All language subtitles for Mug.2018.WEBRip.x264-FLAME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,850 --> 00:01:35,129 UNDERWEAR STAMPEDE CHRISTMAS SALE 2 00:01:50,690 --> 00:01:52,966 Underwear Stampede Christmas Sale! 3 00:01:53,130 --> 00:01:55,599 Best price on LCD TV's! 4 00:01:55,810 --> 00:01:57,130 Only today! 5 00:03:24,130 --> 00:03:28,886 MUG 6 00:03:56,410 --> 00:03:58,526 Turn that shit off! 7 00:04:01,690 --> 00:04:05,445 Fuck, man! You'll bust up the TV. 8 00:04:07,690 --> 00:04:10,000 Slow down! Stop! 9 00:04:52,450 --> 00:04:55,363 Get a move on, bro! Over here! 10 00:04:55,450 --> 00:04:57,760 This way! In the stable! 11 00:04:58,130 --> 00:05:00,201 In the stable! 12 00:05:00,290 --> 00:05:02,850 C'mon! 13 00:05:02,970 --> 00:05:04,961 Get 'er in there! Give 'er a push! 14 00:05:05,130 --> 00:05:08,088 Faster! That's it! C'mon! 15 00:05:09,010 --> 00:05:10,364 C'mon, bro! C'mon, c'mon! 16 00:05:21,330 --> 00:05:23,719 Fuck, man! You bored or what? 17 00:05:23,890 --> 00:05:27,087 Want a piece of this pitchfork? Take that! 18 00:05:28,490 --> 00:05:30,606 Come at me! 19 00:05:30,930 --> 00:05:33,046 Back to work! Move it. 20 00:05:33,210 --> 00:05:34,245 Chow! 21 00:05:34,490 --> 00:05:36,845 300, 400, 500... 22 00:05:36,970 --> 00:05:39,723 600, 620. We're short. 23 00:05:39,930 --> 00:05:42,365 We're 400 short for the pig. 24 00:05:42,770 --> 00:05:44,920 - The Christmas pig... - Cough up, bro! 25 00:05:45,050 --> 00:05:48,805 - I'm gonna fuck you up, man! - Cough up the money! 26 00:05:49,570 --> 00:05:52,688 The money! You didn't chip in. You're holding out on us. 27 00:05:52,850 --> 00:05:54,966 I don't fucking have to. 28 00:05:55,290 --> 00:05:56,724 The fuck! 29 00:05:56,890 --> 00:06:00,008 So you're not eating anything for Christmas dinner? 30 00:06:00,130 --> 00:06:01,086 No. 31 00:06:01,650 --> 00:06:03,482 I know why you're holding out. 32 00:06:04,410 --> 00:06:08,165 You want to go abroad, wise guy. Where do you want to go? 33 00:06:08,450 --> 00:06:11,681 - The Smoke. - Smoke, my ass. London. England. 34 00:06:11,930 --> 00:06:15,889 - What do you... - Do you know any English? 35 00:06:16,930 --> 00:06:19,240 - You are loser. - What? 36 00:06:19,330 --> 00:06:22,209 The fuck you want to go there for? They're not letting immigrants in now. 37 00:06:22,290 --> 00:06:24,850 They've wised up to that shit. So why the fuck? 38 00:06:24,970 --> 00:06:27,166 Get it? You're Polish! 39 00:06:27,250 --> 00:06:30,003 Get that into your head! Poles belong in Poland! 40 00:06:30,090 --> 00:06:32,684 - Are you Polish? - I am. 41 00:06:32,810 --> 00:06:34,881 I'd go there too if I could. 42 00:06:35,050 --> 00:06:37,519 - You'd go where? - I would too. 43 00:06:37,650 --> 00:06:40,961 - Do you know any other language? - I could learn. 44 00:06:41,090 --> 00:06:43,479 Sure, pigspeak and cowspeak. 45 00:06:45,370 --> 00:06:48,647 - Why're you riding him like that? - What's your problem? 46 00:06:48,810 --> 00:06:54,362 You're on his case because he's got prospects. What do you have? 47 00:06:54,650 --> 00:06:58,723 What fucking prospects? Washing dishes? 48 00:06:58,970 --> 00:07:01,689 I can't stand the sight of you anymore. I can't even listen to you. 49 00:07:01,810 --> 00:07:05,565 I know. I know what you're up to. 50 00:07:05,770 --> 00:07:08,046 Your brother's going to England because he's saving up, 51 00:07:08,130 --> 00:07:11,521 and I bet you're chipping in, and then he'll bring you over there. 52 00:07:11,610 --> 00:07:14,648 Because he's family, and I ain't shit. 53 00:07:14,970 --> 00:07:18,520 - Not with the way you're acting... - What's going on here? 54 00:07:18,650 --> 00:07:21,802 Shut up, you'll give Mom a heart attack! Yo, yo Sis! 55 00:07:22,610 --> 00:07:24,169 Quiet, I said! 56 00:07:24,530 --> 00:07:26,282 - Take the kid! - Go to your room! 57 00:07:26,410 --> 00:07:29,528 Fuck off to England, all of you! 58 00:07:30,050 --> 00:07:33,088 Go! I'm staying right here. 59 00:07:33,210 --> 00:07:35,565 - Quiet, she's gone. - Have a drink. 60 00:07:36,850 --> 00:07:38,966 Go wherever the fuck you want. 61 00:08:27,530 --> 00:08:30,204 Fuck! I keep telling 'em... 62 00:08:30,410 --> 00:08:32,481 Who mixed this concrete? 63 00:08:33,250 --> 00:08:36,447 Fuck this! What the fuck is this shit! 64 00:08:37,130 --> 00:08:38,768 I fucking told you! 65 00:08:38,970 --> 00:08:42,804 Make the fucking concrete less coarse! 66 00:08:44,010 --> 00:08:46,047 I don't understand what you're saying. 67 00:08:46,330 --> 00:08:48,003 Don't you fucking speak Polish? 