All language subtitles for Mindblow.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:39,420
Qu'écrirais-tu à ton jeune moi ?
2
00:00:43,060 --> 00:00:46,940
Je suis sûr que tu souhaites toi
aussi que certaines choses aient
3
00:00:46,940 --> 00:00:51,180
été différentes.
Si seulement tu avais dit autre chose.
4
00:00:51,180 --> 00:00:52,900
Si seulement tu étais resté
plus longtemps.
5
00:00:53,620 --> 00:00:56,300
Si tu n'avais pas porté ce pantalon jaune.
6
00:01:00,460 --> 00:01:04,260
J'aurais aimé ne pas être
devenu un mème.
7
00:01:06,340 --> 00:01:13,340
J'ai merdé.
* Musique électronique dynamique *
8
00:01:45,580 --> 00:01:48,100
Jubilations *
Réussi !
9
00:01:58,820 --> 00:01:59,820
Mäge ?
10
00:02:01,260 --> 00:02:05,900
- Je ne pense pas pouvoir le faire.
- Tu as promis.
11
00:02:06,300 --> 00:02:08,580
Je ne peux pas chanter comme ça.
12
00:02:14,700 --> 00:02:18,500
Son nom est sur le formulaire,
mais j'ai dit que tu allais pour elle.
13
00:02:20,180 --> 00:02:22,180
Tu peux le faire.
14
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
Mäge.
15
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
Je vais aux toilettes.
16
00:02:57,100 --> 00:02:59,380
- Nerveux ?
- Hein ?
17
00:02:59,380 --> 00:03:03,460
Ă€ cause des taches.
18
00:03:03,620 --> 00:03:08,380
Je connais bien ça.
Je suis Baschi.
19
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
Mäge.
20
00:03:14,180 --> 00:03:16,180
Tu les connais ?
21
00:03:18,060 --> 00:03:22,500
- Le meilleur remède contre la nervosité.
- C'est bon, merci.
22
00:03:24,660 --> 00:03:26,700
Cela aide aussi à éliminer les taches.
23
00:03:30,220 --> 00:03:33,100
N'en prends qu'un quart,
elles ont un effet puissant.
24
00:03:40,020 --> 00:03:42,020
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Rien.
25
00:03:42,100 --> 00:03:44,100
- Bonne chance.
- Merci.
26
00:03:57,940 --> 00:03:59,940
Voix qui s'entrechoquent *
Tu vas le faire ?
27
00:04:07,380 --> 00:04:09,380
Tu vas le faire ?
28
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
Oui.
29
00:04:12,140 --> 00:04:15,100
- 60 - 22, Eva ?
- C'est toi.
30
00:04:15,180 --> 00:04:17,180
C'est ton tour.
Tu viens ?
31
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Vas-y.
32
00:04:34,660 --> 00:04:38,940
Sons sourds et déformés *
33
00:04:45,860 --> 00:04:47,860
Alors, qui est le suivant ?
34
00:04:48,540 --> 00:04:50,540
Eva.
35
00:04:51,860 --> 00:04:55,260
Eloigné * - Tu ne ressembles pas à Eva.
- Hein ?
36
00:04:55,260 --> 00:04:58,660
- Tu ne ressembles pas Ă Eva.
- Euh…
37
00:04:58,660 --> 00:05:02,820
Je suis son frère.
Mäge.
38
00:05:08,700 --> 00:05:12,220
Eva est...
Ma sœur est enrouée.
39
00:05:12,300 --> 00:05:15,340
- C'est pour ça que je suis là .
- Alors montre-moi ce que tu sais
40
00:05:15,340 --> 00:05:17,780
faire.
* Sons sourds et déformés *
41
00:05:43,940 --> 00:05:47,460
- J'ai merdé ?
- Tu as merdé grave.
42
00:05:52,020 --> 00:05:55,100
Salut.
Ce n'est pas si grave.
43
00:05:57,140 --> 00:05:59,460
De toute façon,
ça ne sera pas diffusé.
44
00:05:59,900 --> 00:06:12,700
Jingle " MusicStar " *
Tu n'es pas Eva.
45
00:06:14,260 --> 00:06:16,260
Alors montre-nous ce que tu sais faire.
46
00:06:16,340 --> 00:06:18,740
Il chante faux *
# Sometime when I dream…
47
00:06:21,140 --> 00:06:23,460
# At times when I close my eyes…
48
00:06:26,540 --> 00:06:28,340
Mäge ?
Stop, stop.
49
00:06:28,340 --> 00:06:29,740
Qu'est-ce qu'il a, lui ?
50
00:06:31,980 --> 00:06:34,100
- Ah !
