Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,292 --> 00:00:12,908
Still on for dinner Saturday?
2
00:00:12,932 --> 00:00:15,462
Yeah, there's a new spot in
wai'alae Caleb heard about.
3
00:00:15,572 --> 00:00:18,348
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
4
00:00:18,372 --> 00:00:20,118
No, he promised. They have fish.
5
00:00:20,142 --> 00:00:22,788
Bet it's fried. Or we
go to uncle Bo's again.
6
00:00:24,412 --> 00:00:26,518
I mean, it-it's just an idea.
7
00:00:26,542 --> 00:00:28,182
Sadie, look out.
8
00:00:31,312 --> 00:00:33,198
No!
9
00:00:33,222 --> 00:00:36,628
Help! Somebody! Sadie!
10
00:00:36,652 --> 00:00:38,998
Sadie! Sadie!
11
00:00:50,737 --> 00:00:52,513
Breach in three, two, one!
12
00:00:52,537 --> 00:00:54,143
Go, go, go!
13
00:00:54,167 --> 00:00:55,983
- Don't move!
- Clear! Clear!
14
00:00:56,007 --> 00:00:57,153
Move!
15
00:00:57,177 --> 00:00:58,753
Clear!
16
00:00:58,777 --> 00:01:00,023
Move up. Let's go.
17
00:01:00,047 --> 00:01:01,377
Breach!
18
00:01:02,617 --> 00:01:03,793
On the ground, now!
19
00:01:03,817 --> 00:01:05,063
Don't move!
20
00:01:06,487 --> 00:01:08,317
Clear!
21
00:01:10,627 --> 00:01:13,133
It's the third lab elite's
brought down so far.
22
00:01:13,157 --> 00:01:15,733
Taking a lot of bio weapons off the board.
23
00:01:15,757 --> 00:01:17,327
What do you think?
24
00:01:18,097 --> 00:01:19,703
I like the jumpsuits.
25
00:01:19,727 --> 00:01:21,373
Very stylish.
26
00:01:21,397 --> 00:01:22,913
They were undercover as movers.
27
00:01:22,937 --> 00:01:24,167
My idea.
28
00:01:24,337 --> 00:01:25,943
Well, I am just so glad
29
00:01:25,967 --> 00:01:27,683
that your secret agent
club's making progress.
30
00:01:27,707 --> 00:01:29,883
Well, thanks to you getting
the chemist to give up
31
00:01:29,907 --> 00:01:31,423
his lab locations.
32
00:01:31,447 --> 00:01:33,883
So, does that mean I get a jumpsuit, too?
33
00:01:33,907 --> 00:01:36,477
I got something even better.
34
00:01:44,017 --> 00:01:48,033
Thanks, but I already have a laptop
35
00:01:48,057 --> 00:01:51,197
and this one... Is kind of broken.
36
00:01:51,367 --> 00:01:53,343
My team found it in a safe at the lab.
37
00:01:53,367 --> 00:01:54,613
It's encrypted with something
38
00:01:54,637 --> 00:01:56,073
we haven't been able to crack yet.
39
00:01:56,097 --> 00:01:57,457
And you want Ernie to take a look.
40
00:01:57,507 --> 00:01:58,783
If he's up for it.
41
00:01:58,807 --> 00:01:59,813
I'll read him into the mission.
42
00:01:59,837 --> 00:02:02,207
Well, knowing Ernie, I bet he's mostly
43
00:02:02,377 --> 00:02:04,583
figured it out on his own by now.
44
00:02:04,607 --> 00:02:06,553
Got a new case?
45
00:02:06,577 --> 00:02:09,247
Yeah, a marine's wife was
abducted. Two hours ago.
46
00:02:09,377 --> 00:02:10,923
Let me know if I can help.
47
00:02:10,947 --> 00:02:13,187
Count on it.
48
00:02:17,017 --> 00:02:20,433
I mean, he was wearing
a clown mask, you know?
49
00:02:20,457 --> 00:02:21,503
What kind?
50
00:02:21,527 --> 00:02:22,973
I'm sorry?
51
00:02:22,997 --> 00:02:24,257
Happy clown, sad clown.
52
00:02:24,397 --> 00:02:26,543
Orange hair? Red? I... I-I don't know.
53
00:02:26,567 --> 00:02:29,073
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
54
00:02:29,097 --> 00:02:31,683
Or I was just scared.
55
00:02:31,707 --> 00:02:34,413
How many suspects
did you see? I mean,
56
00:02:34,437 --> 00:02:37,383
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
57
00:02:37,407 --> 00:02:39,247
But there could have been more.
58
00:02:39,407 --> 00:02:40,993
It was all so fast. And
Sadie didn't mention
59
00:02:41,017 --> 00:02:43,293
anything to you about
being threatened? No.
60
00:02:43,317 --> 00:02:45,193
I told you, no. No one harassing her
61
00:02:45,217 --> 00:02:47,193
or showing her unwanted attention?
62
00:02:47,217 --> 00:02:49,263
Like a stalker or something?
63
00:02:49,287 --> 00:02:52,203
Like anything out of the ordinary.
64
00:02:52,227 --> 00:02:54,427
No. Nothing like that.
65
00:02:55,557 --> 00:02:58,297
Sadie and Caleb are a
normal couple with a normal life.
66
00:02:58,427 --> 00:03:00,673
Why would they take her? I-I don't know.
67
00:03:00,697 --> 00:03:02,143
But we are doing everything in our power
68
00:03:02,167 --> 00:03:04,013
- to get her back.
- Okay.
69
00:03:04,037 --> 00:03:06,207
Hang tight, okay?
70
00:03:09,350 --> 00:03:10,826
What do we know?
71
00:03:10,850 --> 00:03:12,296
Victim is Sadie latham,
72
00:03:12,320 --> 00:03:14,726
married to master sergeant
Caleb latham stationed at k-bay.
73
00:03:14,750 --> 00:03:16,896
She was grabbed at around 8:00 A.M.
74
00:03:16,920 --> 00:03:18,866
An abduction in a public
place in broad daylight?
75
00:03:18,890 --> 00:03:20,396
That's unusual. Doesn't feel like
76
00:03:20,420 --> 00:03:21,936
a typical kidnap-and-ransom, either.
77
00:03:21,960 --> 00:03:24,006
Sadie works as a
manager at a health club.
78
00:03:24,030 --> 00:03:25,336
They don't have deep pockets.
79
00:03:25,360 --> 00:03:26,636
Any family money?
80
00:03:26,660 --> 00:03:28,476
No, not at first blush, no.
81
00:03:28,500 --> 00:03:30,276
Canoe club's not cheap.
82
00:03:30,300 --> 00:03:31,976
Lana there has the access.
83
00:03:32,000 --> 00:03:34,076
Sadie's her guest
three mornings a week.
84
00:03:34,100 --> 00:03:35,316
They have a routine, then.
85
00:03:35,340 --> 00:03:36,616
What's Lana's background?
86
00:03:36,640 --> 00:03:38,416
Thinking they took the wrong woman?
87
00:03:38,440 --> 00:03:39,716
Aren't you?
88
00:03:39,740 --> 00:03:42,626
Lana works here, runs
food and beverage.
89
00:03:42,650 --> 00:03:44,886
But there were several
other members in the lot.
90
00:03:44,910 --> 00:03:46,696
All right, well, let's look into
all of them. I'll get my team on it.
91
00:03:46,720 --> 00:03:49,026
Okay. NCIS notify the husband yet?
92
00:03:49,050 --> 00:03:51,736
He's been in training all
morning. Unreachable.
93
00:03:51,760 --> 00:03:54,390
But Jesse and Kai are on
their way to k-bay now. Okay.
94
00:04:02,300 --> 00:04:04,730
- Fall out.
- Hoorah!
95
00:04:07,040 --> 00:04:08,840
Master sergeant latham.
96
00:04:09,870 --> 00:04:10,986
Yes, sir?
97
00:04:11,010 --> 00:04:13,386
I'm agent holman, this is agent Boone.
98
00:04:13,410 --> 00:04:15,516
NCIS?
99
00:04:15,540 --> 00:04:17,750
Yeah. Could we get a word?
100
00:04:19,720 --> 00:04:21,926
Everything okay?
101
00:04:21,950 --> 00:04:23,696
A little before 8:00 this morning,
102
00:04:23,720 --> 00:04:25,696
your wife was abducted.
103
00:04:25,720 --> 00:04:27,996
I don't understand. I
know it's a lot to process.
104
00:04:28,020 --> 00:04:30,406
We're doing everything
we can to get her back,
105
00:04:30,430 --> 00:04:31,700
but we need your help.
106
00:04:32,360 --> 00:04:35,176
Have you or your wife come
into any money recently?
107
00:04:35,200 --> 00:04:36,346
No.
108
00:04:36,370 --> 00:04:37,846
No, I enlisted when I was 18.
109
00:04:37,870 --> 00:04:39,570
Sadie's been working since she was 17.
110
00:04:39,700 --> 00:04:43,570
I mean, we make do,
you know, nothing extra.
111
00:04:43,710 --> 00:04:45,416
Anything in your work
that might be sensitive?
112
00:04:45,440 --> 00:04:46,786
I'm a logistics specialist.
113
00:04:46,810 --> 00:04:48,486
That's about as unsensitive as you get.
114
00:04:48,510 --> 00:04:50,880
Anyone that might wish you harm?
115
00:04:52,320 --> 00:04:56,326
Somebody come to
mind? No. No, no, no, no.
116
00:04:56,350 --> 00:04:59,866
I was just... W-Why
would anyone do this?
117
00:04:59,890 --> 00:05:01,590
That's what we're trying to find out.