68 00:08:48,290 --> 00:08:50,042 Of course you do. Don't talk Gypsy to me! 69 00:08:50,130 --> 00:08:51,882 Look what you've fucking done. 70 00:08:53,450 --> 00:08:54,849 You calling your friend? 71 00:08:55,170 --> 00:08:58,049 You're goofing off all the time. I fucking see you. 72 00:09:01,330 --> 00:09:03,890 I don't understand what you're saying. Fuck! 73 00:09:20,130 --> 00:09:22,087 Enough! 74 00:09:26,490 --> 00:09:28,845 Gypsy, seek! Good boy! 75 00:09:46,970 --> 00:09:48,847 Get down! 76 00:09:51,810 --> 00:09:53,767 Is it straight? 77 00:10:00,370 --> 00:10:02,520 Get off! 78 00:10:07,250 --> 00:10:09,366 Gypsy! Gypsy! 79 00:10:13,130 --> 00:10:15,565 Where's Jesus? 80 00:10:19,650 --> 00:10:22,324 - Get off the grave, Gypsy! - Git! 81 00:10:40,130 --> 00:10:42,246 I don't understand. 82 00:10:42,770 --> 00:10:46,001 - Miss, get him a... - But I don't understand. 83 00:10:46,130 --> 00:10:47,529 What do you want? 84 00:10:48,010 --> 00:10:50,206 Jesus! Hallelujah! 85 00:10:50,450 --> 00:10:54,330 Lemme some change for a nip. 86 00:10:55,410 --> 00:10:59,722 - Don't disrespect him. - Serve them! 87 00:11:00,010 --> 00:11:02,286 I'll come and pick you up tonight. 88 00:11:03,210 --> 00:11:05,167 Bye, Gypsy. 89 00:11:08,730 --> 00:11:11,643 Hop in! Stay! 90 00:11:46,690 --> 00:11:48,806 What the fuck? 91 00:11:50,210 --> 00:11:52,440 C'mon down! 92 00:11:53,090 --> 00:11:55,206 I'm not getting on that, you're insane. 93 00:12:26,930 --> 00:12:29,444 MERRY CHRISTMAS 94 00:14:02,610 --> 00:14:04,840 Go to church, assholes! 95 00:14:05,130 --> 00:14:06,643 Go to church! 96 00:14:06,850 --> 00:14:12,004 - Fuck off! - Fuck off, you peasants! 97 00:14:13,250 --> 00:14:15,685 Eat a dick, you fucking yokels! 98 00:14:38,930 --> 00:14:41,240 Slowly, easy does it! 99 00:14:44,570 --> 00:14:47,847 - This way. - Leggo, she's fine! 100 00:14:53,210 --> 00:14:56,487 That's it, good... 101 00:14:58,450 --> 00:15:00,566 Go go go! 102 00:15:05,850 --> 00:15:09,241 Where you going? Not that way! 103 00:15:33,850 --> 00:15:36,319 This empty seat at the table is there for Christ: 104 00:15:36,410 --> 00:15:39,050 Christ who lives in our neighbor. 105 00:15:40,090 --> 00:15:42,809 Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, 106 00:15:42,970 --> 00:15:45,484 ye have done it unto me, said Christ. 107 00:15:46,090 --> 00:15:48,843 The Son of God is born, and He is love. 108 00:15:49,050 --> 00:15:52,839 That is why we cannot leave our fellow man out in the cold. 109 00:15:53,690 --> 00:15:57,206 And this empty seat is a symbol of our open hearts, 110 00:15:57,330 --> 00:16:00,209 that welcome the weary traveler. Amen. 111 00:16:00,490 --> 00:16:01,241 Amen. 112 00:16:01,330 --> 00:16:03,685 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, Amen. 113 00:16:04,450 --> 00:16:07,169 My wish for you is stop fooling around, start dressing proper, 114 00:16:07,250 --> 00:16:09,764 look like a human being, not some monkey in a zoo. 115 00:16:09,890 --> 00:16:12,166 But I love you all the same. 116 00:16:16,330 --> 00:16:20,289 They say you have to wish people well. Well, I wish you'd get your shit together, 117 00:16:20,410 --> 00:16:24,040 cut your hair, and stop looking like a cunt. 118 00:16:24,570 --> 00:16:27,005 - And I wish you good health. - She's a bitch. 119 00:16:27,330 --> 00:16:29,162 Good health! 120 00:16:30,370 --> 00:16:33,920 May you get married, have children. 121 00:16:34,050 --> 00:16:36,200 So I can have grandkids. 122 00:16:37,890 --> 00:16:40,245 Because you're my darling son. 123 00:16:41,770 --> 00:16:44,125 All the best! 124 00:16:49,250 --> 00:16:51,480 Stay free. Stay the way you are, 125 00:16:52,610 --> 00:16:57,605 and leave this house, and go far, far away. 126 00:16:57,930 --> 00:17:00,968 Here. You're out, have some of mine. 127 00:17:07,050 --> 00:17:09,803 A Jew, a Muslim and a Black dive off a tall building... who wins? 128 00:17:11,330 --> 00:17:14,368 - Well? - Society! 129 00:17:20,730 --> 00:17:22,164 Speaking of food. 130 00:17:22,530 --> 00:17:25,568 This Roma kid says to his mother: "Ma, I wanna shit!" 131 00:17:25,770 --> 00:17:28,239 And she goes: "Hold on! I'll slice you off a piece." 132 00:17:34,970 --> 00:17:38,406 ...and if you were in Switzerland you'd be euthanized already. 133 00:17:40,490 --> 00:17:43,767 But here you are at this fucking table. Here's to you, Grandpa! 134 00:17:43,890 --> 00:17:46,450 And to the lovely ladies - none of whom are here. 135 00:17:51,250 --> 00:17:53,241 Cheers, Grandpa! 136 00:17:53,650 --> 00:17:56,210 Here's to euthanasia! 