All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E01.Santa.Muerte.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,273 --> 00:00:33,402 There will come a time when the world is ready for me, 2 00:00:33,569 --> 00:00:38,366 when nation will battle nation, when race will devour race, 3 00:00:38,532 --> 00:00:42,370 when brother will kill brother... 4 00:00:42,620 --> 00:00:46,290 until not a soul is left. 5 00:00:46,457 --> 00:00:47,959 Are you ready? 6 00:00:58,011 --> 00:01:00,180 And on that day, a leader will arise 7 00:01:00,346 --> 00:01:02,557 and set all the kingdoms to war 8 00:01:02,724 --> 00:01:06,227 and all the races one against the other... 9 00:01:06,394 --> 00:01:09,189 ...a day when the dark powers are coming into alignment 10 00:01:09,356 --> 00:01:11,983 and the world is ready to burn. 11 00:01:15,028 --> 00:01:16,488 And all it will take... 12 00:01:17,531 --> 00:01:21,743 is one final... 13 00:01:21,910 --> 00:01:25,247 spark. 14 00:01:33,714 --> 00:01:36,884 -Any other music? -I like this one. 15 00:01:37,051 --> 00:01:40,221 You always like the sad ones. 16 00:01:41,055 --> 00:01:42,932 -That boy. -Hey! 17 00:01:43,098 --> 00:01:44,725 You leave him be. 18 00:01:44,892 --> 00:01:49,897 But why trouble yourself with him, hmm? With any of them? 19 00:01:50,064 --> 00:01:52,066 What are they but frightened animals 20 00:01:52,233 --> 00:01:54,777 in the mud, scratching for more mud, 21 00:01:54,944 --> 00:01:58,281 fully unworthy of your devotion and care? 22 00:01:58,448 --> 00:02:01,117 I'll prove it to you, just wait. 23 00:02:01,284 --> 00:02:02,702 How will you do that? 24 00:02:02,869 --> 00:02:05,997 By letting them be who they are. 25 00:02:06,164 --> 00:02:08,917 By making all their dreams come true. 26 00:02:09,083 --> 00:02:11,294 By whispering to them. 27 00:02:12,879 --> 00:02:16,424 All mankind needs to be the monster he truly is 28 00:02:16,591 --> 00:02:20,136 is being told he can. 29 00:02:22,514 --> 00:02:24,266 Will you try to stop me? 30 00:02:26,726 --> 00:02:30,439 I have no heart for the living. 31 00:02:31,231 --> 00:02:32,733 For anything. 32 00:02:32,899 --> 00:02:35,652 Now open your arms, sister. 33 00:02:35,819 --> 00:02:38,071 I'll give you many souls today. 34 00:03:14,108 --> 00:03:19,405 Papa! Papa! No! No! 35 00:03:31,334 --> 00:03:33,753 Papa! 36 00:03:36,131 --> 00:03:38,967 Papa! 37 00:03:51,104 --> 00:03:53,941 Papa! 38 00:04:29,143 --> 00:04:30,561 Mama, you shouldn't have. 39 00:04:30,728 --> 00:04:33,856 Stop. You'll like my cake. 40 00:04:41,030 --> 00:04:42,574 -Ay. -Ay! 41 00:04:42,741 --> 00:04:45,368 Let Tiago. This isn't your night. 42 00:04:45,535 --> 00:04:48,622 -Tiago, cut the cake. I'm starving. -Because you never eat. 43 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 He eats all the time. He's a pig. 44 00:04:50,999 --> 00:04:54,377 -Then why am I so goddamn hungry? -Muchacho, language. 45 00:04:54,544 --> 00:04:58,715 -Ready? -Yes. 46 00:04:58,882 --> 00:05:00,634 Yay! Bravo! 47 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 Tiago, show us already. I'm dying. 48 00:05:04,846 --> 00:05:06,974 -It's just a piece of cheap tin. -Stop it. 49 00:05:07,140 --> 00:05:09,101 What? You can get them at Walsh for a nickel, right? 50 00:05:09,268 --> 00:05:10,894 Show us. 51 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 I'm so proud of you. 52 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Ma. 53 00:05:37,880 --> 00:05:40,133 It's yours as much as it's mine. 54 00:05:41,467 --> 00:05:43,469 Thank you, Mama. 55 00:05:43,636 --> 00:05:46,264 You don't know how proud I am... 56 00:05:46,431 --> 00:05:50,101 this night, for our family. 57 00:05:52,520 --> 00:05:55,982 Hey...the boy in blue. 58 00:05:59,027 --> 00:06:00,612 That it? 59 00:06:00,779 --> 00:06:03,698 Come on. 60 00:06:03,865 --> 00:06:06,159 Detective Santiago Vega. 61 00:06:08,620 --> 00:06:11,832 -I guess, congratulations. -I guess, thanks for coming. 62 00:06:11,998 --> 00:06:14,084 Hell, you'll be a gringo before you know it. 63 00:06:14,251 --> 00:06:16,837 Raul, be proud for your brother. 64 00:06:17,004 --> 00:06:18,380 I'm not gonna pretend to be proud of my brother-- 65 00:06:18,547 --> 00:06:21,133 You want him in the cannery 66 00:06:21,300 --> 00:06:23,927 or working the fields? 67 00:06:24,094 --> 00:06:26,096 Your brother made a life. 68 00:06:27,014 --> 00:06:28,390 Respect that. 69 00:06:30,434 --> 00:06:32,019 Okay. 70 00:06:32,186 --> 00:06:34,605 Sorry, Tiago. Okay? 71 00:06:34,772 --> 00:06:36,649 -It's been a long day. -Mm. 72 00:06:37,733 --> 00:06:39,985 Let's have a drink, huh? Yeah? Huh? 73 00:06:43,239 --> 00:06:46,492 Everyone, I wanna make a toast. 74 00:06:46,659 --> 00:06:49,161 Get a glass. 75 00:06:51,706 --> 00:06:55,293 So everyone lift your glass to--sorry, Mom-- 76 00:06:55,460 --> 00:06:57,754 Detective Tiago fucking Vega. 77 00:06:57,920 --> 00:07:00,673 Detective Tiago fucking Vega! 78 00:07:12,102 --> 00:07:15,105 You're nervous about starting work. 79 00:07:15,272 --> 00:07:19,317 -You know, I got a good partner. -Hmm. 80 00:07:19,484 --> 00:07:23,780 -It's hard there, hmm? -I'm used to it. 81 00:07:23,947 --> 00:07:25,615 But a Chicano patrolman is one thing. 82 00:07:25,782 --> 00:07:29,703 A detective...no one very much likes it. 83 00:07:31,121 --> 00:07:35,125 Hey. You earned your badge. 84 00:07:35,292 --> 00:07:37,669 That's not how they see it. 85 00:07:37,836 --> 00:07:39,880 You are the first Chicano detective 86 00:07:40,047 --> 00:07:42,132 in the Los Angeles Police Department. 87 00:07:42,299 --> 00:07:44,468 You wear that badge proudly, 88 00:07:44,635 --> 00:07:46,595 and you help the next man up. 89 00:07:46,762 --> 00:07:51,434 He helps the next one. That's what we do, eh? 90 00:07:54,562 --> 00:07:56,063 Monday, huh? 91 00:07:56,230 --> 00:07:58,858 Monday morning those machines start up? 92 00:08:01,152 --> 00:08:03,237 How they look at me. 93 00:08:04,655 --> 00:08:07,408 Like they got teeth. 