All language subtitles for Parish.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,301 You ever think about the old days? 2 00:00:07,325 --> 00:00:08,602 I changed my life 3 00:00:08,705 --> 00:00:10,718 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 4 00:00:10,743 --> 00:00:13,194 And you will always have a safe space wherever I am. 5 00:00:13,297 --> 00:00:14,964 We're looking into a robbery that happened 6 00:00:14,987 --> 00:00:16,231 yesterday at a law firm. 7 00:00:16,335 --> 00:00:17,588 One of their lawyers went missing, too. 8 00:00:17,611 --> 00:00:19,821 Supposed to pick up a package from my boss. 9 00:00:22,961 --> 00:00:23,963 So it was you. 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,896 The man you're crossing won't take kindly 11 00:00:25,998 --> 00:00:27,278 to being cut out of the equation. 12 00:00:27,379 --> 00:00:28,518 Get down! Cover the boy! 13 00:00:30,073 --> 00:00:31,971 Go! Now! Let's go! 14 00:00:33,213 --> 00:00:35,630 Baba! 15 00:00:50,265 --> 00:00:52,301 Okay. They're coming. 16 00:00:54,511 --> 00:00:55,856 Luke, right? 17 00:00:55,960 --> 00:00:58,445 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 18 00:00:58,548 --> 00:01:00,896 You're never gonna go back. You understand me? 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,277 Go, go! Move! 20 00:01:24,506 --> 00:01:26,750 That's NOPD. We got to go! 21 00:01:26,853 --> 00:01:28,716 Wyatt, come on! 22 00:01:40,108 --> 00:01:41,316 Hey, hey. 23 00:01:41,420 --> 00:01:44,319 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 24 00:01:45,251 --> 00:01:47,253 You got to walk. I'm gonna pick you up. 25 00:01:47,356 --> 00:01:49,772 Hey, come on. Come on! 26 00:01:54,604 --> 00:01:56,918 Come on, come on. We got to move. 27 00:02:04,926 --> 00:02:06,858 Hold on, hold on, hold on. 28 00:02:08,687 --> 00:02:11,484 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 29 00:02:11,587 --> 00:02:13,348 You changed the rules! No, no, no! 30 00:02:13,451 --> 00:02:15,661 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 31 00:02:15,764 --> 00:02:18,526 You led me to slaughter. 32 00:02:18,628 --> 00:02:20,262 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 33 00:02:20,286 --> 00:02:22,391 I saved your boy. Don't you remember? 34 00:02:22,495 --> 00:02:24,566 You betrayed me! No, no, if I... 35 00:02:24,670 --> 00:02:26,223 You'd be dead, and I'd be gone. 36 00:02:26,326 --> 00:02:27,776 Whoever set you up, it wasn't me. 37 00:02:27,879 --> 00:02:29,605 Listen to me. You hear me? 38 00:02:38,615 --> 00:02:40,305 Let it go, man. Cops are almost here. 39 00:02:40,409 --> 00:02:42,204 Job's not done. 40 00:02:42,307 --> 00:02:43,699 What's gonna piss Anton off more, huh? 41 00:02:43,723 --> 00:02:47,002 Horse getting away or you getting arrested? 42 00:02:47,623 --> 00:02:51,385 We don't stop until Horse Tongai is dead. 43 00:02:52,248 --> 00:02:54,699 - Hooah! - Hooah. 44 00:02:54,802 --> 00:02:56,908 Everybody roll out. 45 00:03:32,703 --> 00:03:35,360 Hey, Gray, you're going to make it back in time 46 00:03:35,465 --> 00:03:36,776 to see Covington? 47 00:03:36,879 --> 00:03:38,236 We're done with the showings, and I thought 48 00:03:38,260 --> 00:03:39,572 we could all ride together. 49 00:03:39,675 --> 00:03:42,334 Okay. Will you call me back, please? Okay. 50 00:03:47,408 --> 00:03:49,305 What's wrong? 51 00:03:50,514 --> 00:03:54,793 Um, that was even grosser than I expected. 52 00:03:54,897 --> 00:03:56,485 Which bit? 53 00:03:56,588 --> 00:03:59,281 Our lives being picked over like we're in the produce section? 54 00:03:59,384 --> 00:04:03,631 Or the way she kept calling her husband Daddy? 55 00:04:07,531 --> 00:04:11,673 Don't worry. We won't be here for the next showings. 56 00:04:11,776 --> 00:04:14,055 Have you heard from your father? 57 00:04:14,157 --> 00:04:16,057 No. 58 00:04:19,404 --> 00:04:22,338 Do we even have to sell the house anymore? 59 00:04:30,173 --> 00:04:33,661 Sweetheart, we talked about this. 60 00:04:33,764 --> 00:04:35,144 Okay? 61 00:04:35,247 --> 00:04:38,769 I know, but pretty sure 62 00:04:38,872 --> 00:04:42,324 Dad figured out the money situation. 63 00:04:42,427 --> 00:04:44,360 What do you mean? 64 00:04:44,465 --> 00:04:45,810 I don't know. 65 00:04:45,913 --> 00:04:49,228 I mean, I think he brought on a new client. 66 00:04:49,331 --> 00:04:52,817 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 67 00:04:52,920 --> 00:04:54,646 So... 68 00:04:56,235 --> 00:04:57,718 But he didn't say anything to you? 69 00:04:57,822 --> 00:05:00,411 No, but he's been very busy. 70 00:05:00,514 --> 00:05:02,586 Hi. 71 00:05:02,689 --> 00:05:05,312 So we are all done downstairs. 