137 00:17:59,370 --> 00:18:01,600 Now you nailed it. 138 00:18:09,530 --> 00:18:12,886 One more thing, dearly beloved. Before we go back to singing carols, 139 00:18:13,170 --> 00:18:17,607 I would like to thank all of you 140 00:18:17,810 --> 00:18:22,168 for your work, your help, and your donations 141 00:18:22,290 --> 00:18:25,408 towards our statue of Jesus Christ, 142 00:18:27,450 --> 00:18:31,967 our Almighty Lord, King of Poland. 143 00:18:33,050 --> 00:18:36,327 My wish, for all of us, 144 00:18:36,810 --> 00:18:40,519 is for the work to be finished safely 145 00:18:41,570 --> 00:18:45,848 so that, this spring, we have the world's largest 146 00:18:46,050 --> 00:18:48,280 monument of its kind. 147 00:18:48,930 --> 00:18:54,721 Our Christ will be even larger than the one in Rio de Janeiro. 148 00:18:56,010 --> 00:18:57,967 Let us sing. 149 00:19:01,210 --> 00:19:05,283 God is born and might is shaken, 150 00:19:05,530 --> 00:19:09,524 Lord of Heaven lying naked! 151 00:19:10,250 --> 00:19:15,279 Fire frozen, brightness dimming, 152 00:19:16,170 --> 00:19:20,687 he is boundless yet has limits. 153 00:19:21,450 --> 00:19:27,002 He was scorned yet crowned with glory, 154 00:19:27,850 --> 00:19:33,607 Mortal is the King of Ages, 155 00:19:34,330 --> 00:19:40,246 and the Word was made flesh 156 00:19:40,770 --> 00:19:45,844 and dwelt among us. 157 00:20:22,450 --> 00:20:23,884 Fetch, fetch! 158 00:20:24,010 --> 00:20:27,446 C'mere, c'mere! Good boy! 159 00:20:59,210 --> 00:21:01,679 Will you be my wife? 160 00:21:02,450 --> 00:21:04,919 - Your wife? - Yeah. 161 00:21:05,730 --> 00:21:08,199 - Seriously? - Yup. 162 00:21:15,890 --> 00:21:18,848 Snaggletooth. 163 00:21:59,090 --> 00:22:01,525 Look at your wife! 164 00:22:02,210 --> 00:22:05,680 That's it! Now look at your husband! 165 00:22:07,730 --> 00:22:10,244 Right! We're good! 166 00:22:15,050 --> 00:22:17,280 It's OK now. 167 00:22:17,530 --> 00:22:19,806 Better than that, 168 00:22:21,690 --> 00:22:24,489 it's outstanding. 169 00:23:07,530 --> 00:23:09,840 Death! 170 00:23:10,810 --> 00:23:14,360 Death, death! 171 00:24:33,410 --> 00:24:35,447 Satanist! Satanist! 172 00:27:58,690 --> 00:28:02,001 Jacek! Jacek! 173 00:28:02,410 --> 00:28:04,287 It's gonna be ok! 174 00:28:04,490 --> 00:28:06,481 Can you hear me? 175 00:28:07,090 --> 00:28:09,479 Jacek, can you hear me? 176 00:28:10,210 --> 00:28:13,601 It's gonna be ok! We made it. 177 00:28:14,290 --> 00:28:17,681 Jacek, we all are there for you. 178 00:28:19,570 --> 00:28:22,528 It's gonna be all right. 179 00:28:52,170 --> 00:28:55,288 Wait! We'll take one from the side 180 00:28:55,610 --> 00:28:58,648 to show the suture. 181 00:29:00,250 --> 00:29:05,040 - It looks very good, I mean it. - Let me get a closeup. Hold on! 182 00:29:05,330 --> 00:29:06,525 Super! 183 00:29:23,410 --> 00:29:25,321 We had to put construction on hold. 184 00:29:25,530 --> 00:29:29,285 Never mind. You're alive, that's what matters. It's a miracle. 185 00:29:30,090 --> 00:29:32,889 The Good Lord wanted it that way. Christ wanted it that way. 186 00:29:33,290 --> 00:29:35,008 It's a miracle. 187 00:29:35,610 --> 00:29:38,250 Christ is giving you a second chance, it's like you're born again. 188 00:29:38,330 --> 00:29:40,970 He cares about you, that's the way you should see it. 189 00:29:41,050 --> 00:29:43,690 Maybe you have something important left to do. 190 00:29:44,530 --> 00:29:48,763 But people will be asking questions, they'll be wondering who to blame. 191 00:29:49,570 --> 00:29:51,766 You know how people are. 192 00:34:01,290 --> 00:34:03,600 Jacek, join us, will you? 193 00:34:04,370 --> 00:34:06,884 How do you feel? What was it like, 194 00:34:07,010 --> 00:34:10,241 seeing your new face for the first time? 195 00:34:10,450 --> 00:34:12,407 Can you see well, Jacek? 196 00:34:12,570 --> 00:34:15,722 - We'll take questions later. - Jacek... 197 00:34:15,850 --> 00:34:19,241 - Can you speak clearly? - Thank you... 198 00:34:19,610 --> 00:34:24,002 Jacek! How did your family react, 199 00:34:24,130 --> 00:34:26,121 when they saw you for the first time? 200 00:34:28,570 --> 00:34:30,607 Jacek will have to undergo a few more operations 201 00:34:30,690 --> 00:34:33,728 before he regains all the functions he's lost, 202 00:34:33,810 --> 00:34:35,926 and that's bound to take several years. 203 00:34:36,050 --> 00:34:41,079 For now, Jacek can't feel his face, he has trouble swallowing. 204 00:34:41,370 --> 00:34:42,804 There's a lot of rehabilitation ahead. 205 00:34:42,930 --> 00:34:46,525 But there will come a time when Jacek will speak normally. 