All language subtitles for Piranha (1995) d

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:05,580 (nighttime sounds) 2 00:00:10,252 --> 00:00:12,919 (ominous music) 3 00:01:18,120 --> 00:01:20,353 - Looks like nobody's been up here for a while. 4 00:01:21,359 --> 00:01:22,301 - Come on. 5 00:01:22,301 --> 00:01:24,290 - Do you think that's good idea? 6 00:01:24,290 --> 00:01:25,930 - Where's your sense of adventure? 7 00:01:25,930 --> 00:01:27,720 I always dreamed of getting swept off my feet by 8 00:01:27,720 --> 00:01:30,100 Indiana Jones, and I wind up with Woody Allen. 9 00:01:30,100 --> 00:01:30,933 Come on. 10 00:01:49,400 --> 00:01:50,820 - Looks like it might've been some kind of 11 00:01:50,820 --> 00:01:52,047 military installation . 12 00:01:53,210 --> 00:01:56,010 - Cool, you think there's any old warheads lying around? 13 00:02:05,110 --> 00:02:07,623 - Davey, over here, there's a swimming pool. 14 00:02:11,582 --> 00:02:13,973 - (stuttering) I think we better be getting back now. 15 00:02:14,840 --> 00:02:16,970 - Why, what are you so afraid of? 16 00:02:16,970 --> 00:02:18,440 - Your uncle. 17 00:02:18,440 --> 00:02:21,733 - There's nothing he can do to you, you big pansy. 18 00:02:23,080 --> 00:02:26,340 Once I turned 18, all rights he held over me 19 00:02:26,340 --> 00:02:27,910 as my guardian... 20 00:02:27,910 --> 00:02:29,160 They went out the window. 21 00:02:34,812 --> 00:02:36,400 - (stuttering) Okay. 22 00:02:36,400 --> 00:02:38,240 You're right. 23 00:02:38,240 --> 00:02:39,390 But seriously... 24 00:02:40,400 --> 00:02:42,340 This looks like the kind of place that people made 25 00:02:42,340 --> 00:02:43,703 not to be found, you know. 26 00:02:44,550 --> 00:02:47,178 I mean you don't know what's in that pool. 27 00:02:47,178 --> 00:02:48,623 It might not even be water. 28 00:02:50,799 --> 00:02:53,720 - (sarcastically) Oo, you mean slimy monsters? 29 00:02:53,720 --> 00:02:55,463 - Barbara, don't do that. 30 00:02:55,463 --> 00:02:57,113 - Looks like water to me. 31 00:03:00,270 --> 00:03:02,702 (screaming) 32 00:03:02,702 --> 00:03:03,969 - Oh my god! 33 00:03:03,969 --> 00:03:06,027 Barbara! 34 00:03:06,027 --> 00:03:07,740 (Barbara laughs) 35 00:03:07,740 --> 00:03:10,307 - You are so gullible. 36 00:03:10,307 --> 00:03:12,890 (Dave screams) 37 00:03:13,955 --> 00:03:16,146 - (panting) Jesus, it's freezing! 38 00:03:16,146 --> 00:03:20,013 What, are you nuts?! (Barbara laughing) 39 00:03:20,013 --> 00:03:22,913 - Have you ever seen "The Creature From The Black Lagoon"? 40 00:03:26,130 --> 00:03:26,963 - No. 41 00:03:29,805 --> 00:03:33,007 - Well, how about "Attack of the Crab Monsters"? 42 00:03:34,630 --> 00:03:35,463 - Uh-uh. 43 00:03:45,447 --> 00:03:46,693 - Are you still cold? 44 00:03:48,200 --> 00:03:49,150 - Only in the... 45 00:03:50,160 --> 00:03:51,573 Least important places. 46 00:04:02,660 --> 00:04:04,110 Thanks. 47 00:04:04,110 --> 00:04:04,943 It'll help. 48 00:04:13,145 --> 00:04:15,478 - What's that slimy monster? 49 00:04:16,346 --> 00:04:18,084 - You wanna play with it, little girl? 50 00:04:18,084 --> 00:04:19,251 - Come get me. 51 00:04:23,742 --> 00:04:24,575 - Okay. 52 00:04:31,599 --> 00:04:32,432 Ow! 53 00:04:33,640 --> 00:04:35,170 Barbara, cut it out, 54 00:04:35,170 --> 00:04:36,900 it's starting to really hurt now, okay. 55 00:04:36,900 --> 00:04:40,295 - What I didn't touch you, I'm over here! 56 00:04:40,295 --> 00:04:42,908 - The hell you didn't, you yanked off my... 57 00:04:42,908 --> 00:04:46,072 You know again. (Dave screams) 58 00:04:46,072 --> 00:04:47,701 Something bit me. (Dave screams) 59 00:04:47,701 --> 00:04:49,532 - Davey, swim ,get out of the pool! 60 00:04:49,532 --> 00:04:52,115 (Dave screams) 61 00:04:54,184 --> 00:04:56,851 - [Barbara] Get out of the pool! 62 00:05:01,822 --> 00:05:05,489 (Barbara screams and pants) 63 00:05:17,033 --> 00:05:19,783 (ominous music) 64 00:05:42,649 --> 00:05:46,066 (sirens in the distance) 65 00:05:49,267 --> 00:05:50,980 - No, she was always rebellious, 66 00:05:50,980 --> 00:05:52,780 but I'm damned if I ever thought she'd pull something 67 00:05:52,780 --> 00:05:54,470 like this, I mean... 68 00:05:54,470 --> 00:05:55,760 And it is my fault, I... 69 00:05:57,240 --> 00:05:59,060 I know I should have listened to her more. 70 00:05:59,060 --> 00:06:00,480 - JR, we'll... 71 00:06:00,480 --> 00:06:02,630 Find Barbara, and we'll bring her back in time for 72 00:06:02,630 --> 00:06:03,733 the opening on Friday. 73 00:06:07,460 --> 00:06:09,870 - I hope you won't take this the wrong way, miss? 74 00:06:09,870 --> 00:06:12,550 - McNamara. - McNamara, 75 00:06:12,550 --> 00:06:14,200 Don't you think somebody a little more experienced 76 00:06:14,200 --> 00:06:16,860 might be better suited for this, Earl? 77 00:06:16,860 --> 00:06:19,373 - Maggie has the best record in the agency, JR. 78 00:06:21,220 --> 00:06:23,770 - I'll find your niece, Mister Randolph, I promise. 79 00:06:25,380 --> 00:06:27,830 - [Earl] We'll be in touch when we hear something, JR, okay? 80 00:06:27,830 --> 00:06:29,030 - I appreciate it, Earl. 81 00:06:32,860 --> 00:06:34,710 - Miss McNamara. - Nice to meet you. 82 00:06:39,285 --> 00:06:41,285 (sighs) 83 00:06:43,516 --> 00:06:46,340 - I don't have to tell you when an important client 84 00:06:46,340 --> 00:06:48,610 JR Randolph is, do I? 85 00:06:48,610 --> 00:06:50,480 - Largest land developer in the region, 86 00:06:50,480 --> 00:06:52,530 JR's latest venture is the Lost River Resort, 87 00:06:52,530 --> 00:06:54,050 which cost about 16 million, 88 00:06:54,050 --> 00:06:55,900 and has it's grand opening on Friday. 89 00:06:56,870 --> 00:06:57,820 - It's very good... 90 00:06:58,810 --> 00:07:01,500 Hopefully the information on the youngest generation 91 00:07:01,500 --> 00:07:03,422 will be as easy to find. 92 00:07:03,422 --> 00:07:06,170 - Oh, Earl, I'm two-thirds bloodhound, remember? 93 00:07:06,170 --> 00:07:08,397 Even if I don't look it. 94 00:07:08,397 --> 00:07:11,230 (relaxing music) 95 00:07:19,601 --> 00:07:21,184 - Look at you, look at you! 96 00:07:21,184 --> 00:07:26,184 Oh, you are a beauty. 97 00:07:42,600 --> 00:07:46,120 - Yeah, yeah, see, chicken, 98 00:07:46,120 --> 00:07:47,850 bag of pasta, 99 00:07:47,850 --> 00:07:50,490 and one bottle of Andy Jackson Bourbon. 100 00:07:50,490 --> 00:07:52,073 - Ah, give it here. 101 00:07:54,490 --> 00:07:55,973 My one guilty pleasure. 102 00:07:56,900 --> 00:07:58,830 Have I missed anything? 103 00:07:58,830 --> 00:08:00,280 - Back in the world? 104 00:08:00,280 --> 00:08:01,370 Nothing. 105 00:08:01,370 --> 00:08:02,570 The usual. 106 00:08:02,570 --> 00:08:05,900 People lousen up the land, fowling up the waters, 107 00:08:05,900 --> 00:08:08,710 screwing up the air, but then complaining 'cause 108 00:08:08,710 --> 00:08:11,690 "They don't enjoy life anymore". 109 00:08:11,690 --> 00:08:13,683 We're better off up here by ourselves. 110 00:08:15,181 --> 00:08:16,630 (coughing) 111 00:08:16,630 --> 00:08:20,210 So how is the great one-word-a-day American novel 112 00:08:20,210 --> 00:08:21,083 coming along? 113 00:08:22,030 --> 00:08:23,120 - Well... 114 00:08:23,120 --> 00:08:25,430 It's seven words greater than it was the last time 115 00:08:25,430 --> 00:08:26,820 you were here. 116 00:08:26,820 --> 00:08:29,023 - Poppa H would be disappointed. 117 00:08:30,260 --> 00:08:32,483 Brandy, I think it's time for us to go. 118 00:08:33,350 --> 00:08:36,600 Maybe by the time we get back, Paul will have a whole 119 00:08:36,600 --> 00:08:38,903 new paragraph for us to critique. 120 00:08:42,390 --> 00:08:43,890 - Hey, give that dog a bath, 121 00:08:43,890 --> 00:08:46,953 smells like fish. (dog barks) 122 00:08:48,940 --> 00:08:50,290 (knock on door) It's open! 123 00:08:52,580 --> 00:08:53,413 - Paul Grogan? 124 00:08:55,210 --> 00:08:58,263 My name's Maggie McNamara, I work for Lyon Investigations. 125 00:08:59,150 --> 00:09:00,290 - [Paul] Who's that? 126 00:09:00,290 --> 00:09:01,263 - Detective agency. 127 00:09:07,050 --> 00:09:09,350 - I thought PI's wore trench coats, and have those 128 00:09:09,350 --> 00:09:10,733 little stubbly beards. 129 00:09:13,260 --> 00:09:16,100 - Well, it's the 90's, we've become liberated. 130 00:09:16,100 --> 00:09:17,700 - My ex-wife sent you? 131 00:09:17,700 --> 00:09:19,120 - No, I'm looking for a... 132 00:09:19,120 --> 00:09:22,170 A young man, and woman, who disappeared about a week ago. 133 00:09:22,170 --> 00:09:23,820 They were last seen in this area. 134 00:09:26,580 --> 00:09:28,953 Your friend, Jack thought you might be able to help me. 135 00:09:31,440 --> 00:09:32,737 - No, never saw 'em. 136 00:09:34,329 --> 00:09:36,093 Talk to the sheriff's people? 137 00:09:36,093 --> 00:09:38,943 - (sighs) Yes, if they knew anything, I wouldn't be here. 138 00:09:43,820 --> 00:09:46,020 I thought maybe they would follow the river. 139 00:09:48,340 --> 00:09:49,173 - Well... 140 00:09:50,570 --> 00:09:52,570 If they drown in the river, they've been swept downstream 141 00:09:52,570 --> 00:09:53,422 to the dam. 142 00:09:53,422 --> 00:09:54,255 Ouch. 143 00:09:54,255 --> 00:09:55,970 So you're starting at the wrong end. 144 00:09:55,970 --> 00:09:58,250 - Am I interrupting something? 