118
00:05:01,730 --> 00:05:03,243
We're gonna need your help to do it.
119
00:05:03,306 --> 00:05:04,512
To get your wife home safe.
120
00:05:04,536 --> 00:05:06,076
All right. What do I need to do?
121
00:05:06,206 --> 00:05:07,652
Right now, come with us.
122
00:05:07,676 --> 00:05:10,946
The FBI will explain
everything in more detail.
123
00:05:13,816 --> 00:05:17,192
Hpd found the Van dumped
a few miles from the canal.
124
00:05:17,216 --> 00:05:18,432
Registered to a hauling service
125
00:05:18,456 --> 00:05:20,362
who reported it stolen yesterday.
126
00:05:20,386 --> 00:05:22,032
Any prints? Lots.
127
00:05:22,056 --> 00:05:23,562
From hauling service employees
128
00:05:23,586 --> 00:05:25,086
who all have alibis.
129
00:05:25,226 --> 00:05:28,372
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
130
00:05:28,396 --> 00:05:30,226
Only if you like the circus.
131
00:05:31,596 --> 00:05:32,742
Wow.
132
00:05:37,366 --> 00:05:39,382
That's pretty creepy.
133
00:05:39,406 --> 00:05:41,082
Seriously, can you take that thing
134
00:05:41,106 --> 00:05:43,076
off the screen?
135
00:05:44,546 --> 00:05:47,492
What, you got a problem
with clowns, Sam?
136
00:05:47,516 --> 00:05:49,346
Not as long as they keep their distance.
137
00:05:50,046 --> 00:05:52,166
I do have a problem with
this abduction case, though.
138
00:05:52,256 --> 00:05:55,532
Broad daylight, dozen witnesses.
139
00:05:55,556 --> 00:05:57,532
Yeah, it's like they wanted to be seen.
140
00:05:57,556 --> 00:05:58,902
Maybe it was a message.
141
00:05:58,926 --> 00:06:00,232
"We can get to you anywhere."
142
00:06:00,256 --> 00:06:02,142
Yeah, but why Sadie?
143
00:06:02,166 --> 00:06:05,096
Social media is mostly
posts about fitness.
144
00:06:05,266 --> 00:06:07,412
A few hundred followers,
hardly any interaction with them.
145
00:06:07,436 --> 00:06:09,136
Might not have anything to do with her.
146
00:06:09,266 --> 00:06:11,112
Not specifically, anyway.
147
00:06:11,136 --> 00:06:12,512
Caleb's even more boring.
148
00:06:12,536 --> 00:06:13,982
He spends his days on base and nights
149
00:06:14,006 --> 00:06:15,282
- with his wife.
- Okay,
150
00:06:15,306 --> 00:06:16,782
what about the other
women at the canoe club?
151
00:06:16,806 --> 00:06:20,022
Could any of them have
been the potential target?
152
00:06:20,046 --> 00:06:21,586
Based on the video.
153
00:06:22,516 --> 00:06:24,236
Sadie's exactly who
the suspects wanted.
154
00:06:24,286 --> 00:06:26,156
All right.
155
00:06:26,286 --> 00:06:28,862
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
156
00:06:28,886 --> 00:06:31,296
We're missing something.
157
00:06:39,736 --> 00:06:40,812
I'm just doing an extended
background check.
158
00:06:40,836 --> 00:06:41,866
No need for scif.
159
00:06:43,506 --> 00:06:45,606
This isn't for the background.
160
00:06:47,136 --> 00:06:49,256
You've been wondering
what I'm doing here in hawai'i?
161
00:06:49,306 --> 00:06:50,822
I have.
162
00:06:50,846 --> 00:06:53,592
Trying to figure out what NCIS elite is.
163
00:06:53,616 --> 00:06:55,716
Maybe even breaking some rules.
164
00:06:56,716 --> 00:06:57,916
Maybe?
165
00:06:59,186 --> 00:07:02,332
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
166
00:07:02,356 --> 00:07:03,926
to get me to do tech support.
167
00:07:05,726 --> 00:07:07,572
Elite recovered this at an illegal lab
168
00:07:07,596 --> 00:07:09,526
operating in Pakistan.
169
00:07:10,366 --> 00:07:12,472
Color me intrigued.
170
00:07:12,496 --> 00:07:14,512
The lab is run by the chemist.
171
00:07:14,536 --> 00:07:15,982
He's currently in our custody.
172
00:07:16,006 --> 00:07:17,782
Wait.
173
00:07:17,806 --> 00:07:19,782
You want me to help
with the super top-secret,
174
00:07:19,806 --> 00:07:21,522
"no one can know about
it" mission, don't you?
175
00:07:21,546 --> 00:07:24,482
In a small way, yes.
176
00:07:24,506 --> 00:07:26,552
Do I get to join elite?
177
00:07:26,576 --> 00:07:29,592
No. Do I get to meet the members?
178
00:07:29,616 --> 00:07:31,246
No.
179
00:07:31,356 --> 00:07:32,662
But you may help thousands of people
180
00:07:32,686 --> 00:07:34,616
if you can break this encryption.
181
00:07:36,956 --> 00:07:39,232
Okay, fine. I'll do it.
182
00:07:39,256 --> 00:07:41,002
But you're a bad salesman.
183
00:07:47,466 --> 00:07:49,082
This is everywhere she goes.
184
00:07:49,106 --> 00:07:50,942
The nail salon, grocery store.
185
00:07:50,966 --> 00:07:53,052
The smoothie shop by the health club.
186
00:07:53,076 --> 00:07:54,512
Short list.
187
00:07:54,536 --> 00:07:56,452
Any other places you can think of?
188
00:07:56,476 --> 00:07:58,592
I don't know, maybe...
189
00:08:00,276 --> 00:08:03,022
Sometimes she heads over
to the north shore for lunch.
190
00:08:03,046 --> 00:08:05,662
Okay, can you tell us
where she eats? I just...
191
00:08:05,686 --> 00:08:08,362
Look, this is starting
to feel like busywork.
192
00:08:08,386 --> 00:08:09,702
That's because it is, Caleb.
193
00:08:09,726 --> 00:08:11,732
We need you busy because we need you
194
00:08:11,756 --> 00:08:12,772
thinking clearly, all right?
195
00:08:12,796 --> 00:08:14,102
Now, maybe the nail salon is key
196
00:08:14,126 --> 00:08:16,242
to figuring out who took your wife,
197
00:08:16,266 --> 00:08:17,872
but more likely, it's gonna help jar
198
00:08:17,896 --> 00:08:20,012
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
199
00:08:20,036 --> 00:08:21,496
over here with my phone.
200
00:08:21,606 --> 00:08:23,012
I mean, what if she's trying to reach me?
201
00:08:23,036 --> 00:08:24,682
Well, that would be great.
202
00:08:24,706 --> 00:08:27,082
We'd hand you the phone. But...
203
00:08:27,106 --> 00:08:29,452
It's probably gonna be a
ransom call that comes in.
204
00:08:29,476 --> 00:08:32,422
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
205
00:08:32,446 --> 00:08:34,522
You got to be strong, Caleb.
206
00:08:34,546 --> 00:08:36,762
For Sadie. We got a lot of people here
207
00:08:36,786 --> 00:08:39,086
who are trying to help...
208
00:08:40,086 --> 00:08:41,532
It's a blocked number.
209
00:08:41,556 --> 00:08:43,832
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
210
00:08:43,856 --> 00:08:47,172
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
211
00:08:47,196 --> 00:08:48,872
Caleb latham.
212
00:08:48,896 --> 00:08:51,142
Who are you? Where's Sadie?
213
00:08:51,166 --> 00:08:52,512
She's safe.
214
00:08:52,536 --> 00:08:53,872
For now.
215
00:08:53,896 --> 00:08:55,296
No, no, I-I want to see her.
216
00:08:55,436 --> 00:08:57,682
You will see her when you
follow these instructions.
217
00:08:57,706 --> 00:09:00,082
I need you to... No, no,
I need to see her first.
218
00:09:00,106 --> 00:09:03,146
Just prove to me that you have her.
219
00:09:06,946 --> 00:09:08,662
That's the last time you see her alive
220
00:09:08,686 --> 00:09:11,062
unless you follow my exact instructions.
221
00:09:11,086 --> 00:09:12,462
Y-Yeah, anything.
222
00:09:12,486 --> 00:09:14,286
Please, just don't hurt her.
223
00:09:14,456 --> 00:09:16,432
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
224
00:09:16,456 --> 00:09:17,802
Have it by noon tomorrow.
225
00:09:17,826 --> 00:09:19,702
Await my instructions.
226
00:09:19,726 --> 00:09:21,972
What, wait, what, three million dollars?
227
00:09:21,996 --> 00:09:23,642
I-I don't, I don't have... Get it.
228
00:09:23,666 --> 00:09:25,472
Or Sadie dies.
229
00:09:25,496 --> 00:09:27,472
Caleb.
230
00:09:27,496 --> 00:09:30,706
Caleb, do something, ple... Sadie!
231
00:09:36,740 --> 00:09:38,810
Tell me you traced the call.
232
00:09:39,459 --> 00:09:41,445
You know-you know where
they are? The call was made
233
00:09:41,469 --> 00:09:44,105
through a vpn, so we can't trace it.
234
00:09:44,129 --> 00:09:46,515
My god. We'll get a
team analyzing the video
235
00:09:46,539 --> 00:09:48,515
for any clues, we will find her location.
236
00:09:48,539 --> 00:09:51,215
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
237
00:09:51,239 --> 00:09:53,015
They need Sadie alive to get the money.
238
00:09:53,039 --> 00:09:54,339
Three million dollars.
