All language subtitles for Mindblow.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:39,420 Qu'écrirais-tu à ton jeune moi ? 2 00:00:43,060 --> 00:00:46,940 Je suis sûr que tu souhaites toi aussi que certaines choses aient 3 00:00:46,940 --> 00:00:51,180 été différentes. Si seulement tu avais dit autre chose. 4 00:00:51,180 --> 00:00:52,900 Si seulement tu étais resté plus longtemps. 5 00:00:53,620 --> 00:00:56,300 Si tu n'avais pas porté ce pantalon jaune. 6 00:01:00,460 --> 00:01:04,260 J'aurais aimé ne pas être devenu un mème. 7 00:01:06,340 --> 00:01:13,340 J'ai merdé. * Musique électronique dynamique * 8 00:01:45,580 --> 00:01:48,100 Jubilations * Réussi ! 9 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 Mäge ? 10 00:02:01,260 --> 00:02:05,900 - Je ne pense pas pouvoir le faire. - Tu as promis. 11 00:02:06,300 --> 00:02:08,580 Je ne peux pas chanter comme ça. 12 00:02:14,700 --> 00:02:18,500 Son nom est sur le formulaire, mais j'ai dit que tu allais pour elle. 13 00:02:20,180 --> 00:02:22,180 Tu peux le faire. 14 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 Mäge. 15 00:02:28,460 --> 00:02:30,460 Je vais aux toilettes. 16 00:02:57,100 --> 00:02:59,380 - Nerveux ? - Hein ? 17 00:02:59,380 --> 00:03:03,460 À cause des taches. 18 00:03:03,620 --> 00:03:08,380 Je connais bien ça. Je suis Baschi. 19 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 Mäge. 20 00:03:14,180 --> 00:03:16,180 Tu les connais ? 21 00:03:18,060 --> 00:03:22,500 - Le meilleur remède contre la nervosité. - C'est bon, merci. 22 00:03:24,660 --> 00:03:26,700 Cela aide aussi à éliminer les taches. 23 00:03:30,220 --> 00:03:33,100 N'en prends qu'un quart, elles ont un effet puissant. 24 00:03:40,020 --> 00:03:42,020 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Rien. 25 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 - Bonne chance. - Merci. 26 00:03:57,940 --> 00:03:59,940 Voix qui s'entrechoquent * Tu vas le faire ? 27 00:04:07,380 --> 00:04:09,380 Tu vas le faire ? 28 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 Oui. 29 00:04:12,140 --> 00:04:15,100 - 60 - 22, Eva ? - C'est toi. 30 00:04:15,180 --> 00:04:17,180 C'est ton tour. Tu viens ? 31 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Vas-y. 32 00:04:34,660 --> 00:04:38,940 Sons sourds et déformés * 33 00:04:45,860 --> 00:04:47,860 Alors, qui est le suivant ? 34 00:04:48,540 --> 00:04:50,540 Eva. 35 00:04:51,860 --> 00:04:55,260 Eloigné * - Tu ne ressembles pas à Eva. - Hein ? 36 00:04:55,260 --> 00:04:58,660 - Tu ne ressembles pas à Eva. - Euh… 37 00:04:58,660 --> 00:05:02,820 Je suis son frère. Mäge. 38 00:05:08,700 --> 00:05:12,220 Eva est... Ma sœur est enrouée. 39 00:05:12,300 --> 00:05:15,340 - C'est pour ça que je suis là. - Alors montre-moi ce que tu sais 40 00:05:15,340 --> 00:05:17,780 faire. * Sons sourds et déformés * 41 00:05:43,940 --> 00:05:47,460 - J'ai merdé ? - Tu as merdé grave. 42 00:05:52,020 --> 00:05:55,100 Salut. Ce n'est pas si grave. 43 00:05:57,140 --> 00:05:59,460 De toute façon, ça ne sera pas diffusé. 