145 00:09:58,250 --> 00:09:59,083 - Look... 146 00:09:59,970 --> 00:10:02,950 I haven't seen them, or anyone else for that matter, 147 00:10:02,950 --> 00:10:05,410 see, that's why I live up here in the wilds of nature. 148 00:10:05,410 --> 00:10:06,310 Sorry, can't help. 149 00:10:07,660 --> 00:10:10,410 - Well, are there any other shacks around here? 150 00:10:10,410 --> 00:10:12,290 - Cabin, this is a cabin. 151 00:10:12,290 --> 00:10:15,020 - [Maggie] Right, well are there any more of those? 152 00:10:15,020 --> 00:10:16,993 Somewhere they might be shacked up? 153 00:10:18,650 --> 00:10:19,483 - That's cute. 154 00:10:20,350 --> 00:10:21,183 You got a whip? 155 00:10:24,500 --> 00:10:28,330 Well, there's an old army test site up on the mountain, 156 00:10:28,330 --> 00:10:30,810 that's been closed down for four, or five, years. 157 00:10:30,810 --> 00:10:33,030 - You're taking me there. - Oh no, I'm not. 158 00:10:33,030 --> 00:10:34,360 - Yes... 159 00:10:34,360 --> 00:10:35,193 Yes you are. 160 00:10:43,497 --> 00:10:46,247 (birds chirping) 161 00:10:58,930 --> 00:10:59,763 - Well... 162 00:11:00,600 --> 00:11:01,433 Where to now? 163 00:11:03,331 --> 00:11:06,581 (ominous tense music) 164 00:11:21,240 --> 00:11:22,073 Not here. 165 00:11:37,090 --> 00:11:39,430 Well, there's no signs of life, 166 00:11:39,430 --> 00:11:41,080 can we go now? 167 00:11:41,080 --> 00:11:41,997 - Not yet. 168 00:11:48,740 --> 00:11:49,573 Paul. 169 00:11:51,010 --> 00:11:53,510 (tense music) 170 00:12:28,696 --> 00:12:30,870 What ere they testing here? 171 00:12:30,870 --> 00:12:32,143 - God knows. 172 00:12:33,570 --> 00:12:36,350 Went hiking up here once with my ex-wife, 173 00:12:36,350 --> 00:12:40,097 there was guard dogs, electrified fences, the whole show. 174 00:12:58,697 --> 00:13:00,150 - B-R. 175 00:13:00,150 --> 00:13:01,053 Barbara Randolph. 176 00:13:04,010 --> 00:13:04,853 - Randolph? 177 00:13:05,920 --> 00:13:07,540 As in Randolph Land Development, 178 00:13:07,540 --> 00:13:10,193 the Randolph Building downtown, Randolph Boulevard? 179 00:13:11,520 --> 00:13:14,510 - I don't work cheap. - Jesus. 180 00:13:14,510 --> 00:13:15,653 Working for the enemy. 181 00:13:17,750 --> 00:13:20,203 Well. (screeching) 182 00:13:21,195 --> 00:13:23,230 If they had drown in here, 183 00:13:23,230 --> 00:13:25,663 wouldn't their bodies be floating on top by now? 184 00:13:26,630 --> 00:13:28,670 - No, not necessarily. 185 00:13:28,670 --> 00:13:30,903 Takes a while for the body bloat with gas. 186 00:13:33,950 --> 00:13:35,313 - Nice business you're in. 187 00:13:36,890 --> 00:13:38,943 - Wonder if there's anyway we could drain this pool. 188 00:13:47,886 --> 00:13:51,053 (water pumps running) 189 00:13:55,551 --> 00:13:58,218 (ominous music) 190 00:14:18,620 --> 00:14:20,070 They've definitely been here, 191 00:14:21,850 --> 00:14:23,850 unless they brought a change of clothes. 192 00:14:25,790 --> 00:14:27,540 I think we ought to drain the pool. 193 00:14:38,567 --> 00:14:39,400 Paul. 194 00:14:40,960 --> 00:14:43,060 If this still works, it's the quickest way to find out 195 00:14:43,060 --> 00:14:45,188 whether they're down here. 196 00:14:45,188 --> 00:14:50,188 - (sarcastically) I can't wait. 197 00:14:52,532 --> 00:14:55,282 (alarm sounding) 198 00:15:03,154 --> 00:15:04,987 - What are you doing? 199 00:15:07,501 --> 00:15:10,251 (Maggie screams) 200 00:15:24,329 --> 00:15:25,162 - Paul! 201 00:15:27,901 --> 00:15:28,734 Paul! 202 00:15:35,036 --> 00:15:37,786 (Maggie screams) 203 00:16:16,904 --> 00:16:18,690 - Are you okay? 204 00:16:18,690 --> 00:16:20,160 - Yeah, how about you? 205 00:16:20,160 --> 00:16:22,090 - Oh, man! 206 00:16:22,090 --> 00:16:25,160 I thought you PI's knew all that kung fu stuff. 207 00:16:25,160 --> 00:16:26,933 - I never passed the course. 208 00:16:30,577 --> 00:16:32,600 She's still breathing. 209 00:16:32,600 --> 00:16:34,170 - No thanks to you. 210 00:16:34,170 --> 00:16:35,040 - What was I supposed to do? 211 00:16:35,040 --> 00:16:36,293 You weren't much help. 212 00:16:39,160 --> 00:16:40,260 Give me a sip of that. 213 00:16:41,220 --> 00:16:42,563 - It ain't Avion, Tori. 214 00:16:52,130 --> 00:16:53,280 - Oh god, you're right. 215 00:16:57,650 --> 00:16:58,763 What's in the sack? 216 00:17:02,160 --> 00:17:02,993 - Roadkill. 217 00:17:04,120 --> 00:17:05,430 - Jesus. 218 00:17:05,430 --> 00:17:07,493 - Every all American girl needs a hobby. 219 00:17:13,530 --> 00:17:14,530 - [Paul] What is it? 220 00:17:15,690 --> 00:17:16,523 - Salt water. 221 00:17:18,560 --> 00:17:19,810 Where does this drain to? 222 00:17:20,850 --> 00:17:24,450 - Well, it was a fish hatchery before the army took it over, 223 00:17:24,450 --> 00:17:27,120 probably drains underground into the river. 224 00:17:27,120 --> 00:17:28,628 - Paul. 225 00:17:28,628 --> 00:17:31,295 (ominous music) 226 00:17:36,483 --> 00:17:39,066 Looks like a dog, or something. 227 00:17:41,130 --> 00:17:43,110 If those kids drowned in here, then the remains would be 228 00:17:43,110 --> 00:17:44,530 in the river by now . 229 00:17:46,695 --> 00:17:48,028 - [Paul] Dammit. 230 00:17:53,890 --> 00:17:55,403 - She must've hot-wired it. 231 00:18:20,700 --> 00:18:22,150 She's alive. 232 00:18:22,150 --> 00:18:24,120 - You spot anything broken? 233 00:18:24,120 --> 00:18:25,810 - What do you want, Florence Nightingale for Christ's sake? 234 00:18:25,810 --> 00:18:28,908 I don't know, look, her head's glean, she's unconscious. 235 00:18:28,908 --> 00:18:31,100 - Well, let's pick her up, and carry her back to the cabin, 236 00:18:31,100 --> 00:18:33,540 if she cries out in pain, then somethings' broken. 237 00:18:33,540 --> 00:18:34,373 - Carry her? 238 00:18:36,650 --> 00:18:38,337 - Don't worry, catch your breath, I'll start. 239 00:18:38,337 --> 00:18:40,754 - No, I'll do it, I'll do it. 240 00:18:41,669 --> 00:18:45,320 - Oh, Brandy, I tell ya, catching em's good, 241 00:18:45,320 --> 00:18:48,773 eating em's good, but cleaning em really sucks. 242 00:18:50,063 --> 00:18:50,980 (dog barks) 243 00:18:50,980 --> 00:18:52,443 Now, what's gotten into you? 244 00:18:53,729 --> 00:18:57,537 It's the same old river out there, same as always. 245 00:18:57,537 --> 00:19:00,610 I swear sometimes I think you're getting senile, 246 00:19:00,610 --> 00:19:01,890 soft in the head. 247 00:19:04,852 --> 00:19:09,852 (screeching) (Jack screaming) 248 00:19:24,690 --> 00:19:25,830 - Nice fish... 249 00:19:25,830 --> 00:19:27,370 Where'd you catch it? 250 00:19:27,370 --> 00:19:29,800 - Catch it, I bought it, it cost me 500 bucks, 251 00:19:29,800 --> 00:19:31,310 there's no way we're gonna get her to town 252 00:19:31,310 --> 00:19:32,390 without your Jeep. 253 00:19:32,390 --> 00:19:34,140 - Well, I can't believe you don't have a telephone. 254 00:19:34,140 --> 00:19:36,450 I mean what happens if you needed help in an emergency? 255 00:19:36,450 --> 00:19:39,120 - I don't need help, and I don't have emergencies. 256 00:19:39,120 --> 00:19:40,950 - Where's the nearest help then? 257 00:19:40,950 --> 00:19:43,120 Cause she probably has a fractured skull. 258 00:19:43,120 --> 00:19:43,953 - Well, we'll get her to the dam, 259 00:19:43,953 --> 00:19:45,890 there's always a ranger there. 260 00:19:45,890 --> 00:19:47,160 - Okay... 261 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 How do we get there? 262 00:19:49,120 --> 00:19:50,290 - A raft. 263 00:19:50,290 --> 00:19:53,223 - Ugh, cut the Grizzly Adams crap, how do we get there? 264 00:19:54,290 --> 00:19:57,681 - Alright, I read my daughter Huckleberry Finn last summer, 265 00:19:57,681 --> 00:20:00,050 We wanted to light out for the territories right the, 266 00:20:00,050 --> 00:20:02,510 so I built this as a compromise. 267 00:20:02,510 --> 00:20:06,410 - Well, it looks authentic. - I cut the logs myself. 268 00:20:06,410 --> 00:20:08,160 There's not a nail in it, 269 00:20:08,160 --> 00:20:09,460 it's all lashed with rope. 270 00:20:12,590 --> 00:20:14,200 - Where's your daughter now? 271 00:20:14,200 --> 00:20:16,650 - Well, she visits during the summer, 272 00:20:16,650 --> 00:20:19,074 but she's at camp for a few days. 273 00:20:19,074 --> 00:20:20,850 - So how sturdy is thing? 274 00:20:20,850 --> 00:20:23,180 - I don't know, we never tried it. 275 00:20:23,180 --> 00:20:25,612 My daughter's afraid of the water. 276 00:20:25,612 --> 00:20:27,947 - Look, Susan, all you have to do is swim out to marker, 277 00:20:27,947 --> 00:20:29,360 and back. 278 00:20:29,360 --> 00:20:33,311 I'm sure you swim twice that, when you're swimming. 279 00:20:33,311 --> 00:20:34,523 - This is stupid. 280 00:20:34,523 --> 00:20:37,080 Why should I swim in some scummy old river. 281 00:20:37,080 --> 00:20:39,669 - Because if you don't do your solo swim, 282 00:20:39,669 --> 00:20:41,755 then you can't get your Water Scout badge. 283 00:20:41,755 --> 00:20:42,950 - Laura! 284 00:20:42,950 --> 00:20:44,050 Letter for you, Laura. 285 00:20:46,490 --> 00:20:48,982 Still haven't done your solo swim, Susie. 286 00:20:48,982 --> 00:20:49,815 - No. 287 00:20:50,690 --> 00:20:52,980 - The entire camp is going across the river tomorrow 288 00:20:52,980 --> 00:20:56,200 to be in a TV commercial for the Lost River Resort. 