239
00:09:54,449 --> 00:09:56,525
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
240
00:09:56,549 --> 00:09:57,955
Which gives us some time.
241
00:09:57,979 --> 00:10:00,095
Are you crazy? I can't-i can't do that. I...
242
00:10:00,119 --> 00:10:02,395
You need to calm down,
Caleb. I can't calm down.
243
00:10:02,419 --> 00:10:03,365
They took my wife, okay?
244
00:10:03,389 --> 00:10:04,595
I can't calm down! Caleb.
245
00:10:04,619 --> 00:10:05,795
Who are you?
246
00:10:05,819 --> 00:10:06,835
Brock over ton.
247
00:10:06,859 --> 00:10:08,105
Brock? Caleb's friend.
248
00:10:08,129 --> 00:10:09,905
Excuse me. You okay, marine?
249
00:10:09,929 --> 00:10:11,935
They took Sadie, man.
250
00:10:11,959 --> 00:10:15,905
You serve with Caleb? Yes, sir.
251
00:10:15,929 --> 00:10:17,845
Iraq. Two tours.
252
00:10:17,869 --> 00:10:19,515
But I've been out a few years.
253
00:10:19,539 --> 00:10:22,245
I got him now, sir.
254
00:10:22,269 --> 00:10:25,415
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro... We're good,
255
00:10:25,439 --> 00:10:26,779
we're good.
256
00:10:27,609 --> 00:10:29,125
Three million dollars?
257
00:10:29,149 --> 00:10:31,455
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
258
00:10:31,479 --> 00:10:33,455
Sadie looked scared but unhurt.
259
00:10:33,479 --> 00:10:35,165
No, they want to make
sure she's safe and sound
260
00:10:35,189 --> 00:10:36,425
because they want their money.
261
00:10:36,449 --> 00:10:38,235
Again, I'll say it. Three million?
262
00:10:38,259 --> 00:10:40,965
Lathams have nowhere
near that. I know.
263
00:10:40,989 --> 00:10:42,805
But there's an opportunity here.
264
00:10:42,829 --> 00:10:45,905
We use the drop to get these guys.
265
00:10:45,929 --> 00:10:47,845
Can the FBI pull together some cash?
266
00:10:47,869 --> 00:10:49,675
Not much, but some.
267
00:10:49,699 --> 00:10:51,515
All right, I'll talk to
tennant about chipping in.
268
00:10:51,539 --> 00:10:53,399
Get Ernie the video
and see what he can find.
269
00:10:53,539 --> 00:10:55,285
Okay.
270
00:10:55,309 --> 00:10:56,745
Thank you.
271
00:11:06,949 --> 00:11:08,989
You're a big man, aren't you?
272
00:11:10,219 --> 00:11:11,535
Sitting there behind your firewalls
273
00:11:11,559 --> 00:11:14,235
and your triple-encrypted block chain.
274
00:11:14,259 --> 00:11:17,535
You think kyber's new for me?
275
00:11:17,559 --> 00:11:19,399
I was cracking
post-quantum cryptography
276
00:11:19,559 --> 00:11:21,905
when you were just a blip
in your programmer's eye.
277
00:11:21,929 --> 00:11:23,269
Who are you talking to?
278
00:11:24,129 --> 00:11:27,045
Me? No one.
279
00:11:27,069 --> 00:11:29,585
You know, just eccentric Ernie.
280
00:11:29,609 --> 00:11:31,755
You never know what
wacky thing I'll do next.
281
00:11:31,779 --> 00:11:33,239
You know.
282
00:11:35,249 --> 00:11:37,155
Kind of felt like you were talking
283
00:11:37,179 --> 00:11:38,419
to that busted computer.
284
00:11:43,789 --> 00:11:44,835
Nope.
285
00:11:44,859 --> 00:11:47,489
Just doing regular NCIS
stuff, like I always do.
286
00:11:49,929 --> 00:11:51,435
Okay.
287
00:11:51,459 --> 00:11:53,605
Any luck tracing the ransom call? None.
288
00:11:53,629 --> 00:11:56,375
It was transmitted off
an untraceable server
289
00:11:56,399 --> 00:11:58,145
and the voice distortion
the kidnapper used
290
00:11:58,169 --> 00:11:59,715
is impossible to reverse engineer.
291
00:11:59,739 --> 00:12:02,185
Okay, so, all dead
ends. With the video, yes.
292
00:12:02,209 --> 00:12:04,915
But I did find something interesting
293
00:12:04,939 --> 00:12:06,255
in latham's service record.
294
00:12:06,279 --> 00:12:09,585
Three years ago, latham
was stationed in Iraq,
295
00:12:09,609 --> 00:12:12,925
leading a convoy that
hit an ied. Seven dead.
296
00:12:12,949 --> 00:12:14,695
That must have been most of his squad.
297
00:12:14,719 --> 00:12:17,495
Yeah. Only two survivors: Latham
298
00:12:17,519 --> 00:12:19,619
and sergeant Brock overton.
299
00:12:22,059 --> 00:12:23,765
What's the connection?
300
00:12:23,789 --> 00:12:25,529
The mission was classified.
301
00:12:26,659 --> 00:12:28,499
Caleb said his work wasn't sensitive.
302
00:12:28,629 --> 00:12:30,305
That's exactly what you should say
303
00:12:30,329 --> 00:12:32,175
if your work was really sensitive. Yeah.
304
00:12:32,199 --> 00:12:34,639
I'll let tennant know.
305
00:12:36,539 --> 00:12:37,779
Ernie
306
00:12:39,279 --> 00:12:40,255
could you send me all of that?
307
00:12:40,279 --> 00:12:41,509
Already sent, chief.
308
00:12:43,049 --> 00:12:44,279
Did you just call me chief?
309
00:12:45,979 --> 00:12:47,949
Sure did, guv.
310
00:12:48,819 --> 00:12:50,835
You know, just expanding the vernacular.
311
00:12:50,859 --> 00:12:52,235
Okay.
312
00:12:52,259 --> 00:12:57,159
Well, thanks... Hoss.
313
00:13:00,399 --> 00:13:03,345
So, Ernie's a complicated coffee guy?
314
00:13:03,369 --> 00:13:05,445
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
315
00:13:05,469 --> 00:13:08,185
That's good to know. He's a tea guy.
316
00:13:08,209 --> 00:13:10,185
But only from specific places
317
00:13:10,209 --> 00:13:12,515
and at a certain time of month.
318
00:13:12,539 --> 00:13:16,085
Look, it's complicated. What's the goal?
319
00:13:16,109 --> 00:13:17,525
Ernie kicked me out of
his office this morning.
320
00:13:17,549 --> 00:13:18,955
He said I was hovering.
321
00:13:18,979 --> 00:13:20,925
Well, first of all we call it "the lair,"
322
00:13:20,949 --> 00:13:24,365
and secondly, a cup
of tea is not gonna cut it.
323
00:13:24,389 --> 00:13:26,865
You got to think bigger. You know what?
324
00:13:26,889 --> 00:13:29,529
I actually have a list of acceptable tribute.
325
00:13:29,689 --> 00:13:31,699
You're kidding me.
326
00:13:32,899 --> 00:13:34,005
Do I look like I'm kidding?
327
00:13:34,029 --> 00:13:35,945
No.
328
00:13:35,969 --> 00:13:38,415
What the hell is "rare, exotic oil"?
329
00:13:38,439 --> 00:13:41,715
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
330
00:13:41,739 --> 00:13:44,915
He's, working on a secret side project
331
00:13:44,939 --> 00:13:46,709
but pretending he's not, right?
332
00:13:48,149 --> 00:13:49,849
No. I don't know what you mean.
333
00:13:52,719 --> 00:13:54,225
Hey, Ernie happen to mention anything
334
00:13:54,249 --> 00:13:55,265
about our kidnap case?
335
00:13:55,289 --> 00:13:56,719
Yes.
336
00:13:59,219 --> 00:14:02,865
Caleb latham led a convoy in Iraq
337
00:14:02,889 --> 00:14:04,535
that hit an ied.
338
00:14:04,559 --> 00:14:05,735
Only two survivors.
339
00:14:05,759 --> 00:14:08,745
Latham and a Brock over ton.
340
00:14:08,769 --> 00:14:10,405
The mission was classified.
341
00:14:10,429 --> 00:14:12,775
Jesse said Brock over ton
came to the lathams' today
342
00:14:12,799 --> 00:14:13,745
for support.
343
00:14:13,769 --> 00:14:16,585
Former marine buddy who survived
344
00:14:16,609 --> 00:14:17,815
a traumatic event with latham.
345
00:14:17,839 --> 00:14:19,855
It's not strange for them to stay tight.
346
00:14:19,879 --> 00:14:22,455
Still, let's try and find anything we can
347
00:14:22,479 --> 00:14:23,825
about the secret convoy,
348
00:14:23,849 --> 00:14:25,295
okay, including the members of the unit
349
00:14:25,319 --> 00:14:27,425
who did not make it back. Copy.
350
00:14:29,789 --> 00:14:32,065
Jesse got Sadie's friend Lana coming up.
351
00:14:32,089 --> 00:14:33,859
I'm gonna join them.
352
00:14:37,759 --> 00:14:40,769
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
353
00:14:42,369 --> 00:14:44,075
Sadie's been like a sister to me
354
00:14:44,099 --> 00:14:45,539
since my own sister died.
355
00:14:46,769 --> 00:14:49,845
She's my rock. Always there.
356
00:14:49,869 --> 00:14:51,669
I only wish that I could
do the same for her.
357
00:14:51,779 --> 00:14:54,585
You are, by helping us. I told you
358
00:14:54,609 --> 00:14:57,895
everything I could about what
happened this morning. Well, we have
359
00:14:57,919 --> 00:14:59,295
other questions.
