Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,180
Okay. This is not
a big deal, Val.
2
00:00:14,890 --> 00:00:18,560
I got this.
3
00:00:29,230 --> 00:00:33,110
Hey there. I'm Val.
What's your name?
4
00:00:34,070 --> 00:00:36,410
No name, huh? Hmm.
5
00:00:36,910 --> 00:00:40,740
I'll call you Robert.
It's like robot,
but with an "ert".
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,790
Hmm, maybe making Avani laugh
was just a fluke.
7
00:00:48,880 --> 00:00:53,760
So your file was empty.
Wait!
What's your favorite sport?
8
00:00:54,840 --> 00:00:59,390
Um, look, Robert,
I'm playing soccer.
Or is it football?
9
00:01:04,430 --> 00:01:07,350
And now basketball.
She shoots!
10
00:01:08,440 --> 00:01:10,270
And she's denied.
11
00:01:10,270 --> 00:01:13,530
The crowd goes wild! Whoo-hoo!
Yeah! All right, Val!
12
00:01:15,820 --> 00:01:18,200
So I got a report about
a possible 1303.
13
00:01:18,200 --> 00:01:21,080
Another leaky canister?
Hey, what is that?
Huh?
14
00:01:21,080 --> 00:01:23,410
It's the weekend.
No one should be in there.
15
00:01:23,410 --> 00:01:25,960
I mean, honestly,
it's the weekend,
we shouldn't be here.
16
00:01:27,750 --> 00:01:29,540
And now, dodgeball!
17
00:01:32,210 --> 00:01:34,340
I'm out.
18
00:01:34,340 --> 00:01:38,970
Go on without me.
Don't forget what
you saw here today.
19
00:01:39,760 --> 00:01:41,760
Huh. She in your class
20
00:01:41,760 --> 00:01:44,680
Not yet.
That's why she's
so funny then, huh?
21
00:01:45,310 --> 00:01:48,940
Wow, Robert, you're
laughing really hard.
22
00:01:51,860 --> 00:01:54,230
Ha!
23
00:01:54,230 --> 00:01:57,400
Oh, my gosh,
I killed Robert!
24
00:01:57,650 --> 00:02:00,780
Mr. Sullivan and Mr. Wazowski?
I-I-I didn't mean to.
25
00:02:01,070 --> 00:02:03,540
I shouldn't even be here!
Uh, uh, this never happened.
26
00:02:03,540 --> 00:02:05,250
I'm so sorry. Goodbye!
27
00:02:07,460 --> 00:02:10,290
I've heard of
laughing your head off,
but this is ridiculous.
28
00:02:42,450 --> 00:02:44,370
It was a gray winter morning.
29
00:02:44,700 --> 00:02:47,290
The ceiling fan was slower
than a government employee
30
00:02:47,290 --> 00:02:49,500
on a Friday before
a three-day weekend.
31
00:02:49,750 --> 00:02:53,540
But all I could think about
was the case
of the leaky canister.
32
00:02:54,130 --> 00:02:56,130
Someone must have
tampered with it.
33
00:02:56,130 --> 00:03:00,630
Another mystery in this
diseased city full of
corruption and secrets.
34
00:03:01,800 --> 00:03:06,850
So, who is this saboteur?
And why is his name Tylor?
35
00:03:06,850 --> 00:03:10,100
Don't you fret,
sweet Roto.
36
00:03:10,520 --> 00:03:14,480
Detective Duncan P. Anderson's
on the case.
37
00:03:14,480 --> 00:03:17,190
Sorry to interrupt.
38
00:03:17,190 --> 00:03:18,650
We were just looking
for a lamp.
39
00:03:18,650 --> 00:03:19,700
Oh, there it is.
40
00:03:19,990 --> 00:03:23,030
Cool! Yay, it comes
with a free comb.
41
00:03:23,030 --> 00:03:24,620
Yeah!
42
00:03:24,620 --> 00:03:28,950
No, no, no, that's my mood
lighting! Oh, you nitwits
ruined my dramatic monologue.
43
00:03:28,950 --> 00:03:30,660
I didn't think
it was that dramatic.
44
00:03:30,660 --> 00:03:33,460
Yeah, it was totally
lacking in subtext.
45
00:03:37,380 --> 00:03:39,550
Whoa!
Oh, careful,
Dad, careful.
46
00:03:39,550 --> 00:03:42,010
Bernard, your sign
is confusing.
47
00:03:42,010 --> 00:03:44,340
It looks like
you're selling stoops.
48
00:03:44,640 --> 00:03:48,220
No one's gonna
think that. Right?