44 00:05:59,900 --> 00:06:12,700 Jingle " MusicStar " * Tu n'es pas Eva. 45 00:06:14,260 --> 00:06:16,260 Alors montre-nous ce que tu sais faire. 46 00:06:16,340 --> 00:06:18,740 Il chante faux * # Sometime when I dream… 47 00:06:21,140 --> 00:06:23,460 # At times when I close my eyes… 48 00:06:26,540 --> 00:06:28,340 Mäge ? Stop, stop. 49 00:06:28,340 --> 00:06:29,740 Qu'est-ce qu'il a, lui ? 50 00:06:31,980 --> 00:06:34,100 - Ah ! - Mäge, tout va bien ? 51 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 Excusez-moi. 52 00:06:43,580 --> 00:06:45,580 Malheureusement non, Mäge. 53 00:06:46,820 --> 00:06:50,660 Mäge, stop ! * Jingle " MusicStar " * 54 00:07:05,300 --> 00:07:10,980 Téléphone portable : Clinique désir d'enfant * 55 00:07:12,060 --> 00:07:14,060 Markus Birri. 56 00:07:29,220 --> 00:07:30,220 F… ! 57 00:07:48,300 --> 00:07:52,300 Quelqu'un tape un texte * 58 00:08:24,900 --> 00:08:27,220 Haut-parleur * Markus Birri, veuillez vous rendre dans l'espace client. 59 00:08:27,380 --> 00:08:29,380 Monsieur Birri. 60 00:08:35,740 --> 00:08:38,900 Hé, le voilà ! Notre star ! 61 00:08:42,940 --> 00:08:49,020 40 ans - c'est le début de la vie. Hé, c'est un bel âge. 62 00:08:49,100 --> 00:08:51,100 C'est maintenant que tout commence. 63 00:08:52,940 --> 00:08:56,420 Au nom de toute l'équipe, je te souhaite le meilleur. 64 00:08:57,100 --> 00:09:01,260 Pour fêter ça, tu peux déjà rentrer chez toi. 65 00:09:01,580 --> 00:09:05,980 Cette heure, nous te l'offrons. Et ce bon d'achat de 40 francs. 66 00:09:05,980 --> 00:09:08,380 aussi. - Merci. 67 00:09:11,900 --> 00:09:13,900 Rentre ton ventre, Birri. 68 00:09:19,140 --> 00:09:26,140 Rires en arrière-plan * * Sons doux et mélancoliques * * Scène muette * 69 00:10:16,740 --> 00:10:20,820 - Trop cool chef, le 3310. - Hé, génial ! 70 00:10:30,340 --> 00:10:33,820 Son de démarrage Nokia * 71 00:10:37,660 --> 00:10:43,740 - Reconnaissance de texte T9. - " Joyeux anniversaire, vieux caque. " 72 00:10:43,820 --> 00:10:47,100 - Ça devrait être écrit " sac ". - À qui écris-tu cela ? 73 00:10:47,260 --> 00:10:49,020 - À toi-même ? - C'est possible ? 74 00:10:49,020 --> 00:10:52,260 - Eh bien, non. - Si c'est possible. 75 00:10:57,420 --> 00:11:01,740 Vous voyez, ça ne va pas. J'ai aussi quelque chose pour toi. 76 00:11:02,620 --> 00:11:06,180 - Merci. - Tu veux que je te le lise ? 77 00:11:06,180 --> 00:11:11,060 - Mmm. - " Cher frère, joyeux 20e anniversaire. 78 00:11:13,860 --> 00:11:16,140 2003, c'est ton année. 79 00:11:16,140 --> 00:11:20,220 Maintenant, après l'école, tu peux tout miser sur Friendzone - le 80 00:11:20,220 --> 00:11:22,580 meilleur groupe. Les heures passées dans la salle de 81 00:11:22,580 --> 00:11:25,860 répétition vont porter leurs fruits, nous allons prendre notre envol et 82 00:11:25,860 --> 00:11:29,500 devenir des MusicStars. Je crois en nous. " - Voilà. - Je sais ! 83 00:11:29,660 --> 00:11:31,660 " Amitiés, ta sœur Eva. " 84 00:11:34,220 --> 00:11:35,220 Merci. 85 00:11:37,340 --> 00:11:39,340 Où est-il ? Il a disparu. 86 00:11:39,740 --> 00:11:41,740 Une partie de Sing-Battle ? 87 00:11:45,260 --> 00:11:47,420 Demain, c'est le casting, je veux m'entraîner. 