289 00:20:56,200 --> 00:20:57,790 Now... 290 00:20:57,790 --> 00:21:00,053 Unless you suck it up, and do your solo swim, 291 00:21:01,160 --> 00:21:03,540 you won't get to be on TV with the rest of the kids. 292 00:21:03,540 --> 00:21:06,160 - Gina, do you have any mail for her? 293 00:21:06,160 --> 00:21:06,993 - Nope. 294 00:21:06,993 --> 00:21:09,160 - Then why don't you get out of here. 295 00:21:09,160 --> 00:21:10,053 - Guts, Susie! 296 00:21:11,965 --> 00:21:12,923 - What a bitch. 297 00:21:16,150 --> 00:21:18,281 - [Maggie] I wish you'd come too. 298 00:21:18,281 --> 00:21:20,181 - [Paul] You're lucky, she's not dead. 299 00:21:22,709 --> 00:21:24,009 - Who do you think she is? 300 00:21:25,380 --> 00:21:27,023 - Goddamn nutcase, that's who. 301 00:21:31,440 --> 00:21:33,060 - How far till we get to dam? 302 00:21:33,060 --> 00:21:35,610 - Well, we can't make it before dark, 303 00:21:35,610 --> 00:21:37,560 we're gonna have to camp for the night. 304 00:21:39,200 --> 00:21:41,167 - We have to spend a whole night with her? 305 00:21:43,300 --> 00:21:45,737 - Don't worry, if she snores, I'll nudge her. 306 00:21:51,698 --> 00:21:54,448 (ominous music) 307 00:21:58,161 --> 00:21:59,578 - Come on Brandy! 308 00:22:02,613 --> 00:22:03,530 Hey Brandy. 309 00:22:05,945 --> 00:22:06,778 Jesus! 310 00:22:08,316 --> 00:22:09,149 Hurry up. 311 00:22:11,429 --> 00:22:13,110 - Oh my god. 312 00:22:13,110 --> 00:22:13,943 Human blood. 313 00:22:17,750 --> 00:22:19,036 - [Paul] Jack! 314 00:22:19,036 --> 00:22:19,880 Jack! 315 00:22:19,880 --> 00:22:21,709 Jesus Christ. 316 00:22:21,709 --> 00:22:22,980 Jack! 317 00:22:22,980 --> 00:22:24,695 Come on, follow the dog. 318 00:22:24,695 --> 00:22:25,974 Jack! 319 00:22:25,974 --> 00:22:28,724 (ominous music) 320 00:22:29,814 --> 00:22:32,250 - Oh my god. - Oh my god. 321 00:22:43,480 --> 00:22:45,730 I can't believe it, Brandy. 322 00:22:50,782 --> 00:22:52,532 - [Maggie] I'm sorry. 323 00:22:55,143 --> 00:22:56,523 - I'll go get a shovel. 324 00:22:58,425 --> 00:23:01,342 He wouldn't want to buried in town. 325 00:23:08,720 --> 00:23:12,060 - He was quite thick.. 326 00:23:12,060 --> 00:23:14,523 Like an ancient tree stump. 327 00:23:16,130 --> 00:23:19,883 His gnarled skin, the color of iron. 328 00:23:21,540 --> 00:23:23,963 His eyes was so old, 329 00:23:23,963 --> 00:23:28,620 that his eyelids sank to the ground like 330 00:23:28,620 --> 00:23:31,233 two thick ropes. 331 00:23:32,157 --> 00:23:35,403 "Raise my eyelids", he said. 332 00:23:36,530 --> 00:23:38,530 And the demons... 333 00:23:38,530 --> 00:23:42,443 They peeled his heavy eyelids back. 334 00:23:44,127 --> 00:23:45,763 "There", he said. 335 00:23:47,350 --> 00:23:50,517 And in a voice like a earthquake, 336 00:23:50,517 --> 00:23:53,980 "There he is", 337 00:23:53,980 --> 00:23:55,303 - Bah! (children screaming) 338 00:23:55,303 --> 00:23:56,136 - No! 339 00:23:57,070 --> 00:23:58,160 - Easy, easy now. 340 00:23:58,160 --> 00:23:59,927 - Razor teeth, the razor teeth. 341 00:23:59,927 --> 00:24:02,053 - What's that, what's razor teeth? 342 00:24:04,130 --> 00:24:04,963 - [Dr. Baines] Let me go! 343 00:24:04,963 --> 00:24:06,550 - What's going on out here, huh? 344 00:24:06,550 --> 00:24:08,660 - She must have a concussion, she's not making any sense. 345 00:24:08,660 --> 00:24:10,340 - Well, allow me to have a go at it, alright. 346 00:24:10,340 --> 00:24:12,522 Hello there! 347 00:24:12,522 --> 00:24:13,740 Are you awake?! 348 00:24:13,740 --> 00:24:15,683 What happened with Barbara and David?! 349 00:24:15,683 --> 00:24:17,003 Where are they?! - No. 350 00:24:17,970 --> 00:24:20,992 They breed, there's no way to stop them. 351 00:24:20,992 --> 00:24:22,384 No way. 352 00:24:22,384 --> 00:24:23,840 - Someone's completely mental. 353 00:24:23,840 --> 00:24:25,660 - Paul, that's not the way to handle this. 354 00:24:25,660 --> 00:24:27,440 - We'll just let the authorities beat it our of her 355 00:24:27,440 --> 00:24:28,273 tomorrow. 356 00:24:32,737 --> 00:24:34,373 - They'll kill me. 357 00:24:34,373 --> 00:24:36,184 (stuttering) They'll kill me. 358 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 They'll kill all of us. 359 00:24:45,580 --> 00:24:47,930 - Alright, miss short-term memory, 360 00:24:47,930 --> 00:24:50,280 number one, what happened to David and Barbara. 361 00:24:54,450 --> 00:24:56,020 Okay. 362 00:24:56,020 --> 00:24:58,570 Number two, what the hell were you doing up 363 00:24:58,570 --> 00:25:00,150 In an army test site? 364 00:25:00,150 --> 00:25:01,410 - Stop that! 365 00:25:01,410 --> 00:25:02,600 - Stop what? 366 00:25:02,600 --> 00:25:04,500 - Your hand, take it out of the water. 367 00:25:06,152 --> 00:25:08,140 - It speaks. 368 00:25:08,140 --> 00:25:09,400 - What's wrong with the water? 369 00:25:09,400 --> 00:25:11,030 - Excuse me. 370 00:25:11,030 --> 00:25:11,880 What's your name? 371 00:25:12,770 --> 00:25:14,303 - Dr. Leticia Baines. 372 00:25:15,800 --> 00:25:17,300 - What's wrong with the water? 373 00:25:20,520 --> 00:25:23,233 - It's full of carnivorous fish, piranha. 374 00:25:25,025 --> 00:25:28,030 - For god's sakes - Paul, shut up. 375 00:25:28,030 --> 00:25:29,930 - What are piranha doing in the river? 376 00:25:29,930 --> 00:25:31,653 - You let em in... 377 00:25:31,653 --> 00:25:34,010 When you drained the pool at the test site. 378 00:25:34,010 --> 00:25:35,344 If you hadn't done it in such a hurry-- 379 00:25:35,344 --> 00:25:36,350 - Load of crock... 380 00:25:36,350 --> 00:25:37,793 - [Maggie] Paul! 381 00:25:37,793 --> 00:25:40,760 - Piranha are tropical fish, this is cold mountain water, 382 00:25:40,760 --> 00:25:42,420 they wouldn't last for a minute up here. 383 00:25:42,420 --> 00:25:44,170 - Yeah, but what about Jack's feet? 384 00:25:45,162 --> 00:25:47,083 And the skeleton at the bottom of the pool? 385 00:25:50,519 --> 00:25:52,577 - What were piranha doing in that pool? 386 00:25:53,780 --> 00:25:55,163 - Untie me, please! 387 00:25:57,200 --> 00:25:59,300 - Why don't we just dip you in the water a bit, 388 00:25:59,300 --> 00:26:01,681 and see if you're telling the truth or not? 389 00:26:01,681 --> 00:26:04,181 (dog barking) 390 00:26:06,290 --> 00:26:07,123 Brandy! 391 00:26:09,140 --> 00:26:10,491 - [Maggie] Brandy! 392 00:26:10,491 --> 00:26:14,005 Sh, Brandy! 393 00:26:14,005 --> 00:26:14,838 Brandy! 394 00:26:15,737 --> 00:26:16,573 Brandy! 395 00:26:16,573 --> 00:26:17,406 - Brandy! 396 00:26:18,541 --> 00:26:19,374 Brandy! 397 00:26:19,374 --> 00:26:21,091 - Don't put your hand in! 398 00:26:21,091 --> 00:26:22,854 (screeching) (Brandy yelping) 399 00:26:22,854 --> 00:26:24,163 - Help me! 400 00:26:24,163 --> 00:26:26,352 - Brandy! (screeching) 401 00:26:26,352 --> 00:26:27,185 Brandy! 402 00:26:27,185 --> 00:26:30,352 - [Dr. Baines] Don't put your hand in. 403 00:26:50,699 --> 00:26:52,630 - She attacked. 404 00:26:52,630 --> 00:26:54,980 She knew what they were, and she attacked them. 405 00:27:04,350 --> 00:27:05,183 - Jesus. 406 00:27:06,931 --> 00:27:08,531 Look at the size of these teeth. 407 00:27:10,910 --> 00:27:11,770 Is it... 408 00:27:13,430 --> 00:27:16,610 - [Dr. Baines] Serrasalmus Mutandis... 409 00:27:16,610 --> 00:27:17,883 A brand new species. 410 00:27:25,081 --> 00:27:26,131 - [Kid] What's wrong? 411 00:27:27,066 --> 00:27:28,413 - Damned if I knew. 412 00:27:28,413 --> 00:27:31,267 The guy at the store told me it was strong enough to 413 00:27:31,267 --> 00:27:33,140 hold a 20 pound catfish. 414 00:27:33,140 --> 00:27:36,930 Look at this, damn thing must have been maid in Taiwan 415 00:27:36,930 --> 00:27:38,040 or some place. 416 00:27:38,040 --> 00:27:41,313 See, I tell you, ain't nothing like a good old American net. 417 00:27:42,438 --> 00:27:45,860 - Well, maybe something bit through it or something. 418 00:27:45,860 --> 00:27:48,550 - Nothing in this river got anything strong enough to bite 419 00:27:48,550 --> 00:27:49,830 that. 420 00:27:49,830 --> 00:27:52,870 No, the guy just beat us, that's all. 421 00:27:52,870 --> 00:27:53,840 Yip, 422 00:27:53,840 --> 00:27:56,370 just a piece of Taiwan crap. 423 00:27:56,370 --> 00:27:58,757 Come on, let's go down to the other one. 424 00:27:58,757 --> 00:28:01,680 Now that one was made in New Jersey. 425 00:28:01,680 --> 00:28:03,310 - Okay, campers. 426 00:28:03,310 --> 00:28:06,130 I know you all wanna do a great job on this commercial 427 00:28:06,130 --> 00:28:08,363 for Mr. Wechsler, our director. 428 00:28:09,720 --> 00:28:13,865 - Everybody, just call me Terry. 429 00:28:13,865 --> 00:28:14,698 - Terry. 430 00:28:15,690 --> 00:28:18,060 I think you all know your line by now. 431 00:28:18,060 --> 00:28:19,201 Let's hear it. 432 00:28:19,201 --> 00:28:20,563 - [All] (unenthusiastically) It's great! 433 00:28:24,991 --> 00:28:29,040 - Feel like it's snagged on something in the bottom. 434 00:28:29,040 --> 00:28:31,253 Dammit, damn arm is tangled up in it. 435 00:28:32,732 --> 00:28:35,406 - Good old American know-how, huh dad? 436 00:28:35,406 --> 00:28:36,402 Want me to help? 437 00:28:36,402 --> 00:28:38,282 - No, no, no, just get that end of the canoe, 438 00:28:38,282 --> 00:28:39,548 and balance it. 439 00:28:39,548 --> 00:28:41,751 - I thought you knew about all this kind of stuff 440 00:28:41,751 --> 00:28:43,542 when you know, when you were a boy. 441 00:28:43,542 --> 00:28:44,472 (screeching) 442 00:28:44,472 --> 00:28:46,170 - When I was a boy... 443 00:28:46,170 --> 00:28:50,425 We made our own nets, and we made em right, and-- 444 00:28:50,425 --> 00:28:51,867 Ouch! - Did you get bit? 445 00:28:51,867 --> 00:28:54,053 - Ow! 446 00:28:54,053 --> 00:28:54,915 - Dad! 447 00:28:54,915 --> 00:28:55,915 - Stay back! 448 00:28:58,320 --> 00:28:59,439 - Dad! 449 00:28:59,439 --> 00:29:01,939 (tense music) 450 00:29:07,601 --> 00:29:09,934 (screaming) 451 00:29:16,433 --> 00:29:20,633 - Dad, please help me, daddy, help me please. 