49
00:03:48,470 --> 00:03:50,390
Erm...
You know, Ma,
50
00:03:50,390 --> 00:03:53,730
why don't you come down
and help, since part of this
is to make more room for you.
51
00:03:54,060 --> 00:03:56,570
Mmm-mmm. I'm not selling
any of my valuables.
52
00:03:56,820 --> 00:03:59,820
I'm only here temporarily
until I can get back
to Creaking Acres
53
00:03:59,820 --> 00:04:03,780
and watch Wheel of Misfortune
without you guessing
all the answers.
54
00:04:03,780 --> 00:04:07,700
I told you already,
Ma, the retirement home
doesn't want you back.
55
00:04:07,700 --> 00:04:09,450
You got kicked out.
56
00:04:09,450 --> 00:04:12,830
Well, actually,
I found some things
we can get rid of.
57
00:04:12,830 --> 00:04:16,380
Hey, that's my shoehorn.
My monogrammed handkerchiefs!
58
00:04:16,380 --> 00:04:19,800
My heart medication!
59
00:04:20,090 --> 00:04:23,050
Uh, I'd like to buy
the stoop, please.
She's a beaut.
60
00:04:23,300 --> 00:04:24,550
Told ya!
61
00:04:24,550 --> 00:04:25,840
Oh!
62
00:04:25,840 --> 00:04:30,520
Oh, look at this.
This is so nice.
63
00:04:30,890 --> 00:04:33,730
- Oh, Marilyn.
- Morning, Mildred.
64
00:04:33,730 --> 00:04:37,310
Now, now, Chauncey,
be nice. You're so picky.
65
00:04:37,310 --> 00:04:39,190
Ah, Chauncey.
66
00:04:39,190 --> 00:04:42,690
Wow, look at this.
Another beautiful weekend
for another stoop sale.
67
00:04:42,690 --> 00:04:47,240
I'm just so excited to see
what wonderful treasures
that you're offering today.
68
00:04:47,240 --> 00:04:50,290
Well, wait,
of course, you know, Chauncey
is always looking for
69
00:04:50,290 --> 00:04:53,870
low, low, low, low prices,
but you know,
don't you mind him.
70
00:04:54,160 --> 00:04:56,460
Can you two just
give us one more sec
to finish setting up?
71
00:04:56,460 --> 00:04:58,630
Oh, wow.
Look at this...
Or don't wait.
72
00:04:58,630 --> 00:05:01,880
Not like we live in a society
with structure, or rules
or anything.
73
00:05:01,880 --> 00:05:05,340
Scare Cards.
Chauncey, look.
74
00:05:05,340 --> 00:05:08,850
No bent corners, no creasing,
75
00:05:08,850 --> 00:05:11,600
and the gloss
is perfectly preserved.
76
00:05:11,600 --> 00:05:13,810
Ah, oh.
77
00:05:14,140 --> 00:05:16,390
Oh, well, you know, Chauncey
says he's seen better,
78
00:05:16,390 --> 00:05:18,690
but honestly, I think
this collection is
absolutely lovely
79
00:05:18,690 --> 00:05:20,360
and we'd like to put
a hold on it, please.
80
00:05:20,360 --> 00:05:23,570
Like I said,
we're not open yet,
but Tylor!
81
00:05:23,570 --> 00:05:26,360
Well, we'll give you...
82
00:05:26,360 --> 00:05:28,820
Three dollars for it.
Three dollars?
That's it?
83
00:05:29,910 --> 00:05:31,910
I mean, Chauncey is
the breadwinner after all.
84
00:05:31,910 --> 00:05:34,830
Hey, Ma, what's a...
Is that my Scare Card
collection?
85
00:05:35,290 --> 00:05:37,830
Oh!
Mom, this is not for sale!
86
00:05:37,830 --> 00:05:39,840
I asked you to
pick things out to sell,
but you didn't.
87
00:05:39,840 --> 00:05:42,340
I just haven't gotten
to it yet. I've been
waiting for Val.
88
00:05:42,340 --> 00:05:44,460
She was supposed to be here
early to help me
go through stuff.
89
00:05:44,880 --> 00:05:47,380
Go to your room
and don't come back
until you've filled this up.
90
00:05:47,380 --> 00:05:49,340
We have too much stuff
in this house.
91
00:05:50,010 --> 00:05:52,430
Hmm, sellable
or not sellable?
92
00:05:52,430 --> 00:05:55,430
I'll give you 50.
Fifty? Oh, huh.