88 00:11:47,500 --> 00:11:49,580 - Tu dois faire attention. - Ah ! 89 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 Merde. 90 00:11:51,260 --> 00:11:53,700 Vous allez rester longtemps à regarder votre téléphone portable ? 91 00:11:53,780 --> 00:12:00,780 Bruit de jeu provenant du téléphone portable * * Jubilations * 92 00:12:18,540 --> 00:12:25,540 - J'ai réussi ! - Tu ne ressembles pas à Eva. 93 00:12:30,140 --> 00:12:37,140 Sons déformés * 94 00:12:52,780 --> 00:12:55,540 - Fuck. - Quoi ? 95 00:12:55,700 --> 00:12:57,500 Joyeux anniversaire. 96 00:12:59,620 --> 00:13:02,060 - On voulait te faire une surprise. - Ah. 97 00:13:03,540 --> 00:13:13,380 Notification * - Il est déjà là. - Quoi ? 98 00:13:14,700 --> 00:13:19,260 - J'ai pu partir plus tôt. - Tous nos vœux. 99 00:13:20,100 --> 00:13:22,980 Ouah ! Il y a encore beaucoup de gens 100 00:13:22,980 --> 00:13:24,020 qui viennent ? - C'est Dejan. 101 00:13:24,100 --> 00:13:26,100 - Salut ! - Sali. 102 00:13:26,460 --> 00:13:28,700 - Ah… - Je t'ai déjà vu quelque part. 103 00:13:29,780 --> 00:13:33,660 - Tu me sembles si familier. - Sûrement du magasin Stardiscounter. 104 00:13:33,660 --> 00:13:35,820 Je dois charger la batterie 105 00:13:35,820 --> 00:13:37,780 un instant. Robin ? 106 00:13:40,900 --> 00:13:45,340 Joyeux 40e anniversaire ! 14'610 jours. 107 00:13:47,300 --> 00:13:52,020 Qu'est-ce que vous allez faire ? Eva, qu'est-ce que tu fais ? 108 00:13:53,980 --> 00:14:02,740 Surprise. * Musique pop dynamique * Mäge ? 109 00:14:03,340 --> 00:14:06,020 - Qu'est-ce que tu fais ? - Have fun, stay in touch. 110 00:14:19,420 --> 00:14:21,420 - Va-t'en. - Hein ? 111 00:14:21,500 --> 00:14:24,300 - Je dois voir l'écran. - Pardon. 112 00:14:28,380 --> 00:14:32,140 # Sometimes when I dream… * Toux * 113 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 Je dois un peu… 114 00:14:34,460 --> 00:14:37,660 # … close my eyes. I see the place we used to live. 115 00:14:41,140 --> 00:14:46,820 # Gaze up at the sky and look for a famil… 116 00:14:47,540 --> 00:14:50,460 Tu l'as débranché ? Ne débranche pas ! 117 00:14:50,540 --> 00:14:55,420 - Attends. * Avec écho * - # Could have sworn it was 118 00:14:55,420 --> 00:14:57,380 real… C'est de l'arnaque. 119 00:14:57,380 --> 00:15:01,940 - C'est de l'auto-tune. - # I play it on repeat, I would do 120 00:15:01,940 --> 00:15:04,540 # anything just to turn back time. 121 00:15:28,900 --> 00:15:32,180 Ow. Bon sang, qu'est-ce que c'était ? 122 00:15:36,740 --> 00:15:39,660 - Tout va bien ? - Euh, oui. 123 00:15:39,660 --> 00:15:41,100 - Tout va bien. - Oui, oui. 124 00:15:49,940 --> 00:15:52,660 SMS de mon numéro * 125 00:15:52,820 --> 00:15:57,300 - C'est cassé ? - Non, non, tout va bien. 126 00:15:58,220 --> 00:16:00,740 Je vais me préparer. J'arrive. 127 00:16:00,820 --> 00:16:04,020 - Ça t'a donné un coup aussi ? - Oui. 128 00:16:04,100 --> 00:16:08,580 Voix superposées * Cela ne devrait pas arriver avec ces appareils. 129 00:16:08,660 --> 00:16:13,780 - Le boîtier est en partie en bois. - Ne branche pas trop de trucs, c'est tout. 130 00:16:13,780 --> 00:16:14,780 On continue. 