206 00:34:46,730 --> 00:34:49,404 - Can I say something? - Yes. 207 00:34:49,730 --> 00:34:53,200 Thank you... 208 00:34:55,690 --> 00:34:57,567 Wait, hold on! 209 00:34:57,810 --> 00:35:01,087 My brother is happy. He's fine with the face. 210 00:35:12,050 --> 00:35:13,927 You'll need to take precautions. 211 00:35:14,050 --> 00:35:16,405 The transplant can still be rejected, 212 00:35:17,170 --> 00:35:19,161 so remember: no houseplants, no pets, 213 00:35:19,250 --> 00:35:22,003 no carpets, definitely no sports, 214 00:35:22,130 --> 00:35:24,246 no swimming, no sleeping face down. 215 00:35:25,090 --> 00:35:27,445 He has to keep taking the immunosuppressants. 216 00:35:27,690 --> 00:35:32,560 Part of it will be reimbursed, but the rest of the bills are on you. 217 00:35:33,970 --> 00:35:36,086 I don't understand. 218 00:35:36,410 --> 00:35:39,289 I don't understand what you said just now. 219 00:35:39,770 --> 00:35:42,569 The state can't afford for every patient to have 220 00:35:42,730 --> 00:35:45,040 their treatment and rehabilitation paid for. 221 00:35:45,130 --> 00:35:48,521 - So we're supposed to pay for it ourselves? - That's right. 222 00:35:48,970 --> 00:35:51,883 How come nobody told us? 223 00:35:52,090 --> 00:35:53,728 But that's the way it's always been. 224 00:36:01,490 --> 00:36:04,403 I don't know what to say. 225 00:36:05,970 --> 00:36:08,041 It's the first transplantation of that kind in Europe. 226 00:36:08,770 --> 00:36:12,729 We don't have the procedures in place yet... 227 00:38:04,730 --> 00:38:08,519 What's with the masks? Take that off! 228 00:38:11,610 --> 00:38:13,806 Hi, Jacek. 229 00:38:16,010 --> 00:38:17,921 Mama! 230 00:38:19,010 --> 00:38:21,047 Hi. 231 00:38:24,810 --> 00:38:27,324 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 232 00:38:27,490 --> 00:38:31,723 Lord, bless these, Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 233 00:38:37,370 --> 00:38:39,759 Tomato soup, my favorite. 234 00:39:04,530 --> 00:39:06,601 Mama. 235 00:39:10,370 --> 00:39:12,247 Good soup. 236 00:39:17,250 --> 00:39:21,084 Don't eat like a cunt. Hold it in your hand. 237 00:39:34,170 --> 00:39:36,366 Can I get some chicken? 238 00:40:23,570 --> 00:40:25,447 It's me. 239 00:40:27,050 --> 00:40:28,927 It's me. 240 00:40:58,290 --> 00:41:00,645 Is Dagmara home? 241 00:41:03,690 --> 00:41:05,488 No. 242 00:41:06,450 --> 00:41:08,327 When will she be back? 243 00:41:14,010 --> 00:41:18,163 That's me. Want an autograph? 244 00:41:22,090 --> 00:41:25,287 Hey there, Jesus! 245 00:41:25,850 --> 00:41:28,364 I don't know you, man. 246 00:41:29,170 --> 00:41:31,400 - Wanna drink? - Who's the flowers for? 247 00:41:31,530 --> 00:41:35,239 You gave me a tenner, my friend. Wanna have a drink? 248 00:41:35,650 --> 00:41:38,961 - See ya. - I remember! Hello! 249 00:41:39,610 --> 00:41:42,284 Don't be mad at me. My friend - 250 00:42:32,090 --> 00:42:36,129 Dearly beloved! Today's collection will go towards 251 00:42:36,330 --> 00:42:39,243 the rehabilitation of Jacek Kalisztan, 252 00:42:39,450 --> 00:42:42,886 who has come back home to us after a long recovery, 253 00:42:43,090 --> 00:42:45,047 and needs our help. 254 00:42:45,330 --> 00:42:48,527 He used to help out with the construction work, 255 00:42:48,930 --> 00:42:53,288 so let's now show solidarity with our fellow man. 256 00:42:53,810 --> 00:42:56,768 As our Lord Jesus taught us to. 257 00:42:57,610 --> 00:43:02,889 All I have, my Lord, I give you 258 00:43:03,370 --> 00:43:08,683 and for you alone I live. 259 00:43:09,930 --> 00:43:15,369 Jesus Lord, I love you truly 260 00:43:15,850 --> 00:43:21,562 and your child I want to be. 261 00:43:22,730 --> 00:43:30,683 Take my heart, O Lord, let it sing your praise. 262 00:43:33,770 --> 00:43:41,723 My heart and soul, O Lord, take into your hands! 263 00:44:03,410 --> 00:44:05,640 - Us too. - OK. Your turn. 264 00:44:07,610 --> 00:44:11,922 This side. Thank you. 265 00:44:12,930 --> 00:44:16,764 Thank you. That's it for now. 266 00:44:24,050 --> 00:44:26,963 Good morning. Is Dagmara home? 267 00:44:29,250 --> 00:44:32,049 - Excuse me? - Is Dagmara home? 268 00:44:33,250 --> 00:44:35,969 No, she's not. And don't come back. 269 00:46:47,810 --> 00:46:52,122 Why so surprised? The fact is your face is fucked up. 270 00:46:52,290 --> 00:46:55,089 No wonder she doesn't want you. 271 00:46:55,930 --> 00:46:57,807 Do you hear me? 272 00:47:00,490 --> 00:47:03,767 But I love you. I'm your sister. 273 00:47:03,930 --> 00:47:07,685 And I'll do anything, whatever it fucking takes, 274 00:47:08,370 --> 00:47:10,646 for the two of you to get back together. 