All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E08.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,292 --> 00:00:12,908 Still on for dinner Saturday? 2 00:00:12,932 --> 00:00:15,462 Yeah, there's a new spot in wai'alae Caleb heard about. 3 00:00:15,572 --> 00:00:18,348 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 4 00:00:18,372 --> 00:00:20,118 No, he promised. They have fish. 5 00:00:20,142 --> 00:00:22,788 Bet it's fried. Or we go to uncle Bo's again. 6 00:00:24,412 --> 00:00:26,518 I mean, it-it's just an idea. 7 00:00:26,542 --> 00:00:28,182 Sadie, look out. 8 00:00:31,312 --> 00:00:33,198 No! 9 00:00:33,222 --> 00:00:36,628 Help! Somebody! Sadie! 10 00:00:36,652 --> 00:00:38,998 Sadie! Sadie! 11 00:00:50,737 --> 00:00:52,513 Breach in three, two, one! 12 00:00:52,537 --> 00:00:54,143 Go, go, go! 13 00:00:54,167 --> 00:00:55,983 - Don't move! - Clear! Clear! 14 00:00:56,007 --> 00:00:57,153 Move! 15 00:00:57,177 --> 00:00:58,753 Clear! 16 00:00:58,777 --> 00:01:00,023 Move up. Let's go. 17 00:01:00,047 --> 00:01:01,377 Breach! 18 00:01:02,617 --> 00:01:03,793 On the ground, now! 19 00:01:03,817 --> 00:01:05,063 Don't move! 20 00:01:06,487 --> 00:01:08,317 Clear! 21 00:01:10,627 --> 00:01:13,133 It's the third lab elite's brought down so far. 22 00:01:13,157 --> 00:01:15,733 Taking a lot of bio weapons off the board. 23 00:01:15,757 --> 00:01:17,327 What do you think? 24 00:01:18,097 --> 00:01:19,703 I like the jumpsuits. 25 00:01:19,727 --> 00:01:21,373 Very stylish. 26 00:01:21,397 --> 00:01:22,913 They were undercover as movers. 27 00:01:22,937 --> 00:01:24,167 My idea. 28 00:01:24,337 --> 00:01:25,943 Well, I am just so glad 29 00:01:25,967 --> 00:01:27,683 that your secret agent club's making progress. 30 00:01:27,707 --> 00:01:29,883 Well, thanks to you getting the chemist to give up 31 00:01:29,907 --> 00:01:31,423 his lab locations. 32 00:01:31,447 --> 00:01:33,883 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 33 00:01:33,907 --> 00:01:36,477 I got something even better. 34 00:01:44,017 --> 00:01:48,033 Thanks, but I already have a laptop 35 00:01:48,057 --> 00:01:51,197 and this one... Is kind of broken. 36 00:01:51,367 --> 00:01:53,343 My team found it in a safe at the lab. 37 00:01:53,367 --> 00:01:54,613 It's encrypted with something 38 00:01:54,637 --> 00:01:56,073 we haven't been able to crack yet. 39 00:01:56,097 --> 00:01:57,457 And you want Ernie to take a look. 40 00:01:57,507 --> 00:01:58,783 If he's up for it. 41 00:01:58,807 --> 00:01:59,813 I'll read him into the mission. 42 00:01:59,837 --> 00:02:02,207 Well, knowing Ernie, I bet he's mostly 43 00:02:02,377 --> 00:02:04,583 figured it out on his own by now. 44 00:02:04,607 --> 00:02:06,553 Got a new case? 45 00:02:06,577 --> 00:02:09,247 Yeah, a marine's wife was abducted. Two hours ago. 46 00:02:09,377 --> 00:02:10,923 Let me know if I can help. 47 00:02:10,947 --> 00:02:13,187 Count on it. 48 00:02:17,017 --> 00:02:20,433 I mean, he was wearing a clown mask, you know? 49 00:02:20,457 --> 00:02:21,503 What kind? 50 00:02:21,527 --> 00:02:22,973 I'm sorry? 51 00:02:22,997 --> 00:02:24,257 Happy clown, sad clown. 52 00:02:24,397 --> 00:02:26,543 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 53 00:02:26,567 --> 00:02:29,073 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 54 00:02:29,097 --> 00:02:31,683 Or I was just scared. 55 00:02:31,707 --> 00:02:34,413 How many suspects did you see? I mean, 56 00:02:34,437 --> 00:02:37,383 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 57 00:02:37,407 --> 00:02:39,247 But there could have been more. 58 00:02:39,407 --> 00:02:40,993 It was all so fast. And Sadie didn't mention 59 00:02:41,017 --> 00:02:43,293 anything to you about being threatened? No. 60 00:02:43,317 --> 00:02:45,193 I told you, no. No one harassing her 61 00:02:45,217 --> 00:02:47,193 or showing her unwanted attention? 62 00:02:47,217 --> 00:02:49,263 Like a stalker or something? 63 00:02:49,287 --> 00:02:52,203 Like anything out of the ordinary. 64 00:02:52,227 --> 00:02:54,427 No. Nothing like that. 65 00:02:55,557 --> 00:02:58,297 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 66 00:02:58,427 --> 00:03:00,673 Why would they take her? I-I don't know. 67 00:03:00,697 --> 00:03:02,143 But we are doing everything in our power 68 00:03:02,167 --> 00:03:04,013 - to get her back. - Okay. 69 00:03:04,037 --> 00:03:06,207 Hang tight, okay? 70 00:03:09,350 --> 00:03:10,826 What do we know? 71 00:03:10,850 --> 00:03:12,296 Victim is Sadie latham, 72 00:03:12,320 --> 00:03:14,726 married to master sergeant Caleb latham stationed at k-bay. 73 00:03:14,750 --> 00:03:16,896 She was grabbed at around 8:00 A.M. 74 00:03:16,920 --> 00:03:18,866 An abduction in a public place in broad daylight? 75 00:03:18,890 --> 00:03:20,396 That's unusual. Doesn't feel like 76 00:03:20,420 --> 00:03:21,936 a typical kidnap-and-ransom, either. 77 00:03:21,960 --> 00:03:24,006 Sadie works as a manager at a health club. 78 00:03:24,030 --> 00:03:25,336 They don't have deep pockets. 79 00:03:25,360 --> 00:03:26,636 Any family money? 80 00:03:26,660 --> 00:03:28,476 No, not at first blush, no. 81 00:03:28,500 --> 00:03:30,276 Canoe club's not cheap. 82 00:03:30,300 --> 00:03:31,976 Lana there has the access. 83 00:03:32,000 --> 00:03:34,076 Sadie's her guest three mornings a week. 84 00:03:34,100 --> 00:03:35,316 They have a routine, then. 85 00:03:35,340 --> 00:03:36,616 What's Lana's background? 86 00:03:36,640 --> 00:03:38,416 Thinking they took the wrong woman? 87 00:03:38,440 --> 00:03:39,716 Aren't you? 88 00:03:39,740 --> 00:03:42,626 Lana works here, runs food and beverage. 89 00:03:42,650 --> 00:03:44,886 But there were several other members in the lot. 90 00:03:44,910 --> 00:03:46,696 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 91 00:03:46,720 --> 00:03:49,026 Okay. NCIS notify the husband yet? 92 00:03:49,050 --> 00:03:51,736 He's been in training all morning. Unreachable. 93 00:03:51,760 --> 00:03:54,390 But Jesse and Kai are on their way to k-bay now. Okay. 94 00:04:02,300 --> 00:04:04,730 - Fall out. - Hoorah! 95 00:04:07,040 --> 00:04:08,840 Master sergeant latham. 96 00:04:09,870 --> 00:04:10,986 Yes, sir? 97 00:04:11,010 --> 00:04:13,386 I'm agent holman, this is agent Boone. 98 00:04:13,410 --> 00:04:15,516 NCIS? 99 00:04:15,540 --> 00:04:17,750 Yeah. Could we get a word? 100 00:04:19,720 --> 00:04:21,926 Everything okay? 101 00:04:21,950 --> 00:04:23,696 A little before 8:00 this morning, 102 00:04:23,720 --> 00:04:25,696 your wife was abducted. 103 00:04:25,720 --> 00:04:27,996 I don't understand. I know it's a lot to process. 104 00:04:28,020 --> 00:04:30,406 We're doing everything we can to get her back, 105 00:04:30,430 --> 00:04:31,700 but we need your help. 106 00:04:32,360 --> 00:04:35,176 Have you or your wife come into any money recently? 107 00:04:35,200 --> 00:04:36,346 No. 108 00:04:36,370 --> 00:04:37,846 No, I enlisted when I was 18. 109 00:04:37,870 --> 00:04:39,570 Sadie's been working since she was 17. 110 00:04:39,700 --> 00:04:43,570 I mean, we make do, you know, nothing extra. 111 00:04:43,710 --> 00:04:45,416 Anything in your work that might be sensitive? 112 00:04:45,440 --> 00:04:46,786 I'm a logistics specialist. 113 00:04:46,810 --> 00:04:48,486 That's about as unsensitive as you get. 114 00:04:48,510 --> 00:04:50,880 Anyone that might wish you harm? 115 00:04:52,320 --> 00:04:56,326 Somebody come to mind? No. No, no, no, no. 116 00:04:56,350 --> 00:04:59,866 I was just... W-Why would anyone do this? 117 00:04:59,890 --> 00:05:01,590 That's what we're trying to find out. 118 00:05:01,730 --> 00:05:03,243 We're gonna need your help to do it. 119 00:05:03,306 --> 00:05:04,512 To get your wife home safe. 120 00:05:04,536 --> 00:05:06,076 All right. What do I need to do? 121 00:05:06,206 --> 00:05:07,652 Right now, come with us. 122 00:05:07,676 --> 00:05:10,946 The FBI will explain everything in more detail. 