360
00:14:59,319 --> 00:15:01,495
Did Sadie ever mention anyone
361
00:15:01,519 --> 00:15:03,465
being angry with Caleb?
362
00:15:03,489 --> 00:15:05,395
No one is angry with Caleb.
363
00:15:05,419 --> 00:15:07,689
Most people would be too afraid.
364
00:15:08,529 --> 00:15:09,605
What does that mean?
365
00:15:09,629 --> 00:15:11,935
He's just a little scary.
366
00:15:11,959 --> 00:15:13,629
Scary?
367
00:15:14,429 --> 00:15:15,905
How?
368
00:15:15,929 --> 00:15:17,945
Like, Sadie was scared of him?
369
00:15:17,969 --> 00:15:20,099
Honestly, yes. Sometimes.
370
00:15:20,805 --> 00:15:22,281
But not like
371
00:15:22,305 --> 00:15:24,651
I'm not saying what
happened today was...
372
00:15:24,675 --> 00:15:26,275
But they were having problems.
373
00:15:29,275 --> 00:15:32,045
Hey, you want to help Sadie, right?
374
00:15:33,975 --> 00:15:35,291
Just tell us what you know.
375
00:15:35,315 --> 00:15:37,815
Things haven't been good for a while.
376
00:15:39,215 --> 00:15:41,855
Really, since Caleb came back from Iraq.
377
00:15:42,785 --> 00:15:44,631
Something happened over there.
378
00:15:44,655 --> 00:15:45,931
He was different.
379
00:15:45,955 --> 00:15:47,901
Different how? Secretive.
380
00:15:47,925 --> 00:15:50,235
Withholding. When he's drinking.
381
00:15:52,235 --> 00:15:54,541
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
382
00:15:54,565 --> 00:15:57,281
He gets violent. They egg each other on.
383
00:15:57,305 --> 00:15:59,251
Did Sadie ever tell you
384
00:15:59,275 --> 00:16:01,451
Caleb hurt her? She didn't have to.
385
00:16:01,475 --> 00:16:02,805
I could see.
386
00:16:03,645 --> 00:16:07,021
But she did say that she
was thinking of leaving.
387
00:16:07,045 --> 00:16:08,915
Taking a break.
388
00:16:10,315 --> 00:16:13,385
And she told him, too.
He didn't react well.
389
00:16:14,455 --> 00:16:16,961
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
390
00:16:16,985 --> 00:16:18,701
Yeah. He was at k-bay all morning.
391
00:16:18,725 --> 00:16:20,401
His buddy Brock, however...
392
00:16:20,425 --> 00:16:22,771
Do we really think that
Caleb had his buddy
393
00:16:22,795 --> 00:16:23,901
abduct his own wife?
394
00:16:23,925 --> 00:16:27,265
What I think is something's off.
395
00:16:28,265 --> 00:16:29,841
Is Brock still at the lathams' house?
396
00:16:29,865 --> 00:16:32,111
No. Whistler said he
left an hour ago. All right.
397
00:16:32,135 --> 00:16:33,681
Let's get eyes on him.
398
00:16:33,705 --> 00:16:35,081
If he and Caleb are involved,
399
00:16:35,105 --> 00:16:37,275
maybe one of them will lead us to Sadie.
400
00:16:41,385 --> 00:16:44,431
You need to try and get some rest.
401
00:16:44,455 --> 00:16:46,155
Yeah.
402
00:16:46,285 --> 00:16:49,355
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
403
00:16:50,155 --> 00:16:51,771
I get it.
404
00:16:51,795 --> 00:16:55,125
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
405
00:16:55,295 --> 00:16:57,141
I've got a team of FBI agents here
406
00:16:57,165 --> 00:16:58,765
who've got your back.
407
00:17:01,665 --> 00:17:04,681
You'll wake me if
there's any news, right?
408
00:17:04,705 --> 00:17:06,475
Promise.
409
00:17:22,125 --> 00:17:24,671
You see something?
410
00:17:24,695 --> 00:17:26,155
Not yet.
411
00:17:28,395 --> 00:17:30,171
'Cause you keep looking that way.
412
00:17:30,195 --> 00:17:31,741
You thinking Brock is coming back?
413
00:17:31,765 --> 00:17:33,195
I'm not thinking anything.
414
00:17:33,335 --> 00:17:35,011
I just don't want to look at the house.
415
00:17:35,035 --> 00:17:36,681
Isn't that the point of a stakeout?
416
00:17:36,705 --> 00:17:38,881
To, you know, keep an eye
417
00:17:38,905 --> 00:17:40,475
on whoever you're staking out?
418
00:17:41,405 --> 00:17:44,791
A watched pot never boils.
419
00:17:44,815 --> 00:17:47,191
Okay.
420
00:17:47,215 --> 00:17:48,891
Some deep wisdom you're selling.
421
00:17:48,915 --> 00:17:50,731
I'm not selling it.
422
00:17:50,755 --> 00:17:51,961
I just know it.
423
00:17:51,985 --> 00:17:53,491
Dude, you give me such a hard time
424
00:17:53,515 --> 00:17:56,161
whenever I talk about
being one with the island,
425
00:17:56,185 --> 00:17:59,355
but you're just as
superstitious as anyone.
426
00:18:00,995 --> 00:18:02,401
Doesn't make it any less true.
427
00:18:02,425 --> 00:18:04,365
Latham's on the move.
428
00:18:35,395 --> 00:18:36,541
Hey, let's hang back.
429
00:18:36,565 --> 00:18:37,811
See what's he up to.
430
00:18:37,835 --> 00:18:40,165
I don't want to make
any sudden... My god!
431
00:18:41,165 --> 00:18:43,241
No! No!
432
00:18:43,265 --> 00:18:45,235
Caleb latham, hands up!
433
00:18:45,405 --> 00:18:48,981
I-I can't... Sadie?
434
00:18:49,005 --> 00:18:50,251
Where is she?
435
00:18:50,275 --> 00:18:51,521
I don't know. The kidnappers have her.
436
00:18:51,545 --> 00:18:52,751
I-I just came for the money.
437
00:18:52,775 --> 00:18:55,245
What money? Gonna want to see this.
438
00:19:04,837 --> 00:19:06,197
Been holding out on us.
439
00:19:07,007 --> 00:19:09,043
How you and your
wife have been fighting.
440
00:19:09,067 --> 00:19:10,813
Secret mission to Iraq.
441
00:19:10,837 --> 00:19:13,337
Yeah, and the big one right now.
442
00:19:13,477 --> 00:19:17,153
Why Brock over ton was killed
and dumped in an empty grave.
443
00:19:17,177 --> 00:19:19,293
Brock was a brother to me.
444
00:19:19,317 --> 00:19:21,487
I would never hurt him or Sadie.
445
00:19:22,647 --> 00:19:24,033
"To the end and back."
446
00:19:24,057 --> 00:19:26,293
That's what she said
on our wedding night.
447
00:19:26,317 --> 00:19:27,603
That's how it is.
448
00:19:27,627 --> 00:19:29,527
Still doesn't explain Brock's dead body.
449
00:19:32,627 --> 00:19:34,343
It started in Iraq.
450
00:19:34,367 --> 00:19:35,643
Our last mission.
451
00:19:35,667 --> 00:19:36,873
We were providing cover
452
00:19:36,897 --> 00:19:38,173
for an intel op delivering cash
453
00:19:38,197 --> 00:19:39,743
- to a local sheikh.
- Bribe money.
454
00:19:39,767 --> 00:19:41,543
Yeah. And a lot of it.
455
00:19:43,877 --> 00:19:45,277
Three million dollars.
456
00:19:46,077 --> 00:19:47,553
It's exactly what the kidnappers want.
457
00:19:47,577 --> 00:19:49,793
We were less than two
clicks from the rally point
458
00:19:49,817 --> 00:19:51,217
when we hit the ied.
459
00:19:52,077 --> 00:19:54,323
It's like hell broke open.
460
00:19:54,347 --> 00:19:56,193
Brock and I were riding support.
461
00:19:56,217 --> 00:19:57,663
That's the only reason we survived.
462
00:19:57,687 --> 00:19:59,557
So your unit is wiped out.
463
00:20:00,687 --> 00:20:03,063
Seven marines killed,
464
00:20:03,087 --> 00:20:04,833
and you decide to steal the money?
465
00:20:04,857 --> 00:20:06,773
There was nothing we could do.
466
00:20:06,797 --> 00:20:08,967
They were gone.
467
00:20:13,607 --> 00:20:14,983
As far as anyone was concerned,
468
00:20:15,007 --> 00:20:17,113
the money was, too.
469
00:20:17,137 --> 00:20:19,507
Brock said the guys
would have done the same.
470
00:20:22,077 --> 00:20:26,123
So you smuggled the
money into the U.S.
471
00:20:26,147 --> 00:20:29,223
And then buried it in a graveyard.
472
00:20:29,247 --> 00:20:30,933
Plot belonged to Brock's family.
473
00:20:30,957 --> 00:20:32,763
We just wanted to be careful.
474
00:20:32,787 --> 00:20:35,463
Swore to wait five years
before we even looked at it.
475
00:20:35,487 --> 00:20:38,073
Who else knows about this? Nobody.
476
00:20:38,097 --> 00:20:41,027
That was the deal. Just him and me.
477
00:20:42,067 --> 00:20:43,713
I didn't even tell Sadie.
478
00:20:43,737 --> 00:20:45,643
Well, someone knew.
479
00:20:45,667 --> 00:20:47,813
Because they kidnapped your wife over it
480
00:20:47,837 --> 00:20:49,407
and killed your buddy.