72 00:05:05,416 --> 00:05:07,901 They love the place. And they're flush. 73 00:05:08,004 --> 00:05:12,319 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 74 00:05:12,423 --> 00:05:14,528 Do we have an ETA on Graciรกn? 75 00:05:14,632 --> 00:05:17,117 Our slot's at 6:00. 76 00:05:18,257 --> 00:05:20,742 I think he's on his way. 77 00:05:20,846 --> 00:05:22,709 Thanks. 78 00:05:27,439 --> 00:05:28,612 We need to get you some help. 79 00:05:28,716 --> 00:05:32,098 Cops will be all over this place soon. 80 00:05:32,201 --> 00:05:33,961 Okay. 81 00:05:34,066 --> 00:05:35,204 Stop, stop, stop. 82 00:05:35,307 --> 00:05:37,069 No, no. Come on. Come on. 83 00:05:37,172 --> 00:05:38,622 Alright. Take a deep breath, okay? 84 00:05:38,725 --> 00:05:41,418 Just lean up. Just lean up. 85 00:05:42,523 --> 00:05:44,939 Papa, Papa. 86 00:05:51,877 --> 00:05:53,326 Papa, who are those people? 87 00:05:53,430 --> 00:05:54,855 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 88 00:05:54,879 --> 00:05:56,915 Please, keep your voice down. 89 00:05:57,019 --> 00:05:59,435 We're being hunted, son. 90 00:05:59,540 --> 00:06:01,000 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 91 00:06:01,024 --> 00:06:03,406 You understand me? No, no, no calls. 92 00:06:03,509 --> 00:06:04,716 No calls. 93 00:06:04,821 --> 00:06:07,064 Not until I find out who's behind this. 94 00:06:07,168 --> 00:06:09,997 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 95 00:06:10,101 --> 00:06:11,620 I'll be fine. Let's go. 96 00:06:11,723 --> 00:06:13,449 Shh, shh, shh. 97 00:06:13,553 --> 00:06:15,314 Hear that? You hear that? 98 00:06:15,418 --> 00:06:17,143 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 99 00:06:17,247 --> 00:06:18,730 Once they pass over. 100 00:06:20,526 --> 00:06:21,805 Get the other side, help me out. 101 00:06:21,906 --> 00:06:24,047 Come on. 102 00:06:25,012 --> 00:06:26,082 Oh, wait, wait, wait. 103 00:06:30,639 --> 00:06:33,055 I know a place. 104 00:06:33,158 --> 00:06:34,713 Come on, now. 105 00:06:37,197 --> 00:06:39,233 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 106 00:06:39,338 --> 00:06:40,788 but I think what you fail to grasp 107 00:06:40,891 --> 00:06:42,997 is that all those other staffing arrangements 108 00:06:43,100 --> 00:06:44,653 you relied on are gone. 109 00:06:44,757 --> 00:06:46,240 I mean, our firm is your future. 110 00:06:46,345 --> 00:06:50,175 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 111 00:06:50,279 --> 00:06:54,870 all English speaking, and with valid H-2B visas. 112 00:06:54,973 --> 00:06:56,975 You're most welcome to look elsewhere, 113 00:06:57,079 --> 00:07:01,428 but we won't be so accommodating in the future. 114 00:07:01,533 --> 00:07:04,812 Yeah? Okay. Great. 115 00:07:04,915 --> 00:07:08,540 Shepherd, I've got great news on the casino. 116 00:07:15,961 --> 00:07:17,548 The Big Livings, 117 00:07:17,651 --> 00:07:19,516 The Sharp Ends, right? 118 00:07:19,620 --> 00:07:21,000 Young Runners. 119 00:07:21,103 --> 00:07:25,004 All of Cape Town, all of those street punks run product 120 00:07:25,108 --> 00:07:26,143 for me, for the Tongai. 121 00:07:26,247 --> 00:07:27,559 You want to know why? 122 00:07:33,254 --> 00:07:36,119 Shepherd? Where is he? 123 00:07:36,221 --> 00:07:37,776 Uh, he left. 124 00:07:37,879 --> 00:07:39,502 So why is he still here? 125 00:07:39,605 --> 00:07:41,882 Boss had to stay behind. 126 00:07:41,987 --> 00:07:45,403 Nyarara! 127 00:07:45,507 --> 00:07:50,788 The Horse decided the driver was protection enough for him. 128 00:07:50,891 --> 00:07:52,168 I saw no sense in arguing. 129 00:07:52,273 --> 00:07:53,757 Oh, today of all days? 130 00:07:53,860 --> 00:07:55,389 You're supposed to be his head of security. 131 00:07:55,413 --> 00:07:58,348 And he's a grown man. He can make his own decisions. 132 00:07:58,451 --> 00:07:59,935 You call him. He'll tell you the same. 133 00:08:00,038 --> 00:08:01,903 I have. 134 00:08:02,007 --> 00:08:04,836 Several times. 135 00:08:04,940 --> 00:08:06,218 Luke, too. 136 00:08:06,321 --> 00:08:08,531 Luke is with him? 137 00:08:08,634 --> 00:08:10,601 Do you know anything? 138 00:08:26,548 --> 00:08:27,928 I'll gather a team. 139 00:08:28,033 --> 00:08:31,000 You had one responsibility. 140 00:08:32,037 --> 00:08:33,347 Where the hell are you going? 141 00:08:33,451 --> 00:08:35,764 To clean up your mess. 142 00:08:42,772 --> 00:08:44,187 Come on, sister. Come on, sister. 