275 00:47:11,810 --> 00:47:14,609 Got that? The cunt. 276 00:47:15,490 --> 00:47:19,040 - Stupid cunt. - Don't call her that. 277 00:47:37,410 --> 00:47:39,560 We have Jacek's family here with us. 278 00:47:39,690 --> 00:47:43,206 His brother with his wife, and his brother-in-law. And whose are the kids? 279 00:47:43,410 --> 00:47:45,845 Mine... Me and my wife's. 280 00:47:46,050 --> 00:47:49,088 It worked! We're all very happy for you. 281 00:47:49,490 --> 00:47:51,322 - And what's your name? - Asia. 282 00:47:51,490 --> 00:47:53,925 Asia, tell the truth. Are you scared of your uncle? 283 00:47:54,490 --> 00:47:55,969 - Yes. - There's no need to be. 284 00:47:56,090 --> 00:47:57,967 - And you, what's your name? - Paweł. 285 00:47:58,130 --> 00:48:00,246 Paweł, how do you like your uncle's new face? 286 00:48:00,530 --> 00:48:02,965 It looks better than the old one. 287 00:48:03,090 --> 00:48:04,649 There you are! What a smart thing to say. 288 00:48:05,010 --> 00:48:08,401 Iwona, this might be a tricky question: What was the hardest part, 289 00:48:08,690 --> 00:48:10,886 of the whole story, for you personally? 290 00:48:12,650 --> 00:48:14,880 The waiting, I guess... 291 00:48:15,130 --> 00:48:18,600 And how have these events changed you? 292 00:48:20,810 --> 00:48:23,165 Changed me? 293 00:48:25,490 --> 00:48:28,881 What have they taught you? About life... about people? 294 00:48:30,530 --> 00:48:33,283 I never thought about that. There was no time. 295 00:48:34,650 --> 00:48:37,927 What do you think, will happen next? 296 00:48:39,370 --> 00:48:41,520 Peace and quiet. 297 00:48:42,010 --> 00:48:44,445 We'll have peace and quiet. 298 00:48:44,890 --> 00:48:47,359 Do you love your brother very much? 299 00:48:49,090 --> 00:48:50,888 I do. 300 00:48:52,850 --> 00:48:55,888 And there you have genuine love. I wish you lots of strength. 301 00:48:56,250 --> 00:48:58,287 - Thanks a lot. - Thank you. 302 00:48:58,450 --> 00:49:02,523 - You could have smiled. - Great. 303 00:49:03,730 --> 00:49:08,122 - I did smile a bit at the end. - You could have smiled more. 304 00:49:08,330 --> 00:49:11,880 - You weren't looking. - All right already... 305 00:49:12,130 --> 00:49:14,087 Cut it out, it was OK. 306 00:49:15,690 --> 00:49:18,364 Here's to our celebrity! 307 00:49:18,570 --> 00:49:20,447 Cheers. 308 00:49:26,810 --> 00:49:32,249 My brother needs to take expensive immunosuppressants every day. 309 00:49:32,650 --> 00:49:35,768 He needs rehabilitation. He can't risk getting an infection, 310 00:49:35,890 --> 00:49:37,961 or catching a cold. You know that, right? 311 00:49:38,090 --> 00:49:41,003 But Jacek, is only partially disfigured, 312 00:49:41,290 --> 00:49:43,406 and that doesn't impair his ability to work. 313 00:49:43,570 --> 00:49:46,130 There's nothing about medication here. 314 00:49:46,330 --> 00:49:50,324 Besides, there are plenty of office jobs he could do. 315 00:49:50,450 --> 00:49:52,600 - Right? - Of course. 316 00:49:54,050 --> 00:49:57,884 He's practically blind in one eye. What office jobs? What could he do? 317 00:49:58,130 --> 00:50:01,282 He could be a messenger. 318 00:50:09,530 --> 00:50:11,885 The Board rules that: 319 00:50:12,210 --> 00:50:16,681 1. Jacek Kalisztan is capable of undertaking part-time work. 320 00:50:17,890 --> 00:50:21,201 2. He is not entitled to a disability pension. 321 00:50:22,050 --> 00:50:27,728 3. The Board's decision is binding and not subject to appeal. 322 00:50:28,090 --> 00:50:29,489 That will be all. 323 00:50:33,450 --> 00:50:36,363 My brother says you can kiss his ass. 324 00:50:38,330 --> 00:50:39,650 And so can the rest of you. 325 00:50:41,250 --> 00:50:45,721 I feel horny so I put on some porn 326 00:50:46,090 --> 00:50:48,923 and I start... you know... 327 00:50:49,210 --> 00:50:52,089 - Self-abusing. - That's a grave sin, my son. 328 00:50:53,410 --> 00:50:57,563 - But I don't want to cheat on my wife. - Watching pornography is cheating. 329 00:50:58,730 --> 00:51:01,006 So what am I supposed to do? 330 00:51:01,570 --> 00:51:06,007 You're too self-centred. Open up to your loved ones. 331 00:51:06,210 --> 00:51:11,205 How am I supposed to open up when I have to share a bed with the kids? 332 00:51:11,410 --> 00:51:15,005 My wife's not putting out because she's looking after Mug. 333 00:51:15,170 --> 00:51:17,810 - Who? - My brother-in-law. 334 00:51:19,050 --> 00:51:22,168 Wonder if he's getting any with that mug of his? 335 00:51:25,090 --> 00:51:27,286 It's hard to say. 336 00:51:42,850 --> 00:51:46,445 What we're trying for here is to push the envelope. 337 00:51:46,690 --> 00:51:49,000 - We'd like Janek to be... - Jacek. 338 00:51:49,130 --> 00:51:52,839 - Jacek. - Jacek, of course. I'm sorry. 339 00:51:53,050 --> 00:51:56,441 We'd like Jacek to become the face of our product. 