- Mäge, tout va bien ?
51
00:06:40,180 --> 00:06:41,180
Excusez-moi.
52
00:06:43,580 --> 00:06:45,580
Malheureusement non, Mäge.
53
00:06:46,820 --> 00:06:50,660
Mäge, stop !
* Jingle " MusicStar " *
54
00:07:05,300 --> 00:07:10,980
Téléphone portable :
Clinique désir d'enfant *
55
00:07:12,060 --> 00:07:14,060
Markus Birri.
56
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
F… !
57
00:07:48,300 --> 00:07:52,300
Quelqu'un tape un texte *
58
00:08:24,900 --> 00:08:27,220
Haut-parleur * Markus Birri, veuillez vous
rendre dans l'espace client.
59
00:08:27,380 --> 00:08:29,380
Monsieur Birri.
60
00:08:35,740 --> 00:08:38,900
HĂ©, le voilĂ !
Notre star !
61
00:08:42,940 --> 00:08:49,020
40 ans - c'est le début de la vie.
Hé, c'est un bel âge.
62
00:08:49,100 --> 00:08:51,100
C'est maintenant que tout commence.
63
00:08:52,940 --> 00:08:56,420
Au nom de toute l'équipe,
je te souhaite le meilleur.
64
00:08:57,100 --> 00:09:01,260
Pour fêter ça,
tu peux déjà rentrer chez toi.
65
00:09:01,580 --> 00:09:05,980
Cette heure, nous te l'offrons.
Et ce bon d'achat de 40 francs.
66
00:09:05,980 --> 00:09:08,380
aussi.
- Merci.
67
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
Rentre ton ventre, Birri.
68
00:09:19,140 --> 00:09:26,140
Rires en arrière-plan * * Sons doux
et mélancoliques * * Scène muette *
69
00:10:16,740 --> 00:10:20,820
- Trop cool chef, le 3310.
- Hé, génial !
70
00:10:30,340 --> 00:10:33,820
Son de démarrage Nokia *
71
00:10:37,660 --> 00:10:43,740
- Reconnaissance de texte T9.
- " Joyeux anniversaire, vieux caque. "
72
00:10:43,820 --> 00:10:47,100
- Ça devrait être écrit " sac ".
- À qui écris-tu cela ?
73
00:10:47,260 --> 00:10:49,020
- À toi-même ?
- C'est possible ?
74
00:10:49,020 --> 00:10:52,260
- Eh bien, non.
- Si c'est possible.
75
00:10:57,420 --> 00:11:01,740
Vous voyez, ça ne va pas.
J'ai aussi quelque chose pour toi.
76
00:11:02,620 --> 00:11:06,180
- Merci.
- Tu veux que je te le lise ?
77
00:11:06,180 --> 00:11:11,060
- Mmm.
- " Cher frère, joyeux 20e anniversaire.
78
00:11:13,860 --> 00:11:16,140
2003, c'est ton année.
79
00:11:16,140 --> 00:11:20,220
Maintenant, après l'école, tu peux
tout miser sur Friendzone - le
80
00:11:20,220 --> 00:11:22,580
meilleur groupe.
Les heures passées dans la salle de
81
00:11:22,580 --> 00:11:25,860
répétition vont porter leurs fruits,
nous allons prendre notre envol et
82
00:11:25,860 --> 00:11:29,500
devenir des MusicStars.
Je crois en nous. " - VoilĂ . - Je sais !
83
00:11:29,660 --> 00:11:31,660
" Amitiés, ta sœur Eva. "
84
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
Merci.
85
00:11:37,340 --> 00:11:39,340
OĂą est-il ?
Il a disparu.
86
00:11:39,740 --> 00:11:41,740
Une partie de Sing-Battle ?
87
00:11:45,260 --> 00:11:47,420
Demain, c'est le casting,
je veux m'entraîner.
88
00:11:47,500 --> 00:11:49,580
- Tu dois faire attention.
- Ah !
89
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
Merde.
90
00:11:51,260 --> 00:11:53,700
Vous allez rester longtemps Ă
regarder votre téléphone portable ?
91
00:11:53,780 --> 00:12:00,780
Bruit de jeu provenant du téléphone
portable * * Jubilations *
92
00:12:18,540 --> 00:12:25,540
- J'ai réussi !
- Tu ne ressembles pas Ă Eva.
93
00:12:30,140 --> 00:12:37,140
Sons déformés *
94
00:12:52,780 --> 00:12:55,540
- Fuck.
- Quoi ?
95
00:12:55,700 --> 00:12:57,500
Joyeux anniversaire.