481
00:20:49,577 --> 00:20:51,477
I don't know what to tell you.
482
00:20:52,407 --> 00:20:56,177
For Sadie's sake, you
better think of something.
483
00:21:01,347 --> 00:21:02,823
I know you need your space, Ernie.
484
00:21:02,847 --> 00:21:04,233
I just stopped by to drop this off.
485
00:21:04,257 --> 00:21:06,633
Hey. What's this, now... a gift?
486
00:21:06,657 --> 00:21:08,427
Consider it tribute.
487
00:21:10,597 --> 00:21:14,873
It's... Essential oils.
488
00:21:14,897 --> 00:21:17,273
It's not just any essential oils. Agarwood.
489
00:21:17,297 --> 00:21:20,313
Rarest of the rare.
490
00:21:20,337 --> 00:21:22,583
Thanks. That's it?
491
00:21:22,607 --> 00:21:25,853
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
492
00:21:25,877 --> 00:21:27,277
Number one on your list.
493
00:21:28,077 --> 00:21:29,793
What list is that?
494
00:21:29,817 --> 00:21:32,047
Your list of acceptable tribute.
495
00:21:34,247 --> 00:21:36,363
That list.
496
00:21:36,387 --> 00:21:38,733
No, I just made this up.
497
00:21:38,757 --> 00:21:40,803
Came up with impossible stuff to get
498
00:21:40,827 --> 00:21:42,163
so people would leave me alone.
499
00:21:42,187 --> 00:21:43,363
Well, it's not impossible, Ernie,
500
00:21:43,387 --> 00:21:45,027
but it's very complicated.
501
00:21:46,227 --> 00:21:48,373
Took a full day, forced me to...
502
00:21:48,397 --> 00:21:51,367
Call on favors from folks
you don't want to owe.
503
00:21:52,297 --> 00:21:55,413
Underworld types?
Worse. Air force pilots.
504
00:21:55,437 --> 00:21:57,153
Well, I think you and I
are... Both are gonna laugh
505
00:21:57,177 --> 00:21:59,107
about this someday...
506
00:22:02,277 --> 00:22:03,677
Maybe not this day.
507
00:22:04,717 --> 00:22:07,317
Anyway, I can return the favor.
508
00:22:08,717 --> 00:22:12,063
I cracked your uncrackable
computer here. You did?
509
00:22:12,087 --> 00:22:14,333
Wasn't that hard once I locked in.
510
00:22:14,357 --> 00:22:16,363
How up to speed are
you on the latest use
511
00:22:16,387 --> 00:22:18,873
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
512
00:22:18,897 --> 00:22:20,373
You kidding me?
513
00:22:20,397 --> 00:22:21,903
Yeah. I had to brush up on it, too.
514
00:22:21,927 --> 00:22:25,237
But once I did, she
opened for me like a flower.
515
00:22:27,007 --> 00:22:28,313
What's this?
516
00:22:28,337 --> 00:22:30,083
Inventory list. The worst kind.
517
00:22:30,107 --> 00:22:32,953
Arms, chemical weapons, bio agents.
518
00:22:32,977 --> 00:22:35,223
Cross-referenced to
where they're warehoused.
519
00:22:35,247 --> 00:22:36,453
I recognize some of these locations.
520
00:22:36,477 --> 00:22:37,523
My team took 'em down.
521
00:22:37,547 --> 00:22:39,053
But there's a fourth. Yep.
522
00:22:39,077 --> 00:22:40,763
And it's got some nasty stuff.
523
00:22:40,787 --> 00:22:44,393
Including something
simply listed as compound x.
524
00:22:44,417 --> 00:22:46,033
You have any idea what the x stands for?
525
00:22:46,057 --> 00:22:47,387
No.
526
00:22:48,257 --> 00:22:49,557
Any idea where this lab is?
527
00:22:49,697 --> 00:22:52,233
No, not yet. It's pretty well-coded.
528
00:22:52,257 --> 00:22:54,767
But I bet with a little more time,
529
00:22:56,297 --> 00:23:00,237
and a lot of this agarwood, I'll get there.
530
00:23:01,437 --> 00:23:03,837
Superhero.
531
00:23:07,777 --> 00:23:10,293
Digging, Jesse... what
do you know about it?
532
00:23:10,317 --> 00:23:12,853
What, like holes or jazz slang?
533
00:23:12,877 --> 00:23:15,823
Holes. One of the
most ancient practices.
534
00:23:15,847 --> 00:23:17,733
Practical and spiritual.
535
00:23:17,757 --> 00:23:20,433
We dig for water,
which helps produce life.
536
00:23:20,457 --> 00:23:24,273
We dig for graves
once that life has left us.
537
00:23:24,297 --> 00:23:25,833
Very philosophical.
538
00:23:25,857 --> 00:23:27,573
What does it have to
do with our dead body?
539
00:23:27,597 --> 00:23:30,113
Victim had experience digging holes.
540
00:23:30,137 --> 00:23:31,913
Based on his callouses
541
00:23:31,937 --> 00:23:33,543
and his ten years in the marines.
542
00:23:33,567 --> 00:23:36,013
Feel you're headed towards a point?
543
00:23:36,037 --> 00:23:39,183
He used an entrenching
shovel, I imagine.
544
00:23:39,207 --> 00:23:40,453
Which takes more effort,
545
00:23:40,477 --> 00:23:41,883
gets more grit in the fingernails,
546
00:23:41,907 --> 00:23:44,423
and has a unique blade
shape, which coincides
547
00:23:44,447 --> 00:23:48,163
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
548
00:23:49,547 --> 00:23:52,563
So he was killed with
his own shovel. Likely.
549
00:23:52,587 --> 00:23:53,803
We could confirm that
550
00:23:53,827 --> 00:23:55,103
if you found one at the crime scene.
551
00:23:55,127 --> 00:23:56,363
No shovel.
552
00:23:56,387 --> 00:23:57,903
No three million dollars either,
553
00:23:57,927 --> 00:23:59,203
if it was even there.
554
00:23:59,227 --> 00:24:02,543
I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
555
00:24:02,567 --> 00:24:06,073
I found higher than usual
amounts of c17h21no4
556
00:24:06,097 --> 00:24:08,543
and staphylococcus on his fingers.
557
00:24:08,567 --> 00:24:10,313
Translation?
558
00:24:10,337 --> 00:24:11,583
Cocaine and feces.
559
00:24:11,607 --> 00:24:13,413
Found on 90% of all U.S. currency.
560
00:24:13,437 --> 00:24:16,053
Well, that's it for me and
paper money from now on.
561
00:24:16,077 --> 00:24:19,223
Imagine your kidnappers
followed Mr. Overton to the grave.
562
00:24:19,247 --> 00:24:21,123
Killed him. Took the cash.
563
00:24:21,147 --> 00:24:22,893
If that's what happened,
564
00:24:22,917 --> 00:24:24,787
they wouldn't need Sadie anymore.
565
00:24:26,217 --> 00:24:28,663
They said they'd send
ransom instructions by noon.
566
00:24:28,687 --> 00:24:30,627
Then I suppose you'll
have your answer soon.
567
00:24:34,827 --> 00:24:36,143
Hey, I don't understand
what we're doing here.
568
00:24:36,167 --> 00:24:38,043
I mean, they already have the money.
569
00:24:38,067 --> 00:24:39,113
They-they won't call.
570
00:24:39,137 --> 00:24:40,243
We don't know that for sure, Caleb,
571
00:24:40,267 --> 00:24:41,583
so we proceed as planned.
572
00:24:41,607 --> 00:24:44,383
As if they're gonna call. And if they do?
573
00:24:44,407 --> 00:24:47,577
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
574
00:24:47,807 --> 00:24:49,183
You listen to their instructions
575
00:24:49,207 --> 00:24:51,023
and then you answer in the affirmative.
576
00:24:51,047 --> 00:24:53,223
And you'll try and keep
them on the line this time.
577
00:24:55,987 --> 00:24:58,057
Okay, Caleb. This is you.
578
00:25:00,257 --> 00:25:01,403
Caleb?
579
00:25:01,427 --> 00:25:03,103
Caleb, is that you? Sadie?
580
00:25:03,127 --> 00:25:05,533
Baby, god. Are you okay?
581
00:25:05,557 --> 00:25:07,203
Ha-have they hurt you?
582
00:25:07,227 --> 00:25:08,943
No. I'm okay.
583
00:25:08,967 --> 00:25:13,567
Just... just do what they say, okay?
584
00:25:14,837 --> 00:25:16,613
Then I can go home.
585
00:25:16,637 --> 00:25:20,247
If not... Do you have the money?
586
00:25:21,407 --> 00:25:24,593
I... d... Y-Yes. Yes.
587
00:25:24,617 --> 00:25:25,923
Yes, yes. I've got it here.
588
00:25:25,947 --> 00:25:27,687
Bring it to Sandy beach park.
589
00:25:27,847 --> 00:25:29,893
Remember. Two bags.
590
00:25:29,917 --> 00:25:32,833
Come alone. Wait for instructions.
591
00:25:32,857 --> 00:25:34,733
You have one hour or Sadie dies.
592
00:25:34,757 --> 00:25:36,333
Wait, wait, one hour? No, I need more...
593
00:25:36,357 --> 00:25:38,257
Wait, let me speak to...
594
00:25:40,867 --> 00:25:42,673
We don't have the money.
595
00:25:42,697 --> 00:25:44,213
He said he was gonna kill her.
596
00:25:44,237 --> 00:25:46,843
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
597
00:25:46,867 --> 00:25:47,943
Already making the call.
598
00:25:47,967 --> 00:25:50,153
We're on the move in ten, Caleb.