340 00:51:56,730 --> 00:52:01,486 We run high-impact campaigns with unique spokespersons. 341 00:52:02,890 --> 00:52:05,359 - No. - Folks! 342 00:52:05,690 --> 00:52:08,887 We have a great track record. We recently did a campaign for lingerie 343 00:52:08,970 --> 00:52:13,123 where we had a model with no legs. We called it "Step into the Future" 344 00:52:13,250 --> 00:52:15,526 and it came out great. 345 00:52:15,810 --> 00:52:18,279 No legs? What the fuck? 346 00:52:18,810 --> 00:52:20,801 Excuse me? 347 00:52:21,050 --> 00:52:24,247 We're not really interested, we could have problems afterwards. 348 00:52:24,370 --> 00:52:28,250 You need to look at it from another angle. 349 00:52:28,370 --> 00:52:32,682 It could be a boost for transplants in Poland. 350 00:52:32,770 --> 00:52:33,919 That's one thing... 351 00:52:34,090 --> 00:52:37,685 And there's some money in it for you. 352 00:52:42,650 --> 00:52:46,439 Jacek! Over here! Hold the product closer. 353 00:52:46,650 --> 00:52:48,084 That's it. Good. 354 00:52:48,290 --> 00:52:49,883 - Are you smiling now? - Yes. 355 00:52:50,010 --> 00:52:52,047 - Then don't. - Why? 356 00:52:52,170 --> 00:52:55,242 Because I need you to be serious. 357 00:52:56,370 --> 00:52:59,203 Up close, up close. Let me see it, Dawid. 358 00:52:59,970 --> 00:53:02,166 Very nice. 359 00:53:02,610 --> 00:53:06,160 Now try another face, Jacek. It has to look emotional. 360 00:53:06,370 --> 00:53:08,964 Look this way. That's it! 361 00:53:09,410 --> 00:53:12,323 Now look at the product. Turn it around... 362 00:53:14,130 --> 00:53:17,122 Very nice. Now for something different. Stand straight. 363 00:53:17,250 --> 00:53:19,560 Look proud. Proud you have the product. 364 00:53:27,330 --> 00:53:31,119 "Smooths the skin, removes scars, relieves burns." 365 00:53:38,970 --> 00:53:41,564 Why are you looking at me like that? 366 00:53:41,770 --> 00:53:43,841 It's a photo. What do I care? 367 00:53:44,930 --> 00:53:48,002 Jacek has a job now. He's a model. 368 00:53:48,210 --> 00:53:51,521 What do you want from me, dear? 369 00:53:52,050 --> 00:53:54,087 Jacek's engaged to marry your daughter. 370 00:53:54,290 --> 00:53:57,806 Oh yeah? Says who? 371 00:54:01,370 --> 00:54:05,409 She'd have to be crazy. A monster like that. 372 00:54:06,010 --> 00:54:09,526 The whole village is talking. He's like some space alien. 373 00:54:09,730 --> 00:54:13,007 You want him to be my son-in-law? Do you? 374 00:54:14,090 --> 00:54:16,081 What if the kids came out like him? 375 00:54:16,770 --> 00:54:19,239 With a face like that? 376 00:54:20,210 --> 00:54:22,520 But you love him. 377 00:54:32,250 --> 00:54:34,526 Say you do! Don't be scared! 378 00:54:34,730 --> 00:54:36,209 Go on! 379 00:54:39,530 --> 00:54:41,168 I don't know. 380 00:55:39,770 --> 00:55:41,807 You changed your hair. 381 00:55:46,370 --> 00:55:49,328 I don't understand what you're saying. 382 00:55:57,890 --> 00:56:00,359 You've changed. 383 00:57:00,970 --> 00:57:03,530 I don't know who it is. Maybe it's the other one. 384 00:57:04,090 --> 00:57:05,967 But it's not my son. 385 00:57:09,570 --> 00:57:12,130 I feel so strange when he looks at me. 386 00:57:12,690 --> 00:57:15,079 It's like the other one was looking. 387 00:57:17,090 --> 00:57:19,809 He looks at you like he's some kind of pervert. 388 00:57:20,890 --> 00:57:23,404 Maybe that other one was a pervert? 389 00:57:28,090 --> 00:57:30,843 Will God even recognize him? With someone else's face? 390 00:57:32,970 --> 00:57:35,723 Can someone like that be saved? 391 00:57:40,170 --> 00:57:42,207 What have I done to deserve this? 392 00:57:42,530 --> 00:57:44,521 Is this some kind of punishment? 393 00:57:44,970 --> 00:57:49,168 A mother has to love her child. Especially if it's sick. 394 00:57:49,370 --> 00:57:50,929 He's not my child! 395 00:57:51,090 --> 00:57:54,048 It would take an exorcism, to make the other one go away. 396 00:57:54,290 --> 00:57:57,965 The waiting time to see an exorcist is over a year... 397 00:57:58,330 --> 00:58:01,448 But I know people. 398 00:58:01,690 --> 00:58:03,089 I could help. 399 00:58:04,730 --> 00:58:07,404 The one I know 400 00:58:08,010 --> 00:58:10,650 cast the devil out of my cousin. 401 00:58:18,730 --> 00:58:21,449 - Are you smiling now? - No. 402 00:58:21,770 --> 00:58:23,681 Try and look more serious. 403 00:58:27,130 --> 00:58:29,326 Don't blink! 404 00:59:54,850 --> 00:59:57,410 Chill the fuck down! 405 00:59:58,650 --> 01:00:01,005 Fuck off, you peasants! 