143 00:08:45,601 --> 00:08:48,915 Hold on. 144 00:08:49,019 --> 00:08:51,056 Gray? 145 00:08:51,158 --> 00:08:54,542 Are you hurt? 146 00:08:55,716 --> 00:08:57,821 It's not his blood. 147 00:08:57,924 --> 00:09:01,583 - I'm sorry. - No. 148 00:09:01,687 --> 00:09:03,895 Take him, please. Come on. It's okay. 149 00:09:13,734 --> 00:09:15,976 I know. I know. Keep your legs in the air. 150 00:09:16,081 --> 00:09:19,740 Yeah. He's hurt bad, Anne. 151 00:09:19,842 --> 00:09:21,741 Grab his leg. 152 00:09:21,845 --> 00:09:23,985 Shh! Keep quiet. 153 00:09:24,088 --> 00:09:26,022 Shh, quiet! 154 00:09:26,125 --> 00:09:27,748 This is the last place I wanted to be. 155 00:09:27,850 --> 00:09:29,576 I don't want to know. I don't want to. 156 00:09:29,681 --> 00:09:31,405 He's gonna bleed out on us, Anne. 157 00:09:31,509 --> 00:09:33,028 I can see that. Okay? 158 00:09:33,131 --> 00:09:35,721 But what I don't see is you getting him to a hospital. 159 00:09:35,825 --> 00:09:38,586 Gray, listen to me. You're not hearing me. 160 00:09:38,690 --> 00:09:39,828 If there has been a crime... 161 00:09:39,932 --> 00:09:42,383 Who said anything about crime? 162 00:09:42,485 --> 00:09:44,073 You didn't... I sure as shit know 163 00:09:44,177 --> 00:09:46,870 what this is, and I know who you are. 164 00:09:46,974 --> 00:09:48,216 You said she would help us. 165 00:09:48,320 --> 00:09:50,046 She will help us, okay? She'll help us. 166 00:09:50,149 --> 00:09:52,600 No, I did a year of nursing school, alright? 167 00:09:52,703 --> 00:09:54,224 That exit wound needs a trauma surgeon. 168 00:09:54,256 --> 00:09:56,190 That ain't gonna happen. No hospitals. 169 00:09:56,293 --> 00:09:57,466 No hospitals.Okay. 170 00:09:57,570 --> 00:09:58,917 No hospitals. No hospitals. Okay? 171 00:09:59,019 --> 00:10:01,471 Let me look at this. Let me look at this. 172 00:10:01,573 --> 00:10:03,058 Please! 173 00:10:05,061 --> 00:10:07,995 Anne, please, come on now. Where the bandages... 174 00:10:08,097 --> 00:10:10,238 Stop. 175 00:10:10,341 --> 00:10:11,722 In the closet. 176 00:10:11,826 --> 00:10:14,518 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 177 00:11:08,606 --> 00:11:12,783 Hey, Sarah. Sarah, hey. 178 00:11:12,886 --> 00:11:14,613 Jesus Christ, Colin. 179 00:11:14,716 --> 00:11:17,063 Hey, Sarah. 180 00:11:21,688 --> 00:11:24,208 I, uh... I brought you carnations. 181 00:11:24,312 --> 00:11:27,625 You shouldn't be here, man. Can we just talk? Please? 182 00:11:27,730 --> 00:11:30,145 I got the boat, Sarah. And the money. 183 00:11:30,249 --> 00:11:31,629 We can finally get out of here, 184 00:11:31,734 --> 00:11:33,355 just like we always talked about. 185 00:11:33,459 --> 00:11:36,048 Colin, it's inappropriate for you to be here. 186 00:11:36,152 --> 00:11:38,706 You know what's not appropriate, Craig? 187 00:11:38,809 --> 00:11:41,466 It's my own brother doing me like this. 188 00:11:44,470 --> 00:11:46,196 Colin. 189 00:11:49,716 --> 00:11:51,374 Wow. 190 00:11:54,790 --> 00:11:56,931 I'm sorry. 191 00:12:06,837 --> 00:12:09,288 - Bullet went through? - Yeah. 192 00:12:09,392 --> 00:12:10,841 And that's good news? 193 00:12:10,945 --> 00:12:12,509 Yeah, it's better than having me fish around 194 00:12:12,533 --> 00:12:13,809 for it with my fingers. 195 00:12:13,913 --> 00:12:15,097 - Just put your hand there. - There you go. 196 00:12:15,121 --> 00:12:17,019 Can you feel this? 197 00:12:17,124 --> 00:12:19,125 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 198 00:12:19,229 --> 00:12:21,024 You just breathe. Just breathe. 199 00:12:21,128 --> 00:12:23,786 Yeah. Okay. I know it hurts. 200 00:12:23,889 --> 00:12:25,753 You got anything for the pain? 201 00:12:25,856 --> 00:12:27,455 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 202 00:12:27,479 --> 00:12:33,071 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 203 00:12:34,003 --> 00:12:36,004 Is Baba gonna die? 204 00:12:38,524 --> 00:12:39,697 Listen to me. 205 00:12:39,802 --> 00:12:41,734 You pray for him. You do that for me. 206 00:12:41,837 --> 00:12:44,945 You pray for him. Okay? 207 00:12:48,638 --> 00:12:50,432 The Tongais? 208 00:12:50,536 --> 00:12:52,779 I thought you weren't about that life anymore. 209 00:12:52,884 --> 00:12:54,125 I'm not. It's a big mistake. 