599
00:25:50,177 --> 00:25:51,677
What?
600
00:25:52,507 --> 00:25:53,753
How we looking, money-wise?
601
00:25:53,777 --> 00:25:55,923
Maybe 50k in FBI cash,
602
00:25:55,947 --> 00:25:58,993
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
603
00:25:59,017 --> 00:26:00,193
that won't fool anyone long.
604
00:26:00,217 --> 00:26:02,623
We'll have to make it work. Okay.
605
00:26:02,647 --> 00:26:04,263
Hey, boss. Yeah?
606
00:26:04,287 --> 00:26:07,203
If the kidnappers didn't
take the three million,
607
00:26:07,227 --> 00:26:08,627
who did?
608
00:26:15,067 --> 00:26:17,013
Kidnappers are smart.
609
00:26:17,037 --> 00:26:19,643
There's a lot of distractions in that park.
610
00:26:19,667 --> 00:26:21,143
Plus, there's a lot of foot traffic
611
00:26:21,167 --> 00:26:22,643
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
612
00:26:22,667 --> 00:26:24,483
There's 20 federal
agents heading there now.
613
00:26:24,507 --> 00:26:25,883
Kai and whistler are escorting Caleb
614
00:26:25,907 --> 00:26:27,183
with the fake money.
615
00:26:27,207 --> 00:26:28,883
Which leaves us to
finding the actual money.
616
00:26:28,907 --> 00:26:30,953
You got something?
617
00:26:30,977 --> 00:26:32,993
Turns out, three million
dollars goes missing
618
00:26:33,017 --> 00:26:35,193
from a secret convoy... exploded or not
619
00:26:35,217 --> 00:26:37,133
the military doesn't write it off so easily.
620
00:26:37,157 --> 00:26:39,817
I talked to a friend at dod
inspector general's office.
621
00:26:39,927 --> 00:26:42,103
They ran an independent investigation.
622
00:26:42,127 --> 00:26:44,173
Yeah, which included interviewing
623
00:26:44,197 --> 00:26:47,003
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
624
00:26:47,027 --> 00:26:48,443
Total of nine personnel.
625
00:26:48,467 --> 00:26:51,073
Five marines, four civilian contractors.
626
00:26:51,097 --> 00:26:53,913
Only one of whom
currently resides in hawai'i.
627
00:26:53,937 --> 00:26:55,383
Marlon vega.
628
00:26:55,407 --> 00:26:57,483
He oversaw the transfer of the cash
629
00:26:57,507 --> 00:26:58,813
from the states to Iraq.
630
00:26:58,837 --> 00:27:01,183
He's kind of like a traveling bank teller.
631
00:27:01,207 --> 00:27:03,523
He lost his job when cash disappeared.
632
00:27:03,547 --> 00:27:05,153
I'm guessing you don't
think his being in hawai'i
633
00:27:05,177 --> 00:27:07,193
is a coincidence. Well, vega's had issues
634
00:27:07,217 --> 00:27:09,993
since he got back
stateside. Drinking, drugs.
635
00:27:10,017 --> 00:27:13,033
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
636
00:27:13,057 --> 00:27:14,963
Yeah, his last known
address is over in kahaluu.
637
00:27:14,987 --> 00:27:16,333
We're gonna go check it out.
638
00:27:16,357 --> 00:27:18,057
Okay.
639
00:27:30,207 --> 00:27:31,837
Yes, hello? I'm here.
640
00:27:31,977 --> 00:27:33,153
You have the money?
641
00:27:33,177 --> 00:27:34,653
All of it. Where are you?
642
00:27:34,677 --> 00:27:35,953
Take it to the restroom
643
00:27:35,977 --> 00:27:37,753
at the far side of the parking lot.
644
00:27:37,777 --> 00:27:39,323
You have 20 seconds to comply.
645
00:27:39,347 --> 00:27:41,323
I-Is that where Sadie is... the restroom?
646
00:27:41,347 --> 00:27:42,817
Take the money to the restroom.
647
00:27:42,987 --> 00:27:44,563
Leave it in the stall and go.
648
00:27:44,587 --> 00:27:46,233
You have ten seconds to comply.
649
00:27:46,257 --> 00:27:48,157
All right. All right, all right!!
650
00:27:56,697 --> 00:27:59,867
Okay, the money's there. Now what?
651
00:28:01,007 --> 00:28:04,177
Hello?
652
00:28:06,507 --> 00:28:08,883
Caleb's heading to
the parking lot. All right.
653
00:28:08,907 --> 00:28:11,377
Eyes open. It's showtime.
654
00:28:12,347 --> 00:28:13,877
We've got incoming.
655
00:28:25,027 --> 00:28:26,257
Federal agents!
656
00:28:28,727 --> 00:28:30,637
- Stop!
- Move in. Move in.
657
00:28:33,467 --> 00:28:34,867
Hey!
658
00:28:36,537 --> 00:28:39,513
What the hell are you
doing? Stop the damn car!
659
00:28:52,423 --> 00:28:53,899
Don't move!
660
00:28:53,923 --> 00:28:56,399
Whoa. What's with the guns?
661
00:28:56,423 --> 00:28:57,769
Sadie latham. Where is she?
662
00:28:57,793 --> 00:28:58,839
Sadie what now?
663
00:28:58,863 --> 00:28:59,839
The woman you kidnapped.
664
00:28:59,863 --> 00:29:01,769
I didn't kidnap anybody.
665
00:29:01,793 --> 00:29:03,193
I'm just doing a job here.
666
00:29:04,633 --> 00:29:06,379
Why'd you run? 'Cause I thought
667
00:29:06,403 --> 00:29:08,149
you were trying to carjack me, dude.
668
00:29:08,173 --> 00:29:10,879
And the bags... why'd you take them?
669
00:29:10,903 --> 00:29:13,149
Some dude hired me to on task rabbit.
670
00:29:13,173 --> 00:29:16,049
Paid me 500 bucks to get it done quick.
671
00:29:16,073 --> 00:29:19,853
Damn well better pay
to fix my whip now, too.
672
00:29:23,583 --> 00:29:24,899
Our task rabbit was hired
673
00:29:24,923 --> 00:29:26,869
by a Patrick Logan to grab those bags.
674
00:29:26,893 --> 00:29:28,529
Which is an alias, of course.
675
00:29:28,553 --> 00:29:30,169
He was supposed to receive a call
676
00:29:30,193 --> 00:29:31,912
telling him where to deliver the cash.
677
00:29:32,022 --> 00:29:33,438
We're still waiting.
678
00:29:33,462 --> 00:29:35,292
Kidnappers watched
the whole thing. Probably.
679
00:29:35,462 --> 00:29:36,638
Which means they
know we're onto them.
680
00:29:36,662 --> 00:29:39,508
Except it doesn't feel
like we're onto them.
681
00:29:39,532 --> 00:29:40,948
What are we gonna tell Caleb?
682
00:29:40,972 --> 00:29:42,472
The truth.
683
00:29:45,172 --> 00:29:47,542
What happened? Did-did you find her?
684
00:29:49,142 --> 00:29:50,558
It didn't go as we expected.
685
00:29:53,342 --> 00:29:54,488
Sadie?
686
00:29:54,512 --> 00:29:56,412
Baby, what'd they do?
687
00:29:56,522 --> 00:29:57,798
They said I should say goodbye.
688
00:29:57,822 --> 00:29:59,098
What do you mean, goodbye?
689
00:29:59,122 --> 00:30:00,768
You did this to her.
690
00:30:00,792 --> 00:30:04,898
Caleb, help me! No!
Caleb... No! No, no, no!
691
00:30:04,922 --> 00:30:06,962
No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait!
692
00:30:19,120 --> 00:30:21,296
Did they...
693
00:30:24,403 --> 00:30:25,633
She's dead?
694
00:30:29,213 --> 00:30:30,549
Hey. No. No.
695
00:30:30,573 --> 00:30:33,113
We're not sure what we saw, okay?
696
00:30:33,983 --> 00:30:35,689
Let's, let's...
697
00:30:35,713 --> 00:30:39,029
Let's just hold on, marine. Yeah? Hey.
698
00:30:39,053 --> 00:30:40,059
You got this?
699
00:30:40,083 --> 00:30:41,953
Yeah.
700
00:30:48,393 --> 00:30:49,869
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
701
00:30:49,893 --> 00:30:51,039
I traced the video call.
702
00:30:51,063 --> 00:30:52,693
No blockers or signal bouncing.
703
00:30:52,833 --> 00:30:54,209
Just a straight shot
704
00:30:54,233 --> 00:30:55,909
to an old bait and tackle
shop on the West Side.
705
00:30:55,933 --> 00:30:59,179
I'll get Jesse and Hanna over
there. Here's the interesting part.
706
00:30:59,203 --> 00:31:01,219
The shop's been vacant for a year.
707
00:31:01,243 --> 00:31:02,889
Just went under a new lease
708
00:31:02,913 --> 00:31:05,343
to none other than Marlon vega.
709
00:31:06,213 --> 00:31:07,989
The only guy on the island
710
00:31:08,013 --> 00:31:10,383
who knows about the
stolen three million dollars.
711
00:31:12,513 --> 00:31:14,929
FBI is about ten minutes out.
712
00:31:14,953 --> 00:31:16,369
All right, let's move.
713
00:31:16,393 --> 00:31:19,193
But if there's clowns in
there, you're on your own.
714
00:31:28,233 --> 00:31:31,049
I got movement inside. One suspect.
715
00:31:31,073 --> 00:31:33,219
One, two, three.
716
00:31:33,243 --> 00:31:35,173
Marlon vega! Federal agents. Freeze!