123 00:05:13,816 --> 00:05:17,192 Hpd found the Van dumped a few miles from the canal. 124 00:05:17,216 --> 00:05:18,432 Registered to a hauling service 125 00:05:18,456 --> 00:05:20,362 who reported it stolen yesterday. 126 00:05:20,386 --> 00:05:22,032 Any prints? Lots. 127 00:05:22,056 --> 00:05:23,562 From hauling service employees 128 00:05:23,586 --> 00:05:25,086 who all have alibis. 129 00:05:25,226 --> 00:05:28,372 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 130 00:05:28,396 --> 00:05:30,226 Only if you like the circus. 131 00:05:31,596 --> 00:05:32,742 Wow. 132 00:05:37,366 --> 00:05:39,382 That's pretty creepy. 133 00:05:39,406 --> 00:05:41,082 Seriously, can you take that thing 134 00:05:41,106 --> 00:05:43,076 off the screen? 135 00:05:44,546 --> 00:05:47,492 What, you got a problem with clowns, Sam? 136 00:05:47,516 --> 00:05:49,346 Not as long as they keep their distance. 137 00:05:50,046 --> 00:05:52,166 I do have a problem with this abduction case, though. 138 00:05:52,256 --> 00:05:55,532 Broad daylight, dozen witnesses. 139 00:05:55,556 --> 00:05:57,532 Yeah, it's like they wanted to be seen. 140 00:05:57,556 --> 00:05:58,902 Maybe it was a message. 141 00:05:58,926 --> 00:06:00,232 "We can get to you anywhere." 142 00:06:00,256 --> 00:06:02,142 Yeah, but why Sadie? 143 00:06:02,166 --> 00:06:05,096 Social media is mostly posts about fitness. 144 00:06:05,266 --> 00:06:07,412 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 145 00:06:07,436 --> 00:06:09,136 Might not have anything to do with her. 146 00:06:09,266 --> 00:06:11,112 Not specifically, anyway. 147 00:06:11,136 --> 00:06:12,512 Caleb's even more boring. 148 00:06:12,536 --> 00:06:13,982 He spends his days on base and nights 149 00:06:14,006 --> 00:06:15,282 - with his wife. - Okay, 150 00:06:15,306 --> 00:06:16,782 what about the other women at the canoe club? 151 00:06:16,806 --> 00:06:20,022 Could any of them have been the potential target? 152 00:06:20,046 --> 00:06:21,586 Based on the video. 153 00:06:22,516 --> 00:06:24,236 Sadie's exactly who the suspects wanted. 154 00:06:24,286 --> 00:06:26,156 All right. 155 00:06:26,286 --> 00:06:28,862 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 156 00:06:28,886 --> 00:06:31,296 We're missing something. 157 00:06:39,736 --> 00:06:40,812 I'm just doing an extended background check. 158 00:06:40,836 --> 00:06:41,866 No need for scif. 159 00:06:43,506 --> 00:06:45,606 This isn't for the background. 160 00:06:47,136 --> 00:06:49,256 You've been wondering what I'm doing here in hawai'i? 161 00:06:49,306 --> 00:06:50,822 I have. 162 00:06:50,846 --> 00:06:53,592 Trying to figure out what NCIS elite is. 163 00:06:53,616 --> 00:06:55,716 Maybe even breaking some rules. 164 00:06:56,716 --> 00:06:57,916 Maybe? 165 00:06:59,186 --> 00:07:02,332 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 166 00:07:02,356 --> 00:07:03,926 to get me to do tech support. 167 00:07:05,726 --> 00:07:07,572 Elite recovered this at an illegal lab 168 00:07:07,596 --> 00:07:09,526 operating in Pakistan. 169 00:07:10,366 --> 00:07:12,472 Color me intrigued. 170 00:07:12,496 --> 00:07:14,512 The lab is run by the chemist. 171 00:07:14,536 --> 00:07:15,982 He's currently in our custody. 172 00:07:16,006 --> 00:07:17,782 Wait. 173 00:07:17,806 --> 00:07:19,782 You want me to help with the super top-secret, 174 00:07:19,806 --> 00:07:21,522 "no one can know about it" mission, don't you? 175 00:07:21,546 --> 00:07:24,482 In a small way, yes. 176 00:07:24,506 --> 00:07:26,552 Do I get to join elite? 177 00:07:26,576 --> 00:07:29,592 No. Do I get to meet the members? 178 00:07:29,616 --> 00:07:31,246 No. 179 00:07:31,356 --> 00:07:32,662 But you may help thousands of people 180 00:07:32,686 --> 00:07:34,616 if you can break this encryption. 181 00:07:36,956 --> 00:07:39,232 Okay, fine. I'll do it. 182 00:07:39,256 --> 00:07:41,002 But you're a bad salesman. 183 00:07:47,466 --> 00:07:49,082 This is everywhere she goes. 184 00:07:49,106 --> 00:07:50,942 The nail salon, grocery store. 185 00:07:50,966 --> 00:07:53,052 The smoothie shop by the health club. 186 00:07:53,076 --> 00:07:54,512 Short list. 187 00:07:54,536 --> 00:07:56,452 Any other places you can think of? 188 00:07:56,476 --> 00:07:58,592 I don't know, maybe... 189 00:08:00,276 --> 00:08:03,022 Sometimes she heads over to the north shore for lunch. 190 00:08:03,046 --> 00:08:05,662 Okay, can you tell us where she eats? I just... 191 00:08:05,686 --> 00:08:08,362 Look, this is starting to feel like busywork. 192 00:08:08,386 --> 00:08:09,702 That's because it is, Caleb. 193 00:08:09,726 --> 00:08:11,732 We need you busy because we need you 194 00:08:11,756 --> 00:08:12,772 thinking clearly, all right? 195 00:08:12,796 --> 00:08:14,102 Now, maybe the nail salon is key 196 00:08:14,126 --> 00:08:16,242 to figuring out who took your wife, 197 00:08:16,266 --> 00:08:17,872 but more likely, it's gonna help jar 198 00:08:17,896 --> 00:08:20,012 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 199 00:08:20,036 --> 00:08:21,496 over here with my phone. 200 00:08:21,606 --> 00:08:23,012 I mean, what if she's trying to reach me? 201 00:08:23,036 --> 00:08:24,682 Well, that would be great. 202 00:08:24,706 --> 00:08:27,082 We'd hand you the phone. But... 203 00:08:27,106 --> 00:08:29,452 It's probably gonna be a ransom call that comes in. 204 00:08:29,476 --> 00:08:32,422 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 205 00:08:32,446 --> 00:08:34,522 You got to be strong, Caleb. 206 00:08:34,546 --> 00:08:36,762 For Sadie. We got a lot of people here 207 00:08:36,786 --> 00:08:39,086 who are trying to help... 208 00:08:40,086 --> 00:08:41,532 It's a blocked number. 209 00:08:41,556 --> 00:08:43,832 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 210 00:08:43,856 --> 00:08:47,172 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 211 00:08:47,196 --> 00:08:48,872 Caleb latham. 212 00:08:48,896 --> 00:08:51,142 Who are you? Where's Sadie? 213 00:08:51,166 --> 00:08:52,512 She's safe. 214 00:08:52,536 --> 00:08:53,872 For now. 215 00:08:53,896 --> 00:08:55,296 No, no, I-I want to see her. 216 00:08:55,436 --> 00:08:57,682 You will see her when you follow these instructions. 217 00:08:57,706 --> 00:09:00,082 I need you to... No, no, I need to see her first. 218 00:09:00,106 --> 00:09:03,146 Just prove to me that you have her. 219 00:09:06,946 --> 00:09:08,662 That's the last time you see her alive 220 00:09:08,686 --> 00:09:11,062 unless you follow my exact instructions. 221 00:09:11,086 --> 00:09:12,462 Y-Yeah, anything. 222 00:09:12,486 --> 00:09:14,286 Please, just don't hurt her. 223 00:09:14,456 --> 00:09:16,432 Pack two large duffel bags with three million dollars. 224 00:09:16,456 --> 00:09:17,802 Have it by noon tomorrow. 225 00:09:17,826 --> 00:09:19,702 Await my instructions. 226 00:09:19,726 --> 00:09:21,972 What, wait, what, three million dollars? 227 00:09:21,996 --> 00:09:23,642 I-I don't, I don't have... Get it. 228 00:09:23,666 --> 00:09:25,472 Or Sadie dies. 229 00:09:25,496 --> 00:09:27,472 Caleb. 230 00:09:27,496 --> 00:09:30,706 Caleb, do something, ple... Sadie! 231 00:09:36,740 --> 00:09:38,810 Tell me you traced the call. 232 00:09:39,459 --> 00:09:41,445 You know-you know where they are? The call was made 233 00:09:41,469 --> 00:09:44,105 through a vpn, so we can't trace it. 234 00:09:44,129 --> 00:09:46,515 My god. We'll get a team analyzing the video 235 00:09:46,539 --> 00:09:48,515 for any clues, we will find her location. 236 00:09:48,539 --> 00:09:51,215 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 237 00:09:51,239 --> 00:09:53,015 They need Sadie alive to get the money. 238 00:09:53,039 --> 00:09:54,339 Three million dollars. 