96
00:12:59,620 --> 00:13:02,060
- On voulait te faire une surprise.
- Ah.
97
00:13:03,540 --> 00:13:13,380
Notification * - Il est déjà là .
- Quoi ?
98
00:13:14,700 --> 00:13:19,260
- J'ai pu partir plus tĂ´t.
- Tous nos vœux.
99
00:13:20,100 --> 00:13:22,980
Ouah !
Il y a encore beaucoup de gens
100
00:13:22,980 --> 00:13:24,020
qui viennent ?
- C'est Dejan.
101
00:13:24,100 --> 00:13:26,100
- Salut !
- Sali.
102
00:13:26,460 --> 00:13:28,700
- Ah…
- Je t'ai déjà vu quelque part.
103
00:13:29,780 --> 00:13:33,660
- Tu me sembles si familier.
- Sûrement du magasin Stardiscounter.
104
00:13:33,660 --> 00:13:35,820
Je dois charger la batterie
105
00:13:35,820 --> 00:13:37,780
un instant.
Robin ?
106
00:13:40,900 --> 00:13:45,340
Joyeux 40e anniversaire !
14'610 jours.
107
00:13:47,300 --> 00:13:52,020
Qu'est-ce que vous allez faire ?
Eva, qu'est-ce que tu fais ?
108
00:13:53,980 --> 00:14:02,740
Surprise.
* Musique pop dynamique * Mäge ?
109
00:14:03,340 --> 00:14:06,020
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Have fun, stay in touch.
110
00:14:19,420 --> 00:14:21,420
- Va-t'en.
- Hein ?
111
00:14:21,500 --> 00:14:24,300
- Je dois voir l'écran.
- Pardon.
112
00:14:28,380 --> 00:14:32,140
# Sometimes when I dream…
* Toux *
113
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
Je dois un peu…
114
00:14:34,460 --> 00:14:37,660
# … close my eyes.
I see the place we used to live.
115
00:14:41,140 --> 00:14:46,820
# Gaze up at the sky
and look for a famil…
116
00:14:47,540 --> 00:14:50,460
Tu l'as débranché ?
Ne débranche pas !
117
00:14:50,540 --> 00:14:55,420
- Attends.
* Avec écho * - # Could have sworn it was
118
00:14:55,420 --> 00:14:57,380
real…
C'est de l'arnaque.
119
00:14:57,380 --> 00:15:01,940
- C'est de l'auto-tune.
- # I play it on repeat, I would do
120
00:15:01,940 --> 00:15:04,540
# anything just to turn back time.
121
00:15:28,900 --> 00:15:32,180
Ow.
Bon sang, qu'est-ce que c'était ?
122
00:15:36,740 --> 00:15:39,660
- Tout va bien ?
- Euh, oui.
123
00:15:39,660 --> 00:15:41,100
- Tout va bien.
- Oui, oui.
124
00:15:49,940 --> 00:15:52,660
SMS de mon numéro *
125
00:15:52,820 --> 00:15:57,300
- C'est cassé ?
- Non, non, tout va bien.
126
00:15:58,220 --> 00:16:00,740
Je vais me préparer.
J'arrive.
127
00:16:00,820 --> 00:16:04,020
- Ça t'a donné un coup aussi ?
- Oui.
128
00:16:04,100 --> 00:16:08,580
Voix superposées * Cela ne devrait
pas arriver avec ces appareils.
129
00:16:08,660 --> 00:16:13,780
- Le boîtier est en partie en bois.
- Ne branche pas trop de trucs, c'est tout.
130
00:16:13,780 --> 00:16:14,780
On continue.
131
00:16:16,900 --> 00:16:24,500
Elle se racle la gorge * # Gaze up at the sky
and I look for a familar face.
132
00:16:24,500 --> 00:16:31,300
# Could have sworn it
was real, but with time started
133
00:16:31,300 --> 00:16:37,060
# doubting myself. I play it on repeat,
I would do anything just to
134
00:16:37,060 --> 00:16:38,820
# turn back time.
135
00:16:39,860 --> 00:16:44,820
# Memories have faded in the sun,
I just wanna feel like when we were
136
00:16:44,820 --> 00:16:48,580
# young.
When we didn't need photographs
137
00:16:48,580 --> 00:16:58,540
# and nostalgia to bring us
back home. Bring me back, rewind…
138
00:16:58,620 --> 00:17:01,020
# Gotta believe…
139
00:17:05,820 --> 00:17:09,540
# Bring me…
HĂ©, Sandy !
140
00:17:09,540 --> 00:17:12,300
Génial que tu sois là .
Elle est dans ma classe.