717
00:31:38,143 --> 00:31:39,319
They never listen.
718
00:31:39,343 --> 00:31:42,143
I'll go around. All right.
719
00:31:52,623 --> 00:31:55,423
Damn. That is scary.
720
00:32:09,213 --> 00:32:10,913
Marlon vega, stop!
721
00:32:12,673 --> 00:32:13,619
Damn it!
722
00:32:13,643 --> 00:32:15,219
Stop shooting. You're done.
723
00:32:15,243 --> 00:32:16,629
This wasn't supposed to go like this.
724
00:32:16,653 --> 00:32:18,589
This wasn't supposed to happen!
725
00:32:18,613 --> 00:32:20,059
Yeah, well, I didn't have "shoot-out
726
00:32:20,083 --> 00:32:21,359
at the old bait and tackle shop"
727
00:32:21,383 --> 00:32:23,669
on my to-do list, either, so give up.
728
00:32:23,693 --> 00:32:25,169
Shut up!
729
00:32:25,193 --> 00:32:27,399
Tell me where Sadie is, Marlon.
730
00:32:27,423 --> 00:32:29,909
Just let me get out of here!
731
00:32:29,933 --> 00:32:31,463
Drop the weapon!
732
00:32:33,933 --> 00:32:35,809
Any sign of Sadie?
733
00:32:35,833 --> 00:32:37,573
She's not inside.
734
00:32:49,353 --> 00:32:50,489
Damn.
735
00:32:50,513 --> 00:32:52,753
We're too late.
736
00:33:00,963 --> 00:33:03,369
Got coast guard dive
teams searching the area,
737
00:33:03,393 --> 00:33:05,239
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
738
00:33:05,263 --> 00:33:08,973
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
739
00:33:09,833 --> 00:33:11,679
And all we have to ID her is the blood
740
00:33:11,703 --> 00:33:13,219
found at the bait shop.
741
00:33:13,243 --> 00:33:14,949
Hopefully, commander
chase gets a positive ID.
742
00:33:14,973 --> 00:33:17,449
May offer some sort of closure for Caleb.
743
00:33:17,473 --> 00:33:18,819
Just lots of unanswered
744
00:33:18,843 --> 00:33:20,759
questions here. Yeah, like, where's the
745
00:33:20,783 --> 00:33:22,119
three million dollars? And
why'd they keep up the kidnapping
746
00:33:22,143 --> 00:33:23,559
once they got the money?
747
00:33:23,583 --> 00:33:26,359
W-We're assuming
Marlon vega had a partner.
748
00:33:26,383 --> 00:33:28,029
Who managed to evade identification
749
00:33:28,053 --> 00:33:30,829
even after forensics swept the bait shop.
750
00:33:30,853 --> 00:33:32,199
It's possible.
751
00:33:32,223 --> 00:33:33,823
Yeah, but it's not likely.
752
00:33:35,023 --> 00:33:37,209
Well, if you're looking for tidy endings,
753
00:33:37,233 --> 00:33:39,463
you won't do better than this.
754
00:33:42,433 --> 00:33:44,579
The shovel that killed Brock over ton?
755
00:33:44,603 --> 00:33:46,179
Probably Sadie, too.
756
00:33:46,203 --> 00:33:49,549
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
757
00:33:49,573 --> 00:33:52,049
Along with the cell phone he used
758
00:33:52,073 --> 00:33:53,743
to make the ransom calls.
759
00:33:54,613 --> 00:33:56,913
And this damn clown mask.
760
00:33:57,783 --> 00:34:00,529
So it looks like his partner
double-crossed him,
761
00:34:00,553 --> 00:34:03,399
disappeared and then
left vega holding the bag?
762
00:34:03,423 --> 00:34:05,469
Yeah. That's what it looks like.
763
00:34:05,493 --> 00:34:06,553
What's off here?
764
00:34:06,663 --> 00:34:08,423
Can't say.
765
00:34:09,293 --> 00:34:10,339
It's commander chase.
766
00:34:10,363 --> 00:34:12,593
Maybe she'll fill the gaps.
767
00:34:15,863 --> 00:34:19,509
As I know you're aware,
the body tells a story.
768
00:34:19,533 --> 00:34:21,079
You can learn a person's deepest secrets
769
00:34:21,103 --> 00:34:23,089
just by observing their biology.
770
00:34:23,113 --> 00:34:26,319
And what have you
observed with Marlon vega?
771
00:34:26,343 --> 00:34:28,719
He lived an unhappy life.
772
00:34:28,743 --> 00:34:31,789
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
773
00:34:31,813 --> 00:34:33,759
both of which exacerbated hypertension.
774
00:34:33,783 --> 00:34:35,359
None of which help me figure out
775
00:34:35,383 --> 00:34:39,163
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie latham.
776
00:34:40,163 --> 00:34:41,339
Kidnapped, yes.
777
00:34:41,363 --> 00:34:43,933
Killed? I'm not sure.
778
00:34:44,063 --> 00:34:45,369
What do you mean?
779
00:34:45,393 --> 00:34:48,179
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
780
00:34:48,203 --> 00:34:49,779
we have the murder
weapon and her blood
781
00:34:49,803 --> 00:34:51,579
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
782
00:34:51,603 --> 00:34:54,419
but it's telling me a different story.
783
00:34:54,443 --> 00:34:56,549
Okay, what story? The video call
784
00:34:56,573 --> 00:34:59,789
showed your suspect raining
blows down on her from above
785
00:34:59,813 --> 00:35:02,059
and behind, like so.
786
00:35:02,083 --> 00:35:05,059
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
787
00:35:05,083 --> 00:35:07,923
on the wall of the
opposite side of the wound.
788
00:35:08,083 --> 00:35:09,299
Like this.
789
00:35:09,323 --> 00:35:10,929
In this case, however,
790
00:35:10,953 --> 00:35:13,139
the pattern was sort
of blotted along the wall,
791
00:35:13,163 --> 00:35:15,439
almost as if someone
poured it on and spread it
792
00:35:15,463 --> 00:35:16,993
with a sponge.
793
00:35:17,833 --> 00:35:19,739
So, you're saying
794
00:35:19,763 --> 00:35:22,003
that the blood splatter was placed?
795
00:35:23,173 --> 00:35:24,479
Postmortem?
796
00:35:24,503 --> 00:35:26,219
I can't say.
797
00:35:26,243 --> 00:35:28,279
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
798
00:35:28,303 --> 00:35:31,719
it was done postmortem
because I cannot confirm
799
00:35:31,743 --> 00:35:34,389
Sadie latham is dead.
800
00:35:34,413 --> 00:35:37,559
The blood you found at the
scene was not shed today.
801
00:35:37,583 --> 00:35:39,013
Oxidation of the hemoglobin suggest
802
00:35:39,123 --> 00:35:41,899
it had been stored in very cold conditions
803
00:35:41,923 --> 00:35:43,469
for at least five months.
804
00:35:43,493 --> 00:35:46,963
So, you're telling me that
this murder was staged.
805
00:35:47,123 --> 00:35:49,439
And the kidnapping
partner we're looking for
806
00:35:49,463 --> 00:35:51,833
is Sadie latham herself?
807
00:35:57,780 --> 00:35:59,726
Progress report on Sadie latham?
808
00:35:59,750 --> 00:36:01,166
Yeah, we put a bolo
out. Her photo's floating
809
00:36:01,190 --> 00:36:03,166
in every airport, train station, bus depot
810
00:36:03,190 --> 00:36:04,396
and cruise line in North America.
811
00:36:04,420 --> 00:36:05,736
She's not going anywhere.
812
00:36:05,760 --> 00:36:08,134
No, she's already gone, but...
813
00:36:08,141 --> 00:36:09,987
Maybe we can keep
her where she's run to.
814
00:36:10,011 --> 00:36:13,157
Ernie... You want me to tell you
how she pulled it off, don't you?
815
00:36:13,181 --> 00:36:16,227
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
816
00:36:16,251 --> 00:36:18,557
However she planned this,
she didn't use the Internet.
817
00:36:18,581 --> 00:36:21,697
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
818
00:36:21,721 --> 00:36:23,691
Her footprint is nonexistent.
819
00:36:23,821 --> 00:36:24,997
Well, she had plenty of time to plan this,
820
00:36:25,021 --> 00:36:27,197
but she couldn't have done it alone.
821
00:36:27,221 --> 00:36:30,007
'Cause she didn't, but Marlon
vega's body is in the morgue.
822
00:36:30,031 --> 00:36:32,107
- No, he was a patsy.
- So, Sadie
823
00:36:32,131 --> 00:36:34,337
tricks him into pretending to kidnap her,
824
00:36:34,361 --> 00:36:36,977
then follows Brock to the
grave where the money was.
825
00:36:37,001 --> 00:36:38,847
Kills him, takes the cash.
826
00:36:38,871 --> 00:36:41,671
And stages her own murder.
827
00:36:42,701 --> 00:36:44,241
Sounds a lot like my ex-wife.
828
00:36:45,171 --> 00:36:47,981
I mean, except for the murder part.
829
00:36:50,451 --> 00:36:52,627
Lana said that there was
two kidnappers in that Van.
830
00:36:52,651 --> 00:36:54,827
I'll have her brought in, see
if she knows anything more
831
00:36:54,851 --> 00:36:56,367
about the second suspect. Good.
832
00:36:56,391 --> 00:36:59,167
I got Kai and whistler
talking to Caleb latham again.
833
00:36:59,191 --> 00:37:00,867
Can't imagine that's going well.
834
00:37:00,891 --> 00:37:02,861
That bitch!
835
00:37:03,691 --> 00:37:05,261
Are you sure?