239 00:09:54,449 --> 00:09:56,525 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 240 00:09:56,549 --> 00:09:57,955 Which gives us some time. 241 00:09:57,979 --> 00:10:00,095 Are you crazy? I can't-i can't do that. I... 242 00:10:00,119 --> 00:10:02,395 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 243 00:10:02,419 --> 00:10:03,365 They took my wife, okay? 244 00:10:03,389 --> 00:10:04,595 I can't calm down! Caleb. 245 00:10:04,619 --> 00:10:05,795 Who are you? 246 00:10:05,819 --> 00:10:06,835 Brock over ton. 247 00:10:06,859 --> 00:10:08,105 Brock? Caleb's friend. 248 00:10:08,129 --> 00:10:09,905 Excuse me. You okay, marine? 249 00:10:09,929 --> 00:10:11,935 They took Sadie, man. 250 00:10:11,959 --> 00:10:15,905 You serve with Caleb? Yes, sir. 251 00:10:15,929 --> 00:10:17,845 Iraq. Two tours. 252 00:10:17,869 --> 00:10:19,515 But I've been out a few years. 253 00:10:19,539 --> 00:10:22,245 I got him now, sir. 254 00:10:22,269 --> 00:10:25,415 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... We're good, 255 00:10:25,439 --> 00:10:26,779 we're good. 256 00:10:27,609 --> 00:10:29,125 Three million dollars? 257 00:10:29,149 --> 00:10:31,455 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 258 00:10:31,479 --> 00:10:33,455 Sadie looked scared but unhurt. 259 00:10:33,479 --> 00:10:35,165 No, they want to make sure she's safe and sound 260 00:10:35,189 --> 00:10:36,425 because they want their money. 261 00:10:36,449 --> 00:10:38,235 Again, I'll say it. Three million? 262 00:10:38,259 --> 00:10:40,965 Lathams have nowhere near that. I know. 263 00:10:40,989 --> 00:10:42,805 But there's an opportunity here. 264 00:10:42,829 --> 00:10:45,905 We use the drop to get these guys. 265 00:10:45,929 --> 00:10:47,845 Can the FBI pull together some cash? 266 00:10:47,869 --> 00:10:49,675 Not much, but some. 267 00:10:49,699 --> 00:10:51,515 All right, I'll talk to tennant about chipping in. 268 00:10:51,539 --> 00:10:53,399 Get Ernie the video and see what he can find. 269 00:10:53,539 --> 00:10:55,285 Okay. 270 00:10:55,309 --> 00:10:56,745 Thank you. 271 00:11:06,949 --> 00:11:08,989 You're a big man, aren't you? 272 00:11:10,219 --> 00:11:11,535 Sitting there behind your firewalls 273 00:11:11,559 --> 00:11:14,235 and your triple-encrypted block chain. 274 00:11:14,259 --> 00:11:17,535 You think kyber's new for me? 275 00:11:17,559 --> 00:11:19,399 I was cracking post-quantum cryptography 276 00:11:19,559 --> 00:11:21,905 when you were just a blip in your programmer's eye. 277 00:11:21,929 --> 00:11:23,269 Who are you talking to? 278 00:11:24,129 --> 00:11:27,045 Me? No one. 279 00:11:27,069 --> 00:11:29,585 You know, just eccentric Ernie. 280 00:11:29,609 --> 00:11:31,755 You never know what wacky thing I'll do next. 281 00:11:31,779 --> 00:11:33,239 You know. 282 00:11:35,249 --> 00:11:37,155 Kind of felt like you were talking 283 00:11:37,179 --> 00:11:38,419 to that busted computer. 284 00:11:43,789 --> 00:11:44,835 Nope. 285 00:11:44,859 --> 00:11:47,489 Just doing regular NCIS stuff, like I always do. 286 00:11:49,929 --> 00:11:51,435 Okay. 287 00:11:51,459 --> 00:11:53,605 Any luck tracing the ransom call? None. 288 00:11:53,629 --> 00:11:56,375 It was transmitted off an untraceable server 289 00:11:56,399 --> 00:11:58,145 and the voice distortion the kidnapper used 290 00:11:58,169 --> 00:11:59,715 is impossible to reverse engineer. 291 00:11:59,739 --> 00:12:02,185 Okay, so, all dead ends. With the video, yes. 292 00:12:02,209 --> 00:12:04,915 But I did find something interesting 293 00:12:04,939 --> 00:12:06,255 in latham's service record. 294 00:12:06,279 --> 00:12:09,585 Three years ago, latham was stationed in Iraq, 295 00:12:09,609 --> 00:12:12,925 leading a convoy that hit an ied. Seven dead. 296 00:12:12,949 --> 00:12:14,695 That must have been most of his squad. 297 00:12:14,719 --> 00:12:17,495 Yeah. Only two survivors: Latham 298 00:12:17,519 --> 00:12:19,619 and sergeant Brock overton. 299 00:12:22,059 --> 00:12:23,765 What's the connection? 300 00:12:23,789 --> 00:12:25,529 The mission was classified. 301 00:12:26,659 --> 00:12:28,499 Caleb said his work wasn't sensitive. 302 00:12:28,629 --> 00:12:30,305 That's exactly what you should say 303 00:12:30,329 --> 00:12:32,175 if your work was really sensitive. Yeah. 304 00:12:32,199 --> 00:12:34,639 I'll let tennant know. 305 00:12:36,539 --> 00:12:37,779 Ernie 306 00:12:39,279 --> 00:12:40,255 could you send me all of that? 307 00:12:40,279 --> 00:12:41,509 Already sent, chief. 308 00:12:43,049 --> 00:12:44,279 Did you just call me chief? 309 00:12:45,979 --> 00:12:47,949 Sure did, guv. 310 00:12:48,819 --> 00:12:50,835 You know, just expanding the vernacular. 311 00:12:50,859 --> 00:12:52,235 Okay. 312 00:12:52,259 --> 00:12:57,159 Well, thanks... Hoss. 313 00:13:00,399 --> 00:13:03,345 So, Ernie's a complicated coffee guy? 314 00:13:03,369 --> 00:13:05,445 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 315 00:13:05,469 --> 00:13:08,185 That's good to know. He's a tea guy. 316 00:13:08,209 --> 00:13:10,185 But only from specific places 317 00:13:10,209 --> 00:13:12,515 and at a certain time of month. 318 00:13:12,539 --> 00:13:16,085 Look, it's complicated. What's the goal? 319 00:13:16,109 --> 00:13:17,525 Ernie kicked me out of his office this morning. 320 00:13:17,549 --> 00:13:18,955 He said I was hovering. 321 00:13:18,979 --> 00:13:20,925 Well, first of all we call it "the lair," 322 00:13:20,949 --> 00:13:24,365 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 323 00:13:24,389 --> 00:13:26,865 You got to think bigger. You know what? 324 00:13:26,889 --> 00:13:29,529 I actually have a list of acceptable tribute. 325 00:13:29,689 --> 00:13:31,699 You're kidding me. 326 00:13:32,899 --> 00:13:34,005 Do I look like I'm kidding? 327 00:13:34,029 --> 00:13:35,945 No. 328 00:13:35,969 --> 00:13:38,415 What the hell is "rare, exotic oil"? 329 00:13:38,439 --> 00:13:41,715 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 330 00:13:41,739 --> 00:13:44,915 He's, working on a secret side project 331 00:13:44,939 --> 00:13:46,709 but pretending he's not, right? 332 00:13:48,149 --> 00:13:49,849 No. I don't know what you mean. 333 00:13:52,719 --> 00:13:54,225 Hey, Ernie happen to mention anything 334 00:13:54,249 --> 00:13:55,265 about our kidnap case? 335 00:13:55,289 --> 00:13:56,719 Yes. 336 00:13:59,219 --> 00:14:02,865 Caleb latham led a convoy in Iraq 337 00:14:02,889 --> 00:14:04,535 that hit an ied. 338 00:14:04,559 --> 00:14:05,735 Only two survivors. 339 00:14:05,759 --> 00:14:08,745 Latham and a Brock over ton. 340 00:14:08,769 --> 00:14:10,405 The mission was classified. 341 00:14:10,429 --> 00:14:12,775 Jesse said Brock over ton came to the lathams' today 342 00:14:12,799 --> 00:14:13,745 for support. 343 00:14:13,769 --> 00:14:16,585 Former marine buddy who survived 344 00:14:16,609 --> 00:14:17,815 a traumatic event with latham. 345 00:14:17,839 --> 00:14:19,855 It's not strange for them to stay tight. 346 00:14:19,879 --> 00:14:22,455 Still, let's try and find anything we can 347 00:14:22,479 --> 00:14:23,825 about the secret convoy, 348 00:14:23,849 --> 00:14:25,295 okay, including the members of the unit 349 00:14:25,319 --> 00:14:27,425 who did not make it back. Copy. 350 00:14:29,789 --> 00:14:32,065 Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 351 00:14:32,089 --> 00:14:33,859 I'm gonna join them. 352 00:14:37,759 --> 00:14:40,769 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 353 00:14:42,369 --> 00:14:44,075 Sadie's been like a sister to me 354 00:14:44,099 --> 00:14:45,539 since my own sister died. 355 00:14:46,769 --> 00:14:49,845 She's my rock. Always there. 356 00:14:49,869 --> 00:14:51,669 I only wish that I could do the same for her. 357 00:14:51,779 --> 00:14:54,585 You are, by helping us. I told you 358 00:14:54,609 --> 00:14:57,895 everything I could about what happened this morning. Well, we have 359 00:14:57,919 --> 00:14:59,295 other questions. 360 00:14:59,319 --> 00:15:01,495 Did Sadie ever mention anyone 361 00:15:01,519 --> 00:15:03,465 being angry with Caleb? 