131 00:16:16,900 --> 00:16:24,500 Elle se racle la gorge * # Gaze up at the sky and I look for a familar face. 132 00:16:24,500 --> 00:16:31,300 # Could have sworn it was real, but with time started 133 00:16:31,300 --> 00:16:37,060 # doubting myself. I play it on repeat, I would do anything just to 134 00:16:37,060 --> 00:16:38,820 # turn back time. 135 00:16:39,860 --> 00:16:44,820 # Memories have faded in the sun, I just wanna feel like when we were 136 00:16:44,820 --> 00:16:48,580 # young. When we didn't need photographs 137 00:16:48,580 --> 00:16:58,540 # and nostalgia to bring us back home. Bring me back, rewind… 138 00:16:58,620 --> 00:17:01,020 # Gotta believe… 139 00:17:05,820 --> 00:17:09,540 # Bring me… Hé, Sandy ! 140 00:17:09,540 --> 00:17:12,300 Génial que tu sois là. Elle est dans ma classe. 141 00:17:12,380 --> 00:17:16,900 C'est Robin. Et voici mon frère, Mäge. 142 00:17:16,900 --> 00:17:19,820 - Hey. - Tous mes vœux. 143 00:17:19,820 --> 00:17:20,820 Merci. 144 00:17:38,220 --> 00:18:00,580 Sonnette de porte * On a " Believe Rewind ", " Machine Heart " et une autre 145 00:18:00,580 --> 00:18:01,580 en allemand. 146 00:18:02,340 --> 00:18:05,780 - Qu'avez-vous joué tout à l'heure ? - " Believe Rewind ". 147 00:18:06,660 --> 00:18:09,340 - Alors on fait " Machine Heart ". - Oui. 148 00:18:09,420 --> 00:18:12,220 - Un SMS de moi-même ? - Je t'avais dit que c'était possible. 149 00:18:12,300 --> 00:18:14,940 Musique électronique dynamique * 150 00:18:15,100 --> 00:18:17,260 SMS : Merci mais qui es-tu ? * 151 00:18:20,340 --> 00:18:21,940 # You've been looking for somebody like me. 152 00:18:22,220 --> 00:18:25,660 Je suis Markus, et toi, qui es-tu ? 153 00:18:26,540 --> 00:18:29,500 # … looking for some kind of saviour. 154 00:18:29,740 --> 00:18:33,140 # You created me and turned me into you. 155 00:18:33,420 --> 00:18:34,860 # To make me last a lifetime. I've been stuck here… 156 00:18:35,140 --> 00:18:37,860 Je m'apelle aussi Markus. On se connait ? 157 00:18:38,700 --> 00:18:40,660 Répondre * 158 00:18:41,460 --> 00:18:45,900 Je ne te connais pas. Je me souhaitais bon anniversaire à moi-même. 159 00:18:46,060 --> 00:18:50,580 # For a lifetime, god, it's been a lifetime * Notification * 160 00:18:53,820 --> 00:18:57,940 Je ne te connais pas. Je me souhaitais bon anniversaire à moi-même. C'est aujourd'hui toi aussi ? 161 00:18:58,100 --> 00:19:02,260 Oui, j'ai 40 ans aujourd'hui. 162 00:19:05,060 --> 00:19:09,060 Cool. Moi je suis exactement 20 ans plus jeune. 163 00:19:10,500 --> 00:19:12,580 Son notification * 164 00:19:18,580 --> 00:19:25,420 Chant en arrière-plan * WTF ? Pourquoi c'est écrit 2003 sur ton SMS ? 165 00:19:26,340 --> 00:19:28,700 WTF ? Pourquoi… 166 00:19:32,340 --> 00:19:38,220 Mon vieux, on est en 2003 ! ! 167 00:19:38,380 --> 00:19:41,740 On frappe à la porte * Markus, ça va ? 168 00:19:41,820 --> 00:19:42,780 Oui, oui. J'arrive. 169 00:19:42,780 --> 00:19:45,020 Il y a des gens ici. 170 00:19:51,460 --> 00:19:55,460 Markus de 2003, dis moi avec qui tu fêtes ton anniversaire ? 