93
00:05:55,430 --> 00:05:58,400
Chauncey says
it's not worth that at all.
94
00:05:58,400 --> 00:06:00,480
Oh, you are so right.
I'll give you 100.
95
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
What?
96
00:06:01,730 --> 00:06:05,740
Uh, sir, I'm not sure
if you know this,
but the point of haggling
97
00:06:06,030 --> 00:06:10,320
is to get the price down.
Yeah, at least
th-that's what he says.
98
00:06:10,320 --> 00:06:13,450
Well, it's worth it to me.
I love things
that are pre-loved.
99
00:06:13,450 --> 00:06:17,080
Oh-ho! Me too!
Every item here
has a history.
100
00:06:17,080 --> 00:06:19,460
Even this history book
has history.
101
00:06:19,460 --> 00:06:21,540
Woo-hoo!
You know, I have
quite a strange history.
102
00:06:21,540 --> 00:06:23,840
How much for this? I haven't
hit my deductible yet.
103
00:06:24,090 --> 00:06:26,380
Our health insurance plan
is no bueno.
104
00:06:26,380 --> 00:06:29,010
And we're open now.
105
00:06:29,010 --> 00:06:32,470
Sorry I'm late.
I was at the office,
106
00:06:32,470 --> 00:06:36,310
but I'm here now
and I brought a ton of stuff
for you to sell.
107
00:06:36,310 --> 00:06:39,390
Let's have a look here.
A yoga mat from
when I was a yoga instructor,
108
00:06:39,390 --> 00:06:41,270
a chainsaw from
my juggling days,
109
00:06:41,270 --> 00:06:43,480
knives from when
I sold knives.
110
00:06:43,480 --> 00:06:45,730
How much for the knife?
These can cut
a penny in half...
111
00:06:45,730 --> 00:06:48,280
...and then delicately
slice a tomato.
112
00:06:48,280 --> 00:06:49,650
Gimme that,
gimme that, gimme that!
113
00:06:49,650 --> 00:06:50,780
Mama needs this.
114
00:06:50,780 --> 00:06:53,450
If you look up "amazing"
in the dictionary,
it's in that box.
115
00:06:53,450 --> 00:06:56,080
Oh, thanks for all this, hon.
Really appreciate it.
116
00:06:56,080 --> 00:06:59,460
Tylor's inside clutching
his memories. Could you please
help him let go?
117
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
On it, Mrs. T.
118
00:07:12,430 --> 00:07:16,430
I left headquarters to follow
my own lead that
the saboteur was Tylor.
119
00:07:16,720 --> 00:07:19,600
The fool's stoop sale
allowed me to go through
his things,
120
00:07:19,600 --> 00:07:23,020
see if he was selling not just
his stuff, but his very soul.
121
00:07:23,480 --> 00:07:25,980
I knew it would be dangerous,
, of course.
122
00:07:26,320 --> 00:07:29,570
I was in a seedy part of town.
123
00:07:30,740 --> 00:07:34,280
Mother loves Duncan always.
Eh...
124
00:07:34,740 --> 00:07:38,330
So I went incognito
in a brilliant disguise.
125
00:07:38,330 --> 00:07:41,710
I felt like a million.
No one would recognize me.
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
Hey, Duncan.
Is that your mom's coat?
127
00:07:44,540 --> 00:07:47,210
Great to see you, pal.
Curses! The jig is up.
128
00:08:13,530 --> 00:08:18,200
Okay, I'll hold up an item
and if it makes you feel
sparkly inside, we'll keep it.
129
00:08:18,200 --> 00:08:20,370
If not,
it goes in the box.
130
00:08:20,370 --> 00:08:23,620
Yeah, got it.
This will be easy.
I almost never feel sparkly.
131
00:08:23,620 --> 00:08:26,750
Okay, How about this?
Huh!
132
00:08:27,130 --> 00:08:31,460
I actually feel a little
sparkle. Let's keep it.
Okay.
133
00:08:31,460 --> 00:08:34,970
How about this? Whoa!
Terrifying Terry
and Terry Perry,
134
00:08:34,970 --> 00:08:36,550
one of the top ten Scarers
of all time?
135
00:08:36,550 --> 00:08:39,890
Um, I'm feeling
pretty sparkly.
Keep and keep.
136
00:08:40,470 --> 00:08:44,190
Huh. All righty.
These expired
old phlegm drops?
137
00:08:45,480 --> 00:08:50,690
- Oh!
- Disgusting.
138
00:08:50,690 --> 00:08:53,820
In, like,
a sparkly way. Keep.
What?