362 00:15:03,489 --> 00:15:05,395 No one is angry with Caleb. 363 00:15:05,419 --> 00:15:07,689 Most people would be too afraid. 364 00:15:08,529 --> 00:15:09,605 What does that mean? 365 00:15:09,629 --> 00:15:11,935 He's just a little scary. 366 00:15:11,959 --> 00:15:13,629 Scary? 367 00:15:14,429 --> 00:15:15,905 How? 368 00:15:15,929 --> 00:15:17,945 Like, Sadie was scared of him? 369 00:15:17,969 --> 00:15:20,099 Honestly, yes. Sometimes. 370 00:15:20,805 --> 00:15:22,281 But not like 371 00:15:22,305 --> 00:15:24,651 I'm not saying what happened today was... 372 00:15:24,675 --> 00:15:26,275 But they were having problems. 373 00:15:29,275 --> 00:15:32,045 Hey, you want to help Sadie, right? 374 00:15:33,975 --> 00:15:35,291 Just tell us what you know. 375 00:15:35,315 --> 00:15:37,815 Things haven't been good for a while. 376 00:15:39,215 --> 00:15:41,855 Really, since Caleb came back from Iraq. 377 00:15:42,785 --> 00:15:44,631 Something happened over there. 378 00:15:44,655 --> 00:15:45,931 He was different. 379 00:15:45,955 --> 00:15:47,901 Different how? Secretive. 380 00:15:47,925 --> 00:15:50,235 Withholding. When he's drinking. 381 00:15:52,235 --> 00:15:54,541 And it gets worse when his buddy Brock is over. 382 00:15:54,565 --> 00:15:57,281 He gets violent. They egg each other on. 383 00:15:57,305 --> 00:15:59,251 Did Sadie ever tell you 384 00:15:59,275 --> 00:16:01,451 Caleb hurt her? She didn't have to. 385 00:16:01,475 --> 00:16:02,805 I could see. 386 00:16:03,645 --> 00:16:07,021 But she did say that she was thinking of leaving. 387 00:16:07,045 --> 00:16:08,915 Taking a break. 388 00:16:10,315 --> 00:16:13,385 And she told him, too. He didn't react well. 389 00:16:14,455 --> 00:16:16,961 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 390 00:16:16,985 --> 00:16:18,701 Yeah. He was at k-bay all morning. 391 00:16:18,725 --> 00:16:20,401 His buddy Brock, however... 392 00:16:20,425 --> 00:16:22,771 Do we really think that Caleb had his buddy 393 00:16:22,795 --> 00:16:23,901 abduct his own wife? 394 00:16:23,925 --> 00:16:27,265 What I think is something's off. 395 00:16:28,265 --> 00:16:29,841 Is Brock still at the lathams' house? 396 00:16:29,865 --> 00:16:32,111 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 397 00:16:32,135 --> 00:16:33,681 Let's get eyes on him. 398 00:16:33,705 --> 00:16:35,081 If he and Caleb are involved, 399 00:16:35,105 --> 00:16:37,275 maybe one of them will lead us to Sadie. 400 00:16:41,385 --> 00:16:44,431 You need to try and get some rest. 401 00:16:44,455 --> 00:16:46,155 Yeah. 402 00:16:46,285 --> 00:16:49,355 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 403 00:16:50,155 --> 00:16:51,771 I get it. 404 00:16:51,795 --> 00:16:55,125 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 405 00:16:55,295 --> 00:16:57,141 I've got a team of FBI agents here 406 00:16:57,165 --> 00:16:58,765 who've got your back. 407 00:17:01,665 --> 00:17:04,681 You'll wake me if there's any news, right? 408 00:17:04,705 --> 00:17:06,475 Promise. 409 00:17:22,125 --> 00:17:24,671 You see something? 410 00:17:24,695 --> 00:17:26,155 Not yet. 411 00:17:28,395 --> 00:17:30,171 'Cause you keep looking that way. 412 00:17:30,195 --> 00:17:31,741 You thinking Brock is coming back? 413 00:17:31,765 --> 00:17:33,195 I'm not thinking anything. 414 00:17:33,335 --> 00:17:35,011 I just don't want to look at the house. 415 00:17:35,035 --> 00:17:36,681 Isn't that the point of a stakeout? 416 00:17:36,705 --> 00:17:38,881 To, you know, keep an eye 417 00:17:38,905 --> 00:17:40,475 on whoever you're staking out? 418 00:17:41,405 --> 00:17:44,791 A watched pot never boils. 419 00:17:44,815 --> 00:17:47,191 Okay. 420 00:17:47,215 --> 00:17:48,891 Some deep wisdom you're selling. 421 00:17:48,915 --> 00:17:50,731 I'm not selling it. 422 00:17:50,755 --> 00:17:51,961 I just know it. 423 00:17:51,985 --> 00:17:53,491 Dude, you give me such a hard time 424 00:17:53,515 --> 00:17:56,161 whenever I talk about being one with the island, 425 00:17:56,185 --> 00:17:59,355 but you're just as superstitious as anyone. 426 00:18:00,995 --> 00:18:02,401 Doesn't make it any less true. 427 00:18:02,425 --> 00:18:04,365 Latham's on the move. 428 00:18:35,395 --> 00:18:36,541 Hey, let's hang back. 429 00:18:36,565 --> 00:18:37,811 See what's he up to. 430 00:18:37,835 --> 00:18:40,165 I don't want to make any sudden... My god! 431 00:18:41,165 --> 00:18:43,241 No! No! 432 00:18:43,265 --> 00:18:45,235 Caleb latham, hands up! 433 00:18:45,405 --> 00:18:48,981 I-I can't... Sadie? 434 00:18:49,005 --> 00:18:50,251 Where is she? 435 00:18:50,275 --> 00:18:51,521 I don't know. The kidnappers have her. 436 00:18:51,545 --> 00:18:52,751 I-I just came for the money. 437 00:18:52,775 --> 00:18:55,245 What money? Gonna want to see this. 438 00:19:04,837 --> 00:19:06,197 Been holding out on us. 439 00:19:07,007 --> 00:19:09,043 How you and your wife have been fighting. 440 00:19:09,067 --> 00:19:10,813 Secret mission to Iraq. 441 00:19:10,837 --> 00:19:13,337 Yeah, and the big one right now. 442 00:19:13,477 --> 00:19:17,153 Why Brock over ton was killed and dumped in an empty grave. 443 00:19:17,177 --> 00:19:19,293 Brock was a brother to me. 444 00:19:19,317 --> 00:19:21,487 I would never hurt him or Sadie. 445 00:19:22,647 --> 00:19:24,033 "To the end and back." 446 00:19:24,057 --> 00:19:26,293 That's what she said on our wedding night. 447 00:19:26,317 --> 00:19:27,603 That's how it is. 448 00:19:27,627 --> 00:19:29,527 Still doesn't explain Brock's dead body. 449 00:19:32,627 --> 00:19:34,343 It started in Iraq. 450 00:19:34,367 --> 00:19:35,643 Our last mission. 451 00:19:35,667 --> 00:19:36,873 We were providing cover 452 00:19:36,897 --> 00:19:38,173 for an intel op delivering cash 453 00:19:38,197 --> 00:19:39,743 - to a local sheikh. - Bribe money. 454 00:19:39,767 --> 00:19:41,543 Yeah. And a lot of it. 455 00:19:43,877 --> 00:19:45,277 Three million dollars. 456 00:19:46,077 --> 00:19:47,553 It's exactly what the kidnappers want. 457 00:19:47,577 --> 00:19:49,793 We were less than two clicks from the rally point 458 00:19:49,817 --> 00:19:51,217 when we hit the ied. 459 00:19:52,077 --> 00:19:54,323 It's like hell broke open. 460 00:19:54,347 --> 00:19:56,193 Brock and I were riding support. 461 00:19:56,217 --> 00:19:57,663 That's the only reason we survived. 462 00:19:57,687 --> 00:19:59,557 So your unit is wiped out. 463 00:20:00,687 --> 00:20:03,063 Seven marines killed, 464 00:20:03,087 --> 00:20:04,833 and you decide to steal the money? 465 00:20:04,857 --> 00:20:06,773 There was nothing we could do. 466 00:20:06,797 --> 00:20:08,967 They were gone. 467 00:20:13,607 --> 00:20:14,983 As far as anyone was concerned, 468 00:20:15,007 --> 00:20:17,113 the money was, too. 469 00:20:17,137 --> 00:20:19,507 Brock said the guys would have done the same. 470 00:20:22,077 --> 00:20:26,123 So you smuggled the money into the U.S. 471 00:20:26,147 --> 00:20:29,223 And then buried it in a graveyard. 472 00:20:29,247 --> 00:20:30,933 Plot belonged to Brock's family. 473 00:20:30,957 --> 00:20:32,763 We just wanted to be careful. 474 00:20:32,787 --> 00:20:35,463 Swore to wait five years before we even looked at it. 475 00:20:35,487 --> 00:20:38,073 Who else knows about this? Nobody. 476 00:20:38,097 --> 00:20:41,027 That was the deal. Just him and me. 477 00:20:42,067 --> 00:20:43,713 I didn't even tell Sadie. 478 00:20:43,737 --> 00:20:45,643 Well, someone knew. 479 00:20:45,667 --> 00:20:47,813 Because they kidnapped your wife over it 480 00:20:47,837 --> 00:20:49,407 and killed your buddy. 481 00:20:49,577 --> 00:20:51,477 I don't know what to tell you. 482 00:20:52,407 --> 00:20:56,177 For Sadie's sake, you better think of something. 483 00:21:01,347 --> 00:21:02,823 I know you need your space, Ernie. 