210 00:12:54,230 --> 00:12:55,990 I'm just trying to get through it. 211 00:12:56,094 --> 00:13:00,269 I have worked hard to put this noise behind me. 212 00:13:00,374 --> 00:13:02,110 And now you've gone and you've brought it back. 213 00:13:02,134 --> 00:13:04,240 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 214 00:13:04,342 --> 00:13:06,206 Stop. 215 00:13:06,311 --> 00:13:08,969 Now I can pack the wound. I can sew it. 216 00:13:09,072 --> 00:13:10,669 But if the bullet ripped through an organ, 217 00:13:10,693 --> 00:13:12,419 if it nicked a major vessel, he is... 218 00:13:12,524 --> 00:13:13,870 I understand. I understand. 219 00:13:13,974 --> 00:13:15,941 No, no, you got to stay. 220 00:13:16,044 --> 00:13:17,460 No. Stay down. 221 00:13:17,562 --> 00:13:19,333 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 222 00:13:19,357 --> 00:13:21,119 Can we call your brother or your sister? 223 00:13:21,221 --> 00:13:22,326 No, no. 224 00:13:22,429 --> 00:13:24,259 If we stay here, you're going to bleed out. 225 00:13:24,363 --> 00:13:26,745 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 226 00:13:26,849 --> 00:13:28,171 Alright? Is there anybody you can trust? 227 00:13:28,195 --> 00:13:30,335 Baba, why aren't you listening to him? 228 00:13:30,437 --> 00:13:33,371 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 229 00:13:33,475 --> 00:13:36,409 Get off, Luke! 230 00:13:36,513 --> 00:13:37,721 Luke! No, no. 231 00:13:37,825 --> 00:13:39,481 Okay, go. Anne, Anne. 232 00:13:39,585 --> 00:13:42,794 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 233 00:13:42,899 --> 00:13:44,520 Lie down. 234 00:13:44,625 --> 00:13:46,661 Lie down. 235 00:13:46,764 --> 00:13:49,077 You're okay. 236 00:14:07,648 --> 00:14:09,511 You scared me. 237 00:14:11,479 --> 00:14:12,928 I know what you heard. 238 00:14:13,033 --> 00:14:18,245 But your father, he's in good hands. 239 00:14:21,764 --> 00:14:24,077 I'm scared. 240 00:14:25,423 --> 00:14:26,597 I'm scared, too. 241 00:14:26,701 --> 00:14:28,393 You don't look like it. 242 00:14:28,495 --> 00:14:31,188 Sit down. 243 00:14:35,469 --> 00:14:40,681 You know, I learned this trick. 244 00:14:40,783 --> 00:14:43,269 For days like this. 245 00:14:45,754 --> 00:14:48,515 I'll stop. 246 00:14:48,620 --> 00:14:51,139 Close my eyes. 247 00:14:51,243 --> 00:14:54,591 Take four deep breaths. 248 00:15:01,046 --> 00:15:03,289 Like this. 249 00:15:03,393 --> 00:15:06,913 How about you try with me? 250 00:15:07,018 --> 00:15:09,365 Close your eyes. 251 00:15:34,182 --> 00:15:35,667 I wish my mom was here. 252 00:15:35,769 --> 00:15:38,946 We used to play together every night before bed. 253 00:15:39,049 --> 00:15:42,121 Well, why don't you and me do that now? 254 00:15:43,778 --> 00:15:45,538 Come on. 255 00:15:58,309 --> 00:16:05,248 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 256 00:16:05,351 --> 00:16:09,631 Thy kingdom come, thy will be done, 257 00:16:09,735 --> 00:16:12,807 on Earth as it is in Heaven. 258 00:16:12,910 --> 00:16:17,019 Give us this day our daily bread. 259 00:16:17,121 --> 00:16:19,504 And forgive us our trespasses, 260 00:16:19,606 --> 00:16:23,990 as we forgive those who trespass against us. 261 00:16:24,095 --> 00:16:26,924 Lead us not into temptation, 262 00:16:27,028 --> 00:16:29,652 but deliver us from evil. 263 00:16:33,241 --> 00:16:39,903 For thine is the kingdom and the power 264 00:16:40,006 --> 00:16:42,836 and the glory. 265 00:16:42,941 --> 00:16:44,735 Forever. 266 00:16:45,943 --> 00:16:48,256 Amen. 267 00:17:06,516 --> 00:17:08,449 Here. 268 00:17:08,553 --> 00:17:10,347 Drink. 269 00:17:13,557 --> 00:17:15,422 Now rest. 270 00:17:17,182 --> 00:17:20,806 He must trust you. 271 00:17:23,602 --> 00:17:26,226 Bringing us here. 272 00:17:26,328 --> 00:17:29,366 You've done God's work today, sister. 273 00:17:31,576 --> 00:17:33,371 I'm grateful. 274 00:17:37,375 --> 00:17:39,721 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 275 00:17:39,825 --> 00:17:43,173 it's best you understand I did this for him. 276 00:17:44,451 --> 00:17:46,935 And that scared little boy who has no idea 277 00:17:47,038 --> 00:17:49,386 how he ended up in this mess. 278 00:17:57,048 --> 00:17:59,465 Give me your hand. 279 00:18:04,160 --> 00:18:07,714 Are you related, 280 00:18:07,818 --> 00:18:10,096 you and Gray? 281 00:18:10,201 --> 00:18:11,650 Might as well be. 282 00:18:11,753 --> 00:18:15,722 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 283 00:18:18,105 --> 00:18:19,519 He threatened to drag his ass 284 00:18:19,624 --> 00:18:21,176 all over every street in the 10th Ward 285 00:18:21,280 --> 00:18:23,627 if he ever laid hands on me again. 286 00:18:26,733 --> 00:18:29,220 And I lost a baby that night. 