139
00:08:54,070 --> 00:08:56,570
Tuskmon Hardware?
140
00:08:56,570 --> 00:08:59,200
Hardware is my favorite
category of retail.
141
00:08:59,490 --> 00:09:02,290
Besides automotive aftermarket
accessories, of course.
142
00:09:02,540 --> 00:09:05,000
Would you be so kind as to
let me slink around a bit?
143
00:09:05,290 --> 00:09:07,630
Of course, sweetie.
Come on,
I'll take you over.
144
00:09:07,630 --> 00:09:10,000
Oh, this day
just keeps getting better.
145
00:09:10,250 --> 00:09:15,590
Okay, solid steps,
a firm tread.
How much for the stoop?
146
00:09:15,590 --> 00:09:17,890
That's two.
147
00:09:20,010 --> 00:09:22,600
"Okay, Duncan,"
I said to myself.
148
00:09:22,890 --> 00:09:25,020
The saboteur tampered
with the canister,
149
00:09:25,020 --> 00:09:28,310
and my instincts told me
that the only way
to gain access to it
150
00:09:28,310 --> 00:09:30,610
is with a key
to the holding pen.
151
00:09:30,900 --> 00:09:34,650
When I realized Tylor's
parents owned a hardware store
152
00:09:34,650 --> 00:09:38,360
where he could make a copy
of the key after he stole it,
153
00:09:38,660 --> 00:09:42,580
I had him, yes, like mother
had me with my
emotionally unavailable
154
00:09:42,580 --> 00:09:46,500
but physically very present
father in the sweltering
heat of July.
155
00:09:46,870 --> 00:09:51,710
But I had to be sure.
I needed a sign.
Do they make keys?
156
00:09:52,050 --> 00:09:56,420
Huh? Are you talking to me?
'Cause if you are, yes, we do.
157
00:09:56,420 --> 00:09:57,630
Yeah, yeah, I got it.
158
00:09:57,630 --> 00:09:59,590
Oh, my gosh,
don't tell me
you've got spray paint.
159
00:09:59,590 --> 00:10:03,220
Oh, you do. This is
the dream!
Really?
160
00:10:03,470 --> 00:10:06,680
Well, it's time to paint me
a story, Bernard.
161
00:10:06,680 --> 00:10:10,610
It all started decades ago
when I saw a need
in the marketplace,
162
00:10:10,610 --> 00:10:13,650
so I said to myself, "Keys."
Well, have you ever
seen this key?
163
00:10:13,980 --> 00:10:17,780
Oh, pff, boy, I'm not sure.
You know, to be honest,
I make a lot of copies.
164
00:10:17,780 --> 00:10:20,660
Even ones like this that say,
"Do not duplicate"?
165
00:10:20,660 --> 00:10:24,330
No, I would never break
that sacred key-copying vow.
166
00:10:24,330 --> 00:10:27,910
And does your son Tylor take
the rules so seriously?
Huh? Huh?
167
00:10:28,250 --> 00:10:31,580
All right, I think
I'm ready to check out.
Wait...
168
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
Right, now I'm ready.
169
00:10:35,630 --> 00:10:38,220
You also make keys?
170
00:10:38,220 --> 00:10:40,590
Ah, I have keys
that need copying.
You want some staples?
171
00:10:40,590 --> 00:10:42,550
His father sang like
a canary,
172
00:10:42,550 --> 00:10:44,470
confirming
my brilliant suspicion.
173
00:10:44,470 --> 00:10:46,350
Tylor must have
stolen the key.
174
00:10:46,640 --> 00:10:49,690
If I can find said key,
it'd be the key
to solving the case.
175
00:10:50,310 --> 00:10:55,020
Now, if only I had a key to
his house, so that I could
search for the key.
176
00:10:55,360 --> 00:10:58,740
Oh, I've said key
so many times it's
starting to sound kinda funky.
177
00:10:58,740 --> 00:11:01,870
Fun-key. Key. Key?
178
00:11:01,870 --> 00:11:04,660
Bernard! This phone
isn't working.
179
00:11:04,660 --> 00:11:09,080
And what if Creaking Acres
is trying to call me
about moving back in?
180
00:11:09,080 --> 00:11:10,540
How many times
do I got to tell you...
181
00:11:10,540 --> 00:11:13,210
Then suddenly, there she was.
182
00:11:13,710 --> 00:11:17,630
She glided down the stairs
and into my life,
183
00:11:17,630 --> 00:11:21,970
and she had skin
that sagged for days.
184
00:11:22,390 --> 00:11:26,720
This thing is broken too.