452 00:29:20,633 --> 00:29:21,466 Dad! 453 00:29:24,212 --> 00:29:27,280 (crying) Aw, dad. 454 00:29:27,280 --> 00:29:29,430 - So the government paid you to raise fish? 455 00:29:31,340 --> 00:29:33,080 - It's a little more complicated than that, 456 00:29:33,080 --> 00:29:37,700 it's genetics, radiation, and behavior modification, 457 00:29:37,700 --> 00:29:38,743 selective breeding. 458 00:29:39,810 --> 00:29:42,900 They called it, Operation: Razorteeth. 459 00:29:42,900 --> 00:29:43,800 - What was it for? 460 00:29:45,410 --> 00:29:48,140 - To destroy enemy river systems. 461 00:29:48,140 --> 00:29:50,343 Specifically in Eastern Europe, and Russia. 462 00:29:51,310 --> 00:29:53,620 We were supposed to develop a strain of fish that could live 463 00:29:53,620 --> 00:29:55,870 in any type of water, and reproduce 464 00:29:55,870 --> 00:29:57,423 at a greatly accelerated rate. 465 00:29:58,340 --> 00:30:01,013 They provided anything we needed, blank check. 466 00:30:02,550 --> 00:30:04,911 And then the cold war ended, 467 00:30:04,911 --> 00:30:08,080 a new administration came into the White House, 468 00:30:08,080 --> 00:30:09,303 and our funding was cut. 469 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 - Kids in the river. 470 00:30:12,490 --> 00:30:13,323 Oh god. 471 00:30:14,190 --> 00:30:15,160 - What? 472 00:30:15,160 --> 00:30:17,550 - The dam, they're letting river water through 473 00:30:17,550 --> 00:30:19,550 every couple of days to keep the water levels steady 474 00:30:19,550 --> 00:30:20,850 on the new lake. 475 00:30:20,850 --> 00:30:23,330 My daughter's up there at camp for a couple of weeks. 476 00:30:23,330 --> 00:30:25,430 They're in the water practically everyday. 477 00:30:28,520 --> 00:30:30,020 - Just how dangerous are they? 478 00:30:31,500 --> 00:30:33,470 - They kill more people every year than sharks do, 479 00:30:33,470 --> 00:30:35,220 they'll attack anything that moves. 480 00:30:41,525 --> 00:30:43,255 - Okay, we're gonna do the buddy system now! 481 00:30:43,255 --> 00:30:45,034 Everybody grab your buddy, 482 00:30:45,034 --> 00:30:48,295 hold up your arms, let me see your buddy's hand. 483 00:30:48,295 --> 00:30:49,183 (cheering) 484 00:30:49,183 --> 00:30:50,433 Buddies, whoa! 485 00:30:51,867 --> 00:30:52,700 Buddies! 486 00:30:55,470 --> 00:30:57,040 - Dad? 487 00:30:57,040 --> 00:30:57,873 Daddy? 488 00:30:58,760 --> 00:30:59,720 Daddy? 489 00:30:59,720 --> 00:31:01,550 Please help me, dad. 490 00:31:01,550 --> 00:31:03,650 - You're not blaming me for this, are you? 491 00:31:05,550 --> 00:31:06,433 I think you are. 492 00:31:07,750 --> 00:31:10,650 That's incredible, I think you're blaming me. 493 00:31:10,650 --> 00:31:13,170 You're the one who drained the pool at the test site. 494 00:31:13,170 --> 00:31:15,410 - You open your mouth one more time, and I will shove this 495 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 bottle down it. 496 00:31:20,799 --> 00:31:22,770 Do you think they've opened the dam yet? 497 00:31:22,770 --> 00:31:24,078 - God, I hope not. 498 00:31:24,078 --> 00:31:25,104 - [Kid] Daddy! 499 00:31:25,104 --> 00:31:26,271 - What's that? 500 00:31:27,430 --> 00:31:28,953 - [Kid] Daddy, help me! 501 00:31:29,790 --> 00:31:33,240 Daddy, please help me, somebody, help me! 502 00:31:35,060 --> 00:31:36,447 - Oh my god, Paul. 503 00:31:36,447 --> 00:31:38,650 - Move it, move it! 504 00:31:38,650 --> 00:31:40,417 Go, go, go. - There up ahead. 505 00:31:40,417 --> 00:31:42,440 - I see him. - Stay on top! 506 00:31:42,440 --> 00:31:43,584 - We're coming. 507 00:31:43,584 --> 00:31:45,049 - Daddy, help me! 508 00:31:45,049 --> 00:31:46,592 - Stay on top! 509 00:31:46,592 --> 00:31:48,113 Paul... - [Kid] Daddy, 510 00:31:48,113 --> 00:31:49,833 please help me, somebody, help me! 511 00:31:49,833 --> 00:31:51,583 - Paul, it's sinking, the canoe is sinking. 512 00:31:51,583 --> 00:31:52,502 - Hold on! 513 00:31:52,502 --> 00:31:53,764 - (sobbing) Please help me. 514 00:31:53,764 --> 00:31:55,766 - Go, go, go, go. - We're coming! 515 00:31:55,766 --> 00:31:57,836 No! - Dr. Baines! 516 00:31:57,836 --> 00:31:59,678 - [Maggie] Dr. Baines! 517 00:31:59,678 --> 00:32:02,178 (tense music) 518 00:32:03,663 --> 00:32:04,663 - Push Paul! 519 00:32:06,056 --> 00:32:07,623 - [Paul] Baines! 520 00:32:07,623 --> 00:32:10,040 - Hey there, Baines, help me. 521 00:32:12,447 --> 00:32:13,864 - Son of a bitch. 522 00:32:18,360 --> 00:32:19,193 - Please! 523 00:32:19,193 --> 00:32:22,110 - Just give it to her. - Please God. 524 00:32:24,504 --> 00:32:29,504 (frantic screaming) (tense music) 525 00:32:34,867 --> 00:32:35,700 - Oh god! 526 00:32:47,610 --> 00:32:48,810 - Oh my god. 527 00:32:48,810 --> 00:32:49,910 She's still breathing. 528 00:32:54,778 --> 00:32:56,278 - Is the boy okay? 529 00:32:57,910 --> 00:32:58,813 Is the boy okay? 530 00:32:59,670 --> 00:33:01,033 - Yes, he's okay. 531 00:33:02,160 --> 00:33:03,590 - Baines, you bred them, you fed them, 532 00:33:03,590 --> 00:33:05,140 what else can they do? 533 00:33:05,140 --> 00:33:06,723 Baines, how can we stop them? 534 00:33:08,403 --> 00:33:09,868 Baines! 535 00:33:09,868 --> 00:33:11,430 Baines! 536 00:33:11,430 --> 00:33:12,263 Dammit! 537 00:33:23,120 --> 00:33:24,820 - Hello neighbors. 538 00:33:24,820 --> 00:33:28,810 Yes, you now have the chance to be a part of a modern 539 00:33:28,810 --> 00:33:30,293 ecological miracle. 540 00:33:31,350 --> 00:33:35,410 Acres, and acres, of reclaimed land... 541 00:33:35,410 --> 00:33:38,110 Nestled in a scenic mountain valley. 542 00:33:38,110 --> 00:33:41,850 Site of the newly formed Lost River... 543 00:33:41,850 --> 00:33:43,190 Lake Resort. 544 00:33:43,190 --> 00:33:46,350 Yes siree, Bob, you have everything here. 545 00:33:46,350 --> 00:33:49,030 You're gonna have swimming, you're gonna have sailing, 546 00:33:49,030 --> 00:33:51,280 you're gonna have scuba diving, and you're gonna have 547 00:33:51,280 --> 00:33:55,740 skin diving, and yes, you'll even have shuffle board. 548 00:33:55,740 --> 00:33:59,120 And just take a look at this beautiful marina. 549 00:33:59,120 --> 00:34:00,730 - Cut, cut, cut! 550 00:34:00,730 --> 00:34:04,133 Who is the bleach blonde bimbo with her tits in the shot? 551 00:34:07,170 --> 00:34:10,323 - I am the one who gets to say "Cut", Dennis. 552 00:34:11,824 --> 00:34:12,657 Cut. 553 00:34:13,800 --> 00:34:16,200 - Oh, that's much better. 554 00:34:16,200 --> 00:34:17,653 You learned that at film school? 555 00:34:21,600 --> 00:34:23,950 - Yes, what the hell do you think you're doing? 556 00:34:23,950 --> 00:34:25,320 - I was exubing. 557 00:34:25,320 --> 00:34:26,970 - [JR] Well, you're standing in the camera range. 558 00:34:26,970 --> 00:34:29,450 Now I'm spending an extraordinary amount of money on this 559 00:34:29,450 --> 00:34:31,990 film crew, and they got you in the shot. 560 00:34:31,990 --> 00:34:33,190 Yeah. - How did I look? 561 00:34:34,860 --> 00:34:36,660 - Excuse me, JR. 562 00:34:36,660 --> 00:34:39,520 Sweetie, if you want watch from behind camera, 563 00:34:39,520 --> 00:34:44,230 that's just fine, we just can't have you in the shot, okay? 564 00:34:44,230 --> 00:34:47,463 - Okay, if you promise me to make our own movie later on. 565 00:34:48,510 --> 00:34:49,343 - Oh... 566 00:34:50,330 --> 00:34:51,163 I do. 567 00:34:55,980 --> 00:34:57,437 - Thank God, the rest of the bozos don't get 568 00:34:57,437 --> 00:34:58,387 here till tomorrow. 569 00:35:01,279 --> 00:35:03,009 (kids shouting and screaming) 570 00:35:03,009 --> 00:35:05,342 - [Kid] Gotta stay this way. 571 00:35:06,968 --> 00:35:08,468 Come on, you guys. 572 00:35:14,257 --> 00:35:15,607 - What's the matter, honey? 573 00:35:16,800 --> 00:35:18,660 You wanna tell me about it? 574 00:35:18,660 --> 00:35:20,810 - The kids were yelling at her, cause she wouldn't race. 575 00:35:20,810 --> 00:35:22,710 She's afraid of paraffin in the water. 576 00:35:23,591 --> 00:35:24,923 - Is that right, Susie? 577 00:35:26,310 --> 00:35:28,160 - Well, I'll take you in the tube base if you want me to, 578 00:35:28,160 --> 00:35:29,740 okay? 579 00:35:29,740 --> 00:35:31,540 Just think, in a couple of days, 580 00:35:31,540 --> 00:35:34,440 you'd be back home where the only water's in your bathtub. 581 00:35:35,410 --> 00:35:37,010 You're not afraid of a bathtub now, are you? 582 00:35:37,010 --> 00:35:38,870 - No, bathtubs are okay. 583 00:35:38,870 --> 00:35:41,260 - You can stay away from all rivers, lakes and oceans 584 00:35:41,260 --> 00:35:43,413 until you're not afraid any more. 585 00:35:43,413 --> 00:35:45,184 - [Susie] Yeah. - Okay. 586 00:35:45,184 --> 00:35:46,434 - Thanks Laura. 587 00:35:49,300 --> 00:35:50,357 - You keep an eye on her for me, okay? 588 00:35:50,357 --> 00:35:52,563 I'm gonna go and check on other monsters. 589 00:35:53,610 --> 00:35:55,470 You're at camp, have fun. 590 00:35:55,470 --> 00:35:56,303 - Okay. 591 00:35:57,660 --> 00:35:59,870 - Laura. - Yeah. 592 00:35:59,870 --> 00:36:02,020 There's nothing bad in the river, is there? 