171 00:19:58,180 --> 00:20:04,340 Avec Robin, ma sœur et son amie. 172 00:20:04,500 --> 00:20:11,500 Sons étranges * * On frappe à la porte * Il y a une surprise Mäge ? 173 00:20:26,460 --> 00:20:28,540 - Mäge ? - Hein ? 174 00:20:29,100 --> 00:20:33,860 Chant à tue-tête en arrière-plan * # You can't stop the pounding in my chest… 175 00:20:33,860 --> 00:20:36,900 C'est toi qui as fait ça ? 176 00:20:36,900 --> 00:20:37,900 Beat gras. 177 00:20:42,700 --> 00:20:45,020 Voix qui s'entrechoquent * 178 00:20:49,740 --> 00:20:51,060 Ramona, salut. 179 00:20:51,220 --> 00:20:53,340 - Tous mes vœux. - Ça fait longtemps qu'on ne s'est 180 00:20:53,340 --> 00:20:55,340 pas vus. - Oui, vraiment. 181 00:20:56,260 --> 00:20:59,940 Voilà, nous savons - bonjour, bonjour - pourquoi nous sommes ici. 182 00:21:02,060 --> 00:21:04,060 - Viens ici, frangin. - Ah. 183 00:21:06,820 --> 00:21:09,940 Bon anniversaire pour ne définitivement plus avoir 20 ans. 184 00:21:10,940 --> 00:21:14,540 Honnêtement, on ne veut plus avoir 20 ans. 185 00:21:15,180 --> 00:21:19,020 Manque d'assurance, rêver trop grand… 186 00:21:20,020 --> 00:21:24,900 Nous voulions devenir des superstars. Nous voulions partir en voyage à 187 00:21:24,900 --> 00:21:27,860 travers le monde. On pensait pouvoir être n'importe 188 00:21:27,860 --> 00:21:29,140 quoi. - Surtout toi. 189 00:21:31,140 --> 00:21:35,260 Alors, aujourd'hui, faisons… 190 00:21:35,260 --> 00:21:40,380 … revivre cette époque. Tu avais écrit une chanson pour notre 191 00:21:40,380 --> 00:21:44,100 groupe à l'époque. Vingt ans que tu prétends qu'elle n'est 192 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 pas prête. 193 00:21:46,100 --> 00:21:53,100 Je vous présente Robin, Mäge et moi - nous sommes Friendzone. 194 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 Acclamations, applaudissements * 195 00:21:58,100 --> 00:22:00,700 J'ai écrit un couplet. 196 00:22:03,340 --> 00:22:05,340 Alors, essayons ça. 197 00:22:09,540 --> 00:22:16,540 Un, deux, trois… * Musique de synthèse dynamique * 198 00:22:31,100 --> 00:22:36,100 # Je ne sais pas si tu vois ce que je vois. 199 00:22:38,380 --> 00:22:41,900 # J'ai peur que ça devienne encore plus, encore plus. 200 00:22:42,100 --> 00:22:44,100 # Encore plus. 201 00:22:45,940 --> 00:22:50,420 # Et je me demande ce qui reste. Cela me semble si familier. 202 00:22:50,500 --> 00:22:52,500 # Si tu restes. 203 00:22:53,700 --> 00:22:58,500 # Lequel d'entre nous a gagné à la fin, ou est-ce que c'est égal ? 204 00:22:59,060 --> 00:23:01,180 C'est hélas, non, Mäge. C'est énorme ! 205 00:23:01,260 --> 00:23:04,620 # Je crois que chacune tire sa chance… 206 00:23:06,340 --> 00:23:09,700 # La chance est si… grande… 207 00:23:11,020 --> 00:23:13,020 # La vie est un jeu… 208 00:23:14,460 --> 00:23:16,580 Hum… # but… 209 00:23:16,580 --> 00:23:17,860 Applaudissez Mäge. 210 00:23:19,740 --> 00:23:21,740 Ça fait longtemps. 211 00:23:23,660 --> 00:23:26,860 Pour ceux qui le souhaitent, il y a des gâteaux et du prosecco. 212 00:23:26,940 --> 00:23:28,940 Saisissez l'occasion. 213 00:23:34,460 --> 00:23:38,500 - Tu aurais dû être musicien. - C'est ce que nous avions prévu. 