Don't you have a tool
around here to fix it?
185
00:11:26,720 --> 00:11:29,680
Ma, I'm busy with a very
enthusiastic customer
right now.
186
00:11:29,930 --> 00:11:33,100
With Bernard distracted,
here was my chance.
187
00:11:33,480 --> 00:11:38,360
You know,
I've been known to fix things
now and again.
188
00:11:38,360 --> 00:11:42,070
And I've been known to break
things now and again.
Like hearts.
189
00:11:42,070 --> 00:11:46,740
And my hip.
Yeah, let me just try
one thing, yeah?
190
00:11:46,740 --> 00:11:47,790
Ha!
191
00:11:48,200 --> 00:11:49,660
Would you
look at that?
192
00:11:49,660 --> 00:11:53,250
How nice to have a useful
monster around here.
193
00:11:53,250 --> 00:11:54,500
Come on, baby.
194
00:11:54,500 --> 00:11:56,420
Phone's upstairs.
195
00:11:56,420 --> 00:11:58,920
Oh, bumpy!
196
00:12:01,340 --> 00:12:04,180
Let's see what we got. Okay.
197
00:12:04,510 --> 00:12:06,640
Actually, I was wearing
that when I got
my acceptance letter
198
00:12:06,640 --> 00:12:08,810
to the School of Scaring
at MU. So...
199
00:12:08,810 --> 00:12:10,100
So...
Keep.
200
00:12:10,100 --> 00:12:15,020
I'm noticing a pattern
here. So much of this stuff
is still your Scaring stuff.
201
00:12:15,560 --> 00:12:18,820
It's been my dream
for so long.
202
00:12:18,820 --> 00:12:22,400
Ever since I was little,
I've always wanted
to be a Scarer.
203
00:12:23,530 --> 00:12:25,910
It's just that it's hard
to say goodbye to it all.
204
00:12:26,240 --> 00:12:30,580
I saved up all
my lunch money for these
Johnny and Sully cards.
205
00:12:30,870 --> 00:12:34,120
And I survived on water
fountains and Hot Snots alone.
206
00:12:34,120 --> 00:12:37,710
I have to say,
I really admire
how focused you are.
207
00:12:37,710 --> 00:12:40,710
I've always bounced
from thing to thing,
208
00:12:40,710 --> 00:12:42,970
but I never really
found my passion.
209
00:12:42,970 --> 00:12:46,840
I mean, just this morning,
I thought I might have found
what I was good at,
210
00:12:47,850 --> 00:12:50,470
but I'm afraid
it's not gonna work out.
211
00:12:51,310 --> 00:12:52,390
Yeah, I hear you.
212
00:12:57,520 --> 00:13:01,280
But enough about me
and my boring thoughts,
am I right?
213
00:13:01,280 --> 00:13:06,490
I am here to help you.
Ah, look at this one.
Howling Javier Rios.
214
00:13:09,620 --> 00:13:12,000
Broken phone, huh?
215
00:13:12,000 --> 00:13:14,460
Yeah, let's, uh,
let's see what we've got.
216
00:13:14,750 --> 00:13:17,380
All right. Let me just try
something.
217
00:13:17,380 --> 00:13:20,800
Ah, yes, yes, yes.
218
00:13:20,800 --> 00:13:25,880
Oh, I'm, I'm covered in sweat
from the work.
219
00:13:26,220 --> 00:13:28,760
You should be good now,
young lady.
220
00:13:29,300 --> 00:13:32,810
Young lady?
Call me Virginia.
221
00:13:33,520 --> 00:13:37,350
Virginia. Huh.
What an angelic name.
222
00:13:37,900 --> 00:13:41,940
You know, while I am here,
though, I do have some
questions about your grandson.
223
00:13:41,940 --> 00:13:46,780
You wanna hear about Tylor?
I'll tell you
all about Tylor.
224
00:13:48,740 --> 00:13:51,620
So, this was Tylor at
three months being an angel.
225
00:13:51,870 --> 00:13:55,290
And this was Tylor
at six months
being an adorable angel.
226
00:13:55,580 --> 00:14:00,170
And this was Tylor at nine
months in a play,
as an angel.
227
00:14:00,170 --> 00:14:04,050
Oh, wow,
what a precious
little miracle, huh?
228
00:14:04,710 --> 00:14:07,300
I let Virginia
get too close.
229
00:14:07,590 --> 00:14:10,300
She's intoxicating,
and it's affecting
my judgment.
230
00:14:10,300 --> 00:14:14,020
Oh, it's a real shame
Tylor's not scaring.