287 00:18:32,222 --> 00:18:34,327 But I gained a brother. 288 00:18:39,471 --> 00:18:42,267 I'm not stupid, you know? 289 00:18:42,371 --> 00:18:44,648 I know my dad does bad things. 290 00:18:44,751 --> 00:18:46,201 I just... 291 00:18:47,721 --> 00:18:50,172 ...never thought he was a bad guy. 292 00:18:53,001 --> 00:18:56,453 Your father does what he thinks is best for you 293 00:18:56,557 --> 00:19:01,873 with what he's got, and even then, sometimes, 294 00:19:01,976 --> 00:19:04,012 it's not enough. 295 00:19:04,115 --> 00:19:08,673 It's the intention behind it 296 00:19:08,776 --> 00:19:11,157 that matters. 297 00:19:11,261 --> 00:19:13,678 I promise you this. 298 00:19:15,196 --> 00:19:17,371 He loves you. 299 00:19:51,163 --> 00:19:54,305 How we get here, Wyatt? 300 00:19:54,407 --> 00:19:57,998 Which "here" are you referring to? 301 00:20:00,103 --> 00:20:03,347 To this... this moment in history. 302 00:20:03,451 --> 00:20:07,109 And the planet is a product of chaos 303 00:20:07,213 --> 00:20:09,699 and celestial indifference, 304 00:20:09,803 --> 00:20:14,531 but also opportunity, innovation. 305 00:20:14,634 --> 00:20:16,118 The difference between the two 306 00:20:16,222 --> 00:20:20,538 usually comes down to a simple decision. 307 00:20:24,266 --> 00:20:26,066 The cops were closing in, and we were exposed. 308 00:20:26,095 --> 00:20:30,755 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 309 00:20:31,894 --> 00:20:34,378 Simple decision. 310 00:20:34,482 --> 00:20:36,105 You know I'll make it right. 311 00:20:36,208 --> 00:20:38,659 Mm. 312 00:20:38,762 --> 00:20:41,627 Yeah, I got a lot of account holders 313 00:20:41,730 --> 00:20:45,251 who need this situation to be resolved, so yeah. 314 00:20:45,355 --> 00:20:48,289 Yeah. Make it right. 315 00:21:20,321 --> 00:21:24,567 - We need to talk. - What the hell? 316 00:21:24,671 --> 00:21:26,465 Haven't you people ever heard of a phone? 317 00:21:26,568 --> 00:21:29,088 Wrong answer. Wait, wait, wait, wait. 318 00:21:29,192 --> 00:21:30,607 Ah! 319 00:21:41,929 --> 00:21:43,034 I don't understand. 320 00:21:43,136 --> 00:21:46,070 I... I did everything you asked. I did everything. 321 00:21:46,174 --> 00:21:48,902 And then you revealed the details of our arrangement 322 00:21:49,005 --> 00:21:52,940 and told Anton our plans for the casino. 323 00:21:53,044 --> 00:21:56,184 What? Why would I do that? 324 00:22:05,643 --> 00:22:09,059 Where is my brother? Does Anton have him? 325 00:22:09,163 --> 00:22:11,442 I don't know Anton like that. 326 00:22:11,545 --> 00:22:13,375 Yeah, I use his workers. 327 00:22:13,478 --> 00:22:16,067 I count my stack. 328 00:22:16,170 --> 00:22:17,171 I swear that's it. 329 00:22:17,275 --> 00:22:19,138 This is taking too long. 330 00:22:19,241 --> 00:22:20,796 Christ, is that gasoline? 331 00:22:20,898 --> 00:22:23,074 No! No! 332 00:22:23,176 --> 00:22:26,317 Ah! Wait! God damn it! 333 00:22:28,319 --> 00:22:32,394 The last time I was here, you told me 334 00:22:32,497 --> 00:22:34,981 there was a way that business is conducted 335 00:22:35,086 --> 00:22:37,364 here in New Orleans. 336 00:22:37,468 --> 00:22:39,365 Yeah. 337 00:22:39,470 --> 00:22:42,403 Gentleman's agreement, I believe you said. 338 00:22:46,855 --> 00:22:47,650 Don't. 339 00:22:47,753 --> 00:22:52,205 Interesting word, "gentlemen." 340 00:22:52,309 --> 00:22:54,036 Because where I come from... 341 00:22:54,138 --> 00:22:58,108 ...we have a different word for men like you. 342 00:22:58,211 --> 00:23:02,044 Impimpi. Are you an impimpi? 343 00:23:04,046 --> 00:23:06,116 I don't know what you're saying. 344 00:23:06,220 --> 00:23:07,980 Are you a snitch? 345 00:23:10,465 --> 00:23:12,156 Yes or no? 346 00:23:12,260 --> 00:23:13,848 Please don't. I... I'll tell you 347 00:23:13,951 --> 00:23:16,126 everything you want to know. 348 00:23:16,230 --> 00:23:17,886 I'll do anything. 349 00:23:19,578 --> 00:23:21,477 Bring me his phone. 350 00:23:25,999 --> 00:23:29,140 Be grateful it was me who came here. 351 00:23:29,242 --> 00:23:31,660 Not my brother. 352 00:23:40,253 --> 00:23:42,084 Found these in the vehicle. 353 00:23:46,156 --> 00:23:50,263 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 354 00:23:50,367 --> 00:23:54,751 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 355 00:23:54,855 --> 00:23:57,479 They may still have them. And Luke. 356 00:23:57,582 --> 00:23:59,653 Our friend with a badge says Anton's men 357 00:23:59,757 --> 00:24:02,897 are still looking, circling the city, just like us. 358 00:24:04,313 --> 00:24:05,865 If we had done things my way, 359 00:24:05,970 --> 00:24:07,936 we would have taken out Anton years ago. 360 00:24:08,040 --> 00:24:10,699 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 361 00:24:10,801 --> 00:24:12,320 when he's home, okay? 362 00:24:12,423 --> 00:24:13,663 There's still this other matter 363 00:24:13,736 --> 00:24:15,426 neither one of us wants to address. 