593 00:36:03,130 --> 00:36:05,240 - No, just a few little fish. 594 00:36:05,240 --> 00:36:06,923 See you in a little while. 595 00:36:09,009 --> 00:36:10,176 - That's good. 596 00:36:13,363 --> 00:36:15,490 - [Paul] Well so far, we know that they can survive 597 00:36:15,490 --> 00:36:16,423 in cold water. 598 00:36:17,323 --> 00:36:19,887 - [Maggie] Yeah, they seem to be moving downstream. 599 00:36:19,887 --> 00:36:22,450 - They're big, really big. 600 00:36:22,450 --> 00:36:23,670 Judging by the size of their head, 601 00:36:23,670 --> 00:36:25,550 they're at least a foot long. 602 00:36:25,550 --> 00:36:27,080 - We gotta find someone who knows how to deal with these 603 00:36:27,080 --> 00:36:27,913 things. 604 00:36:32,127 --> 00:36:35,204 (screeching) 605 00:36:35,204 --> 00:36:36,700 - Well, there'll be a phone at the dam, 606 00:36:36,700 --> 00:36:37,663 we can call ahead. 607 00:36:41,450 --> 00:36:42,983 - Hey! - What is it? 608 00:36:45,073 --> 00:36:47,573 - The lashing's coming undone. 609 00:36:48,563 --> 00:36:49,396 - Whoa! 610 00:36:53,456 --> 00:36:55,956 - It's Baines, it's her blood. 611 00:37:00,539 --> 00:37:02,100 - The blood's seething through, they're eating away at the 612 00:37:02,100 --> 00:37:03,850 lashes to get to her. 613 00:37:06,963 --> 00:37:09,097 - Paul, the raft is coming a part. 614 00:37:09,097 --> 00:37:11,875 - Daddy, that's my daddy, leave my daddy! 615 00:37:11,875 --> 00:37:12,708 Daddy! 616 00:37:12,708 --> 00:37:13,545 - Maggie get em off. 617 00:37:13,545 --> 00:37:15,295 I've got to grab her. 618 00:37:19,506 --> 00:37:20,339 - Daddy! 619 00:37:33,197 --> 00:37:34,960 - It's the blood, it's soaked in, 620 00:37:34,960 --> 00:37:37,210 they won't stop, let's get to shore, come on. 621 00:37:39,333 --> 00:37:40,166 - Paul. 622 00:37:44,396 --> 00:37:45,761 My pack! 623 00:37:45,761 --> 00:37:46,761 Paul. - Push! 624 00:37:55,802 --> 00:37:57,135 Closer, come on! 625 00:37:58,011 --> 00:37:58,844 Push! 626 00:38:05,092 --> 00:38:05,925 - Jump! 627 00:38:12,340 --> 00:38:14,410 How far is the dam? 628 00:38:14,410 --> 00:38:16,573 - It's close, I'm gonna run ahead. 629 00:38:18,288 --> 00:38:20,788 (tense music) 630 00:38:26,887 --> 00:38:30,423 - Hey, pretty, pretty, pretty, pretty fishy. 631 00:38:30,423 --> 00:38:32,840 (screeching) 632 00:38:36,720 --> 00:38:39,670 - [Radio Host] We're back, here's Orlando. 633 00:38:39,670 --> 00:38:41,483 So Sarah, you're saying-- 634 00:38:41,483 --> 00:38:43,983 (tense music) 635 00:38:45,990 --> 00:38:47,270 At the time, your husband, Ed, 636 00:38:47,270 --> 00:38:49,278 was sleeping with your son's orthodontist? 637 00:38:49,278 --> 00:38:52,520 - [Other Radio Host] Damn straight. 638 00:38:52,520 --> 00:38:54,610 - [Radio Host] Now, this was about the same time, 639 00:38:54,610 --> 00:38:57,650 Ed started cross-dressing, isn't that right? 640 00:38:57,650 --> 00:39:01,360 - [Announcer] Stand by to open the flood gates. 641 00:39:01,360 --> 00:39:03,413 Alright, Tony, ready on that wheel? 642 00:39:07,270 --> 00:39:08,540 - [Ed] I only pledged my allegiance to the 643 00:39:08,540 --> 00:39:11,110 prince of darkness, when she started belly dancing 644 00:39:11,110 --> 00:39:12,710 for the men at the old age home. 645 00:39:16,410 --> 00:39:18,580 - [Radio Host] After Sarah and Melissa will tell us about 646 00:39:18,580 --> 00:39:21,250 their new-- - [Announcer] Turn that wheel, 647 00:39:21,250 --> 00:39:22,253 let's open her up. 648 00:39:31,110 --> 00:39:32,600 - Stop! 649 00:39:32,600 --> 00:39:33,560 Don't open that. 650 00:39:34,530 --> 00:39:37,180 Please don't open that. 651 00:39:40,124 --> 00:39:44,207 (police radio in the background) 652 00:39:46,480 --> 00:39:49,620 - Well, part of your story checks out, Mister Grogan. 653 00:39:49,620 --> 00:39:52,440 Defense Department said they did have a Dr. Leticia Baines 654 00:39:52,440 --> 00:39:54,220 working for em several years back, 655 00:39:54,220 --> 00:39:56,420 but they said they never heard of anything called 656 00:39:56,420 --> 00:39:58,183 Operation: Razorteeth. 657 00:39:59,350 --> 00:40:02,720 They've never been messing around with any piranha fish. 658 00:40:02,720 --> 00:40:04,950 - Well, you think they're gonna admit to this, come on. 659 00:40:04,950 --> 00:40:06,730 - Yeah, he's right, I mean the government's gonna try 660 00:40:06,730 --> 00:40:08,670 and distance itself as much as possible from this 661 00:40:08,670 --> 00:40:11,110 whole thing, it'd be a major embarrassment to them. 662 00:40:11,110 --> 00:40:13,497 - Right now, what we gotta do, we gotta get to the resort, 663 00:40:13,497 --> 00:40:16,563 and the kids camp, and we gotta get those people evacuated. 664 00:40:22,710 --> 00:40:26,640 - Look officer, please, call JR Randolph, 665 00:40:26,640 --> 00:40:28,980 He hire me to find his niece, 666 00:40:28,980 --> 00:40:30,900 but we think that she was killed by the piranha in the pool 667 00:40:30,900 --> 00:40:31,853 at the test site. 668 00:40:34,620 --> 00:40:35,453 - Wait here. 669 00:40:42,010 --> 00:40:44,210 - Look, if I don't open tomorrow, 670 00:40:44,210 --> 00:40:46,640 I will lose everything, I'll be completely broke, 671 00:40:46,640 --> 00:40:48,830 it's as simple as that. 672 00:40:48,830 --> 00:40:51,390 There's just too much riding on this, don't you see? 673 00:40:51,390 --> 00:40:54,270 Besides I seriously doubt if your little killer fish 674 00:40:54,270 --> 00:40:56,590 could chew their way through a dam. 675 00:40:56,590 --> 00:40:57,563 - Here's your dam. 676 00:40:58,690 --> 00:41:00,740 If you follow the river here above it, 677 00:41:00,740 --> 00:41:03,350 there's a stream that bypasses the dam, 678 00:41:03,350 --> 00:41:05,540 and flows directly into the lake, 679 00:41:05,540 --> 00:41:06,790 straight to your resort. 680 00:41:06,790 --> 00:41:08,620 The fish have a way around the dam. 681 00:41:08,620 --> 00:41:10,530 - Those fish have neither the intelligence, 682 00:41:10,530 --> 00:41:13,640 or the motivation to find that bypass, Mr. Grogan. 683 00:41:13,640 --> 00:41:15,300 - The fish were bred for intelligence, 684 00:41:15,300 --> 00:41:17,680 and endurance, and God knows what else. 685 00:41:17,680 --> 00:41:19,630 - Carl, this is getting awfully boring. 686 00:41:21,140 --> 00:41:23,200 - You are deliberately ignoring me. 687 00:41:23,200 --> 00:41:25,540 - No, Grogan, I remember you. 688 00:41:25,540 --> 00:41:27,587 You were big news for about 15 minutes or so, 689 00:41:27,587 --> 00:41:30,400 and then, you lost that big case against the 690 00:41:30,400 --> 00:41:34,040 save the gay-feminist-Cambodian-whale group 691 00:41:34,040 --> 00:41:34,889 that shut down the... 692 00:41:34,889 --> 00:41:36,603 smelting plant. 693 00:41:37,500 --> 00:41:39,270 Now, I guess you figured on getting a little payback 694 00:41:39,270 --> 00:41:41,960 against those greedy corporate types who bent you over, 695 00:41:41,960 --> 00:41:43,530 ruined your life. 696 00:41:43,530 --> 00:41:46,520 Well, golly gosh almighty, Grogen, 697 00:41:46,520 --> 00:41:48,560 your sad story just about breaks my heart, 698 00:41:48,560 --> 00:41:50,480 but you're a little bit late. 699 00:41:50,480 --> 00:41:52,503 This project's going ahead as planned. 700 00:41:53,950 --> 00:41:55,053 Nice try tough. 701 00:41:55,970 --> 00:41:57,510 - What about Barbara? 702 00:41:57,510 --> 00:41:59,310 - Miss McNamara... 703 00:41:59,310 --> 00:42:02,143 Exactly what proof do you have that she's been killed. 704 00:42:03,382 --> 00:42:04,633 - What about the locket? 705 00:42:06,080 --> 00:42:08,430 - It was in the pack, and that fell into the river 706 00:42:08,430 --> 00:42:09,978 when we jumped off the raft. 707 00:42:09,978 --> 00:42:11,950 - Well, that's convenient. 708 00:42:11,950 --> 00:42:13,790 - Mr. Randolph, we think that your niece was killed 709 00:42:13,790 --> 00:42:15,090 by the piranha. 710 00:42:15,090 --> 00:42:16,300 - No, she's not dead, 711 00:42:16,300 --> 00:42:18,240 she's run off, she's alone with that miserable 712 00:42:18,240 --> 00:42:20,300 assistant manager of mine. 713 00:42:20,300 --> 00:42:21,640 I give em about two weeks of shacking up, 714 00:42:21,640 --> 00:42:24,550 and then she'll drop him like last week's fashion layout. 715 00:42:24,550 --> 00:42:26,550 - It's a nice thing for an uncle to say. 716 00:42:27,710 --> 00:42:30,330 - Carl, I don't have time for this, 717 00:42:30,330 --> 00:42:32,757 I have the biggest day of my life happening tomorrow, 718 00:42:32,757 --> 00:42:34,680 now I don't know what these two are trying to pull, 719 00:42:34,680 --> 00:42:37,310 or who they may be working for, but they are not 720 00:42:37,310 --> 00:42:38,860 gonna stop that from happening. 721 00:42:38,860 --> 00:42:40,730 - I'm working for you, Mr. Randolph. 722 00:42:40,730 --> 00:42:42,270 - No, honey, not anymore you're not, you're through, 723 00:42:42,270 --> 00:42:43,562 you're fired, now don't be looking to be picking up 724 00:42:43,562 --> 00:42:45,260 the rest of your money either, 725 00:42:45,260 --> 00:42:48,510 I think I've solved this case on my own, Miss Sherlock. 726 00:42:48,510 --> 00:42:49,660 - Come on, Maggie. 