231
00:14:14,020 --> 00:14:18,560
He was so good at it.
I hope that's what his
fancy dinner date's all about.
232
00:14:18,560 --> 00:14:20,400
Dinner date?
When? With whom?
233
00:14:20,400 --> 00:14:22,860
Tylor borrowed
my husband's suit.
234
00:14:22,860 --> 00:14:24,730
Husband?
Late husband.
235
00:14:24,980 --> 00:14:28,700
Back in the game.
He was gonna talk
to some bigwig.
236
00:14:28,700 --> 00:14:31,200
- Now, scram!
- I gotta make a call.
237
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
And just like that,
she hobbled out of my life.
238
00:14:36,790 --> 00:14:38,920
I guess you could say
we used each other.
239
00:14:39,870 --> 00:14:43,750
But it was too late.
Her hook had caught me.
It had caught me deep.
240
00:14:45,000 --> 00:14:48,630
On the inside, I was crying
like rain streaming
down a window.
241
00:14:49,550 --> 00:14:51,640
But I still had a mission.
242
00:14:52,140 --> 00:14:57,020
Hmm.
I recognize this tie.
243
00:14:57,850 --> 00:14:59,730
Of course, Fritz's party.
244
00:15:00,060 --> 00:15:03,480
The leaky canister,
the cup, the missing key,
the mysterious dinner date,
245
00:15:03,480 --> 00:15:06,940
and now this tie.
It all led me here.
246
00:15:06,940 --> 00:15:10,110
But the tie isn't enough
to tie Tylor to the crime.
247
00:15:10,110 --> 00:15:14,030
I needed hard evidence,
evidence in the shape
of a key.
248
00:15:14,030 --> 00:15:19,120
What? No,
I did not know that. Bernard!
249
00:15:20,410 --> 00:15:23,080
You liar!
Now what, Ma?
250
00:15:23,080 --> 00:15:25,960
I was just on the phone
with Creaking Acres.
251
00:15:25,960 --> 00:15:27,880
Ma, let's not do this here.
252
00:15:27,880 --> 00:15:31,590
You told me they kicked me out
because I was too loud
and too opinionated,
253
00:15:31,590 --> 00:15:34,970
but that's not the truth.
Well, I am both those things,
254
00:15:34,970 --> 00:15:36,850
but that's not why
I was kicked out.
255
00:15:36,850 --> 00:15:39,060
Dad? Grandma? What's going on?
256
00:15:39,060 --> 00:15:43,060
Your cheapskate father's
robbing me of
my retirement home.
257
00:15:43,060 --> 00:15:45,060
That's not true.
Then why?
258
00:15:45,060 --> 00:15:48,230
I told you already,
Ma, the retirement home
doesn't want you back.
259
00:15:48,230 --> 00:15:51,150
Why?
Because we can't afford it.
260
00:15:58,240 --> 00:16:02,830
There you go.
You happy now, Ma?
We can barely afford our rent.
261
00:16:06,290 --> 00:16:09,210
I'm just gonna
leave them a 20.
262
00:16:20,020 --> 00:16:23,440
And watching them go,
and careful...
263
00:16:51,630 --> 00:16:56,140
No, you're right, Chauncey.
We should've gone
to the estate sale.
264
00:16:56,510 --> 00:16:59,930
Dead rich people really
do have the best stuff.
265
00:16:59,930 --> 00:17:02,430
I don't think we'll find
any good deals here.
266
00:17:02,430 --> 00:17:05,730
Why don't you bring the car
around and I'll meet you.
267
00:17:05,730 --> 00:17:07,270
Uh...
Yes?
268
00:17:08,270 --> 00:17:13,400
How much did you say
you would pay for this?
269
00:17:14,110 --> 00:17:17,700
Hon, what are you doing?
You said you didn't
want to sell those.
270
00:17:20,580 --> 00:17:26,120
Oh, dear Mildred,
I really feel so badly
about your family's situation.
271
00:17:27,120 --> 00:17:30,500
So what we're gonna do is,
we're gonna raise our offer
from three dollars
272
00:17:30,500 --> 00:17:35,510
to... Yes, Chauncey.
To three-sixteen.
273
00:17:35,760 --> 00:17:39,510
Three-seventeen.
274
00:17:39,510 --> 00:17:43,100
Oh, that's such a good boy.
He's learning.
275
00:17:43,100 --> 00:17:44,810
See, we're not cheap.
276
00:17:44,810 --> 00:17:47,480
Oh, that's cold. Looks like
Tylor needs backup.
277
00:17:47,770 --> 00:17:49,690
Whoa!