406 01:00:24,130 --> 01:00:26,519 Look at you! 407 01:00:36,890 --> 01:00:41,088 I was wondering, Father, if someone used to be... 408 01:00:41,290 --> 01:00:45,249 ...engaged to someone and doesn't love them anymore, is that a sin? 409 01:00:45,370 --> 01:00:48,408 Are you seeing anyone now, daughter? 410 01:00:48,690 --> 01:00:52,399 - I am, yeah. - Are you staying pure? 411 01:00:54,410 --> 01:00:57,004 - Not entirely. - What does that mean... 412 01:01:02,050 --> 01:01:05,725 Well, don't be shy! Tell me... tell me! 413 01:01:09,730 --> 01:01:12,006 Do you touch each other? 414 01:01:13,450 --> 01:01:15,680 Some. 415 01:01:17,330 --> 01:01:19,765 And where do you touch each other? 416 01:01:21,130 --> 01:01:23,246 At home. 417 01:01:25,210 --> 01:01:28,885 That's not what I meant. The devil is in the details. 418 01:01:29,370 --> 01:01:31,486 I meant... 419 01:01:31,770 --> 01:01:33,522 how do you touch each other. 420 01:01:36,370 --> 01:01:38,759 The regular way, I guess. 421 01:01:40,090 --> 01:01:43,208 Do you touch his member? 422 01:01:51,010 --> 01:01:53,240 ...with your mouth? 423 01:01:57,610 --> 01:01:59,123 Go on! 424 01:01:59,330 --> 01:02:01,401 Is that a sin? 425 01:02:50,210 --> 01:02:52,087 I wish I could give him a hug. 426 01:02:52,290 --> 01:02:54,964 He looks so much like my son. 427 01:02:55,250 --> 01:02:57,685 It's like it was him. 428 01:02:59,610 --> 01:03:02,489 His death was not in vain. 429 01:03:02,690 --> 01:03:05,921 Pray for me and my son. 430 01:03:06,330 --> 01:03:09,368 My son was a skilled handyman. 431 01:03:09,530 --> 01:03:15,003 He even built me a rock pond before he died. 432 01:03:15,530 --> 01:03:18,886 Maybe Jacek could come see me some time. 433 01:03:19,250 --> 01:03:21,685 I'd treat him like a son. 434 01:03:23,450 --> 01:03:26,761 Mrs Krystyna is taking part in a viewers' poll 435 01:03:26,850 --> 01:03:28,249 for Woman of the Year. 436 01:03:28,370 --> 01:03:30,361 If you want to vote for Mrs Krystyna, 437 01:03:30,490 --> 01:03:36,600 text KRYSTYNA to 4456. 438 01:04:10,090 --> 01:04:13,765 Sancte Michael Archangele, defende nos in praelio. 439 01:04:15,610 --> 01:04:19,843 Contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. 440 01:04:21,930 --> 01:04:25,525 Lord Jesus Christ, heed my prayer and save your servant 441 01:04:25,770 --> 01:04:29,286 from demonic ruination and the clutches of the noonday devil. 442 01:04:31,130 --> 01:04:36,409 Heed my prayer through the intercession of Mary Thy Sorrowful and Immaculate Mother. 443 01:04:40,370 --> 01:04:43,249 Let me go! 444 01:04:43,410 --> 01:04:46,209 - Water! - Let me go! 445 01:04:46,810 --> 01:04:48,369 - Fuck! - Water! 446 01:04:48,450 --> 01:04:54,287 Fuck off you filthy cunt. I'm not letting you have him. 447 01:04:54,810 --> 01:05:00,328 I command you, Satan, at this sepulchre of human salvation. 448 01:05:00,730 --> 01:05:04,200 Begone from this servant of God. Begone! 449 01:05:06,250 --> 01:05:10,767 I cast you out, unclean spirit. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 450 01:05:11,010 --> 01:05:14,799 He commands you: Begone! 451 01:05:21,170 --> 01:05:27,360 Imperet illi Deus, supplices deprecamur... 452 01:05:36,570 --> 01:05:39,801 Imperet illi Deus, 453 01:05:41,290 --> 01:05:43,850 supplices deprecamur: 454 01:05:44,890 --> 01:05:46,767 tuque. 455 01:05:53,290 --> 01:05:55,520 Film it! 456 01:06:09,330 --> 01:06:11,765 Film it! 457 01:06:14,930 --> 01:06:18,844 Tell the truth! Do you exist or not? 458 01:06:19,050 --> 01:06:21,280 Does the devil exist? 459 01:06:21,570 --> 01:06:24,210 He does, he does. 460 01:06:26,450 --> 01:06:29,488 Can you prove it? 461 01:06:43,170 --> 01:06:47,004 Are you out of your fucking minds? 462 01:06:56,970 --> 01:07:01,680 Mug! Mug! 463 01:08:01,450 --> 01:08:07,605 Saint Thomas, pray for us! 464 01:08:08,210 --> 01:08:14,809 Saint Matthew, pray for us! 465 01:08:16,250 --> 01:08:21,120 All ye Saints, Apostles and Evangelists, 466 01:08:21,490 --> 01:08:24,801 pray for us! 467 01:08:25,690 --> 01:08:31,880 Saint Luke, pray for us! 468 01:08:32,090 --> 01:08:37,802 Saint Mark, pray for us! 469 01:08:38,530 --> 01:08:45,482 Saint Barnabas, pray for us! 470 01:08:45,650 --> 01:08:52,807 Saint Mary Magdalene, pray for us! 471 01:08:53,850 --> 01:09:01,484 All ye Saints, Disciples of our Lord, pray for us! 472 01:09:03,050 --> 01:09:06,088 About twenty zlotys, that's all there is. 473 01:09:07,570 --> 01:09:11,325 Maybe if you were at Mass more often than you are on TV, 474 01:09:11,410 --> 01:09:14,084 maybe they'd give more then. 475 01:09:15,730 --> 01:09:18,370 It's hard to say. 476 01:09:21,530 --> 01:09:24,283 He doesn't want your money. 