94 00:08:07,575 --> 00:08:10,662 Can't stop progress, I guess. 95 00:08:10,828 --> 00:08:12,914 Raul sure tried. 96 00:08:13,081 --> 00:08:15,208 They got an injunction now. 97 00:08:15,375 --> 00:08:18,545 He's going to the city council tomorrow. 98 00:08:18,711 --> 00:08:20,797 Might as well plow the ocean. 99 00:08:23,758 --> 00:08:25,468 Maybe. 100 00:08:27,971 --> 00:08:32,684 You know...this night, your badge... 101 00:08:34,352 --> 00:08:36,438 ...tu papá would be proud. 102 00:08:36,605 --> 00:08:39,066 I mean it, Tiago. 103 00:08:39,232 --> 00:08:41,860 He sees you tonight. 104 00:08:46,073 --> 00:08:47,449 I gotta get my bus. 105 00:09:09,305 --> 00:09:10,723 Taxi! 106 00:10:51,868 --> 00:10:54,496 -Yeah? Yes? -Rise and shine. 107 00:10:54,663 --> 00:10:56,331 We got some butchery down the river. 108 00:10:56,498 --> 00:10:59,251 I'll be there in 15 minutes, give or take. 109 00:10:59,417 --> 00:11:01,503 -What, today? -Yeah, today. 110 00:11:01,670 --> 00:11:03,839 I don't understand it either. 111 00:11:04,005 --> 00:11:06,383 -I don't start until Monday. -Guess what, slick. 112 00:11:06,550 --> 00:11:09,469 You start in 15 minutes. 113 00:11:19,063 --> 00:11:21,523 -Why us? -Like I know? 114 00:11:21,690 --> 00:11:23,692 But Vanderhoff called me himself. 115 00:11:23,859 --> 00:11:25,277 Not the watch commander? 116 00:11:25,444 --> 00:11:27,363 Vanderhoff himself. 117 00:11:27,530 --> 00:11:30,366 -Jesus. -Fuck, right. 118 00:12:09,281 --> 00:12:12,951 -Detective Michener. -So what gets us up so goddamn early? 119 00:12:13,118 --> 00:12:15,537 And on our day off, no less. 120 00:12:15,704 --> 00:12:17,372 Better just see. 121 00:12:24,254 --> 00:12:25,631 Let's see him. 122 00:12:36,225 --> 00:12:38,602 Steady, partner. Take a breath. 123 00:12:42,648 --> 00:12:44,316 Well... 124 00:12:44,483 --> 00:12:45,860 I guess I should say, 125 00:12:46,026 --> 00:12:48,696 "Welcome to Homicide, Detective Vega." 126 00:13:22,564 --> 00:13:25,775 Chest wounds look like a knife or an ax maybe. 127 00:13:27,652 --> 00:13:31,448 Fucking faces...that's makeup. 128 00:13:31,615 --> 00:13:35,869 This some Hollywood Max Factor bullshit? 129 00:13:36,036 --> 00:13:38,789 Sir, there's one thing more. 130 00:13:57,558 --> 00:14:01,145 "You take our heart, we take yours." 131 00:14:03,314 --> 00:14:06,484 Well, I guess we know why they called us. 132 00:14:06,651 --> 00:14:08,903 This is some spic thing. 133 00:14:31,134 --> 00:14:32,635 They took the hearts. 134 00:14:36,932 --> 00:14:41,436 Pal, our day off is officially fucked. 135 00:15:12,843 --> 00:15:14,595 As wild and lawless a town 136 00:15:14,762 --> 00:15:18,099 as was ever found in the Old West. Sergeant... 137 00:15:18,265 --> 00:15:22,103 If we join the club, we get a badge. The Green Hornet gave us a ring. 138 00:15:22,270 --> 00:15:26,399 -Why do you want a badge? -Dad, everyone wants a badge. 139 00:15:26,566 --> 00:15:30,528 I don't understand all the snow. How can there be a blizzard every episode? 140 00:15:30,695 --> 00:15:32,613 -Morning, Maria. -Sir. 141 00:15:32,780 --> 00:15:35,700 There's a blizzard because it's the Yukon. 142 00:15:35,867 --> 00:15:38,912 -Are we having huevos rancheros? -Sí, Tom. 143 00:15:39,078 --> 00:15:41,247 Muchas gracias, Señora Vega. 144 00:15:41,414 --> 00:15:42,874 What do you know about blizzards? 145 00:15:43,041 --> 00:15:45,794 -You've never even seen snow. -Neither have you. 146 00:15:45,960 --> 00:15:48,213 Can we go see snow in the Yukon? 147 00:15:48,380 --> 00:15:50,173 We should go to the Yukon! 148 00:15:53,051 --> 00:15:55,262 -Ma'am. -Did you bring the laundry? 149 00:15:55,428 --> 00:15:57,889 Yes, ma'am. 150 00:15:58,640 --> 00:16:01,393 -What is that noise? -Sergeant Preston of the Yukon. 151 00:16:01,560 --> 00:16:03,478 -We're going there. -We are not. 152 00:16:03,645 --> 00:16:05,647 -Yes, we are. -Boys, please. 153 00:16:08,609 --> 00:16:11,278 Peter, you're going to be late. You know how traffic is on Fridays. 154 00:16:11,445 --> 00:16:14,865 -Wait till they open the new road. -Then I'll just fly. 155 00:16:15,032 --> 00:16:16,909 You have to drive really fast on it. 156 00:16:17,076 --> 00:16:20,037 It's going to have three lanes and bridges and tunnels. 157 00:16:20,204 --> 00:16:22,623 Behave yourselves, boys, hmm? Don't play the wireless too loud. 158 00:16:22,790 --> 00:16:26,252 -Radio. -Radio. 159 00:16:26,418 --> 00:16:28,129 Have a good day, my dear. 160 00:16:29,004 --> 00:16:31,716 -Be smart in school, Trevor. I love you. -Love you too. 161 00:16:31,882 --> 00:16:34,969 And you, young Tom, we'll find the Yukon on the map 162 00:16:35,136 --> 00:16:38,222 and then we'll look at it together. Hmm? How 'bout that? 163 00:16:38,389 --> 00:16:39,974 -I love you. -Bye, Dad. 164 00:16:40,683 --> 00:16:43,644 Maria, a word. 165 00:16:49,275 --> 00:16:53,446 Mrs. Craft needs to rest today, yeah. 166 00:16:56,116 --> 00:16:59,661 And, um... 167 00:16:59,828 --> 00:17:02,706 she should not perhaps take any alcohol. 168 00:17:05,000 --> 00:17:07,460 You might let me know. 169 00:17:08,420 --> 00:17:09,796 Yes, sir. 170 00:17:13,675 --> 00:17:15,761 How are your children? 171 00:17:15,927 --> 00:17:17,763 Good, sir. 172 00:17:17,930 --> 00:17:20,265 Any sicknesses, you come to me, hmm? 173 00:17:20,432 --> 00:17:22,392 Thank you, sir. 174 00:17:39,952 --> 00:17:42,246 While the children slept, 175 00:17:42,413 --> 00:17:44,457 we played bridge. 176 00:17:44,623 --> 00:17:48,794 While the children slept, we played "bwidge." 177 00:17:48,961 --> 00:17:51,047 As we played bridge, 178 00:17:51,214 --> 00:17:52,757 the children slept. 179 00:17:52,924 --> 00:17:56,844 As we played bridge, the children slept. 180 00:18:04,686 --> 00:18:06,938 Try bluing on that. 181 00:18:07,105 --> 00:18:11,025 It won't work, but you'll feel a real sense of accomplishment. 