214 00:23:38,500 --> 00:23:41,180 N'es-tu pas aussi allé à un concert au 215 00:23:41,180 --> 00:23:44,540 Schützi Olten ? Je pensais qu'après ça, ça allait 216 00:23:44,540 --> 00:23:45,620 être… - Du gâteau ? 217 00:23:45,700 --> 00:23:48,180 - J'arrive. - Mais la vie… 218 00:23:48,260 --> 00:23:51,540 - Un jour, tu es marié. - Je dois y aller. 219 00:23:51,540 --> 00:23:53,500 Bien sûr, je te raconterai plus tard. 220 00:24:09,340 --> 00:24:12,140 Gwen Stefani… Euh… 221 00:24:12,220 --> 00:24:13,060 … kill… 222 00:24:13,060 --> 00:24:14,220 Hum… Mhm. 223 00:24:14,780 --> 00:24:16,340 Euh… Christina Aguilera… 224 00:24:16,340 --> 00:24:17,340 Euh… Marry. 225 00:24:17,340 --> 00:24:19,340 - Et… - Oh ! 226 00:24:19,420 --> 00:24:21,700 - Qui je dois baiser ? - Putain, Robin. 227 00:24:21,780 --> 00:24:24,620 - J'ai entendu ! - Fuck Robin ! 228 00:24:25,380 --> 00:24:31,420 Musique pop décontractée * Aïe ! 229 00:25:01,300 --> 00:25:04,660 Notification * 230 00:25:10,860 --> 00:25:13,660 Que se passe-t-il Markus du futur, tu ne m'écris plus ? 231 00:25:13,820 --> 00:25:16,620 Tu n'as pas de réseau même en 2023 ou quoi ? 232 00:25:17,020 --> 00:25:19,980 Si tu es vraiment dans le futur, raconte-moi ce qu'il se passe ! 233 00:25:29,140 --> 00:25:33,020 - J'arrive. - Tu ne peux pas tomber dans le désespoir 234 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 à chaque fois. 235 00:25:35,380 --> 00:25:40,740 Concentre-toi sur le positif. Tes amis, ta famille, 236 00:25:40,740 --> 00:25:43,220 ton anniversaire. Ils sont tous là pour toi. 237 00:25:43,220 --> 00:25:45,460 Ce sont surtout tes amis médecins. 238 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 Peu importe. 239 00:25:49,900 --> 00:25:52,460 Ton médecin spécialiste de la fertilité a dit… 240 00:25:53,340 --> 00:25:55,460 … qu'il n'y aurait pas d'enfants. 241 00:25:57,300 --> 00:26:00,460 À cause de mon sperme. Tu peux oublier ça. 242 00:26:09,060 --> 00:26:12,540 Tu n'aurais jamais dû me convaincre de passer l'audition. 243 00:26:12,620 --> 00:26:14,460 Le casting de merde. Arrête. 244 00:26:14,460 --> 00:26:16,260 Ce n'est pas la question. 245 00:26:17,380 --> 00:26:19,380 C'était il y a 20 ans, Markus. 246 00:26:22,740 --> 00:26:26,380 Tu as pris la pilule de Baschi, tu ne peux pas revenir en arrière. 247 00:26:37,460 --> 00:26:40,420 Il y avait autrefois un Markus qui pouvait en rire. 248 00:26:58,220 --> 00:27:16,740 Il tape sur le téléphone * C'est nouveau ? Jolie couleur. 249 00:27:16,740 --> 00:27:18,340 Non, c'était un cadeau. 250 00:27:20,540 --> 00:27:22,540 Cette chose est méga belle. 251 00:27:23,700 --> 00:27:28,660 Ne prends pas les pilules de merde de Baschi. Et ta vie sera super. 252 00:27:30,620 --> 00:27:32,620 Quelle merde ! 253 00:27:33,980 --> 00:27:36,180 Quelqu'un sait-il ce qu'est un baschi ? 254 00:27:47,740 --> 00:27:51,340 Je n'avais pas réalisé que tu étais un hélas, non, Mäge. 255 00:27:51,420 --> 00:27:54,620 - J'ai complètement fêté le mème. - Où est Sandra ? 256 00:27:55,220 --> 00:27:58,940 Je ne sais pas, mais un anniversaire sans verre, c'est impossible. 