727 00:42:49,660 --> 00:42:51,950 Let's go to the press, people aren't going in the water, 728 00:42:51,950 --> 00:42:53,880 I got a friend at the times that'll love to run this story, 729 00:42:53,880 --> 00:42:54,713 pal. 730 00:42:55,560 --> 00:42:57,413 Hey, wait a minute, sheriff, you got nothing you can hold 731 00:42:57,413 --> 00:42:58,363 us on. 732 00:42:59,240 --> 00:43:02,450 - He's right, JR, they haven't done anything illegal. 733 00:43:02,450 --> 00:43:04,520 - Well, who said anything about illegal, 734 00:43:04,520 --> 00:43:06,900 I'm just inviting this nice young couple to be my guests 735 00:43:06,900 --> 00:43:09,310 at one of our brand new luxury waterfront condos, 736 00:43:09,310 --> 00:43:10,770 no, I tell you what. 737 00:43:10,770 --> 00:43:13,360 I'll give you one night free at our best model, 738 00:43:13,360 --> 00:43:15,000 usually going for 1200 a night. 739 00:43:15,000 --> 00:43:16,530 - And we'll be staying there just long enough 740 00:43:16,530 --> 00:43:18,690 to miss the opening festivities tomorrow right? 741 00:43:18,690 --> 00:43:21,590 - Yeah, where the sheriff's men is our household servants. 742 00:43:22,430 --> 00:43:24,310 - You hear that, Carl. 743 00:43:24,310 --> 00:43:26,500 And who says our younger generation ain't getting smarter, 744 00:43:26,500 --> 00:43:27,763 and smarter every day. 745 00:43:31,140 --> 00:43:32,750 - Just make yourselves comfortable, folks, 746 00:43:32,750 --> 00:43:34,030 you'll be spending the night. 747 00:43:34,030 --> 00:43:36,530 - What about our phone call, you owe us a phone call. 748 00:43:36,530 --> 00:43:38,040 - That's only if you've been arrested, 749 00:43:38,040 --> 00:43:41,200 you're only being held, and there's a fella named Leonard 750 00:43:41,200 --> 00:43:43,700 sleeping in the next room, he's your jailer. 751 00:43:43,700 --> 00:43:46,460 You wake Leonard up, you better have a pretty good reason. 752 00:43:46,460 --> 00:43:47,910 I gotta get back on that road now, 753 00:43:47,910 --> 00:43:49,713 so you two just behave yourselves. 754 00:43:51,750 --> 00:43:55,103 - Wait a minute, my daughter is down there, goddammit. 755 00:43:56,340 --> 00:43:57,993 There are kids down there! 756 00:43:59,110 --> 00:44:01,190 The piranha are coming! 757 00:44:01,190 --> 00:44:02,440 You've got to believe me! 758 00:44:03,940 --> 00:44:06,857 (insects chirping) 759 00:44:29,749 --> 00:44:32,160 - [Terry] God, you look... 760 00:44:32,160 --> 00:44:33,933 Great in this light. 761 00:44:36,150 --> 00:44:38,650 Reminds me of a shot I once saw in a Bergman film. 762 00:44:41,570 --> 00:44:43,500 - So do you know anyone famous in the business? 763 00:44:43,500 --> 00:44:46,073 - [Terry] Eh, not really. 764 00:44:46,073 --> 00:44:48,973 I work mostly in commercials since I finished film school. 765 00:44:50,130 --> 00:44:51,830 I wanna move into features though. 766 00:44:52,990 --> 00:44:54,594 Yeah. 767 00:44:54,594 --> 00:44:55,427 Some day. 768 00:45:06,220 --> 00:45:08,107 - How about a swim, Mr. Director? 769 00:45:19,452 --> 00:45:21,260 Easy tiger. 770 00:45:21,260 --> 00:45:23,793 I'm a good girl, don't let my looks fool you. 771 00:45:25,223 --> 00:45:26,140 - I have... 772 00:45:27,065 --> 00:45:28,933 I have something, I have to tell you. 773 00:45:28,933 --> 00:45:29,766 - What? 774 00:45:31,570 --> 00:45:32,513 - I can't swim. 775 00:45:34,050 --> 00:45:36,283 - What did you think we were coming out here for? 776 00:45:38,600 --> 00:45:41,370 - Water sports weren't exactly what I had in mind. 777 00:45:41,370 --> 00:45:42,203 - Oh. 778 00:45:43,150 --> 00:45:46,290 That's too bad, guess, I'll just have to swim by myself. 779 00:45:46,290 --> 00:45:47,123 - Wait a second. 780 00:45:48,550 --> 00:45:49,450 Don't you wanna... 781 00:45:50,580 --> 00:45:51,930 Play hide the buoy with me. 782 00:45:53,560 --> 00:45:55,120 - You think I'd just gonna give it up to you 783 00:45:55,120 --> 00:45:55,953 like that? 784 00:45:56,850 --> 00:45:59,340 I'm kind of like a promotion, Terry... 785 00:45:59,340 --> 00:46:00,443 You have to earn me. 786 00:46:06,530 --> 00:46:07,430 You asshole. 787 00:46:08,750 --> 00:46:10,150 - Great dialog. 788 00:46:10,150 --> 00:46:11,810 I love improvisation, 789 00:46:11,810 --> 00:46:13,323 just like in an Altman film. 790 00:46:14,318 --> 00:46:16,940 - Well fine, you like improv? 791 00:46:16,940 --> 00:46:19,090 Well, I'll swim back to shore on my own, 792 00:46:19,090 --> 00:46:20,830 and you can just sit there, and play with your 793 00:46:20,830 --> 00:46:21,993 camera, little boy. 794 00:46:24,410 --> 00:46:25,243 Good bye, Terry. 795 00:46:29,100 --> 00:46:31,563 - Hey, hey, hey, hey, hey. 796 00:46:35,329 --> 00:46:36,162 Gina? 797 00:46:38,348 --> 00:46:41,931 (mysterious ominous music) 798 00:46:46,371 --> 00:46:47,204 Gina! 799 00:46:51,090 --> 00:46:51,923 Gina! 800 00:46:59,630 --> 00:47:00,463 Gina? 801 00:47:01,802 --> 00:47:04,219 (screeching) 802 00:47:07,956 --> 00:47:12,956 Oh my god. 803 00:47:15,360 --> 00:47:16,193 Holy shit. 804 00:47:19,697 --> 00:47:21,198 Oh Jesus. 805 00:47:21,198 --> 00:47:22,031 Gina! 806 00:47:23,118 --> 00:47:24,118 No, oh shit. 807 00:47:27,653 --> 00:47:28,486 Gina! 808 00:47:43,843 --> 00:47:45,343 - What the hell are you doing? 809 00:47:46,200 --> 00:47:49,050 - You ever see a move called "Big Bust From Cellblock 7"? 810 00:47:50,632 --> 00:47:51,465 - No. 811 00:47:52,630 --> 00:47:54,630 - The lead guy was this plumber who got life in the slam 812 00:47:54,630 --> 00:47:56,270 for killing his cheating wife. 813 00:47:59,447 --> 00:48:00,280 Yeah. 814 00:48:01,170 --> 00:48:03,590 The lead character came up with this genius escape plan 815 00:48:03,590 --> 00:48:06,800 that busted he and his buddies in cell block seven 816 00:48:06,800 --> 00:48:08,850 out of the clutches of a sadistic warden. 817 00:48:15,300 --> 00:48:16,610 - What are you doing? 818 00:48:16,610 --> 00:48:19,623 - And being a plumber, he used what he knew best. 819 00:48:21,663 --> 00:48:26,050 - Jeez. 820 00:48:26,050 --> 00:48:27,130 - Jesus, are you okay? 821 00:48:27,130 --> 00:48:29,463 - Give me one of your socks, hurry up. 822 00:48:31,049 --> 00:48:31,882 - What? 823 00:48:33,325 --> 00:48:35,040 - One of your socks, come on, it's part of the plan. 824 00:48:35,040 --> 00:48:37,240 Hurry up, Paul, the crash probably woke him. 825 00:48:48,650 --> 00:48:49,810 - [Paul] what happened at the end of the movie, 826 00:48:49,810 --> 00:48:50,878 did they make it? 827 00:48:50,878 --> 00:48:52,104 - No... 828 00:48:52,104 --> 00:48:54,040 They all got shot to pieces. 829 00:48:54,040 --> 00:48:55,003 They came close. 830 00:48:56,090 --> 00:48:56,923 - Close. 831 00:48:58,510 --> 00:48:59,543 Close works for me. 832 00:49:03,670 --> 00:49:05,063 Pretty damn close. 833 00:49:06,630 --> 00:49:09,040 - Sweet Jesus, what's going on in here, 834 00:49:09,040 --> 00:49:12,203 it sounded like the damn roof fell on the damn place. 835 00:49:16,470 --> 00:49:19,310 - Where did all the water on the floor come from? 836 00:49:19,310 --> 00:49:21,860 - Oh, something's leaking, and boy... 837 00:49:21,860 --> 00:49:24,162 If it doesn't stop, I'm gonna get pneumonia. 838 00:49:24,162 --> 00:49:27,190 - [Leonard] Oh alright, I'll have to take a look at it, 839 00:49:27,190 --> 00:49:29,290 you stand back over there, and I'll see... 840 00:49:30,516 --> 00:49:31,716 What I can come up with. 841 00:49:33,610 --> 00:49:36,720 Oh no, no, now you stand back over there, missy. 842 00:49:36,720 --> 00:49:37,853 Back over there now. 843 00:49:38,920 --> 00:49:39,753 Okay 844 00:49:43,530 --> 00:49:46,780 what in the world did you do down here? 845 00:49:48,055 --> 00:49:49,120 What were you tying to do, 846 00:49:49,120 --> 00:49:52,143 escape out through the drain pipe, or some damn thing? 847 00:49:54,132 --> 00:49:56,541 Ow! 848 00:49:56,541 --> 00:49:58,090 Ow. 849 00:49:58,090 --> 00:50:00,230 - [Maggie] Oh my god, I think I killed him. 850 00:50:00,230 --> 00:50:01,530 - Maggie, what's going on? 851 00:50:04,562 --> 00:50:05,800 - Oh, he's alive. 852 00:50:05,800 --> 00:50:07,010 - What Happened? 853 00:50:07,010 --> 00:50:09,690 - I knocked him out, he's okay, he's alive. 854 00:50:09,690 --> 00:50:10,793 - Well, get his keys. 855 00:50:16,840 --> 00:50:18,390 - They're chained to his pants. 856 00:50:19,400 --> 00:50:20,920 - Takes his pants off then. 857 00:50:33,678 --> 00:50:34,511 - Leonard? 858 00:50:35,445 --> 00:50:40,445 ("When the Saints Go Marchin' In" instrumental) 859 00:50:51,736 --> 00:50:54,875 - [JR] So glad you made it today, bear with me, 860 00:50:54,875 --> 00:50:56,650 you'll have the older people over there. 861 00:50:56,650 --> 00:50:57,483 Okay, I'll catch you later. 862 00:50:57,483 --> 00:50:58,960 Thank you, take care. 863 00:51:01,383 --> 00:51:02,970 - Ladies, and gentlemen, 864 00:51:02,970 --> 00:51:05,330 on behalf of the Lost River Development Corporation, 865 00:51:05,330 --> 00:51:07,580 I am so very happy to welcome you to our 866 00:51:07,580 --> 00:51:08,980 opening festivities. 867 00:51:08,980 --> 00:51:11,650 Now if during the day, you have any questions 868 00:51:11,650 --> 00:51:13,870 about the purchase of site up here, 869 00:51:13,870 --> 00:51:16,190 will have our people mingle with you to answer them, 870 00:51:16,190 --> 00:51:19,860 but remember, you have no obligation to buy anything, 871 00:51:19,860 --> 00:51:22,155 only to enjoy yourselves. 