278
00:17:49,690 --> 00:17:51,820
Look at all these
rare Scare Cards.
279
00:17:51,820 --> 00:17:53,690
Earl the Terror
rookie card!
280
00:17:53,690 --> 00:17:55,030
Hank "The Tank" Knapp!
281
00:17:55,030 --> 00:17:56,200
That's what
I'm talking about!
282
00:17:56,200 --> 00:17:57,360
Howling Javier Rios!
283
00:17:57,360 --> 00:18:01,200
I don't collect Scare Cards,
but these are just so knock-
your-socks-off incredible.
284
00:18:01,530 --> 00:18:04,120
I'm gonna start.
Not if I buy them first.
285
00:18:04,120 --> 00:18:07,420
Outta my way, boys,
Fritz's corporate card
will outbid you both.
286
00:18:07,420 --> 00:18:09,670
- Oh, my gosh!
- Once a MIFTer,
287
00:18:10,210 --> 00:18:11,380
always a MIFTer.
288
00:18:11,380 --> 00:18:12,460
All right!
289
00:18:12,460 --> 00:18:14,300
I'm starting the bidding
at 100.
290
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
One hundred?
One hundred,
who's got 100?
291
00:18:16,300 --> 00:18:19,220
I got 100 in a large amount
of small change.
292
00:18:19,220 --> 00:18:21,470
Oh, don't make
Chauncey laugh, please.
293
00:18:21,470 --> 00:18:24,060
Well, that's too bad, lady,
'cause I'm bidding 200.
294
00:18:24,350 --> 00:18:26,270
Two hundred?
I got 200, 200,
thank you, ma'am.
295
00:18:26,270 --> 00:18:29,230
But that's more than I paid
for Chauncey's
gastric bypass surgery.
296
00:18:29,230 --> 00:18:30,940
Two hundred, 200...
We'll do two...
297
00:18:30,940 --> 00:18:32,150
Two-fifty,
anybody got 250?
298
00:18:32,150 --> 00:18:34,070
Oh, I do. Pick me!
Huh?
299
00:18:34,070 --> 00:18:35,320
Two fifty over here,
thank you sir.
300
00:18:35,320 --> 00:18:37,400
You raised all your arms.
Do I have 300?
301
00:18:37,400 --> 00:18:39,950
- Any takers for 300?
- 300!
302
00:18:39,950 --> 00:18:41,410
Three-fifty.
Oh, yeah!
303
00:18:41,410 --> 00:18:44,240
Three fifty! Three fifty!
Anybody have four hundred?
304
00:18:44,240 --> 00:18:46,410
Going once, going twice...
One thousand!
305
00:18:46,410 --> 00:18:48,080
Oh, dear.
306
00:18:52,040 --> 00:18:53,590
Any other takers? No? Sold!
307
00:18:53,590 --> 00:18:56,840
To the lady who was here
three hours before
the sale started.
308
00:18:57,300 --> 00:18:59,510
- Well, we'll take that.
- Yeah, yeah, yeah.
309
00:19:00,010 --> 00:19:03,220
Okay, okay, give it.
Give it. Let go. Release.
Sorry.
310
00:19:03,510 --> 00:19:07,140
Just, uh, gotta
loosen
my fingers here.
311
00:19:08,230 --> 00:19:12,440
There you go.
312
00:19:12,730 --> 00:19:14,980
I hope you'll love it
as much as I did.
313
00:19:14,980 --> 00:19:18,820
Oh, we're gonna cherish this,
darling. Cherish it
all the way to the bank.
314
00:19:19,150 --> 00:19:22,320
We got a good find today,
yes, we did.
315
00:19:23,160 --> 00:19:24,370
Uh...
316
00:19:24,370 --> 00:19:26,240
I'm proud of you
for letting go, Double T.
317
00:19:26,830 --> 00:19:29,080
I mean, it took a second,
but we got there.
318
00:19:29,080 --> 00:19:32,960
Who's my little profiteer,
Chauncey? Who's my little
profiteer? You are!
319
00:19:33,630 --> 00:19:37,340
Ta-da-da, oh!
Oh, come on, come on.
What is all this junk?
320
00:19:37,340 --> 00:19:39,050
Where are ya?
Ha, ta, ta, ta.
321
00:19:39,050 --> 00:19:40,550
In the drawers,
in the drawers, nothing!
322
00:19:40,550 --> 00:19:45,430
No, no, no, no, no, no...
Come on, come on.
Where are ya? Ah, ah-ha!
323
00:19:45,760 --> 00:19:49,930
No, no, no!