364 00:24:15,530 --> 00:24:17,015 If Horse is still alive, 365 00:24:17,118 --> 00:24:22,330 then why hasn't he reached out to any of us? 366 00:24:22,433 --> 00:24:26,127 I've got nothing to hide. 367 00:24:26,230 --> 00:24:28,026 Neither do I. 368 00:24:28,130 --> 00:24:31,133 But I can think of someone who might. 369 00:25:33,021 --> 00:25:33,851 Yeah? 370 00:25:33,953 --> 00:25:38,200 Colin. I need you, brother. 371 00:26:09,990 --> 00:26:12,820 I called Colin. He's on his way. 372 00:26:12,923 --> 00:26:15,237 What? 373 00:26:15,339 --> 00:26:18,930 Colin is the most likely impimpi of them all. 374 00:26:19,034 --> 00:26:21,311 Colin could have dropped a dime on me at any point. 375 00:26:21,414 --> 00:26:23,278 Saved his own ass. 376 00:26:23,383 --> 00:26:25,178 Instead, he did 17 years. 377 00:26:25,280 --> 00:26:28,457 Now I trust him enough for both of us. 378 00:26:28,559 --> 00:26:30,907 We stay here, they'll find us. 379 00:26:31,010 --> 00:26:32,840 You want to protect Luke? 380 00:26:32,943 --> 00:26:34,304 Stop putting him in the cross hairs 381 00:26:34,394 --> 00:26:35,947 and start trusting me. 382 00:26:36,050 --> 00:26:37,810 You don't know what's best for my son. 383 00:26:37,914 --> 00:26:42,471 I don't pretend to know what's best for your son. 384 00:26:42,574 --> 00:26:43,644 Sister Catherine. 385 00:26:43,748 --> 00:26:46,855 The congregants saw a boy in the chapel. 386 00:26:49,753 --> 00:26:51,686 What's going on? 387 00:26:58,832 --> 00:27:01,490 They came to me in need. 388 00:27:01,593 --> 00:27:04,113 I couldn't turn them away. 389 00:27:07,529 --> 00:27:09,601 Is that a gunshot wound? 390 00:27:09,704 --> 00:27:13,846 We were ambushed by men with guns. 391 00:27:13,951 --> 00:27:15,159 I'll call the police. 392 00:27:15,261 --> 00:27:17,885 That's not necessary. I called them already. 393 00:27:17,989 --> 00:27:19,726 They're on their way over to take a statement, 394 00:27:19,750 --> 00:27:21,613 transfer him to Touro. 395 00:27:21,717 --> 00:27:23,166 They should be here any minute. 396 00:27:26,239 --> 00:27:28,586 Sister Anne. A word? 397 00:27:28,690 --> 00:27:30,760 Yeah. Yeah. 398 00:27:35,385 --> 00:27:37,663 You need to just stay calm. Just stay calm. 399 00:27:37,768 --> 00:27:40,287 Just put the gun away, alright? 400 00:27:42,807 --> 00:27:44,671 Are you okay? 401 00:27:44,775 --> 00:27:46,777 I'm fine. I'm fine. 402 00:27:46,880 --> 00:27:49,572 That man said that they were waiting for the police, 403 00:27:49,675 --> 00:27:51,160 but the police were just here. 404 00:27:51,263 --> 00:27:53,299 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 405 00:27:53,403 --> 00:27:57,234 They're looking for suspects. We need to call them back. 406 00:27:57,338 --> 00:27:58,961 If you do that, 407 00:27:59,065 --> 00:28:01,305 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 408 00:28:01,343 --> 00:28:05,933 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 409 00:28:07,279 --> 00:28:09,661 She saved that man's life tonight. 410 00:28:09,765 --> 00:28:12,803 Please let us go in peace. 411 00:28:18,429 --> 00:28:21,604 I don't know what to tell you, Rose. 412 00:28:21,708 --> 00:28:22,988 Zelda saw him here this morning, 413 00:28:23,088 --> 00:28:25,366 but he hasn't been here since. 414 00:28:25,470 --> 00:28:28,680 If you find him, let him know I have a stack of invoices 415 00:28:28,784 --> 00:28:30,820 that need his signature. 416 00:28:32,788 --> 00:28:34,858 Are you sure he hasn't called in? 417 00:28:34,962 --> 00:28:39,519 Be honest, he has been M.I.A. all week. 418 00:28:39,622 --> 00:28:41,244 Yeah. 419 00:28:43,039 --> 00:28:44,868 Hey. 420 00:28:44,972 --> 00:28:48,734 Have you guys brought in any new money lately? 421 00:28:48,838 --> 00:28:51,772 A new corporate account or something? 422 00:28:51,875 --> 00:28:53,947 I wish. Why? 423 00:28:54,050 --> 00:28:55,510 I just got the impression that things were 424 00:28:55,535 --> 00:28:56,638 picking up around here. 425 00:28:56,742 --> 00:29:01,126 Look, anything you need to know, ask him. 426 00:29:02,749 --> 00:29:06,096 I don't want to get in between. 