484 00:21:02,847 --> 00:21:04,233 I just stopped by to drop this off. 485 00:21:04,257 --> 00:21:06,633 Hey. What's this, now... a gift? 486 00:21:06,657 --> 00:21:08,427 Consider it tribute. 487 00:21:10,597 --> 00:21:14,873 It's... Essential oils. 488 00:21:14,897 --> 00:21:17,273 It's not just any essential oils. Agarwood. 489 00:21:17,297 --> 00:21:20,313 Rarest of the rare. 490 00:21:20,337 --> 00:21:22,583 Thanks. That's it? 491 00:21:22,607 --> 00:21:25,853 I was told agarwood's your favorite essential oil. 492 00:21:25,877 --> 00:21:27,277 Number one on your list. 493 00:21:28,077 --> 00:21:29,793 What list is that? 494 00:21:29,817 --> 00:21:32,047 Your list of acceptable tribute. 495 00:21:34,247 --> 00:21:36,363 That list. 496 00:21:36,387 --> 00:21:38,733 No, I just made this up. 497 00:21:38,757 --> 00:21:40,803 Came up with impossible stuff to get 498 00:21:40,827 --> 00:21:42,163 so people would leave me alone. 499 00:21:42,187 --> 00:21:43,363 Well, it's not impossible, Ernie, 500 00:21:43,387 --> 00:21:45,027 but it's very complicated. 501 00:21:46,227 --> 00:21:48,373 Took a full day, forced me to... 502 00:21:48,397 --> 00:21:51,367 Call on favors from folks you don't want to owe. 503 00:21:52,297 --> 00:21:55,413 Underworld types? Worse. Air force pilots. 504 00:21:55,437 --> 00:21:57,153 Well, I think you and I are... Both are gonna laugh 505 00:21:57,177 --> 00:21:59,107 about this someday... 506 00:22:02,277 --> 00:22:03,677 Maybe not this day. 507 00:22:04,717 --> 00:22:07,317 Anyway, I can return the favor. 508 00:22:08,717 --> 00:22:12,063 I cracked your uncrackable computer here. You did? 509 00:22:12,087 --> 00:22:14,333 Wasn't that hard once I locked in. 510 00:22:14,357 --> 00:22:16,363 How up to speed are you on the latest use 511 00:22:16,387 --> 00:22:18,873 of multivariates in isogeny-based cryptography? 512 00:22:18,897 --> 00:22:20,373 You kidding me? 513 00:22:20,397 --> 00:22:21,903 Yeah. I had to brush up on it, too. 514 00:22:21,927 --> 00:22:25,237 But once I did, she opened for me like a flower. 515 00:22:27,007 --> 00:22:28,313 What's this? 516 00:22:28,337 --> 00:22:30,083 Inventory list. The worst kind. 517 00:22:30,107 --> 00:22:32,953 Arms, chemical weapons, bio agents. 518 00:22:32,977 --> 00:22:35,223 Cross-referenced to where they're warehoused. 519 00:22:35,247 --> 00:22:36,453 I recognize some of these locations. 520 00:22:36,477 --> 00:22:37,523 My team took 'em down. 521 00:22:37,547 --> 00:22:39,053 But there's a fourth. Yep. 522 00:22:39,077 --> 00:22:40,763 And it's got some nasty stuff. 523 00:22:40,787 --> 00:22:44,393 Including something simply listed as compound x. 524 00:22:44,417 --> 00:22:46,033 You have any idea what the x stands for? 525 00:22:46,057 --> 00:22:47,387 No. 526 00:22:48,257 --> 00:22:49,557 Any idea where this lab is? 527 00:22:49,697 --> 00:22:52,233 No, not yet. It's pretty well-coded. 528 00:22:52,257 --> 00:22:54,767 But I bet with a little more time, 529 00:22:56,297 --> 00:23:00,237 and a lot of this agarwood, I'll get there. 530 00:23:01,437 --> 00:23:03,837 Superhero. 531 00:23:07,777 --> 00:23:10,293 Digging, Jesse... what do you know about it? 532 00:23:10,317 --> 00:23:12,853 What, like holes or jazz slang? 533 00:23:12,877 --> 00:23:15,823 Holes. One of the most ancient practices. 534 00:23:15,847 --> 00:23:17,733 Practical and spiritual. 535 00:23:17,757 --> 00:23:20,433 We dig for water, which helps produce life. 536 00:23:20,457 --> 00:23:24,273 We dig for graves once that life has left us. 537 00:23:24,297 --> 00:23:25,833 Very philosophical. 538 00:23:25,857 --> 00:23:27,573 What does it have to do with our dead body? 539 00:23:27,597 --> 00:23:30,113 Victim had experience digging holes. 540 00:23:30,137 --> 00:23:31,913 Based on his callouses 541 00:23:31,937 --> 00:23:33,543 and his ten years in the marines. 542 00:23:33,567 --> 00:23:36,013 Feel you're headed towards a point? 543 00:23:36,037 --> 00:23:39,183 He used an entrenching shovel, I imagine. 544 00:23:39,207 --> 00:23:40,453 Which takes more effort, 545 00:23:40,477 --> 00:23:41,883 gets more grit in the fingernails, 546 00:23:41,907 --> 00:23:44,423 and has a unique blade shape, which coincides 547 00:23:44,447 --> 00:23:48,163 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 548 00:23:49,547 --> 00:23:52,563 So he was killed with his own shovel. Likely. 549 00:23:52,587 --> 00:23:53,803 We could confirm that 550 00:23:53,827 --> 00:23:55,103 if you found one at the crime scene. 551 00:23:55,127 --> 00:23:56,363 No shovel. 552 00:23:56,387 --> 00:23:57,903 No three million dollars either, 553 00:23:57,927 --> 00:23:59,203 if it was even there. 554 00:23:59,227 --> 00:24:02,543 I'm guessing it was. Or some of it, at least. 555 00:24:02,567 --> 00:24:06,073 I found higher than usual amounts of c17h21no4 556 00:24:06,097 --> 00:24:08,543 and staphylococcus on his fingers. 557 00:24:08,567 --> 00:24:10,313 Translation? 558 00:24:10,337 --> 00:24:11,583 Cocaine and feces. 559 00:24:11,607 --> 00:24:13,413 Found on 90% of all U.S. currency. 560 00:24:13,437 --> 00:24:16,053 Well, that's it for me and paper money from now on. 561 00:24:16,077 --> 00:24:19,223 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 562 00:24:19,247 --> 00:24:21,123 Killed him. Took the cash. 563 00:24:21,147 --> 00:24:22,893 If that's what happened, 564 00:24:22,917 --> 00:24:24,787 they wouldn't need Sadie anymore. 565 00:24:26,217 --> 00:24:28,663 They said they'd send ransom instructions by noon. 566 00:24:28,687 --> 00:24:30,627 Then I suppose you'll have your answer soon. 567 00:24:34,827 --> 00:24:36,143 Hey, I don't understand what we're doing here. 568 00:24:36,167 --> 00:24:38,043 I mean, they already have the money. 569 00:24:38,067 --> 00:24:39,113 They-they won't call. 570 00:24:39,137 --> 00:24:40,243 We don't know that for sure, Caleb, 571 00:24:40,267 --> 00:24:41,583 so we proceed as planned. 572 00:24:41,607 --> 00:24:44,383 As if they're gonna call. And if they do? 573 00:24:44,407 --> 00:24:47,577 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 574 00:24:47,807 --> 00:24:49,183 You listen to their instructions 575 00:24:49,207 --> 00:24:51,023 and then you answer in the affirmative. 576 00:24:51,047 --> 00:24:53,223 And you'll try and keep them on the line this time. 577 00:24:55,987 --> 00:24:58,057 Okay, Caleb. This is you. 578 00:25:00,257 --> 00:25:01,403 Caleb? 579 00:25:01,427 --> 00:25:03,103 Caleb, is that you? Sadie? 580 00:25:03,127 --> 00:25:05,533 Baby, god. Are you okay? 581 00:25:05,557 --> 00:25:07,203 Ha-have they hurt you? 582 00:25:07,227 --> 00:25:08,943 No. I'm okay. 583 00:25:08,967 --> 00:25:13,567 Just... just do what they say, okay? 584 00:25:14,837 --> 00:25:16,613 Then I can go home. 585 00:25:16,637 --> 00:25:20,247 If not... Do you have the money? 586 00:25:21,407 --> 00:25:24,593 I... d... Y-Yes. Yes. 587 00:25:24,617 --> 00:25:25,923 Yes, yes. I've got it here. 588 00:25:25,947 --> 00:25:27,687 Bring it to Sandy beach park. 589 00:25:27,847 --> 00:25:29,893 Remember. Two bags. 590 00:25:29,917 --> 00:25:32,833 Come alone. Wait for instructions. 591 00:25:32,857 --> 00:25:34,733 You have one hour or Sadie dies. 592 00:25:34,757 --> 00:25:36,333 Wait, wait, one hour? No, I need more... 593 00:25:36,357 --> 00:25:38,257 Wait, let me speak to... 594 00:25:40,867 --> 00:25:42,673 We don't have the money. 595 00:25:42,697 --> 00:25:44,213 He said he was gonna kill her. 596 00:25:44,237 --> 00:25:46,843 How fast can we get an advance team to Sandy's? 597 00:25:46,867 --> 00:25:47,943 Already making the call. 598 00:25:47,967 --> 00:25:50,153 We're on the move in ten, Caleb. 599 00:25:50,177 --> 00:25:51,677 What? 600 00:25:52,507 --> 00:25:53,753 How we looking, money-wise? 601 00:25:53,777 --> 00:25:55,923 Maybe 50k in FBI cash, 602 00:25:55,947 --> 00:25:58,993 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 603 00:25:59,017 --> 00:26:00,193 that won't fool anyone long. 604 00:26:00,217 --> 00:26:02,623 We'll have to make it work. Okay. 605 00:26:02,647 --> 00:26:04,263 Hey, boss. Yeah? 606 00:26:04,287 --> 00:26:07,203 If the kidnappers didn't take the three million, 607 00:26:07,227 --> 00:26:08,627 who did? 608 00:26:15,067 --> 00:26:17,013 Kidnappers are smart. 