182 00:18:11,192 --> 00:18:13,570 Then throw the fucking thing away. 183 00:18:14,821 --> 00:18:17,991 Hey, Pancho, got any more of that hair oil? 184 00:18:18,158 --> 00:18:21,745 Got a date with this señorita down Belvedere way, 185 00:18:21,912 --> 00:18:25,499 wanna look me all pachuco. 186 00:18:27,542 --> 00:18:30,671 Hey, Pancho, you hear me? 187 00:18:30,837 --> 00:18:33,966 -That's Detective Pancho. -Fuck you, Michener. 188 00:18:34,132 --> 00:18:35,717 -No, fuck you, Riley. -Hey, leave it. 189 00:18:35,884 --> 00:18:37,636 You crack wise one more fucking time, 190 00:18:37,803 --> 00:18:42,808 my tongue might just slip about that little girl of yours in Sonoratown. 191 00:18:42,975 --> 00:18:45,144 Go on, one more time. 192 00:18:48,105 --> 00:18:50,316 It was a fucking joke, Lewis. 193 00:18:50,482 --> 00:18:53,611 Jesus, you two. 194 00:18:57,448 --> 00:19:00,159 -You don't need to do that. -Fuck, I don't. 195 00:19:00,326 --> 00:19:03,913 I can speak for myself. 196 00:19:04,080 --> 00:19:05,790 Then do so. 197 00:19:10,294 --> 00:19:11,796 Come in. 198 00:19:15,383 --> 00:19:18,386 Maid called in a missing persons this morning: 199 00:19:18,553 --> 00:19:21,222 two adults and two juveniles. 200 00:19:21,389 --> 00:19:26,394 We brought her by the morgue, and she identified your bodies. 201 00:19:26,561 --> 00:19:29,022 James Haslet and family. 202 00:19:29,940 --> 00:19:31,399 From Beverly Hills. 203 00:19:32,108 --> 00:19:35,487 633 North Canon Drive. 204 00:19:35,654 --> 00:19:38,073 -Fuck. -No kidding. 205 00:19:38,240 --> 00:19:41,868 So we got four rich white victims in the fucking L.A. River. 206 00:19:42,035 --> 00:19:45,664 This gets out, we're looking at a damn race war. 207 00:19:47,040 --> 00:19:50,919 You don't know how much I wish those bodies were Mexican. 208 00:19:51,086 --> 00:19:53,130 No offense. 209 00:19:53,297 --> 00:19:54,673 None taken. 210 00:19:54,840 --> 00:19:56,759 But we don't know it was Mexicans that killed them. 211 00:19:56,925 --> 00:19:59,345 I saw the pictures, Detective. 212 00:19:59,511 --> 00:20:01,388 I know what Spanish writing looks like. 213 00:20:01,555 --> 00:20:03,140 Maybe it's pachucos. 214 00:20:03,307 --> 00:20:05,935 What do a bunch of JDs want with Beverly Hills? 215 00:20:06,852 --> 00:20:09,271 We'll check the house, sir. Thanks. 216 00:20:20,491 --> 00:20:24,287 Breathe in. Breathe out. 217 00:20:24,454 --> 00:20:26,956 Nice and deep. 218 00:20:27,123 --> 00:20:29,709 Ah, that's it. That's it. Okay, yeah. 219 00:20:29,876 --> 00:20:32,086 One more time for me. Deep breath now, Frank. 220 00:20:32,253 --> 00:20:34,297 You see how it is with him, 221 00:20:34,464 --> 00:20:36,007 how he suffers? 222 00:20:36,174 --> 00:20:40,387 Oh, I've seen this before, Mrs. Brenson. This is no cause for panic, you see. 223 00:20:40,553 --> 00:20:42,847 I don't want a shot. 224 00:20:43,014 --> 00:20:45,225 You're not going to get a shot, young man. 225 00:20:45,392 --> 00:20:49,146 But if you're a very good boy, let me talk to your mother here, 226 00:20:49,312 --> 00:20:51,606 my nurse outside will give you a lollipop 227 00:20:51,773 --> 00:20:54,109 and maybe even a Lone Ranger book to color in. 228 00:20:54,276 --> 00:20:56,069 Hmm? How does that sound? 229 00:20:56,236 --> 00:20:58,447 -May I? -Yeah. 230 00:20:58,614 --> 00:21:00,616 Yeah, of course. 231 00:21:00,782 --> 00:21:03,076 I'll be right out. 232 00:21:03,243 --> 00:21:06,205 And what do you say to Dr. Craft? 233 00:21:06,371 --> 00:21:07,748 Thank you, sir. 234 00:21:13,087 --> 00:21:15,631 He's a good boy, Mrs. Brenson. 235 00:21:15,798 --> 00:21:21,929 Most often asthma is brought on by simple allergies we can treat. 236 00:21:22,096 --> 00:21:23,639 It breaks my heart. 237 00:21:25,766 --> 00:21:28,853 And my husband, he does not understand Frank. 238 00:21:29,020 --> 00:21:32,064 He has no-no patience, you see. 239 00:21:43,284 --> 00:21:44,661 Uh, you know... 240 00:21:44,827 --> 00:21:49,290 anxiety is often a trigger for respiratory distress. 241 00:21:49,457 --> 00:21:53,503 Is Frank subject to any special tensions? 242 00:21:54,963 --> 00:21:56,965 Where are you from? 243 00:21:58,216 --> 00:22:00,510 Essen. 244 00:22:00,677 --> 00:22:03,930 I am Berlin. I was Berlin. 245 00:22:05,265 --> 00:22:08,268 Now I'm Boyle Heights with the Jews. 246 00:22:08,435 --> 00:22:13,065 It is hard for us there-- for me and Frank. 247 00:22:13,231 --> 00:22:16,401 It is difficult in this place for us. 248 00:22:19,655 --> 00:22:22,658 My husband, he is American. 249 00:22:22,825 --> 00:22:25,411 He's like all Americans here. 250 00:22:26,996 --> 00:22:28,372 What is that? 251 00:22:28,539 --> 00:22:32,543 He listens to the wrestling on the radio. He drinks his beer. 252 00:22:32,710 --> 00:22:37,089 He is curious about nothing. He knows nothing. 253 00:22:37,256 --> 00:22:39,842 My husband says I have to be American. 254 00:22:42,970 --> 00:22:45,056 My husband... 255 00:22:53,398 --> 00:22:55,316 Does he hurt you? 256 00:22:59,362 --> 00:23:01,114 Does he hurt the boy? 257 00:23:05,368 --> 00:23:07,287 Ah, you poor girl. 258 00:23:12,167 --> 00:23:14,252 You are a kind man. 259 00:23:15,086 --> 00:23:17,339 If only we had met in Essen. 260 00:23:29,643 --> 00:23:33,105 We'll-we'll, um... 261 00:23:33,272 --> 00:23:35,399 We'll, uh, meet again in a week. 262 00:23:35,566 --> 00:23:39,194 Anyway, I, um... 263 00:23:39,361 --> 00:23:42,740 I wanna start a series of, uh, allergy tests on Frank. 264 00:23:42,907 --> 00:23:47,161 So...uh, next Friday, ja? 265 00:23:47,328 --> 00:23:49,330 Ja, good. 266 00:23:49,497 --> 00:23:52,333 Thank you, Dr. Craft. 267 00:23:52,500 --> 00:23:54,835 I think I've soiled your handkerchief. 268 00:23:55,002 --> 00:23:57,004 Oh, keep it, please. 269 00:24:00,842 --> 00:24:05,930 A gift...from Essen to Berlin. 