477 01:09:30,530 --> 01:09:31,850 People are mean. 478 01:09:32,090 --> 01:09:35,003 We'll get by without them. God bless. 479 01:10:19,370 --> 01:10:22,089 To me, you're still the same. 480 01:10:22,890 --> 01:10:25,530 Come here. 481 01:10:30,370 --> 01:10:32,725 You're so strong. 482 01:10:34,810 --> 01:10:37,040 You're... You're... 483 01:10:37,330 --> 01:10:38,365 Come home. 484 01:10:44,170 --> 01:10:49,643 Lord Jesus is approaching: 485 01:10:50,170 --> 01:10:54,641 he's knocking on my door. 486 01:10:55,450 --> 01:11:00,889 I'll run ahead and greet him, 487 01:11:01,330 --> 01:11:06,200 my heart trembling with joy. 488 01:11:06,850 --> 01:11:08,329 Paweł! 489 01:11:08,650 --> 01:11:11,688 Oh joy unmitigated, 490 01:11:11,850 --> 01:11:13,887 - Paweł! - Paweł, over here. 491 01:11:14,010 --> 01:11:18,049 The Lord has come to me. 492 01:11:18,250 --> 01:11:22,767 Look down with grace, o Jesus, 493 01:11:23,090 --> 01:11:24,125 Asia! 494 01:11:24,290 --> 01:11:28,921 ...that I may welcome Thee. 495 01:14:44,730 --> 01:14:48,519 Get the fuck up! He's totally shit-faced. 496 01:14:49,490 --> 01:14:52,562 Get him up. Hold on. 497 01:14:53,010 --> 01:14:55,445 Got him! Take the fucking chair. 498 01:15:02,090 --> 01:15:05,367 Got him? Let's go. 499 01:16:02,570 --> 01:16:04,800 We've got a problem... 500 01:16:05,010 --> 01:16:08,765 - We haven't changed anything. - It's all according to the blueprints. 501 01:16:08,970 --> 01:16:12,600 It looks like Christ is facing the wrong way. 502 01:16:12,770 --> 01:16:13,965 Mother Mary! 503 01:16:14,410 --> 01:16:18,643 It's exactly the way it was in the drawings we got from the Curia. 504 01:16:18,850 --> 01:16:21,205 Like the one in Rio de Janeiro. 505 01:16:21,610 --> 01:16:25,080 And which way should Christ be looking? 506 01:16:26,650 --> 01:16:28,482 Rio de Janeiro? 507 01:16:28,690 --> 01:16:32,763 Towards Jasna Góra, the shrine of Our Lady of Częstochowa. 508 01:16:33,090 --> 01:16:35,730 Out of Poland there shall come a spark, that will prepare the world 509 01:16:35,810 --> 01:16:37,562 for my Second Coming. So it is written. 510 01:16:38,210 --> 01:16:39,803 Let me put it this way. 511 01:16:40,410 --> 01:16:43,402 The eyes of the nation are turned to this statue. 512 01:16:43,890 --> 01:16:47,770 We don't want any more unpleasant incidents. 513 01:16:48,250 --> 01:16:51,163 We all remember that terrible accident. And the media circus that followed. 514 01:16:51,410 --> 01:16:54,562 Let me put it this way: Do what you need to do! 515 01:16:55,090 --> 01:16:59,721 And the Church will shut its eyes to your hiring Muslims here. 516 01:17:00,690 --> 01:17:03,808 Gypsies aren't Muslims, Your Excellency. 517 01:17:06,410 --> 01:17:11,769 I'm going down to the grave, 518 01:17:12,130 --> 01:17:17,921 in the darkness I'll lay. 519 01:17:18,410 --> 01:17:24,088 And I'll rest there in sorrow, 520 01:17:24,410 --> 01:17:29,439 waiting for Judgment Day. 521 01:17:29,810 --> 01:17:35,123 I'm going down to the grave 522 01:17:35,250 --> 01:17:41,007 taking nothing with me, 523 01:17:41,410 --> 01:17:46,849 just this wooden casket, 524 01:17:47,490 --> 01:17:52,610 and a plain white sheet. 525 01:17:53,050 --> 01:17:58,489 Just this wooden casket, 526 01:17:58,930 --> 01:18:04,403 and a plain white sheet. 527 01:18:30,090 --> 01:18:32,604 You bitch! 528 01:19:06,850 --> 01:19:10,764 You know that Grandpa left us the field? 529 01:19:12,690 --> 01:19:14,840 - What? - Yeah. 530 01:19:15,330 --> 01:19:17,719 He left us the field before he died. 531 01:19:18,050 --> 01:19:19,609 Which one? 532 01:19:21,410 --> 01:19:23,879 - By the woods. - I heard him. 533 01:19:24,050 --> 01:19:26,246 Yeah, Junior was there. 534 01:19:26,570 --> 01:19:28,846 You got that on paper? 535 01:19:29,850 --> 01:19:32,319 Fuck paper. We talked about it before he died. 536 01:19:32,410 --> 01:19:35,289 - He said it was ours. - It's mine. 537 01:19:35,530 --> 01:19:39,444 It's ours and we're building a house there. He said: Build a house there. 538 01:19:39,530 --> 01:19:41,487 - I'm building a house there! - It's mine! 539 01:19:41,650 --> 01:19:44,608 You can build a house there if you buy the field off me. 540 01:19:44,770 --> 01:19:48,650 - What did you say, you fat fuck? - Don't fucking talk to me that way! 541 01:19:49,410 --> 01:19:54,120 Fuck you, it's my field. He fucking said it was mine. 542 01:20:01,250 --> 01:20:03,810 Like it's your land? Are you a Kalisztan? 543 01:20:03,930 --> 01:20:05,603 My name is Kalisztan! 544 01:23:15,810 --> 01:23:18,404 MUG 545 01:27:26,770 --> 01:27:28,568 Subtitles: Zofia Syroka DI FACTORY 37866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.