What kind of keys are these?
324
00:19:50,310 --> 00:19:54,270
Argh! Not a single one matches
my perfectly drawn sketch.
325
00:19:54,520 --> 00:19:57,570
Curse you, Tuskmon!
326
00:19:59,190 --> 00:20:03,530
Ah, nothing like
a home-cooked beastloaf
after a good hard day's work.
327
00:20:03,530 --> 00:20:07,280
Well, let's just see if this
is worth my special
chewing teeth.
328
00:20:07,580 --> 00:20:10,910
Mmm.
329
00:20:12,210 --> 00:20:15,960
Don't we have
a knife sharpener somewhere?
330
00:20:15,960 --> 00:20:18,170
Sold it! Great price too.
331
00:20:18,170 --> 00:20:20,130
Hey, Ma.
Yeah?
332
00:20:20,130 --> 00:20:23,090
I'm sorry for lying
about Creaking Acres.
333
00:20:23,090 --> 00:20:27,100
I didn't want
to worry you.
Oh, it's all right, son.
334
00:20:27,100 --> 00:20:30,220
You do things
to protect your family.
335
00:20:30,220 --> 00:20:32,440
I appreciate that.
336
00:20:32,690 --> 00:20:36,190
Even if I did give up
my job as a Scarer,
337
00:20:36,190 --> 00:20:39,070
to carry you in my womb
for 11 months
338
00:20:39,070 --> 00:20:42,400
and raise you to be the tiny
little monster you are.
339
00:20:42,400 --> 00:20:44,410
Uh... Thank you?
340
00:20:44,410 --> 00:20:48,410
Wait, what?
You were a Scarer?
Oh, yeah.
341
00:20:48,780 --> 00:20:51,750
I had a life
before I was a grandma.
342
00:20:51,750 --> 00:20:54,960
Did you think you got
your roar from your dad?
343
00:20:54,960 --> 00:20:57,250
No offense, honey.
344
00:20:57,250 --> 00:20:59,210
Oh, darn it!
Lost my place.
345
00:20:59,210 --> 00:21:01,380
Ooh, what was it like,
Grandma T?
346
00:21:01,380 --> 00:21:04,220
It was a great joy,
and I'm glad I did it.
347
00:21:04,220 --> 00:21:06,300
Wow. And you
gave it all up?
348
00:21:06,300 --> 00:21:09,100
Were you scared?
Did you have any regrets?
349
00:21:09,100 --> 00:21:12,680
The only scary thing
is living with regrets.
350
00:21:13,390 --> 00:21:16,230
And my sweet Fabian always
supported my choices.
351
00:21:16,520 --> 00:21:19,520
He's still supportin' me now.
352
00:21:19,520 --> 00:21:21,940
Aw, Grandpa T
is in your heart?
353
00:21:21,940 --> 00:21:24,740
No, his tusk is my cane.
354
00:21:24,740 --> 00:21:26,450
Aw! That's so sweet.
355
00:21:26,450 --> 00:21:29,330
Hey, Mr. T, why don't
monsters eat clowns?
356
00:21:29,330 --> 00:21:31,830
Why?
Because they taste funny.
357
00:21:31,830 --> 00:21:34,290
That's a good one, Val!
358
00:21:34,290 --> 00:21:37,540
You should be a jokester.
359
00:21:37,920 --> 00:21:41,840
Tylor, thanks to your
card collection, we made
enough money for a while.
360
00:21:41,840 --> 00:21:45,090
But what about next time, Mom?
I mean, maybe I could...
361
00:21:45,380 --> 00:21:48,760
I don't know, maybe I could
be making more money.
Oh, sweetie.
362
00:21:48,760 --> 00:21:51,810
the hardware store
may be struggling,
but we'll get by.
363
00:22:04,940 --> 00:22:09,570
The only scary
thing is living with regrets.
364
00:22:11,830 --> 00:22:14,870
This monster city
is rife with corruption,
365
00:22:14,870 --> 00:22:19,000
and unfortunately,
it looks like Tylor
got away with it.
366
00:22:19,420 --> 00:22:23,420
The case of the leaky canister
may be closed for now,
367
00:22:23,960 --> 00:22:29,130
but my heart, my heart
has been cracked wide open.
368
00:22:30,260 --> 00:22:34,350
She's guilty, Roto,
of burgling my affection.
369
00:22:35,310 --> 00:22:39,100
At least Virginia and I will
always have the stairwell.
370
00:22:39,810 --> 00:22:42,480
Remember to pick up
eggs for Mother.
30724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.