270 00:24:07,724 --> 00:24:09,642 Ja, good. 271 00:24:11,519 --> 00:24:13,521 Next Friday, then. 272 00:25:29,307 --> 00:25:32,352 Do you want me to bring you something for lunch, Doctor? 273 00:25:32,519 --> 00:25:34,521 Uh, no, I'm going out. 274 00:25:34,688 --> 00:25:36,064 Thank you, Laura. 275 00:26:01,090 --> 00:26:03,384 You will be ejected! 276 00:26:03,550 --> 00:26:05,260 You will be ejected. I will have order. 277 00:26:05,427 --> 00:26:07,554 Sergeant at arms, eject those people. 278 00:26:07,721 --> 00:26:09,431 No more pictures! Get them out! 279 00:26:09,598 --> 00:26:11,809 You can't bar the press, Charlton. It's a public hearing. 280 00:26:11,976 --> 00:26:14,645 I can do whatever the hell I want. Eject them! 281 00:26:14,812 --> 00:26:18,441 We will have no more outbursts or intemperate language. 282 00:26:18,607 --> 00:26:21,360 The transportation committee has voted in favor 283 00:26:21,527 --> 00:26:24,030 of construction of the Arroyo Seco motorway. 284 00:26:24,196 --> 00:26:26,782 The city council has approved the recommendation. 285 00:26:26,949 --> 00:26:31,120 The municipal court has overturned the injunction. 286 00:26:31,287 --> 00:26:36,292 So construction will continue Monday morning as planned. 287 00:26:36,459 --> 00:26:37,961 If any member of the public would like 288 00:26:38,127 --> 00:26:40,046 to speak in opposition to the council's actions, 289 00:26:40,213 --> 00:26:44,926 they may do so in modest and economical terms. 290 00:26:45,093 --> 00:26:47,220 I am Raul Vega. 291 00:26:47,387 --> 00:26:51,099 And I speak on behalf of the Belvedere Heights Community Action Group, 292 00:26:51,266 --> 00:26:53,435 the Congress of Industrial Organizations, 293 00:26:53,602 --> 00:26:55,729 and the Cannery Workers Union, Local 417-- 294 00:26:55,896 --> 00:26:59,024 I know who you are, Mr. Vega. Keep your remarks short. 295 00:26:59,191 --> 00:27:02,194 Short as one question, Mr. Townsend. 296 00:27:04,529 --> 00:27:05,906 Where are we supposed to go? 297 00:27:06,073 --> 00:27:08,033 Where are you supposed to go? 298 00:27:08,200 --> 00:27:11,745 When your new motorway destroys our homes... 299 00:27:11,912 --> 00:27:17,042 our community, our church, and our livelihood... 300 00:27:17,209 --> 00:27:18,794 ...where are we supposed to go? 301 00:27:18,961 --> 00:27:22,464 Where you came from is not a bad answer. 302 00:27:22,631 --> 00:27:25,426 I was born in Los Angeles County Hospital, 303 00:27:25,593 --> 00:27:28,220 Mr. Townsend, as I believe were you. 304 00:27:28,387 --> 00:27:30,181 Don't you dare bandy words with me. 305 00:27:30,347 --> 00:27:32,391 You would build a motorway that cuts through the heart 306 00:27:32,558 --> 00:27:35,061 of Belvedere Heights... 307 00:27:35,227 --> 00:27:36,979 through the house where my mother lives, 308 00:27:37,146 --> 00:27:39,065 through her kitchen, 309 00:27:39,232 --> 00:27:42,527 through the shops and the cannery that are our jobs, 310 00:27:42,693 --> 00:27:47,115 all so that you could drive to Pasadena with no stop signs. 311 00:27:47,281 --> 00:27:50,159 What, sir, would you say if I was to put a motorway through your kitchen? 312 00:27:50,326 --> 00:27:53,746 I would say, "You can't stand in the way of progress." 313 00:27:53,913 --> 00:27:56,458 When progress becomes barbarity, 314 00:27:56,624 --> 00:27:59,127 it ceases to be in the public interest. 315 00:27:59,294 --> 00:28:03,590 We are the public, sir, no matter the color of our skin. 316 00:28:03,757 --> 00:28:06,593 -We will not be moved. -Then you will be pushed. 317 00:28:06,760 --> 00:28:08,720 Then the blood will be on your hands. 318 00:28:08,887 --> 00:28:10,639 Don't threaten me with your goddamn-- 319 00:28:10,806 --> 00:28:12,474 This our home! 320 00:28:12,641 --> 00:28:16,978 We will fight for it, as good Americans have always done. 321 00:28:17,145 --> 00:28:18,981 And yeah, hermanos. 322 00:28:19,147 --> 00:28:21,275 Show them our will! 323 00:28:35,915 --> 00:28:40,503 Officers, clear the chamber! Eject them! 324 00:28:42,671 --> 00:28:45,800 We will have no Bolshevik agitation here! 325 00:28:45,966 --> 00:28:47,802 Eject them! 326 00:28:54,350 --> 00:28:56,352 And that's how you conduct a meeting. 327 00:28:56,519 --> 00:28:58,354 -You showed 'em, sir. -Damn right. 328 00:28:58,521 --> 00:29:01,691 You can't be weak with these Latins. Their culture's all about machismo. 329 00:29:01,858 --> 00:29:03,901 You show them the whip, they back down. 330 00:29:05,904 --> 00:29:08,364 As if a bunch of taco stands and donkeys 331 00:29:08,531 --> 00:29:10,533 can stand in the way of the city of Los Angeles. 332 00:29:10,700 --> 00:29:12,660 Exactly right, sir. 333 00:29:15,997 --> 00:29:17,374 But a little less of that. 334 00:29:18,375 --> 00:29:20,293 "Taco stands" and "donkeys." 335 00:29:20,460 --> 00:29:23,630 You don't need that language to get what you want. 336 00:29:23,797 --> 00:29:25,382 You're going to win, so you don't give 337 00:29:25,549 --> 00:29:30,429 those bastards in the press any easy ammunition. 338 00:29:30,595 --> 00:29:33,348 You did magnificently today. 339 00:29:33,515 --> 00:29:35,767 You were a strong man. 340 00:29:35,934 --> 00:29:38,979 -Mussolini. -Mussolini. 341 00:29:39,146 --> 00:29:41,023 Hitler, even. 342 00:29:41,190 --> 00:29:46,487 Now there's a fellow who understands the judicious exercise of power. 343 00:29:46,654 --> 00:29:48,030 That's right. 344 00:29:48,197 --> 00:29:50,699 Now you just have to stay the course and keep quiet. 345 00:29:50,866 --> 00:29:54,078 You held the public hearing as your civic duty required. 346 00:29:54,245 --> 00:29:57,540 You've won. We'll get this first motorway under construction 347 00:29:57,706 --> 00:30:01,627 and then start working on another one. 348 00:30:01,794 --> 00:30:05,923 Keep your transportation committee front and center, keep you in the papers. 