872 00:51:22,155 --> 00:51:22,988 Alright. 873 00:51:31,140 --> 00:51:34,881 Don't forget, free barbecue at one o'clock. 874 00:51:34,881 --> 00:51:36,353 Hit it! 875 00:51:36,353 --> 00:51:41,353 ("When the Saints Go Marchin' In" instrumental) 876 00:51:44,410 --> 00:51:47,577 yeah, how're ya doing, how's it going? 877 00:51:51,466 --> 00:51:53,716 Looking good, looking good. 878 00:51:54,798 --> 00:51:56,315 - Hit the bullseye. 879 00:51:56,315 --> 00:51:57,148 Oh. 880 00:51:58,601 --> 00:52:00,073 Okay kids, come together, 881 00:52:00,073 --> 00:52:03,073 it's time for the water competition. 882 00:52:04,948 --> 00:52:06,865 Where the hell is Gina? 883 00:52:11,592 --> 00:52:13,130 - Salt water. 884 00:52:13,130 --> 00:52:13,963 - What? 885 00:52:13,963 --> 00:52:15,860 - It was salt water, I just remembered. 886 00:52:15,860 --> 00:52:16,930 - What was? 887 00:52:16,930 --> 00:52:19,320 - In the pool, at the test site. 888 00:52:19,320 --> 00:52:20,820 I thought it was strange at the time, 889 00:52:20,820 --> 00:52:23,290 and then I completely forgot about it. 890 00:52:23,290 --> 00:52:24,480 - So? 891 00:52:24,480 --> 00:52:26,675 - So, piranha are fresh water fish, 892 00:52:26,675 --> 00:52:29,220 Dr. Baines said she was breeding a strand 893 00:52:29,220 --> 00:52:30,960 that could survive in either fresh water, 894 00:52:30,960 --> 00:52:35,150 or salt water, that's why the fish are headed downstream. 895 00:52:35,150 --> 00:52:36,700 - And if they get into the ocean, there'll be no way 896 00:52:36,700 --> 00:52:38,010 to contain them. 897 00:52:38,010 --> 00:52:39,890 They'll be able to swim up every single river system 898 00:52:39,890 --> 00:52:40,860 in the country. 899 00:52:46,362 --> 00:52:47,779 - Ready, set, go! 900 00:52:56,038 --> 00:52:58,705 (ominous music) 901 00:53:48,600 --> 00:53:51,017 (screeching) 902 00:53:52,166 --> 00:53:55,333 (tense ominous music) 903 00:54:07,510 --> 00:54:09,432 - [Maggie] Paul. 904 00:54:09,432 --> 00:54:10,265 Paul! 905 00:54:11,792 --> 00:54:12,625 Paul! 906 00:54:16,814 --> 00:54:19,231 (screeching) 907 00:54:33,534 --> 00:54:35,951 (screeching) 908 00:54:42,617 --> 00:54:44,950 (screaming) 909 00:55:07,551 --> 00:55:10,468 - Laura, do something, I'm sinking! 910 00:55:11,892 --> 00:55:13,225 - Laura, oh god. 911 00:55:19,981 --> 00:55:20,814 - I'm sinking! - Darlene, 912 00:55:20,814 --> 00:55:22,981 try and give me your hand. 913 00:55:29,644 --> 00:55:31,977 (screaming) 914 00:55:36,097 --> 00:55:38,680 - Just stay on top of the raft. 915 00:56:02,524 --> 00:56:04,756 - Laura, Darlene! 916 00:56:04,756 --> 00:56:06,923 - Darlene, grab your half. 917 00:56:16,320 --> 00:56:18,653 (screaming) 918 00:56:42,197 --> 00:56:45,197 - Darlene, we gotta get out of here. 919 00:56:47,786 --> 00:56:49,369 - Darlene, hold on! 920 00:56:51,741 --> 00:56:52,942 - [Laura] Darlene, wait! 921 00:56:52,942 --> 00:56:56,359 Darlene, Darlene, get on top of the boat. 922 00:56:58,081 --> 00:56:58,914 - Laura! 923 00:57:00,211 --> 00:57:02,544 (screaming) 924 00:57:09,935 --> 00:57:11,268 - Laura! - Laura! 925 00:57:27,450 --> 00:57:29,515 - Call the resort, I'll get these kids out of the water. 926 00:57:29,515 --> 00:57:33,738 - Okay. 927 00:57:33,738 --> 00:57:35,761 - [Susie] Daddy, help me, daddy! 928 00:57:35,761 --> 00:57:36,811 - Susie! 929 00:57:36,811 --> 00:57:37,644 - Dad! 930 00:57:48,478 --> 00:57:49,561 - I'm coming! 931 00:57:56,127 --> 00:57:57,984 - Grab the ore, sweetie. 932 00:57:57,984 --> 00:57:58,817 - Dad! 933 00:57:59,658 --> 00:58:00,491 - Dad! 934 00:58:05,970 --> 00:58:07,579 - Hey Susie, you alright? 935 00:58:07,579 --> 00:58:08,732 - Yeah. 936 00:58:08,732 --> 00:58:10,644 - Sit in the back, sit in the back. 937 00:58:10,644 --> 00:58:11,477 Let's go. 938 00:58:13,060 --> 00:58:14,003 Easy, easy. 939 00:58:15,780 --> 00:58:18,500 (telephone ringing) 940 00:58:18,500 --> 00:58:19,763 - Mr. Randolph's office. 941 00:58:20,710 --> 00:58:21,573 An emergency? 942 00:58:23,320 --> 00:58:25,130 Ah yes. 943 00:58:25,130 --> 00:58:27,230 That is important. 944 00:58:27,230 --> 00:58:29,230 We'll have to clear the water at once. 945 00:58:29,230 --> 00:58:31,460 Mm, okay. 946 00:58:31,460 --> 00:58:32,450 Yes. 947 00:58:32,450 --> 00:58:33,560 Thanks for calling. 948 00:58:33,560 --> 00:58:34,393 Okay. 949 00:58:34,393 --> 00:58:35,226 Bye bye. 950 00:58:36,860 --> 00:58:39,410 More of those crackpot environmentalists, Mr. Randolph. 951 00:58:39,410 --> 00:58:42,230 They say, "Thousands upon thousands of piranha are headed 952 00:58:42,230 --> 00:58:43,263 our way. 953 00:58:44,890 --> 00:58:46,540 - Piranha? 954 00:58:46,540 --> 00:58:47,747 Imagine that, eh. 955 00:58:53,610 --> 00:58:56,243 - And I want you to call these kids all together, alright? 956 00:58:59,839 --> 00:59:01,553 - Okay MINOS, buddy system, 957 00:59:01,553 --> 00:59:02,970 get your partner. 958 00:59:04,563 --> 00:59:06,623 - [Paul] Come on kids, line up. 959 00:59:06,623 --> 00:59:07,790 Help's coming. 960 00:59:11,956 --> 00:59:12,789 - Hi. 961 00:59:14,529 --> 00:59:17,582 - Did you get in touch with anyone besides Randolph? 962 00:59:17,582 --> 00:59:20,195 - Uh, I told em the whole story, but... 963 00:59:20,195 --> 00:59:21,090 I don't think they believe me. 964 00:59:21,090 --> 00:59:22,883 Felt like I was being humored. 965 00:59:24,120 --> 00:59:25,570 - We'll have to go ourselves. 966 00:59:26,760 --> 00:59:27,860 Could you handle this? 967 00:59:28,880 --> 00:59:30,440 - Well... 968 00:59:30,440 --> 00:59:31,273 I think so. 969 00:59:32,761 --> 00:59:34,847 I love you, daddy. 970 00:59:34,847 --> 00:59:36,297 - I'm so proud of you, honey. 971 00:59:37,458 --> 00:59:38,608 We'll come back for ya. 972 00:59:42,646 --> 00:59:47,646 ("When the Saints Go Marchin' In" instrumental) 973 01:00:09,228 --> 01:00:12,061 (scuba breathing) 974 01:00:21,939 --> 01:00:23,950 - Glad to see you made it. 975 01:00:23,950 --> 01:00:25,470 Keep a good eye on that caterer, 976 01:00:25,470 --> 01:00:27,129 make sure he's putting all the food out, 977 01:00:27,129 --> 01:00:28,850 I don't want anybody standing around with and empty plate 978 01:00:28,850 --> 01:00:29,720 for any reason. 979 01:00:29,720 --> 01:00:31,970 And lots of booze, plenty of booze. 980 01:00:31,970 --> 01:00:33,280 Call the agents, make sure they're pushing 981 01:00:33,280 --> 01:00:34,837 areas six, seven, and eight. 982 01:00:34,837 --> 01:00:36,810 And be sure to tell security to keep a close eye 983 01:00:36,810 --> 01:00:38,730 out for that lawyer and his lady friend. 984 01:00:38,730 --> 01:00:39,740 Contain em, mold em, I don't care what they 985 01:00:39,740 --> 01:00:41,380 have to do, I don't want em talking to anybody, 986 01:00:41,380 --> 01:00:42,213 you got it? 987 01:00:43,240 --> 01:00:45,280 Governor, sir, so glad you could make it. 988 01:00:45,280 --> 01:00:49,030 - Well, JR, you have done the most beautiful job here, 989 01:00:49,030 --> 01:00:50,940 my congratulations to ya. 990 01:00:50,940 --> 01:00:52,530 - Thank you sir, I could never have done it without 991 01:00:52,530 --> 01:00:53,900 your help with my zoning clearance. 992 01:00:53,900 --> 01:00:56,640 - You're too generous, too generous. 993 01:00:56,640 --> 01:00:58,370 - Whitney, I want you to take the governor's party 994 01:00:58,370 --> 01:01:01,070 to our VIP tents, all your friends are waiting for you there 995 01:01:01,070 --> 01:01:01,903 sir. 996 01:01:01,903 --> 01:01:04,050 - Well that's lovely, come along honey. 997 01:01:04,050 --> 01:01:04,883 Come along. 998 01:01:30,881 --> 01:01:32,886 - What a hot dog. 999 01:01:32,886 --> 01:01:34,656 Just look at him. 1000 01:01:34,656 --> 01:01:36,406 He's such a show off. 1001 01:01:38,383 --> 01:01:39,550 - Meryl. - Huh? 1002 01:01:58,131 --> 01:02:02,298 (ominous mysterious tense music) 1003 01:02:11,234 --> 01:02:13,651 (screeching) 1004 01:02:25,521 --> 01:02:27,854 (screaming) 1005 01:02:30,910 --> 01:02:32,410 - Every phone on the premises, 1006 01:02:32,410 --> 01:02:34,940 Whitney, you got that, out of order. 1007 01:02:34,940 --> 01:02:36,700 Now we got to stop this hoax, 1008 01:02:36,700 --> 01:02:38,890 and I want all incoming calls to witch through here. 1009 01:02:38,890 --> 01:02:40,573 - Yes sir. - Well, get on it. 1010 01:02:42,891 --> 01:02:45,308 (screeching) 1011 01:02:48,839 --> 01:02:51,084 - Go to the shore! 1012 01:02:51,084 --> 01:02:54,602 - Hey, wait a minute, I think somethings wrong back there. 1013 01:02:54,602 --> 01:02:56,210 - What? 1014 01:02:56,210 --> 01:02:58,207 - He looks really scared. 1015 01:02:58,207 --> 01:03:00,624 (screeching) 1016 01:03:14,295 --> 01:03:16,050 (screeching) 1017 01:03:16,050 --> 01:03:18,835 (shouting) 1018 01:03:18,835 --> 01:03:20,418 - Yous should stop. 1019 01:03:24,326 --> 01:03:25,159 - No, no! 1020 01:03:26,660 --> 01:03:27,493 (screeching) 1021 01:03:27,493 --> 01:03:28,326 Speed up! 1022 01:03:30,818 --> 01:03:31,651 No, no! 1023 01:03:32,828 --> 01:03:35,078 - Nope, he says go. 1024 01:03:35,078 --> 01:03:36,242 Speed it up. 1025 01:03:36,242 --> 01:03:37,075 - Go? 1026 01:03:40,580 --> 01:03:42,997 (screaming) 1027 01:03:45,158 --> 01:03:47,575 (screeching) 1028 01:03:50,791 --> 01:03:53,208 (screeching) 1029 01:04:00,831 --> 01:04:03,164 (screaming) 1030 01:04:32,121 --> 01:04:34,788 (ominous music) 1031 01:04:36,781 --> 01:04:37,614 - Whoa! 1032 01:04:38,480 --> 01:04:39,813 - Whoa, alright! 