609 00:26:17,037 --> 00:26:19,643 There's a lot of distractions in that park. 610 00:26:19,667 --> 00:26:21,143 Plus, there's a lot of foot traffic 611 00:26:21,167 --> 00:26:22,643 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 612 00:26:22,667 --> 00:26:24,483 There's 20 federal agents heading there now. 613 00:26:24,507 --> 00:26:25,883 Kai and whistler are escorting Caleb 614 00:26:25,907 --> 00:26:27,183 with the fake money. 615 00:26:27,207 --> 00:26:28,883 Which leaves us to finding the actual money. 616 00:26:28,907 --> 00:26:30,953 You got something? 617 00:26:30,977 --> 00:26:32,993 Turns out, three million dollars goes missing 618 00:26:33,017 --> 00:26:35,193 from a secret convoy... exploded or not 619 00:26:35,217 --> 00:26:37,133 the military doesn't write it off so easily. 620 00:26:37,157 --> 00:26:39,817 I talked to a friend at dod inspector general's office. 621 00:26:39,927 --> 00:26:42,103 They ran an independent investigation. 622 00:26:42,127 --> 00:26:44,173 Yeah, which included interviewing 623 00:26:44,197 --> 00:26:47,003 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 624 00:26:47,027 --> 00:26:48,443 Total of nine personnel. 625 00:26:48,467 --> 00:26:51,073 Five marines, four civilian contractors. 626 00:26:51,097 --> 00:26:53,913 Only one of whom currently resides in hawai'i. 627 00:26:53,937 --> 00:26:55,383 Marlon vega. 628 00:26:55,407 --> 00:26:57,483 He oversaw the transfer of the cash 629 00:26:57,507 --> 00:26:58,813 from the states to Iraq. 630 00:26:58,837 --> 00:27:01,183 He's kind of like a traveling bank teller. 631 00:27:01,207 --> 00:27:03,523 He lost his job when cash disappeared. 632 00:27:03,547 --> 00:27:05,153 I'm guessing you don't think his being in hawai'i 633 00:27:05,177 --> 00:27:07,193 is a coincidence. Well, vega's had issues 634 00:27:07,217 --> 00:27:09,993 since he got back stateside. Drinking, drugs. 635 00:27:10,017 --> 00:27:13,033 Got arrested for assault, skated on a technicality. 636 00:27:13,057 --> 00:27:14,963 Yeah, his last known address is over in kahaluu. 637 00:27:14,987 --> 00:27:16,333 We're gonna go check it out. 638 00:27:16,357 --> 00:27:18,057 Okay. 639 00:27:30,207 --> 00:27:31,837 Yes, hello? I'm here. 640 00:27:31,977 --> 00:27:33,153 You have the money? 641 00:27:33,177 --> 00:27:34,653 All of it. Where are you? 642 00:27:34,677 --> 00:27:35,953 Take it to the restroom 643 00:27:35,977 --> 00:27:37,753 at the far side of the parking lot. 644 00:27:37,777 --> 00:27:39,323 You have 20 seconds to comply. 645 00:27:39,347 --> 00:27:41,323 I-Is that where Sadie is... the restroom? 646 00:27:41,347 --> 00:27:42,817 Take the money to the restroom. 647 00:27:42,987 --> 00:27:44,563 Leave it in the stall and go. 648 00:27:44,587 --> 00:27:46,233 You have ten seconds to comply. 649 00:27:46,257 --> 00:27:48,157 All right. All right, all right!! 650 00:27:56,697 --> 00:27:59,867 Okay, the money's there. Now what? 651 00:28:01,007 --> 00:28:04,177 Hello? 652 00:28:06,507 --> 00:28:08,883 Caleb's heading to the parking lot. All right. 653 00:28:08,907 --> 00:28:11,377 Eyes open. It's showtime. 654 00:28:12,347 --> 00:28:13,877 We've got incoming. 655 00:28:25,027 --> 00:28:26,257 Federal agents! 656 00:28:28,727 --> 00:28:30,637 - Stop! - Move in. Move in. 657 00:28:33,467 --> 00:28:34,867 Hey! 658 00:28:36,537 --> 00:28:39,513 What the hell are you doing? Stop the damn car! 659 00:28:52,423 --> 00:28:53,899 Don't move! 660 00:28:53,923 --> 00:28:56,399 Whoa. What's with the guns? 661 00:28:56,423 --> 00:28:57,769 Sadie latham. Where is she? 662 00:28:57,793 --> 00:28:58,839 Sadie what now? 663 00:28:58,863 --> 00:28:59,839 The woman you kidnapped. 664 00:28:59,863 --> 00:29:01,769 I didn't kidnap anybody. 665 00:29:01,793 --> 00:29:03,193 I'm just doing a job here. 666 00:29:04,633 --> 00:29:06,379 Why'd you run? 'Cause I thought 667 00:29:06,403 --> 00:29:08,149 you were trying to carjack me, dude. 668 00:29:08,173 --> 00:29:10,879 And the bags... why'd you take them? 669 00:29:10,903 --> 00:29:13,149 Some dude hired me to on task rabbit. 670 00:29:13,173 --> 00:29:16,049 Paid me 500 bucks to get it done quick. 671 00:29:16,073 --> 00:29:19,853 Damn well better pay to fix my whip now, too. 672 00:29:23,583 --> 00:29:24,899 Our task rabbit was hired 673 00:29:24,923 --> 00:29:26,869 by a Patrick Logan to grab those bags. 674 00:29:26,893 --> 00:29:28,529 Which is an alias, of course. 675 00:29:28,553 --> 00:29:30,169 He was supposed to receive a call 676 00:29:30,193 --> 00:29:31,912 telling him where to deliver the cash. 677 00:29:32,022 --> 00:29:33,438 We're still waiting. 678 00:29:33,462 --> 00:29:35,292 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 679 00:29:35,462 --> 00:29:36,638 Which means they know we're onto them. 680 00:29:36,662 --> 00:29:39,508 Except it doesn't feel like we're onto them. 681 00:29:39,532 --> 00:29:40,948 What are we gonna tell Caleb? 682 00:29:40,972 --> 00:29:42,472 The truth. 683 00:29:45,172 --> 00:29:47,542 What happened? Did-did you find her? 684 00:29:49,142 --> 00:29:50,558 It didn't go as we expected. 685 00:29:53,342 --> 00:29:54,488 Sadie? 686 00:29:54,512 --> 00:29:56,412 Baby, what'd they do? 687 00:29:56,522 --> 00:29:57,798 They said I should say goodbye. 688 00:29:57,822 --> 00:29:59,098 What do you mean, goodbye? 689 00:29:59,122 --> 00:30:00,768 You did this to her. 690 00:30:00,792 --> 00:30:04,898 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 691 00:30:04,922 --> 00:30:06,962 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 692 00:30:19,120 --> 00:30:21,296 Did they... 693 00:30:24,403 --> 00:30:25,633 She's dead? 694 00:30:29,213 --> 00:30:30,549 Hey. No. No. 695 00:30:30,573 --> 00:30:33,113 We're not sure what we saw, okay? 696 00:30:33,983 --> 00:30:35,689 Let's, let's... 697 00:30:35,713 --> 00:30:39,029 Let's just hold on, marine. Yeah? Hey. 698 00:30:39,053 --> 00:30:40,059 You got this? 699 00:30:40,083 --> 00:30:41,953 Yeah. 700 00:30:48,393 --> 00:30:49,869 Please tell me you traced that video call, Ernie. 701 00:30:49,893 --> 00:30:51,039 I traced the video call. 702 00:30:51,063 --> 00:30:52,693 No blockers or signal bouncing. 703 00:30:52,833 --> 00:30:54,209 Just a straight shot 704 00:30:54,233 --> 00:30:55,909 to an old bait and tackle shop on the West Side. 705 00:30:55,933 --> 00:30:59,179 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 706 00:30:59,203 --> 00:31:01,219 The shop's been vacant for a year. 707 00:31:01,243 --> 00:31:02,889 Just went under a new lease 708 00:31:02,913 --> 00:31:05,343 to none other than Marlon vega. 709 00:31:06,213 --> 00:31:07,989 The only guy on the island 710 00:31:08,013 --> 00:31:10,383 who knows about the stolen three million dollars. 711 00:31:12,513 --> 00:31:14,929 FBI is about ten minutes out. 712 00:31:14,953 --> 00:31:16,369 All right, let's move. 713 00:31:16,393 --> 00:31:19,193 But if there's clowns in there, you're on your own. 714 00:31:28,233 --> 00:31:31,049 I got movement inside. One suspect. 715 00:31:31,073 --> 00:31:33,219 One, two, three. 716 00:31:33,243 --> 00:31:35,173 Marlon vega! Federal agents. Freeze! 717 00:31:38,143 --> 00:31:39,319 They never listen. 718 00:31:39,343 --> 00:31:42,143 I'll go around. All right. 719 00:31:52,623 --> 00:31:55,423 Damn. That is scary. 720 00:32:09,213 --> 00:32:10,913 Marlon vega, stop! 721 00:32:12,673 --> 00:32:13,619 Damn it! 722 00:32:13,643 --> 00:32:15,219 Stop shooting. You're done. 723 00:32:15,243 --> 00:32:16,629 This wasn't supposed to go like this. 724 00:32:16,653 --> 00:32:18,589 This wasn't supposed to happen! 