349 00:30:06,090 --> 00:30:09,051 -Another motorway? -Maybe through Bunker Hill. 350 00:30:09,218 --> 00:30:10,595 That's the colored's-- 351 00:30:10,762 --> 00:30:13,598 No, sir, what that is, is too much valuable real estate 352 00:30:13,765 --> 00:30:15,767 filled with junkies and jig-whores. 353 00:30:15,933 --> 00:30:17,685 Not when there's a motorway to be built. 354 00:30:17,852 --> 00:30:19,229 Motorway going where? 355 00:30:20,271 --> 00:30:22,232 Does it matter? 356 00:30:24,567 --> 00:30:26,778 Also, sir, I've scheduled a meeting for this afternoon, 357 00:30:26,945 --> 00:30:28,530 something rather special. 358 00:30:28,697 --> 00:30:32,367 -What would I do without you? -What indeed, sir. 359 00:30:39,749 --> 00:30:42,085 -Can I ask you something? -Shoot. 360 00:30:43,420 --> 00:30:45,672 Why'd you take me as your partner? 361 00:30:48,133 --> 00:30:51,470 -Seriously? -Yeah. 362 00:30:57,101 --> 00:30:59,269 'Cause no one else wanted you. 363 00:31:01,397 --> 00:31:03,399 Now can I ask you a question? 364 00:31:04,984 --> 00:31:07,862 How come you never wear a hat? 365 00:31:09,822 --> 00:31:11,824 I want everybody to know I'm Chicano. 366 00:31:16,203 --> 00:31:18,664 Lewis... 367 00:31:18,831 --> 00:31:22,960 ...I know what it was, the painting on the faces. 368 00:31:23,127 --> 00:31:25,922 It's Day of the Dead makeup, honoring Santa Muerte. 369 00:31:27,632 --> 00:31:29,258 Which is what the fuck, exactly? 370 00:31:29,425 --> 00:31:32,428 Folk religion from the peasants in Mexico. 371 00:31:32,595 --> 00:31:34,514 Santa Muerte's the angel of holy death. 372 00:31:34,681 --> 00:31:37,642 She's the one who brings dead people to heaven. 373 00:31:37,809 --> 00:31:39,894 Oh, she's the one who does that. 374 00:31:41,771 --> 00:31:44,149 They built this whole religion around her, 375 00:31:44,316 --> 00:31:46,026 her and the other holy angels and devils. 376 00:31:46,192 --> 00:31:48,987 -So it's Mexicans for sure. -We don't know that. 377 00:31:49,154 --> 00:31:52,699 Well, true, there wasn't an actual mariachi band at the crime scene. 378 00:31:54,242 --> 00:31:57,079 Let me talk to my mother about it. She knows all about Santa Muerte. 379 00:31:57,245 --> 00:32:00,958 -Why's that? -She thinks she's a witch. 380 00:32:02,251 --> 00:32:03,752 Oh, shut the fuck up. 381 00:32:06,588 --> 00:32:08,882 It's a strange ol' world. 382 00:32:40,248 --> 00:32:42,291 Hello, fellow Americans. 383 00:32:43,626 --> 00:32:46,588 Hello, fellow Angelinos. 384 00:32:46,754 --> 00:32:50,049 We are the German American Bund. 385 00:32:51,134 --> 00:32:54,637 I promise not to ruin your lunch hour. I'm on mine too. 386 00:32:56,222 --> 00:32:58,725 My name is Peter Craft. 387 00:32:59,768 --> 00:33:02,562 And I live not too far from here. 388 00:33:04,314 --> 00:33:06,399 I have two boys. 389 00:33:06,566 --> 00:33:08,735 Tom and Trevor, they are called, 390 00:33:08,902 --> 00:33:12,239 and I will do anything to keep them safe. 391 00:33:12,406 --> 00:33:17,494 So if there's a fight down the street, I keep my boys out of it. 392 00:33:17,661 --> 00:33:20,456 Why should their noses get bloodied in someone else's fight? 393 00:33:20,622 --> 00:33:23,292 Hmm? What is it to do with us? 394 00:33:23,459 --> 00:33:26,754 This country has a duty 395 00:33:26,920 --> 00:33:29,381 to keep its children safe too. 396 00:33:31,175 --> 00:33:32,760 And yet I hear so much talk 397 00:33:32,927 --> 00:33:36,055 about America going down the street 398 00:33:36,222 --> 00:33:39,225 and getting involved in someone else's fight. 399 00:33:39,392 --> 00:33:41,769 Surely, Europe is Europe 400 00:33:41,936 --> 00:33:45,856 and America is America. 401 00:33:46,023 --> 00:33:49,527 Why should we throw our children into the quarrels 402 00:33:49,694 --> 00:33:52,029 of nations so many miles distant 403 00:33:52,196 --> 00:33:55,033 and so very alien to us? 404 00:33:55,199 --> 00:33:59,287 What has it to do with America? 405 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Look around you, my friends. 406 00:34:01,289 --> 00:34:05,585 The sun is shining, you drink a milk carton or a soda pop, 407 00:34:05,752 --> 00:34:08,129 you eat a frankfurter... 408 00:34:08,296 --> 00:34:10,423 which you can thank my people for inventing, by the way. 409 00:34:10,590 --> 00:34:13,218 Ja. Ah, with mustard. 410 00:34:13,385 --> 00:34:15,720 Oh, and sauerkraut over there. Even--ah, I see you. 411 00:34:15,887 --> 00:34:20,684 So let's enjoy our life here 412 00:34:20,851 --> 00:34:23,311 and leave the Old World to itself. 413 00:34:25,230 --> 00:34:28,233 I say America first. 414 00:34:29,484 --> 00:34:31,153 America always. 415 00:34:32,196 --> 00:34:34,323 Peace above all. 416 00:34:34,490 --> 00:34:37,326 Come on, let's go. 417 00:35:04,061 --> 00:35:05,813 One motorcycle, that's it? 418 00:35:05,980 --> 00:35:09,192 We keep things discreet here in Beverly Hills. 419 00:35:28,837 --> 00:35:31,965 So they're true believers, I take it. 420 00:35:48,190 --> 00:35:49,775 It is our sacred duty 421 00:35:49,942 --> 00:35:53,612 to spread the good word far and wide. 422 00:35:53,779 --> 00:35:58,033 All across this land, I see unhappiness and strife 423 00:35:58,200 --> 00:36:01,162 and thousands of aching hearts crying out 424 00:36:01,328 --> 00:36:04,915 for the embrace of their loving Father. 425 00:36:05,082 --> 00:36:07,668 This, brothers and sisters, is why I've-- 426 00:36:07,835 --> 00:36:10,129 These fucking cultists now. 427 00:36:15,384 --> 00:36:17,386 I'll take upstairs. 428 00:36:18,888 --> 00:36:20,390 Look for blood. 429 00:36:20,556 --> 00:36:22,433 Don't forget the drains. 430 00:37:24,080 --> 00:37:26,290 No bloodletting upstairs. 431 00:37:26,457 --> 00:37:28,167 Or here, no forced entry. 432 00:37:28,334 --> 00:37:30,169 Haslet was an elder in the church 433 00:37:30,336 --> 00:37:34,132 or whatever lunatic thing they call the big pooh-bahs there. 434 00:37:34,298 --> 00:37:38,886 He was building the Arroyo Seco, his company. 435 00:37:39,053 --> 00:37:42,223 "You take our heart, we take yours." 