141
00:17:12,380 --> 00:17:16,900
C'est Robin.
Et voici mon frère, Mäge.
142
00:17:16,900 --> 00:17:19,820
- Hey.
- Tous mes vœux.
143
00:17:19,820 --> 00:17:20,820
Merci.
144
00:17:38,220 --> 00:18:00,580
Sonnette de porte * On a " Believe
Rewind ", " Machine Heart " et une autre
145
00:18:00,580 --> 00:18:01,580
en allemand.
146
00:18:02,340 --> 00:18:05,780
- Qu'avez-vous joué tout à l'heure ?
- " Believe Rewind ".
147
00:18:06,660 --> 00:18:09,340
- Alors on fait " Machine Heart ".
- Oui.
148
00:18:09,420 --> 00:18:12,220
- Un SMS de moi-mĂŞme ?
- Je t'avais dit que c'était possible.
149
00:18:12,300 --> 00:18:14,940
Musique électronique dynamique *
150
00:18:15,100 --> 00:18:17,260
SMS : Merci mais qui es-tu ? *
151
00:18:20,340 --> 00:18:21,940
# You've been looking for somebody like me.
152
00:18:22,220 --> 00:18:25,660
Je suis Markus, et toi, qui es-tu ?
153
00:18:26,540 --> 00:18:29,500
# … looking for some kind of saviour.
154
00:18:29,740 --> 00:18:33,140
# You created me and
turned me into you.
155
00:18:33,420 --> 00:18:34,860
# To make me last a lifetime.
I've been stuck here…
156
00:18:35,140 --> 00:18:37,860
Je m'apelle aussi Markus.
On se connait ?
157
00:18:38,700 --> 00:18:40,660
Répondre *
158
00:18:41,460 --> 00:18:45,900
Je ne te connais pas.
Je me souhaitais bon anniversaire Ă moi-mĂŞme.
159
00:18:46,060 --> 00:18:50,580
# For a lifetime, god, it's been a lifetime
* Notification *
160
00:18:53,820 --> 00:18:57,940
Je ne te connais pas. Je me souhaitais bon anniversaire
Ă moi-mĂŞme. C'est aujourd'hui toi aussi ?
161
00:18:58,100 --> 00:19:02,260
Oui, j'ai 40 ans aujourd'hui.
162
00:19:05,060 --> 00:19:09,060
Cool. Moi je suis exactement
20 ans plus jeune.
163
00:19:10,500 --> 00:19:12,580
Son notification *
164
00:19:18,580 --> 00:19:25,420
Chant en arrière-plan *
WTF ? Pourquoi c'est écrit 2003 sur ton SMS ?
165
00:19:26,340 --> 00:19:28,700
WTF ? Pourquoi…
166
00:19:32,340 --> 00:19:38,220
Mon vieux, on est en 2003 ! !
167
00:19:38,380 --> 00:19:41,740
On frappe Ă la porte *
Markus, ça va ?
168
00:19:41,820 --> 00:19:42,780
Oui, oui.
J'arrive.
169
00:19:42,780 --> 00:19:45,020
Il y a des gens ici.
170
00:19:51,460 --> 00:19:55,460
Markus de 2003, dis moi avec qui tu
fĂŞtes ton anniversaire ?
171
00:19:58,180 --> 00:20:04,340
Avec Robin, ma sœur et son amie.
172
00:20:04,500 --> 00:20:11,500
Sons étranges * * On frappe à la porte *
Il y a une surprise Mäge ?
173
00:20:26,460 --> 00:20:28,540
- Mäge ?
- Hein ?
174
00:20:29,100 --> 00:20:33,860
Chant à tue-tête en arrière-plan *
# You can't stop the pounding in my chest…
175
00:20:33,860 --> 00:20:36,900
C'est toi qui as fait ça ?
176
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Beat gras.
177
00:20:42,700 --> 00:20:45,020
Voix qui s'entrechoquent *
178
00:20:49,740 --> 00:20:51,060
Ramona, salut.
179
00:20:51,220 --> 00:20:53,340
- Tous mes vœux.
- Ça fait longtemps qu'on ne s'est
180
00:20:53,340 --> 00:20:55,340
pas vus.
- Oui, vraiment.
181
00:20:56,260 --> 00:20:59,940
VoilĂ , nous savons - bonjour, bonjour
- pourquoi nous sommes ici.
182
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
- Viens ici, frangin.
- Ah.
183
00:21:06,820 --> 00:21:09,940
Bon anniversaire pour ne définitivement
plus avoir 20 ans.
184
00:21:10,940 --> 00:21:14,540
HonnĂŞtement, on ne veut plus avoir 20 ans.