725 00:32:18,613 --> 00:32:20,059 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 726 00:32:20,083 --> 00:32:21,359 at the old bait and tackle shop" 727 00:32:21,383 --> 00:32:23,669 on my to-do list, either, so give up. 728 00:32:23,693 --> 00:32:25,169 Shut up! 729 00:32:25,193 --> 00:32:27,399 Tell me where Sadie is, Marlon. 730 00:32:27,423 --> 00:32:29,909 Just let me get out of here! 731 00:32:29,933 --> 00:32:31,463 Drop the weapon! 732 00:32:33,933 --> 00:32:35,809 Any sign of Sadie? 733 00:32:35,833 --> 00:32:37,573 She's not inside. 734 00:32:49,353 --> 00:32:50,489 Damn. 735 00:32:50,513 --> 00:32:52,753 We're too late. 736 00:33:00,963 --> 00:33:03,369 Got coast guard dive teams searching the area, 737 00:33:03,393 --> 00:33:05,239 but there's no guarantee they'll find Sadie. 738 00:33:05,263 --> 00:33:08,973 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 739 00:33:09,833 --> 00:33:11,679 And all we have to ID her is the blood 740 00:33:11,703 --> 00:33:13,219 found at the bait shop. 741 00:33:13,243 --> 00:33:14,949 Hopefully, commander chase gets a positive ID. 742 00:33:14,973 --> 00:33:17,449 May offer some sort of closure for Caleb. 743 00:33:17,473 --> 00:33:18,819 Just lots of unanswered 744 00:33:18,843 --> 00:33:20,759 questions here. Yeah, like, where's the 745 00:33:20,783 --> 00:33:22,119 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 746 00:33:22,143 --> 00:33:23,559 once they got the money? 747 00:33:23,583 --> 00:33:26,359 W-We're assuming Marlon vega had a partner. 748 00:33:26,383 --> 00:33:28,029 Who managed to evade identification 749 00:33:28,053 --> 00:33:30,829 even after forensics swept the bait shop. 750 00:33:30,853 --> 00:33:32,199 It's possible. 751 00:33:32,223 --> 00:33:33,823 Yeah, but it's not likely. 752 00:33:35,023 --> 00:33:37,209 Well, if you're looking for tidy endings, 753 00:33:37,233 --> 00:33:39,463 you won't do better than this. 754 00:33:42,433 --> 00:33:44,579 The shovel that killed Brock over ton? 755 00:33:44,603 --> 00:33:46,179 Probably Sadie, too. 756 00:33:46,203 --> 00:33:49,549 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 757 00:33:49,573 --> 00:33:52,049 Along with the cell phone he used 758 00:33:52,073 --> 00:33:53,743 to make the ransom calls. 759 00:33:54,613 --> 00:33:56,913 And this damn clown mask. 760 00:33:57,783 --> 00:34:00,529 So it looks like his partner double-crossed him, 761 00:34:00,553 --> 00:34:03,399 disappeared and then left vega holding the bag? 762 00:34:03,423 --> 00:34:05,469 Yeah. That's what it looks like. 763 00:34:05,493 --> 00:34:06,553 What's off here? 764 00:34:06,663 --> 00:34:08,423 Can't say. 765 00:34:09,293 --> 00:34:10,339 It's commander chase. 766 00:34:10,363 --> 00:34:12,593 Maybe she'll fill the gaps. 767 00:34:15,863 --> 00:34:19,509 As I know you're aware, the body tells a story. 768 00:34:19,533 --> 00:34:21,079 You can learn a person's deepest secrets 769 00:34:21,103 --> 00:34:23,089 just by observing their biology. 770 00:34:23,113 --> 00:34:26,319 And what have you observed with Marlon vega? 771 00:34:26,343 --> 00:34:28,719 He lived an unhappy life. 772 00:34:28,743 --> 00:34:31,789 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 773 00:34:31,813 --> 00:34:33,759 both of which exacerbated hypertension. 774 00:34:33,783 --> 00:34:35,359 None of which help me figure out 775 00:34:35,383 --> 00:34:39,163 who he partnered with to kidnap and kill Sadie latham. 776 00:34:40,163 --> 00:34:41,339 Kidnapped, yes. 777 00:34:41,363 --> 00:34:43,933 Killed? I'm not sure. 778 00:34:44,063 --> 00:34:45,369 What do you mean? 779 00:34:45,393 --> 00:34:48,179 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 780 00:34:48,203 --> 00:34:49,779 we have the murder weapon and her blood 781 00:34:49,803 --> 00:34:51,579 is all over the scene. Yes, we have her blood, 782 00:34:51,603 --> 00:34:54,419 but it's telling me a different story. 783 00:34:54,443 --> 00:34:56,549 Okay, what story? The video call 784 00:34:56,573 --> 00:34:59,789 showed your suspect raining blows down on her from above 785 00:34:59,813 --> 00:35:02,059 and behind, like so. 786 00:35:02,083 --> 00:35:05,059 The spatter should be cascading in a flooding pattern 787 00:35:05,083 --> 00:35:07,923 on the wall of the opposite side of the wound. 788 00:35:08,083 --> 00:35:09,299 Like this. 789 00:35:09,323 --> 00:35:10,929 In this case, however, 790 00:35:10,953 --> 00:35:13,139 the pattern was sort of blotted along the wall, 791 00:35:13,163 --> 00:35:15,439 almost as if someone poured it on and spread it 792 00:35:15,463 --> 00:35:16,993 with a sponge. 793 00:35:17,833 --> 00:35:19,739 So, you're saying 794 00:35:19,763 --> 00:35:22,003 that the blood splatter was placed? 795 00:35:23,173 --> 00:35:24,479 Postmortem? 796 00:35:24,503 --> 00:35:26,219 I can't say. 797 00:35:26,243 --> 00:35:28,279 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 798 00:35:28,303 --> 00:35:31,719 it was done postmortem because I cannot confirm 799 00:35:31,743 --> 00:35:34,389 Sadie latham is dead. 800 00:35:34,413 --> 00:35:37,559 The blood you found at the scene was not shed today. 801 00:35:37,583 --> 00:35:39,013 Oxidation of the hemoglobin suggest 802 00:35:39,123 --> 00:35:41,899 it had been stored in very cold conditions 803 00:35:41,923 --> 00:35:43,469 for at least five months. 804 00:35:43,493 --> 00:35:46,963 So, you're telling me that this murder was staged. 805 00:35:47,123 --> 00:35:49,439 And the kidnapping partner we're looking for 806 00:35:49,463 --> 00:35:51,833 is Sadie latham herself? 807 00:35:57,780 --> 00:35:59,726 Progress report on Sadie latham? 808 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 Yeah, we put a bolo out. Her photo's floating 809 00:36:01,190 --> 00:36:03,166 in every airport, train station, bus depot 810 00:36:03,190 --> 00:36:04,396 and cruise line in North America. 811 00:36:04,420 --> 00:36:05,736 She's not going anywhere. 812 00:36:05,760 --> 00:36:08,134 No, she's already gone, but... 813 00:36:08,141 --> 00:36:09,987 Maybe we can keep her where she's run to. 814 00:36:10,011 --> 00:36:13,157 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 815 00:36:13,181 --> 00:36:16,227 I want you to give me anything that can get me closer to her. 816 00:36:16,251 --> 00:36:18,557 However she planned this, she didn't use the Internet. 817 00:36:18,581 --> 00:36:21,697 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 818 00:36:21,721 --> 00:36:23,691 Her footprint is nonexistent. 819 00:36:23,821 --> 00:36:24,997 Well, she had plenty of time to plan this, 820 00:36:25,021 --> 00:36:27,197 but she couldn't have done it alone. 821 00:36:27,221 --> 00:36:30,007 'Cause she didn't, but Marlon vega's body is in the morgue. 822 00:36:30,031 --> 00:36:32,107 - No, he was a patsy. - So, Sadie 823 00:36:32,131 --> 00:36:34,337 tricks him into pretending to kidnap her, 824 00:36:34,361 --> 00:36:36,977 then follows Brock to the grave where the money was. 825 00:36:37,001 --> 00:36:38,847 Kills him, takes the cash. 826 00:36:38,871 --> 00:36:41,671 And stages her own murder. 827 00:36:42,701 --> 00:36:44,241 Sounds a lot like my ex-wife. 828 00:36:45,171 --> 00:36:47,981 I mean, except for the murder part. 829 00:36:50,451 --> 00:36:52,627 Lana said that there was two kidnappers in that Van. 830 00:36:52,651 --> 00:36:54,827 I'll have her brought in, see if she knows anything more 831 00:36:54,851 --> 00:36:56,367 about the second suspect. Good. 832 00:36:56,391 --> 00:36:59,167 I got Kai and whistler talking to Caleb latham again. 833 00:36:59,191 --> 00:37:00,867 Can't imagine that's going well. 834 00:37:00,891 --> 00:37:02,861 That bitch! 835 00:37:03,691 --> 00:37:05,261 Are you sure? 836 00:37:06,731 --> 00:37:08,707 I know it's hard to believe. 