436 00:38:15,048 --> 00:38:18,761 Councilman Townsend... I am Richard Goss 437 00:38:18,927 --> 00:38:21,430 of the building-architecture firm Goss and Ossenberg. 438 00:38:21,597 --> 00:38:25,351 -How do you do? -Mr. Goss. 439 00:38:25,517 --> 00:38:27,228 Thanks for meeting here. 440 00:38:27,394 --> 00:38:30,397 Our dear Alex thought discretion was advisable. 441 00:38:32,650 --> 00:38:34,318 And why's that? 442 00:38:37,238 --> 00:38:39,907 A gift from the Fuehrer. 443 00:38:40,074 --> 00:38:43,202 My firm is doing some work on the Reich Chancellery, 444 00:38:43,369 --> 00:38:47,915 making everything more...monumental. 445 00:38:48,082 --> 00:38:51,210 We've also done much work on the autobahn, 446 00:38:51,377 --> 00:38:54,797 the motorways of Germany, this is, for many years now. 447 00:38:56,966 --> 00:38:59,928 Oh, I get it. You wanna start building motorways here. 448 00:39:00,095 --> 00:39:01,971 Only we can't hire foreign companies 449 00:39:02,138 --> 00:39:03,890 'cause of national security concerns. 450 00:39:04,057 --> 00:39:08,478 This is of no matter. Really, sir, what we want is 451 00:39:08,645 --> 00:39:11,147 to make you the mayor of Los Angeles. 452 00:39:11,314 --> 00:39:15,944 You are a man we believe with whom we can work. 453 00:39:19,489 --> 00:39:21,491 I'm one member of the city council. 454 00:39:21,658 --> 00:39:23,368 That's all. Mayor is a long way off-- 455 00:39:23,535 --> 00:39:26,330 Not that far, especially if we keep 456 00:39:26,497 --> 00:39:28,415 the transportation committee in the public eye, 457 00:39:28,582 --> 00:39:30,459 get you on the radio more. 458 00:39:30,626 --> 00:39:32,669 Allow us to help. 459 00:39:33,337 --> 00:39:36,048 And in return? 460 00:39:36,215 --> 00:39:39,718 More motorways for us to build, some government contracts 461 00:39:39,885 --> 00:39:46,976 skirting perhaps some of the military's more onerous regulations. 462 00:39:47,143 --> 00:39:50,855 What we want is a sympathetic ear, no more. 463 00:39:53,190 --> 00:39:56,235 -For which you'll pay. -Indecently. 464 00:39:56,402 --> 00:40:00,531 You see, we believe this place is the future of America. 465 00:40:01,699 --> 00:40:03,993 What is New York but a filthy remnant 466 00:40:04,160 --> 00:40:08,248 of Old World beliefs filled with rat peddlers? 467 00:40:08,414 --> 00:40:10,208 But Los Angeles... 468 00:40:11,626 --> 00:40:14,754 this is a place where a man can live under the sun 469 00:40:14,921 --> 00:40:17,090 and spread his arms... 470 00:40:17,257 --> 00:40:18,883 where there's breathing room. 471 00:40:21,469 --> 00:40:24,598 The Fuehrer looks here and dreams. 472 00:40:27,851 --> 00:40:29,978 Do you know what I did yesterday 473 00:40:30,145 --> 00:40:32,773 under specific orders from Berlin? 474 00:40:32,939 --> 00:40:34,900 I measured streets, 475 00:40:35,067 --> 00:40:39,363 selecting that one which is most appropriate for a victory parade, 476 00:40:39,530 --> 00:40:41,740 wide enough for our panzer tanks. 477 00:40:42,866 --> 00:40:45,244 It's Wilshire Boulevard, by the way. 478 00:40:45,411 --> 00:40:47,830 -You got big plans. -They're more than plans. 479 00:40:47,997 --> 00:40:52,293 This is happening, sir, as we speak, all over the city. 480 00:40:52,459 --> 00:40:55,421 We have agents in the aircraft factories, 481 00:40:55,588 --> 00:40:57,757 in the ports, in the film studios. 482 00:40:57,923 --> 00:41:01,302 You sure you should be telling me this? What if I go to the FBI? 483 00:41:10,686 --> 00:41:12,438 You see my driver there? 484 00:41:14,357 --> 00:41:16,818 He's Gestapo. Do you know what that is? 485 00:41:18,194 --> 00:41:21,030 If he doesn't see this conversation end with a handshake, 486 00:41:21,197 --> 00:41:26,119 I've instructed him to take his gun and shoot you through the head. 487 00:41:27,162 --> 00:41:31,082 And we'll have to find another candidate for mayor, alas. 488 00:41:32,959 --> 00:41:34,878 I won't betray my country. 489 00:41:35,962 --> 00:41:38,048 Of course you will. 490 00:41:44,012 --> 00:41:45,555 Now I must be going. 491 00:41:45,722 --> 00:41:48,767 It has truly been my pleasure, Mr. Townsend. 492 00:41:50,143 --> 00:41:52,479 Or shall I say, Your Honor? 493 00:41:54,690 --> 00:41:57,484 The pleasure was mine, sir. 494 00:42:01,113 --> 00:42:02,990 Heil Hitler. 495 00:43:02,384 --> 00:43:06,889 -What the fuck-- -Mateo, stop! Leave him alone. 496 00:43:07,055 --> 00:43:08,724 -What are you-- -Get the fuck out! 497 00:43:08,891 --> 00:43:10,392 Stop it! Don't! 498 00:43:10,559 --> 00:43:12,144 Stop it! 499 00:43:12,311 --> 00:43:15,564 She's in high school, you pervert, shithead! I'll never see you again! 500 00:43:15,731 --> 00:43:17,858 Mateo, he wasn't doing anything. 501 00:43:18,025 --> 00:43:20,027 -You're not my father! -Hey! 502 00:43:20,194 --> 00:43:23,280 Josefina, no more. Inside now! 503 00:43:23,447 --> 00:43:25,491 Fucking bastard was feeling her up. 504 00:43:32,373 --> 00:43:35,459 No more! No more words like that. 505 00:43:35,626 --> 00:43:37,795 You were raised for better than fighting in the street. 506 00:43:37,962 --> 00:43:41,340 Yeah, like sweeping up for three dollars a week? 507 00:43:41,507 --> 00:43:43,051 You'll do more. 508 00:43:43,217 --> 00:43:47,972 Like the cannery or-or maybe cleaning out toilets? Huh? 509 00:43:48,139 --> 00:43:51,726 This is it. There is no more. 510 00:43:51,893 --> 00:43:53,436 If I thought that, 511 00:43:53,603 --> 00:43:56,064 we'd still be living in the barrio. 512 00:43:56,231 --> 00:43:58,608 You'll make your way up, mijo. 513 00:43:58,775 --> 00:44:00,485 This is America. 514 00:44:02,445 --> 00:44:04,614 You keep dreaming your dreams, Mama, 515 00:44:04,781 --> 00:44:08,201 and maybe Santa Muerte will make them come true one day. 516 00:44:08,368 --> 00:44:10,662 But for the rest of us... 517 00:44:11,997 --> 00:44:13,915 ...who wants a spic? 518 00:44:33,352 --> 00:44:36,063 Look at you, all grown up. 519 00:44:38,691 --> 00:44:40,067 Mama, you got a minute? 