867 --> 00:51:48,700
- Doesn't matter.
820
00:51:48,700 --> 00:51:49,533
- No Darren, tell me!
821
00:51:49,533 --> 00:51:50,767
- She told me.
822
00:51:50,767 --> 00:51:51,800
- Georgia?
823
00:51:51,800 --> 00:51:52,600
- Yeah.
824
00:51:54,400 --> 00:51:56,433
- Him with his success,
him with his "kindness"
825
00:51:56,433 --> 00:51:57,700
and giving me advice.
826
00:51:57,700 --> 00:51:58,933
He's just watched
me spill it all out
827
00:51:58,933 --> 00:52:01,067
while he's never said a word!
828
00:52:01,067 --> 00:52:02,267
- Eddie? Eddie!
829
00:52:17,733 --> 00:52:18,567
- Eddie.
830
00:52:20,167 --> 00:52:22,133
- You've been so good
to me, haven't you?
831
00:52:22,133 --> 00:52:24,367
I've been so grateful.
832
00:52:24,367 --> 00:52:27,300
That someone like you,
someone like you..!
833
00:52:30,433 --> 00:52:31,433
Why did you do it?
834
00:52:31,433 --> 00:52:32,933
Why did you do it?
835
00:52:33,833 --> 00:52:35,767
I didn't kill Georgia Whiteley!
836
00:52:35,767 --> 00:52:38,833
A 25-year sentence for
something I didn't do
837
00:52:38,833 --> 00:52:40,533
and I'm telling the
whole world now!
838
00:52:40,533 --> 00:52:42,767
I'm telling you all!
839
00:52:42,767 --> 00:52:44,500
Come on, mate, I
hardly touched him.
840
00:52:44,500 --> 00:52:46,233
Just wanted him to
know it weren't fair.
841
00:52:46,233 --> 00:52:49,300
Anyway, back to
where I belong, yeah?
842
00:54:12,167 --> 00:54:13,067
- Well?
843
00:54:14,333 --> 00:54:17,700
- I wanted to see what a
murderer looks like, talks like.
844
00:54:19,400 --> 00:54:22,067
I've dealt with lots of people
over the years who've killed.
845
00:54:23,267 --> 00:54:25,367
You're the most memorable.
846
00:54:25,367 --> 00:54:27,167
- And how's that?
847
00:54:27,167 --> 00:54:31,367
- You fooled me more
than anyone ever has.
848
00:54:31,367 --> 00:54:32,200
How come?
849
00:54:43,433 --> 00:54:44,367
- I was sly.
850
00:54:46,067 --> 00:54:47,867
Did what was expected of me.
851
00:54:47,867 --> 00:54:50,733
You thought I was reliable.
852
00:54:50,733 --> 00:54:53,067
But I went under
your radar, didn't I?
853
00:54:54,700 --> 00:54:55,667
I made sure.
854
00:55:03,500 --> 00:55:04,300
- Thank you.
855
00:55:05,333 --> 00:55:06,233
- What for?
856
00:55:27,933 --> 00:55:29,167
- Am I being recalled?
857
00:55:29,167 --> 00:55:31,233
- No, no charges
have been pressed.
858
00:55:34,400 --> 00:55:36,300
- He didn't want
any unpleasantness.
859
00:55:37,700 --> 00:55:38,900
- You're being released.
860
00:55:38,900 --> 00:55:39,733
- I'm free.
861
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
- Thank you.
862
00:55:48,067 --> 00:55:49,400
If you go after him again though
863
00:55:49,400 --> 00:55:50,867
I will have to send
you back to prison.
864
00:55:50,867 --> 00:55:52,667
- If it wasn't him it
was someone, Paula.
865
00:55:52,667 --> 00:55:54,433
- I know!
- You know?
866
00:55:56,067 --> 00:55:56,900
- I believe you.
867
00:55:58,967 --> 00:56:00,467
I think you're innocent.
868
00:56:00,467 --> 00:56:01,633
I believe you, Eddie.
869
00:56:27,833 --> 00:56:28,833
- Thank you.
56799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.