836
00:37:06,731 --> 00:37:08,707
I know it's hard to believe.
837
00:37:08,731 --> 00:37:11,047
I sacrificed everything for her.
838
00:37:11,071 --> 00:37:12,447
How could she do this?
839
00:37:12,471 --> 00:37:14,047
That's what we're gonna
ask when we find her.
840
00:37:14,071 --> 00:37:15,741
And for that, we need your help.
841
00:37:15,871 --> 00:37:17,947
What exactly can I do?
842
00:37:17,971 --> 00:37:19,957
I mean, look, you know
her better than anyone.
843
00:37:19,981 --> 00:37:21,157
Yeah, well, clearly, that means nothing.
844
00:37:21,181 --> 00:37:23,227
You know her better than us.
845
00:37:23,251 --> 00:37:25,487
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
846
00:37:25,511 --> 00:37:28,557
I don't know, lots of places, man...
847
00:37:28,581 --> 00:37:29,897
She liked the beach.
848
00:37:29,921 --> 00:37:32,427
Any particular beach?
She would talk about
849
00:37:32,451 --> 00:37:34,967
going on these vacations,
you know, Greek isles,
850
00:37:34,991 --> 00:37:36,761
Phuket, Fiji.
851
00:37:36,891 --> 00:37:38,791
I always said,
852
00:37:38,901 --> 00:37:40,931
we already lived in paradise, right?
853
00:37:41,761 --> 00:37:43,677
How'd she know about the money?
854
00:37:43,701 --> 00:37:45,247
I never said a word.
855
00:37:45,271 --> 00:37:46,717
Does the name Marlon
vega mean anything to you?
856
00:37:46,741 --> 00:37:49,517
He was a contractor involved
with the money you stole.
857
00:37:49,541 --> 00:37:52,287
So, we think Marlon vega
suspected what you did
858
00:37:52,311 --> 00:37:54,157
and he came to hawai'i to confront you.
859
00:37:54,181 --> 00:37:56,251
But found Sadie instead.
860
00:37:57,211 --> 00:38:02,457
This is... This is screwed-up.
861
00:38:02,481 --> 00:38:04,927
And Brock didn't deserve any of this.
862
00:38:04,951 --> 00:38:07,567
Hey, do you want to do right by Brock?
863
00:38:07,591 --> 00:38:08,967
Yeah.
864
00:38:08,991 --> 00:38:10,931
Then help us bring her to justice.
865
00:38:12,791 --> 00:38:14,131
There must be something.
866
00:38:16,831 --> 00:38:18,147
You should ask Lana.
867
00:38:18,171 --> 00:38:20,447
Yeah, those two were
constantly together.
868
00:38:20,471 --> 00:38:23,317
You know? Like, best friends.
869
00:38:23,341 --> 00:38:25,941
Maybe she was honest with her.
870
00:38:27,111 --> 00:38:29,127
Lana Kyle in the conference room?
871
00:38:29,151 --> 00:38:31,527
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
872
00:38:31,551 --> 00:38:34,157
or answering her phone
or even carrying her phone.
873
00:38:34,181 --> 00:38:35,827
Get this... it was left in her car
874
00:38:35,851 --> 00:38:38,227
that's been sitting at the
kahala mall for two days.
875
00:38:38,251 --> 00:38:39,937
You're kidding me. No.
876
00:38:39,961 --> 00:38:42,137
And Lana was the one that
told us there was two kidnappers.
877
00:38:42,161 --> 00:38:43,967
But if Sadie went willingly,
878
00:38:43,991 --> 00:38:45,977
vega wouldn't have needed anyone else.
879
00:38:46,001 --> 00:38:48,337
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
880
00:38:48,361 --> 00:38:51,531
And she handled all the details.
881
00:38:53,441 --> 00:38:56,017
Using her own identity?
That's not very smart.
882
00:38:56,041 --> 00:38:59,141
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
883
00:39:01,041 --> 00:39:02,417
Okay.
884
00:39:02,441 --> 00:39:05,327
What details did Lana's
dead sister handle?
885
00:39:05,351 --> 00:39:08,797
Foreign banks, new
identities, plane tickets
886
00:39:08,821 --> 00:39:11,251
and a hotel in Fiji.
887
00:39:22,301 --> 00:39:24,647
Cheers to you, girl.
888
00:39:26,001 --> 00:39:28,577
Money and freedom.
889
00:39:31,741 --> 00:39:33,117
Tastes good, doesn't it?
890
00:39:33,141 --> 00:39:35,057
It worked out just the way you said.
891
00:39:35,081 --> 00:39:36,787
I still can't believe it.
892
00:39:36,811 --> 00:39:38,287
Listen.
893
00:39:38,311 --> 00:39:41,057
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
894
00:39:41,081 --> 00:39:43,997
And now we're in this to the end.
895
00:39:44,021 --> 00:39:47,361
To the end and back.
896
00:39:49,291 --> 00:39:52,531
That is a funny way to put it.
897
00:39:53,501 --> 00:39:56,077
Since you're both definitely going back.
898
00:39:56,101 --> 00:40:01,277
To the mainland, to
face, just a lot of charges.
899
00:40:01,301 --> 00:40:03,887
You can certainly try, Sadie.
900
00:40:03,911 --> 00:40:05,587
Might even get the drop on me.
901
00:40:05,611 --> 00:40:08,787
But then there's these guys.
902
00:40:08,811 --> 00:40:09,787
Sadie?
903
00:40:09,811 --> 00:40:11,357
She's not gonna help you.
904
00:40:11,381 --> 00:40:13,597
In fact, she was probably
planning on stranding you.
905
00:40:13,621 --> 00:40:14,757
If you're lucky.
906
00:40:14,781 --> 00:40:15,997
Just ask her husband.
907
00:40:16,021 --> 00:40:18,267
No! Please!
908
00:40:18,291 --> 00:40:20,637
It was all her. She forced me to do it.
909
00:40:20,661 --> 00:40:21,737
I swear to god.
910
00:40:21,761 --> 00:40:24,137
What the hell? She is a monster.
911
00:40:24,161 --> 00:40:25,937
That's bull! Don't worry, girls.
You'll both get your chance
912
00:40:25,961 --> 00:40:27,077
to tell me everything.
913
00:40:27,101 --> 00:40:28,407
Sadie planned it all! Aloha.
914
00:40:28,431 --> 00:40:30,801
Please! Stop!
915
00:40:39,681 --> 00:40:41,287
Hey.
916
00:40:41,311 --> 00:40:42,917
You hear from tennant? Yeah.
917
00:40:42,941 --> 00:40:45,157
It's gonna take a couple
days to work out extradition
918
00:40:45,181 --> 00:40:46,897
for Lana and Sadie.
919
00:40:46,921 --> 00:40:49,567
Tennant is staying put.
920
00:40:49,591 --> 00:40:50,897
She deserves some r and r.
921
00:40:50,921 --> 00:40:52,697
Yeah. Kai and whistler are finishing up
922
00:40:52,721 --> 00:40:54,637
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
923
00:40:54,661 --> 00:40:56,167
Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there.
924
00:40:56,191 --> 00:40:57,691
All right.
925
00:41:08,447 --> 00:41:10,163
Feeling like something's wrong, Ernie.
926
00:41:10,187 --> 00:41:11,863
Yeah, but we can't talk about it here.
927
00:41:11,887 --> 00:41:14,103
War room? No time.
928
00:41:14,127 --> 00:41:16,103
Here, here.
929
00:41:16,127 --> 00:41:20,167
Casual. Casual. Shut this.
930
00:41:21,667 --> 00:41:23,237
All right.
931
00:41:25,067 --> 00:41:26,443
What am I looking at?
932
00:41:26,467 --> 00:41:28,213
This is from the motherboard
933
00:41:28,237 --> 00:41:30,083
of the secret laptop you brought me.
934
00:41:30,107 --> 00:41:31,183
You broke the code?
935
00:41:31,207 --> 00:41:32,313
There isn't a code.
936
00:41:32,337 --> 00:41:33,583
Well, I mean, there is a code,
937
00:41:33,607 --> 00:41:34,883
but not the one I was trying to break.
938
00:41:34,907 --> 00:41:36,377
Maybe skip to the urgent part.
939
00:41:37,277 --> 00:41:38,453
This is a trojan horse.
940
00:41:38,477 --> 00:41:40,193
And it was activated the moment anyone
941
00:41:40,217 --> 00:41:42,293
tried to break into the internal files.
942
00:41:42,317 --> 00:41:43,793
What does this trojan horse do?
943
00:41:43,817 --> 00:41:46,963
Infects whatever system
is trying to access it.
944
00:41:46,987 --> 00:41:48,433
You're saying your
system's compromised?
945
00:41:48,457 --> 00:41:52,033
No, because I wasn't
the first to access it, was I?
946
00:41:52,057 --> 00:41:53,573
You didn't come directly to me,
947
00:41:53,597 --> 00:41:55,303
even though I'm the best
computer specialist you know,
948
00:41:55,327 --> 00:41:56,643
no matter how quirky.
949
00:41:56,667 --> 00:41:58,173
No, Ernie, I didn't come to you first.
950
00:41:58,197 --> 00:41:59,413
The elite team tried to break the firewall
951
00:41:59,437 --> 00:42:01,113
while they were still in Pakistan.
952
00:42:01,137 --> 00:42:04,183
Then whoever planted this
has been inside the elite server.
953
00:42:04,207 --> 00:42:06,307
For, like, three days.
954
00:42:07,877 --> 00:42:10,647
Which means the entire
operation's been revealed.
955
00:42:17,817 --> 00:42:23,697
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
956
00:42:23,827 --> 00:42:27,227
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org68508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.