427 00:29:06,201 --> 00:29:08,410 Yeah. 428 00:29:08,512 --> 00:29:10,273 It's good to see you. 429 00:29:15,210 --> 00:29:18,178 Mak, I'm just going to go upstairs. 430 00:29:18,281 --> 00:29:20,973 - Okay. - Okay. Be right back. 431 00:30:49,648 --> 00:30:51,788 Hey, Rose. 432 00:30:51,893 --> 00:30:54,067 The police are here. 433 00:31:25,201 --> 00:31:26,548 He hasn't been in touch with you? 434 00:31:26,651 --> 00:31:27,929 No. 435 00:31:28,031 --> 00:31:31,553 He was supposed to meet up with us, but... 436 00:31:34,797 --> 00:31:36,281 When did this happen? 437 00:31:36,384 --> 00:31:38,214 Earlier today. 438 00:31:38,317 --> 00:31:40,733 We're still gathering details. 439 00:31:40,837 --> 00:31:43,115 Details? 440 00:31:43,220 --> 00:31:45,336 You should be looking for him instead of talking to us. 441 00:31:45,359 --> 00:31:47,740 We have several teams out searching for him, ma'am. 442 00:31:47,845 --> 00:31:49,640 I can't believe this. 443 00:31:51,297 --> 00:31:54,990 The shooting happened on Washington Ave. 444 00:31:55,094 --> 00:31:57,405 Yes, ma'am. 445 00:31:57,509 --> 00:32:00,409 Come on. We're going to look for him. 446 00:32:00,512 --> 00:32:02,214 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 447 00:32:02,239 --> 00:32:03,343 by going out there. 448 00:32:03,446 --> 00:32:04,758 Do you expect me to sit around 449 00:32:04,862 --> 00:32:06,138 and wait for an update? 450 00:32:06,242 --> 00:32:09,729 No. We've been through this before, remember? 451 00:32:11,179 --> 00:32:13,318 Come on, sweetheart. 452 00:32:16,391 --> 00:32:17,747 You hear from Gray, give us a call. 453 00:32:17,770 --> 00:32:18,980 He may still be in danger. 454 00:32:19,083 --> 00:32:21,189 Just do your job. 455 00:32:24,846 --> 00:32:27,057 You're not going to tell me, are you? 456 00:32:33,546 --> 00:32:38,067 First the cops come knocking, asking weird questions, 457 00:32:38,171 --> 00:32:40,414 and now his car gets shot up? 458 00:32:42,174 --> 00:32:44,488 What the hell is Dad into? 459 00:32:47,317 --> 00:32:49,941 Look. 460 00:32:50,045 --> 00:32:51,528 Ask him yourself when we find him. 461 00:32:51,633 --> 00:32:53,427 Alright? 462 00:33:18,625 --> 00:33:19,625 Where's Anne? 463 00:33:19,730 --> 00:33:21,939 Looking for you. Colin? 464 00:33:22,042 --> 00:33:23,596 No. 465 00:33:23,699 --> 00:33:26,150 We got company. 466 00:33:26,253 --> 00:33:30,119 Okay. I got four rounds left. 467 00:33:30,222 --> 00:33:31,741 It won't get as far, but if we... 468 00:33:31,845 --> 00:33:33,156 Your gun's not going to save us. 469 00:33:33,260 --> 00:33:34,820 And we got other people in the building, 470 00:33:34,847 --> 00:33:36,229 innocent people. We got to run. 471 00:33:36,333 --> 00:33:37,826 And how do you know we're not surrounded? 472 00:33:37,851 --> 00:33:39,818 Then we hide. Oh. 473 00:33:39,922 --> 00:33:43,961 I am done listening to you, Gray. 474 00:33:44,065 --> 00:33:45,548 You brought this upon us. 475 00:33:45,652 --> 00:33:47,354 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 476 00:33:47,377 --> 00:33:48,577 Really? Look, you can stay here 477 00:33:48,621 --> 00:33:51,865 and die if you want to, but I'm out of here. 478 00:33:51,969 --> 00:33:55,076 Wait. Gray, don't leave us. 479 00:33:56,455 --> 00:34:00,288 I'm sorry, sir. The mission is closed. 480 00:34:00,391 --> 00:34:01,702 Yeah. 481 00:34:01,806 --> 00:34:04,257 I'm not here to pray. 482 00:34:09,090 --> 00:34:11,092 I told you already. They're gone. 483 00:34:11,195 --> 00:34:13,163 Isn't lying one of the deadly sins? 484 00:34:13,266 --> 00:34:16,373 No. But wrath is. 485 00:34:24,277 --> 00:34:25,864 There's nobody in there. 486 00:34:29,592 --> 00:34:31,318 Open it. 487 00:34:34,460 --> 00:34:36,255 Open it. 488 00:34:52,788 --> 00:34:54,583 There's nobody here. 489 00:34:54,686 --> 00:34:56,206 That door. 490 00:35:33,760 --> 00:35:35,382 Aah! 491 00:35:56,092 --> 00:35:59,545 No. No. No. No. 492 00:36:01,581 --> 00:36:03,963 You're not doing this here. 493 00:36:06,621 --> 00:36:08,692 We've done enough already. 494 00:36:16,286 --> 00:36:18,288 Gray! 495 00:36:21,255 --> 00:36:23,465 We're safe now. 496 00:36:23,568 --> 00:36:25,708 We're safe now, son. 497 00:36:45,175 --> 00:36:47,005 I'm sorry, Anne. 498 00:36:49,110 --> 00:36:50,733 Just... 499 00:36:54,461 --> 00:36:56,532 Don't ever come back here. 500 00:37:22,869 --> 00:37:24,215 Open the back. 501 00:37:24,318 --> 00:37:25,768 Why? You got luggage? 