1033 01:04:40,707 --> 01:04:41,540 - Oh god. 1034 01:04:50,935 --> 01:04:51,768 - Huh? 1035 01:04:54,432 --> 01:04:56,152 - He made it to shore. 1036 01:04:56,152 --> 01:04:57,485 - What the hell? 1037 01:04:59,345 --> 01:05:00,744 Jump, jump! 1038 01:05:00,744 --> 01:05:01,577 Oh no! 1039 01:05:16,904 --> 01:05:17,987 - Look, look! 1040 01:05:20,128 --> 01:05:22,461 Come on, it's gonna explode. 1041 01:05:34,329 --> 01:05:35,162 - Help! 1042 01:05:36,594 --> 01:05:38,155 - [Woman] Get him. 1043 01:05:38,155 --> 01:05:39,821 Right this way. 1044 01:05:39,821 --> 01:05:42,154 (screaming) 1045 01:05:48,827 --> 01:05:51,577 - [Woman] Get me out, get me out! 1046 01:06:21,141 --> 01:06:23,558 (screeching) 1047 01:06:45,085 --> 01:06:46,057 - No. 1048 01:06:46,057 --> 01:06:48,430 No, no, of course, it's false, (telephones ringing) 1049 01:06:48,430 --> 01:06:50,124 they've already called seven other stations. 1050 01:06:50,124 --> 01:06:50,957 - Mr. Randolph. 1051 01:06:50,957 --> 01:06:51,790 - Excuse me just a moment. 1052 01:06:51,790 --> 01:06:52,800 Whitney, I'm on the phone. 1053 01:06:52,800 --> 01:06:54,830 - But sir, the piranha. 1054 01:06:54,830 --> 01:06:56,290 - Told you not to mention that word. 1055 01:06:56,290 --> 01:06:57,410 - But the piranha. 1056 01:06:57,410 --> 01:06:58,910 - What about the damn piranha? 1057 01:07:00,670 --> 01:07:02,443 - They're eating the guests, sir. 1058 01:07:09,284 --> 01:07:11,701 (screeching) 1059 01:07:13,759 --> 01:07:18,759 (tires screeching) - [Man] Get off, get off, no! 1060 01:07:22,879 --> 01:07:26,299 (screaming and shouting) 1061 01:07:26,299 --> 01:07:27,632 - [Paul] Dammit. 1062 01:07:28,490 --> 01:07:29,323 They beat us. 1063 01:07:36,423 --> 01:07:38,270 (screaming) 1064 01:07:38,270 --> 01:07:41,057 (screeching) 1065 01:07:41,057 --> 01:07:42,624 - Hey, come on, let's take this boat. 1066 01:07:42,624 --> 01:07:44,291 - I'll get the line. 1067 01:08:03,478 --> 01:08:05,978 (tense music) 1068 01:08:06,859 --> 01:08:08,190 - Where are we going? 1069 01:08:08,190 --> 01:08:09,790 - The lake narrows right where the outlets 1070 01:08:09,790 --> 01:08:11,270 to the refinery was. 1071 01:08:11,270 --> 01:08:13,680 They'll be bunched tight when they go through there. 1072 01:08:13,680 --> 01:08:15,560 - And then what? 1073 01:08:15,560 --> 01:08:18,140 - If it's not tapped off, there might be enough 1074 01:08:18,140 --> 01:08:19,933 waste left in the smelting tanks. 1075 01:08:21,210 --> 01:08:22,323 - It'll kill the piranha? 1076 01:08:23,620 --> 01:08:25,400 - Are you kidding me? 1077 01:08:25,400 --> 01:08:26,733 - It'll kill anything. 1078 01:08:27,875 --> 01:08:29,843 You pollute the bastards to death. 1079 01:08:37,841 --> 01:08:38,674 - See it? 1080 01:08:39,990 --> 01:08:40,890 - Oh yeah. 1081 01:08:40,890 --> 01:08:43,893 - I toured this place when I was preparing for the trial. 1082 01:08:49,390 --> 01:08:50,710 Dammit. 1083 01:08:50,710 --> 01:08:51,723 - What's wrong? 1084 01:08:51,723 --> 01:08:52,813 - It's all flooded. 1085 01:08:53,740 --> 01:08:56,480 Waste tanks, the control booth, everything. 1086 01:08:56,480 --> 01:08:58,120 It's all under water. 1087 01:08:58,120 --> 01:08:59,273 - So what could we do? 1088 01:09:01,620 --> 01:09:02,957 - Let's find the towline. 1089 01:09:02,957 --> 01:09:03,957 - Okay then. 1090 01:09:04,957 --> 01:09:08,457 (screaming and shouting) 1091 01:09:30,060 --> 01:09:32,700 - Now you count slowly to 200, 1092 01:09:32,700 --> 01:09:34,960 and whether I'm at the surface or not, 1093 01:09:34,960 --> 01:09:37,120 you go on out of here, okay? 1094 01:09:37,120 --> 01:09:39,050 Cause it means I'm in trouble. 1095 01:09:39,050 --> 01:09:41,150 200 is about all I can hold my breath for. 1096 01:09:45,970 --> 01:09:48,420 Okay, let's count it down together. 1097 01:09:48,420 --> 01:09:49,253 One, 1098 01:09:50,100 --> 01:09:51,010 two, 1099 01:09:51,010 --> 01:09:51,900 come on honey, 1100 01:09:51,900 --> 01:09:53,480 three, 1101 01:09:53,480 --> 01:09:55,030 - four 1102 01:09:55,030 --> 01:09:56,420 five 1103 01:09:56,420 --> 01:09:57,770 Six - I'll be back. 1104 01:09:57,770 --> 01:09:59,421 - [Maggie] Seven, 1105 01:09:59,421 --> 01:10:00,254 eight. 1106 01:10:01,943 --> 01:10:05,110 (ominous tense music) 1107 01:10:29,309 --> 01:10:30,647 - [Maggie] 33, 1108 01:10:30,647 --> 01:10:32,064 34, 1109 01:10:32,064 --> 01:10:33,644 35, 1110 01:10:33,644 --> 01:10:34,477 36... 1111 01:10:49,763 --> 01:10:51,302 48, 1112 01:10:51,302 --> 01:10:52,865 49, 1113 01:10:52,865 --> 01:10:53,698 50... 1114 01:11:05,044 --> 01:11:07,461 (screeching) 1115 01:11:25,124 --> 01:11:26,221 102, 1116 01:11:26,221 --> 01:11:27,806 103, 1117 01:11:27,806 --> 01:11:28,639 104... 1118 01:11:36,990 --> 01:11:37,823 110, 1119 01:11:37,823 --> 01:11:38,909 111, 1120 01:11:38,909 --> 01:11:39,742 112... 1121 01:11:43,741 --> 01:11:44,634 162, 1122 01:11:44,634 --> 01:11:45,740 163, 1123 01:11:45,740 --> 01:11:47,123 164, come on! 1124 01:12:04,395 --> 01:12:05,958 197, 1125 01:12:05,958 --> 01:12:06,791 198... 1126 01:12:13,232 --> 01:12:18,232 200. 1127 01:12:19,665 --> 01:12:22,832 (ominous tense music) 1128 01:12:40,914 --> 01:12:41,747 - No. 1129 01:12:44,741 --> 01:12:46,402 No. 1130 01:12:46,402 --> 01:12:47,703 No. 1131 01:12:47,703 --> 01:12:52,703 No, no! 1132 01:12:54,744 --> 01:12:55,577 Oh my god! 1133 01:13:06,869 --> 01:13:07,702 Paul! 1134 01:13:11,393 --> 01:13:12,226 Paul! 1135 01:13:21,870 --> 01:13:24,510 - While the actual detail remain cloudy, 1136 01:13:24,510 --> 01:13:26,810 the extent of this tragedy is painfully clear. 1137 01:13:28,010 --> 01:13:29,410 Dio, get a shot of this guy. 1138 01:13:30,621 --> 01:13:34,121 (emergency radio chatter) 1139 01:13:35,570 --> 01:13:37,920 - We can only speculate the ultimate ramifications 1140 01:13:37,920 --> 01:13:41,150 of this ecological disaster, could this be nature's revenge 1141 01:13:41,150 --> 01:13:43,410 on man's destruction of his environment? 1142 01:13:43,410 --> 01:13:45,220 Only time will tell. 1143 01:13:45,220 --> 01:13:47,330 This is Freddie Long, Channel Six News. 1144 01:13:47,330 --> 01:13:48,970 That sucked! 1145 01:13:48,970 --> 01:13:51,046 Erase that one, will you Roger? 1146 01:13:51,046 --> 01:13:53,400 (emergency radio chatter) 1147 01:13:53,400 --> 01:13:54,250 What's his story? 1148 01:13:55,680 --> 01:13:58,318 - Found him drifting in a boat down the lake. 1149 01:13:58,318 --> 01:14:01,991 Hasn't said a word since we found him. 1150 01:14:01,991 --> 01:14:04,648 - [Voice Over PA System] The piranha are dying, 1151 01:14:04,648 --> 01:14:06,890 but get out of the water until further notice. 1152 01:14:06,890 --> 01:14:10,020 I repeat, the piranha are dying. 1153 01:14:10,020 --> 01:14:12,370 - Would you respond to the allegations, JR. 1154 01:14:12,370 --> 01:14:13,203 Is it true? 1155 01:14:22,240 --> 01:14:24,143 What are you going to do now, Mr. Randolph. 1156 01:14:29,790 --> 01:14:31,550 - Mr. Buff and his brothers have been calling 1157 01:14:31,550 --> 01:14:34,120 from New York, they sound very upset. 1158 01:14:34,120 --> 01:14:35,570 - Get out of here, Whitney. 1159 01:14:35,570 --> 01:14:36,403 - Sir? 1160 01:14:40,540 --> 01:14:41,373 - You're fired. 1161 01:15:07,525 --> 01:15:10,328 (gun cocking) 1162 01:15:10,328 --> 01:15:12,495 (gunshot) 1163 01:15:14,395 --> 01:15:17,312 (eerie jazz music) 1164 01:15:25,763 --> 01:15:28,197 - [Woman] I'll be right with you. 1165 01:15:28,197 --> 01:15:30,030 I need help over here. 1166 01:15:34,374 --> 01:15:35,207 - Daddy. 1167 01:15:36,137 --> 01:15:37,233 - Hey Sweetie. 1168 01:15:38,949 --> 01:15:40,309 Are you okay? 1169 01:15:40,309 --> 01:15:42,476 - Yeah, and how about you? 1170 01:15:43,490 --> 01:15:45,063 - Daddy's gonna be just fine. 1171 01:15:47,750 --> 01:15:52,618 Hey spade, this mountain crap is for the birds. 1172 01:15:52,618 --> 01:15:56,650 - What do you think about a move to a city? 1173 01:15:56,650 --> 01:15:57,900 - Is there a novel in it? 1174 01:16:00,905 --> 01:16:03,060 - Where do you go from here, governor? 1175 01:16:03,060 --> 01:16:06,300 - Well, I personally am gonna head up a full scale 1176 01:16:06,300 --> 01:16:09,580 investigation on this incident, bot because I wish to 1177 01:16:09,580 --> 01:16:12,110 find out who is responsible for it, 1178 01:16:12,110 --> 01:16:14,620 and we must be certain this sort of thing 1179 01:16:14,620 --> 01:16:16,900 never, never happens again. 1180 01:16:16,900 --> 01:16:19,170 - [Interviewer] What danger is there in the possibility 1181 01:16:19,170 --> 01:16:21,331 of a piranha reaching the ocean? 1182 01:16:21,331 --> 01:16:22,800 - [Governor] Oh, not at all. 1183 01:16:22,800 --> 01:16:24,550 Most of them seemed to have been destroyed by 1184 01:16:24,550 --> 01:16:25,930 the pollution at the end of the lake, 1185 01:16:25,930 --> 01:16:29,400 and of course if any of them did get through, 1186 01:16:29,400 --> 01:16:31,650 they cannot survive the salt water. 1187 01:16:31,650 --> 01:16:36,545 Now read my lips boy, everything's okay. 1188 01:16:36,545 --> 01:16:38,795 (cheering) 1189 01:16:44,816 --> 01:16:47,233 (screeching) 1190 01:16:54,469 --> 01:16:56,886 (rock music) 76105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.