520 00:44:44,613 --> 00:44:46,657 Walk with me. 521 00:44:50,495 --> 00:44:53,998 So you heard anything from Santa Muerte lately? 522 00:44:56,084 --> 00:44:59,087 You don't believe. Why are you asking? 523 00:44:59,253 --> 00:45:00,964 Someone in the bruja community, I mean, 524 00:45:01,130 --> 00:45:02,757 something I should know about, 525 00:45:02,924 --> 00:45:05,093 maybe some of violence, some kind of curse. 526 00:45:05,260 --> 00:45:07,512 Santa Muerte doesn't curse. 527 00:45:07,679 --> 00:45:09,389 She's a holy angel. 528 00:45:09,556 --> 00:45:12,851 She guide us peacefully to heaven. 529 00:45:13,018 --> 00:45:15,061 She didn't guide my father so peacefully. 530 00:45:15,228 --> 00:45:17,814 You were too young. You don't remember. 531 00:45:17,981 --> 00:45:20,692 He died burning in agony, Mom. What don't I remember? 532 00:45:20,859 --> 00:45:23,236 What did you want, Santiago? 533 00:45:24,696 --> 00:45:28,241 There's been some trouble, very bad, 534 00:45:28,408 --> 00:45:30,494 and it looks like Mexicans. 535 00:45:30,661 --> 00:45:32,329 I just want you to keep your eyes open and let me know 536 00:45:32,496 --> 00:45:34,915 if there's any special Santa Muerte rituals going on, 537 00:45:35,082 --> 00:45:37,209 black masses, anything with the brujas. 538 00:45:37,376 --> 00:45:39,169 From this religion you don't believe in. 539 00:45:39,336 --> 00:45:41,130 -That's right. -From this holy angel 540 00:45:41,296 --> 00:45:43,090 who touched your shoulder and marked you? 541 00:45:43,257 --> 00:45:45,884 -Please. -When are you going to believe the truth 542 00:45:46,051 --> 00:45:47,511 that is written on your own skin? 543 00:45:47,678 --> 00:45:49,597 Not tonight. 544 00:46:23,339 --> 00:46:25,342 So you'll help me out? 545 00:46:25,508 --> 00:46:28,053 Listen for anything to do with Santa Muerte? 546 00:46:30,972 --> 00:46:32,766 I'll do what I can. 547 00:46:33,808 --> 00:46:36,478 But you have to think about something. 548 00:46:36,645 --> 00:46:39,189 This angel that you don't believe in, 549 00:46:39,356 --> 00:46:41,942 you might need her one day. 550 00:46:42,109 --> 00:46:43,777 What do you do then? 551 00:46:53,996 --> 00:46:55,789 Come on. 552 00:46:55,956 --> 00:46:58,626 You dance with your mother now. 553 00:46:59,710 --> 00:47:01,629 These old men can't keep up. 554 00:48:34,849 --> 00:48:37,685 And so he grabbed him by the neck--huh-- 555 00:48:37,852 --> 00:48:40,688 dragged him out like fucking Tarzan. 556 00:48:40,855 --> 00:48:43,233 -Little Mateo? -I swear. 557 00:48:43,399 --> 00:48:46,194 He was like Johnny Weissmuller, huh? 558 00:48:46,361 --> 00:48:48,238 Screaming, "You pervert" this, 559 00:48:48,404 --> 00:48:49,781 "You fuckhead" that, 560 00:48:49,948 --> 00:48:52,200 "You don't touch the tit of my sainted sister." 561 00:48:52,367 --> 00:48:56,037 Hey, Mateo, you bust that pervert good, huh? 562 00:48:56,204 --> 00:48:57,581 Oh, you're so funny. 563 00:48:57,747 --> 00:49:00,125 He was feeling her up with every fat mama in town watching. 564 00:49:00,292 --> 00:49:03,128 Oh, come on, like you never felt up a girl in high school. 565 00:49:03,295 --> 00:49:07,049 She's our sister. She's not just some girl. 566 00:49:07,215 --> 00:49:09,593 Jesus. Mama burned my ass, though. 567 00:49:22,606 --> 00:49:24,066 You working Monday? 568 00:49:24,233 --> 00:49:27,069 Monday? No. 569 00:49:27,236 --> 00:49:29,446 The Angels are playing. I can get you tickets. 570 00:49:29,613 --> 00:49:31,282 Maybe you take Josefina, buy her something nice. 571 00:49:31,448 --> 00:49:32,825 Stop it, Tiago. 572 00:49:32,992 --> 00:49:34,869 -He shouldn't be there. -You shouldn't be there. 573 00:49:35,035 --> 00:49:37,330 -It's my job. -It's your job to tear down our house? 574 00:49:37,496 --> 00:49:39,999 -They're not tearing down our house. -Not yet. 575 00:49:40,166 --> 00:49:42,919 Look, Monday morning, those bulldozers start up. 576 00:49:43,085 --> 00:49:46,214 This is it, Raul. I'm sorry, but this is it. 577 00:49:49,342 --> 00:49:51,678 You know where they are... 578 00:49:51,844 --> 00:49:53,554 those machines? 579 00:49:54,722 --> 00:49:57,183 At the empty lot across from the laundry, 580 00:49:57,350 --> 00:49:58,726 where we used to play Tom Mix. 581 00:49:58,893 --> 00:50:01,855 They're calling in men from precincts all over the goddamn city. 582 00:50:02,021 --> 00:50:04,524 -We'll be ready. -Keep Mateo out of it. 583 00:50:04,691 --> 00:50:07,610 -I can make up my own mind. -Shut the fuck up! 584 00:50:07,777 --> 00:50:09,988 If we let them push us out here, where does it end? 585 00:50:10,155 --> 00:50:12,240 -When we're back in Mexico? -That's done. 586 00:50:12,407 --> 00:50:14,117 No one's talking about deporting anyone, Raul. 587 00:50:14,284 --> 00:50:16,369 -But this is how it starts! -Come on. 588 00:50:18,163 --> 00:50:21,375 You know what? You're so goddamned concerned, Tiago, 589 00:50:21,541 --> 00:50:22,960 maybe you oughta go to the Angels game 590 00:50:23,126 --> 00:50:26,255 instead of fucking your people one more time. 591 00:50:28,173 --> 00:50:31,969 You go against the cops, they'll shoot you down like animals. 592 00:50:32,136 --> 00:50:34,096 That's what you are to them. 593 00:50:35,764 --> 00:50:37,308 And what are you? 594 00:50:42,271 --> 00:50:44,315 Where's your heart, Tiago? 595 00:51:06,546 --> 00:51:11,134 Fay Thomas is pitching Monday. You oughta think about it. 596 00:52:24,959 --> 00:52:28,880 What a pleasant surprise. What the fuck are you doing here? 597 00:52:30,006 --> 00:52:31,925 I'm not coming tomorrow. 598 00:52:33,051 --> 00:52:36,221 -Say again? -I'm not coming. 599 00:52:38,515 --> 00:52:40,475 It's our precinct. 600 00:52:40,642 --> 00:52:44,020 You heard the captain. We all gotta be there. 601 00:52:44,187 --> 00:52:45,731 I can't. 602 00:52:50,485 --> 00:52:53,363 So let me establish this to my understanding. 