502 00:37:45,684 --> 00:37:48,204 Okay. 503 00:38:18,786 --> 00:38:22,963 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 504 00:38:23,067 --> 00:38:24,965 in a long time. 505 00:38:26,932 --> 00:38:32,076 Looking up at the sky, it reminded me of when 506 00:38:32,179 --> 00:38:39,981 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 507 00:38:40,083 --> 00:38:46,331 There I was, in the bush, calling out for my father. 508 00:38:46,436 --> 00:38:48,438 Then I heard a helicopter. 509 00:38:51,992 --> 00:38:54,132 Just like the one today. 510 00:38:57,239 --> 00:39:02,003 Your Sekuru son had sent it. 511 00:39:04,315 --> 00:39:10,838 He was a hard man, powerful man. 512 00:39:10,943 --> 00:39:12,668 Yeah. 513 00:39:12,771 --> 00:39:14,842 And I was 514 00:39:14,947 --> 00:39:20,608 as hopeless back then as I was today. 515 00:39:20,710 --> 00:39:25,025 We owe Gray our lives. 516 00:39:25,128 --> 00:39:27,614 Son. 517 00:39:29,202 --> 00:39:33,483 Luke will always be safe with me. 518 00:39:35,518 --> 00:39:37,418 A son... 519 00:39:40,074 --> 00:39:42,492 ...needs his father. 520 00:40:02,166 --> 00:40:04,065 Easy with him. 521 00:40:06,067 --> 00:40:07,585 Easy. 522 00:40:07,688 --> 00:40:09,217 We got a little something for you back here. 523 00:40:09,242 --> 00:40:10,380 Alright? 524 00:40:10,485 --> 00:40:13,833 Go get him. Open the back. 525 00:40:13,936 --> 00:40:16,802 You got him? 526 00:40:16,905 --> 00:40:18,699 Slowly. 527 00:40:25,431 --> 00:40:26,949 Move! 528 00:40:29,815 --> 00:40:32,576 - Hey. - Hey, Shepherd. 529 00:40:32,679 --> 00:40:34,612 We'll get you a doctor, brother. 530 00:40:40,998 --> 00:40:44,967 Brother, so good to have you back. 531 00:40:45,831 --> 00:40:47,039 I've been thinking about you. 532 00:40:47,141 --> 00:40:50,282 I've been thinking about you too, sister. 533 00:40:50,387 --> 00:40:52,630 Both of you. 534 00:40:52,733 --> 00:40:56,255 There is much for us to discuss. 535 00:41:01,018 --> 00:41:03,987 - Let's get out of here. - Yeah. 536 00:41:11,063 --> 00:41:14,824 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 537 00:41:14,929 --> 00:41:18,864 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 538 00:41:18,967 --> 00:41:22,211 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 539 00:41:25,007 --> 00:41:27,873 You alright? 540 00:41:29,391 --> 00:41:30,945 Was it you? 541 00:41:31,047 --> 00:41:32,463 Was it me what? 542 00:41:32,567 --> 00:41:34,811 Was it you who set us up to get hit? 543 00:41:34,914 --> 00:41:37,054 Gray... Give it to me straight, Col. 544 00:41:37,157 --> 00:41:38,262 They were all over us. 545 00:41:38,365 --> 00:41:40,574 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 546 00:41:40,679 --> 00:41:43,233 Someone helped them track us. 547 00:41:43,335 --> 00:41:46,028 You think it was me? 548 00:41:46,132 --> 00:41:48,030 Seriously? 549 00:41:50,032 --> 00:41:53,105 I'm tired of proving myself to you, Gray. 550 00:41:53,208 --> 00:41:55,175 I've had a lifetime of it, so I am sorry 551 00:41:55,278 --> 00:41:57,358 that I'm never going to be the guy you want me to be, 552 00:41:57,418 --> 00:41:58,869 that I'm always gonna be the screwup. 553 00:41:58,972 --> 00:42:00,777 But you ain't got to worry about me much longer, man. 554 00:42:00,802 --> 00:42:03,079 Once this shit blows over, I am out. 555 00:42:03,184 --> 00:42:06,186 I'm off to Cuba alone. 556 00:42:30,762 --> 00:42:33,663 I had to ask.Yeah. 557 00:42:40,704 --> 00:42:45,364 Look, you don't have to prove shit to me. 558 00:42:46,467 --> 00:42:48,297 You never have. 559 00:42:48,400 --> 00:42:50,713 I'll call you tomorrow.Alright. 560 00:42:50,818 --> 00:42:53,855 Maybe I'll answer. 561 00:42:53,958 --> 00:42:57,099 Thanks for the ride.Yeah. 562 00:44:25,014 --> 00:44:27,190 I should have called. I'm... 563 00:44:31,400 --> 00:44:33,333 Gray. 564 00:44:35,300 --> 00:44:37,199 Been a long time. 565 00:44:45,346 --> 00:44:48,452 What do they want? Before I met your mother, 566 00:44:48,556 --> 00:44:50,074 I led a different kind of life. 567 00:44:51,661 --> 00:44:53,525 You swore a promise that the old you 568 00:44:53,630 --> 00:44:55,114 was never coming back. 569 00:44:55,217 --> 00:44:56,528 I had no choice. 570 00:44:56,632 --> 00:44:58,358 We always have a choice. 571 00:44:58,461 --> 00:45:00,809 Carl, Anton knows I got involved with the Tongais. 572 00:45:00,913 --> 00:45:02,570 They want me to kill Horse. 573 00:45:02,672 --> 00:45:04,123 He's got Rose and Mak at the house. 574 00:45:04,226 --> 00:45:07,677 There's someone who's working with Anton, 575 00:45:07,782 --> 00:45:09,472 and we know who it is. 39423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.