257 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 Du prosecco ? 258 00:28:02,540 --> 00:28:06,180 Ici, à ta santé. C'est fou, cette histoire de musique. 259 00:28:06,180 --> 00:28:08,300 Moi aussi, j'ai voulu faire de la musique. 260 00:28:08,380 --> 00:28:15,380 Je voulais devenir rappeur. * Douce musique de guitare * 261 00:28:26,860 --> 00:28:28,100 # Je ne sais pas si tu… 262 00:28:31,380 --> 00:28:34,660 # … tu vois ce que je vois. 263 00:28:39,460 --> 00:28:44,500 # J'ai peur que ça devienne encore plus. 264 00:28:45,660 --> 00:28:47,660 # Encore plus. 265 00:28:53,460 --> 00:28:59,540 # Et je me demande ce qui reste. Si tu restes. 266 00:29:03,500 --> 00:29:08,340 Doucement * Ma voix. Je ne peux pas chanter comme ça 267 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 au casting. 268 00:29:10,900 --> 00:29:14,060 - Je ne comprends rien. - Il faut juste que tu boives 269 00:29:14,060 --> 00:29:16,300 beaucoup. Du thé au gingembre avec du miel, 270 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 c'est le meilleur remède. - Merde. 271 00:29:17,340 --> 00:29:20,020 - Le casting ! - Ce sera de nouveau bon demain. 272 00:29:21,020 --> 00:29:23,340 - Tu ne peux pas y aller à sa place ? - Quoi ? 273 00:29:23,340 --> 00:29:25,820 - Moi ? - Vous êtes un groupe, ça profite 274 00:29:25,820 --> 00:29:29,260 à tout le monde. - À fond. 275 00:29:29,420 --> 00:29:30,420 Euh… 276 00:29:36,900 --> 00:29:57,700 Musique dramatique * * Jubilations * J'ai réussi ! 277 00:29:58,580 --> 00:30:00,340 Je ne peux pas faire ça. 278 00:30:05,420 --> 00:30:07,140 - Nerveux ? - Hein ? 279 00:30:07,140 --> 00:30:11,020 À cause des taches. 280 00:30:11,180 --> 00:30:13,980 - Je suis Baschi. - Mäge. 281 00:30:15,020 --> 00:30:17,700 Tu connais ? Le meilleur remède contre la nervosité. 282 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 - Baschi ? - Oui. 283 00:30:25,620 --> 00:30:28,620 - Je ne prends pas tes pilules. - Easy. 284 00:30:28,900 --> 00:30:35,900 Chill. * Sons déformés * 285 00:30:52,820 --> 00:30:55,180 Tu vas le faire ? 286 00:30:56,820 --> 00:30:58,820 60 - 22, Eva ? 287 00:31:00,580 --> 00:31:02,580 À toi de jouer. 288 00:31:16,620 --> 00:31:23,620 Sons déformés sans chant * * Scène muette * Yes, Mäge ! 289 00:31:31,740 --> 00:31:35,460 C'est génial ! Je crois que nous nous reverrons. 290 00:31:49,700 --> 00:31:56,700 Musique électronique rapide * * Jubilations en arrière-plan * 291 00:32:38,500 --> 00:32:48,820 Sifflements, applaudissements * 292 00:32:54,420 --> 00:33:00,540 Acclamations, applaudissements * 293 00:33:00,540 --> 00:33:04,460 - Je peux avoir un autographe ? - Ma vie a complètement changé. 294 00:33:04,540 --> 00:33:09,500 Tu l'as remarqué aussi ! Génial, je suis dans le " Schweizer 295 00:33:09,500 --> 00:33:12,780 Illustrierte ". - Je suis en prison ! 296 00:33:13,860 --> 00:33:16,540 J'ai envoyé un texto à mon ancien moi. 297 00:33:16,540 --> 00:33:18,540 Et puis : # Ta-da ! 298 00:33:20,380 --> 00:33:22,380 D'accord, il y a eu des effets secondaires. 23304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.