603 00:52:53,530 --> 00:52:57,785 It's your second day on the job, and you're not gonna be there? 604 00:52:57,951 --> 00:53:00,370 Playing a quick nine at the Wilshire Country Club, are you? 605 00:53:00,537 --> 00:53:04,083 -I don't expect you to understand. -We got four bodies in the morgue, 606 00:53:04,249 --> 00:53:06,794 we got a fucking race riot all scheduled for tomorrow, 607 00:53:06,961 --> 00:53:08,546 and you're taking the day off? 608 00:53:10,756 --> 00:53:13,050 Listen, pal, in this life, 609 00:53:13,217 --> 00:53:16,095 you're a cowboy or you're an Indian. 610 00:53:16,262 --> 00:53:18,723 You better fucking choose. 611 00:53:48,753 --> 00:53:53,425 Holy angel, mother of death, hear my plea. 612 00:53:53,592 --> 00:53:56,636 Holy angel, mother of death, hear my... 613 00:53:56,803 --> 00:54:00,557 Holy angel, mother of death, hear my plea. 614 00:54:00,724 --> 00:54:03,560 Holy angel, mother of death, hear my plea. 615 00:54:03,727 --> 00:54:06,521 Mother of death, hear my plea. 616 00:54:07,981 --> 00:54:11,777 Holy angel, mother of death, hear my plea. 617 00:54:16,240 --> 00:54:18,575 Holy angel, mother of death, hear my plea. 618 00:54:48,314 --> 00:54:53,862 Old coyote, why do you wake me? 619 00:54:56,072 --> 00:54:58,533 I need your help. 620 00:54:58,700 --> 00:55:00,910 There is evil walking now. 621 00:55:01,077 --> 00:55:03,496 I can feel it. 622 00:55:03,663 --> 00:55:06,499 If you're dying, I will come to you. 623 00:55:06,666 --> 00:55:11,004 But if your leg is in a trap, you must chew it off yourself. 624 00:55:11,171 --> 00:55:17,219 I will see you in your final moment... old coyote. 625 00:55:17,386 --> 00:55:19,805 Please help me. 626 00:55:19,972 --> 00:55:21,473 Please, please help me. 627 00:55:21,640 --> 00:55:24,017 Help me, please. Help. 628 00:55:29,606 --> 00:55:31,692 There is a prophecy. 629 00:55:33,110 --> 00:55:34,945 A time will come 630 00:55:35,112 --> 00:55:38,282 when nation will battle nation, 631 00:55:38,449 --> 00:55:42,203 when race will devour race, 632 00:55:42,369 --> 00:55:46,791 when brother will kill brother... 633 00:55:46,958 --> 00:55:49,961 ...until not a soul is left. 634 00:55:51,712 --> 00:55:53,965 And is that time now? 635 00:55:55,007 --> 00:55:57,051 -Who can say? -You can. 636 00:56:06,811 --> 00:56:11,232 But there are so many corpses to gather. 637 00:56:13,818 --> 00:56:16,154 Everywhere I look... 638 00:56:17,364 --> 00:56:19,574 And every step I take... 639 00:56:22,577 --> 00:56:26,289 I wade through that agony. 640 00:56:29,584 --> 00:56:33,338 I have no heart to care for man. 641 00:56:35,048 --> 00:56:36,675 No. Please, no. 642 00:56:36,842 --> 00:56:39,720 The time you speak of is now, and it's here, right here. 643 00:56:39,887 --> 00:56:41,263 We have to do something! 644 00:56:41,430 --> 00:56:44,224 Don't ask me, coyote. 645 00:56:44,391 --> 00:56:46,101 You slept too long! 646 00:56:46,268 --> 00:56:47,728 Enough. 647 00:56:47,895 --> 00:56:51,690 There is a great battle coming, and it's here! 648 00:56:51,857 --> 00:56:54,318 And we need you here, and we need you now! 649 00:56:54,485 --> 00:56:56,195 Will you sleep 650 00:56:56,362 --> 00:56:58,656 as your bitch of a sister conquers-- 651 00:57:23,014 --> 00:57:25,934 -Mama? -Will you be there tomorrow? 652 00:57:27,018 --> 00:57:28,728 When that construction starts. 653 00:57:29,980 --> 00:57:32,607 -No, I-I decided-- -You have to. 654 00:57:32,774 --> 00:57:36,194 -Santa Muerte spoke to me. -Jesus. 655 00:57:36,361 --> 00:57:38,071 She chose you! 656 00:57:39,322 --> 00:57:42,451 You'll lie to yourself but not to me. 657 00:57:42,617 --> 00:57:45,203 This is who you are. 658 00:57:45,996 --> 00:57:48,123 Tomorrow, you have to stop it, 659 00:57:48,290 --> 00:57:50,083 whatever it takes. 660 00:57:52,211 --> 00:57:53,796 Or? 661 00:57:55,672 --> 00:58:00,594 It all ends in blood or in fire. 662 00:58:02,638 --> 00:58:05,432 You saw her. You know it happened. 663 00:58:05,599 --> 00:58:08,060 Santa Muerte chose you. 664 00:58:10,896 --> 00:58:17,320 You couldn't save your father. Maybe you can save yourself. 665 00:59:33,648 --> 00:59:36,567 Well, good morning, sunshine. 666 00:59:36,734 --> 00:59:39,112 Couldn't get a tee time at Wilshire? 667 00:59:40,405 --> 00:59:42,991 -I'm sorry about all that. -Forget it, partner. 668 00:59:43,157 --> 00:59:44,867 I'm glad you're here. 669 00:59:45,451 --> 00:59:51,875 You will disperse. This is an illegal action. 670 00:59:53,460 --> 00:59:56,463 We will have no disobedience. 671 00:59:56,630 --> 00:59:59,299 If you do not disperse, 672 00:59:59,466 --> 01:00:01,593 you will be arrested. 673 01:00:04,721 --> 01:00:07,265 You will disperse. 674 01:00:45,555 --> 01:00:48,808 You know how many times I've fired my weapon in the job? 675 01:00:50,643 --> 01:00:52,437 Never. 676 01:01:16,378 --> 01:01:19,423 Whatever you're about to do, don't. 677 01:01:20,090 --> 01:01:21,967 I used to play on this street. 678 01:01:22,134 --> 01:01:24,219 You don't anymore. 679 01:01:43,739 --> 01:01:45,866 What's this now? 680 01:01:57,587 --> 01:02:03,801 You all know me. I grew up there. That's-that's my house. 681 01:02:03,968 --> 01:02:05,636 You know that. 682 01:02:07,555 --> 01:02:09,599 So listen to me. 683 01:02:10,850 --> 01:02:13,394 You need to go home now. 684 01:02:15,313 --> 01:02:18,942 No matter what you think, no matter what you hope, 685 01:02:19,109 --> 01:02:21,236 you can't stop this! 686 01:02:53,811 --> 01:02:55,938 Por favor. 687 01:03:00,234 --> 01:03:02,194 Por favor. 688 01:03:17,043 --> 01:03:18,711 Shame! 689 01:04:52,349 --> 01:04:55,268 Stay down! Stay down now! 690 01:05:06,154 --> 01:05:07,781 No. 691 01:05:25,799 --> 01:05:27,176 Raul! 692 01:05:30,346 --> 01:05:32,598 Raul! 693 01:05:32,765 --> 01:05:34,600 Raul! 694 01:05:41,065 --> 01:05:42,775 Raul, no! 51552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.