837 00:37:08,731 --> 00:37:11,047 I sacrificed everything for her. 838 00:37:11,071 --> 00:37:12,447 How could she do this? 839 00:37:12,471 --> 00:37:14,047 That's what we're gonna ask when we find her. 840 00:37:14,071 --> 00:37:15,741 And for that, we need your help. 841 00:37:15,871 --> 00:37:17,947 What exactly can I do? 842 00:37:17,971 --> 00:37:19,957 I mean, look, you know her better than anyone. 843 00:37:19,981 --> 00:37:21,157 Yeah, well, clearly, that means nothing. 844 00:37:21,181 --> 00:37:23,227 You know her better than us. 845 00:37:23,251 --> 00:37:25,487 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 846 00:37:25,511 --> 00:37:28,557 I don't know, lots of places, man... 847 00:37:28,581 --> 00:37:29,897 She liked the beach. 848 00:37:29,921 --> 00:37:32,427 Any particular beach? She would talk about 849 00:37:32,451 --> 00:37:34,967 going on these vacations, you know, Greek isles, 850 00:37:34,991 --> 00:37:36,761 Phuket, Fiji. 851 00:37:36,891 --> 00:37:38,791 I always said, 852 00:37:38,901 --> 00:37:40,931 we already lived in paradise, right? 853 00:37:41,761 --> 00:37:43,677 How'd she know about the money? 854 00:37:43,701 --> 00:37:45,247 I never said a word. 855 00:37:45,271 --> 00:37:46,717 Does the name Marlon vega mean anything to you? 856 00:37:46,741 --> 00:37:49,517 He was a contractor involved with the money you stole. 857 00:37:49,541 --> 00:37:52,287 So, we think Marlon vega suspected what you did 858 00:37:52,311 --> 00:37:54,157 and he came to hawai'i to confront you. 859 00:37:54,181 --> 00:37:56,251 But found Sadie instead. 860 00:37:57,211 --> 00:38:02,457 This is... This is screwed-up. 861 00:38:02,481 --> 00:38:04,927 And Brock didn't deserve any of this. 862 00:38:04,951 --> 00:38:07,567 Hey, do you want to do right by Brock? 863 00:38:07,591 --> 00:38:08,967 Yeah. 864 00:38:08,991 --> 00:38:10,931 Then help us bring her to justice. 865 00:38:12,791 --> 00:38:14,131 There must be something. 866 00:38:16,831 --> 00:38:18,147 You should ask Lana. 867 00:38:18,171 --> 00:38:20,447 Yeah, those two were constantly together. 868 00:38:20,471 --> 00:38:23,317 You know? Like, best friends. 869 00:38:23,341 --> 00:38:25,941 Maybe she was honest with her. 870 00:38:27,111 --> 00:38:29,127 Lana Kyle in the conference room? 871 00:38:29,151 --> 00:38:31,527 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 872 00:38:31,551 --> 00:38:34,157 or answering her phone or even carrying her phone. 873 00:38:34,181 --> 00:38:35,827 Get this... it was left in her car 874 00:38:35,851 --> 00:38:38,227 that's been sitting at the kahala mall for two days. 875 00:38:38,251 --> 00:38:39,937 You're kidding me. No. 876 00:38:39,961 --> 00:38:42,137 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 877 00:38:42,161 --> 00:38:43,967 But if Sadie went willingly, 878 00:38:43,991 --> 00:38:45,977 vega wouldn't have needed anyone else. 879 00:38:46,001 --> 00:38:48,337 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 880 00:38:48,361 --> 00:38:51,531 And she handled all the details. 881 00:38:53,441 --> 00:38:56,017 Using her own identity? That's not very smart. 882 00:38:56,041 --> 00:38:59,141 No, using her sister's identity, who died three years ago. 883 00:39:01,041 --> 00:39:02,417 Okay. 884 00:39:02,441 --> 00:39:05,327 What details did Lana's dead sister handle? 885 00:39:05,351 --> 00:39:08,797 Foreign banks, new identities, plane tickets 886 00:39:08,821 --> 00:39:11,251 and a hotel in Fiji. 887 00:39:22,301 --> 00:39:24,647 Cheers to you, girl. 888 00:39:26,001 --> 00:39:28,577 Money and freedom. 889 00:39:31,741 --> 00:39:33,117 Tastes good, doesn't it? 890 00:39:33,141 --> 00:39:35,057 It worked out just the way you said. 891 00:39:35,081 --> 00:39:36,787 I still can't believe it. 892 00:39:36,811 --> 00:39:38,287 Listen. 893 00:39:38,311 --> 00:39:41,057 Couldn't have happened without you, babe. No way. 894 00:39:41,081 --> 00:39:43,997 And now we're in this to the end. 895 00:39:44,021 --> 00:39:47,361 To the end and back. 896 00:39:49,291 --> 00:39:52,531 That is a funny way to put it. 897 00:39:53,501 --> 00:39:56,077 Since you're both definitely going back. 898 00:39:56,101 --> 00:40:01,277 To the mainland, to face, just a lot of charges. 899 00:40:01,301 --> 00:40:03,887 You can certainly try, Sadie. 900 00:40:03,911 --> 00:40:05,587 Might even get the drop on me. 901 00:40:05,611 --> 00:40:08,787 But then there's these guys. 902 00:40:08,811 --> 00:40:09,787 Sadie? 903 00:40:09,811 --> 00:40:11,357 She's not gonna help you. 904 00:40:11,381 --> 00:40:13,597 In fact, she was probably planning on stranding you. 905 00:40:13,621 --> 00:40:14,757 If you're lucky. 906 00:40:14,781 --> 00:40:15,997 Just ask her husband. 907 00:40:16,021 --> 00:40:18,267 No! Please! 908 00:40:18,291 --> 00:40:20,637 It was all her. She forced me to do it. 909 00:40:20,661 --> 00:40:21,737 I swear to god. 910 00:40:21,761 --> 00:40:24,137 What the hell? She is a monster. 911 00:40:24,161 --> 00:40:25,937 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 912 00:40:25,961 --> 00:40:27,077 to tell me everything. 913 00:40:27,101 --> 00:40:28,407 Sadie planned it all! Aloha. 914 00:40:28,431 --> 00:40:30,801 Please! Stop! 915 00:40:39,681 --> 00:40:41,287 Hey. 916 00:40:41,311 --> 00:40:42,917 You hear from tennant? Yeah. 917 00:40:42,941 --> 00:40:45,157 It's gonna take a couple days to work out extradition 918 00:40:45,181 --> 00:40:46,897 for Lana and Sadie. 919 00:40:46,921 --> 00:40:49,567 Tennant is staying put. 920 00:40:49,591 --> 00:40:50,897 She deserves some r and r. 921 00:40:50,921 --> 00:40:52,697 Yeah. Kai and whistler are finishing up 922 00:40:52,721 --> 00:40:54,637 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 923 00:40:54,661 --> 00:40:56,167 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 924 00:40:56,191 --> 00:40:57,691 All right. 925 00:41:08,447 --> 00:41:10,163 Feeling like something's wrong, Ernie. 926 00:41:10,187 --> 00:41:11,863 Yeah, but we can't talk about it here. 927 00:41:11,887 --> 00:41:14,103 War room? No time. 928 00:41:14,127 --> 00:41:16,103 Here, here. 929 00:41:16,127 --> 00:41:20,167 Casual. Casual. Shut this. 930 00:41:21,667 --> 00:41:23,237 All right. 931 00:41:25,067 --> 00:41:26,443 What am I looking at? 932 00:41:26,467 --> 00:41:28,213 This is from the motherboard 933 00:41:28,237 --> 00:41:30,083 of the secret laptop you brought me. 934 00:41:30,107 --> 00:41:31,183 You broke the code? 935 00:41:31,207 --> 00:41:32,313 There isn't a code. 936 00:41:32,337 --> 00:41:33,583 Well, I mean, there is a code, 937 00:41:33,607 --> 00:41:34,883 but not the one I was trying to break. 938 00:41:34,907 --> 00:41:36,377 Maybe skip to the urgent part. 939 00:41:37,277 --> 00:41:38,453 This is a trojan horse. 940 00:41:38,477 --> 00:41:40,193 And it was activated the moment anyone 941 00:41:40,217 --> 00:41:42,293 tried to break into the internal files. 942 00:41:42,317 --> 00:41:43,793 What does this trojan horse do? 943 00:41:43,817 --> 00:41:46,963 Infects whatever system is trying to access it. 944 00:41:46,987 --> 00:41:48,433 You're saying your system's compromised? 945 00:41:48,457 --> 00:41:52,033 No, because I wasn't the first to access it, was I? 946 00:41:52,057 --> 00:41:53,573 You didn't come directly to me, 947 00:41:53,597 --> 00:41:55,303 even though I'm the best computer specialist you know, 948 00:41:55,327 --> 00:41:56,643 no matter how quirky. 949 00:41:56,667 --> 00:41:58,173 No, Ernie, I didn't come to you first. 950 00:41:58,197 --> 00:41:59,413 The elite team tried to break the firewall 951 00:41:59,437 --> 00:42:01,113 while they were still in Pakistan. 952 00:42:01,137 --> 00:42:04,183 Then whoever planted this has been inside the elite server. 953 00:42:04,207 --> 00:42:06,307 For, like, three days. 954 00:42:07,877 --> 00:42:10,647 Which means the entire operation's been revealed. 955 00:42:17,817 --> 00:42:23,697 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 956 00:42:23,827 --> 00:42:27,227 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org68508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.