185
00:21:15,180 --> 00:21:19,020
Manque d'assurance, rêver trop grand…
186
00:21:20,020 --> 00:21:24,900
Nous voulions devenir des superstars.
Nous voulions partir en voyage Ă
187
00:21:24,900 --> 00:21:27,860
travers le monde.
On pensait pouvoir ĂŞtre n'importe
188
00:21:27,860 --> 00:21:29,140
quoi.
- Surtout toi.
189
00:21:31,140 --> 00:21:35,260
Alors, aujourd'hui, faisons…
190
00:21:35,260 --> 00:21:40,380
… revivre cette époque.
Tu avais écrit une chanson pour notre
191
00:21:40,380 --> 00:21:44,100
groupe à l'époque.
Vingt ans que tu prétends qu'elle n'est
192
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
pas prĂŞte.
193
00:21:46,100 --> 00:21:53,100
Je vous présente Robin, Mäge et moi -
nous sommes Friendzone.
194
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
Acclamations, applaudissements *
195
00:21:58,100 --> 00:22:00,700
J'ai écrit un couplet.
196
00:22:03,340 --> 00:22:05,340
Alors, essayons ça.
197
00:22:09,540 --> 00:22:16,540
Un, deux, trois…
* Musique de synthèse dynamique *
198
00:22:31,100 --> 00:22:36,100
# Je ne sais pas si tu vois ce que je vois.
199
00:22:38,380 --> 00:22:41,900
# J'ai peur que ça devienne encore
plus, encore plus.
200
00:22:42,100 --> 00:22:44,100
# Encore plus.
201
00:22:45,940 --> 00:22:50,420
# Et je me demande ce qui reste.
Cela me semble si familier.
202
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
# Si tu restes.
203
00:22:53,700 --> 00:22:58,500
# Lequel d'entre nous a gagné à la
fin, ou est-ce que c'est égal ?
204
00:22:59,060 --> 00:23:01,180
C'est hélas, non, Mäge.
C'est énorme !
205
00:23:01,260 --> 00:23:04,620
# Je crois que chacune tire sa chance…
206
00:23:06,340 --> 00:23:09,700
# La chance est si… grande…
207
00:23:11,020 --> 00:23:13,020
# La vie est un jeu…
208
00:23:14,460 --> 00:23:16,580
Hum…
# but…
209
00:23:16,580 --> 00:23:17,860
Applaudissez Mäge.
210
00:23:19,740 --> 00:23:21,740
Ça fait longtemps.
211
00:23:23,660 --> 00:23:26,860
Pour ceux qui le souhaitent,
il y a des gâteaux et du prosecco.
212
00:23:26,940 --> 00:23:28,940
Saisissez l'occasion.
213
00:23:34,460 --> 00:23:38,500
- Tu aurais dĂ» ĂŞtre musicien.
- C'est ce que nous avions prévu.
214
00:23:38,500 --> 00:23:41,180
N'es-tu pas aussi allé à un concert au
215
00:23:41,180 --> 00:23:44,540
SchĂĽtzi Olten ?
Je pensais qu'après ça, ça allait
216
00:23:44,540 --> 00:23:45,620
être…
- Du gâteau ?
217
00:23:45,700 --> 00:23:48,180
- J'arrive.
- Mais la vie…
218
00:23:48,260 --> 00:23:51,540
- Un jour, tu es marié.
- Je dois y aller.
219
00:23:51,540 --> 00:23:53,500
Bien sûr, je te raconterai plus tard.
220
00:24:09,340 --> 00:24:12,140
Gwen Stefani…
Euh…
221
00:24:12,220 --> 00:24:13,060
… kill…
222
00:24:13,060 --> 00:24:14,220
Hum…
Mhm.
223
00:24:14,780 --> 00:24:16,340
Euh…
Christina Aguilera…
224
00:24:16,340 --> 00:24:17,340
Euh…
Marry.
225
00:24:17,340 --> 00:24:19,340
- Et…
- Oh !
226
00:24:19,420 --> 00:24:21,700
- Qui je dois baiser ?
- Putain, Robin.
227
00:24:21,780 --> 00:24:24,620
- J'ai entendu !
- Fuck Robin !
228
00:24:25,380 --> 00:24:31,420
Musique pop décontractée *
AĂŻe !
229
00:25:01,300 --> 00:25:04,660
Notification *
230
00:25:10,860 --> 00:25:13,660
Que se passe-t-il Markus du futur,
tu ne m'écris plus ?
231
00:25:13,820 --> 00:25:16,620
Tu n'as pas de réseau même en 2023
ou quoi ?
232
00:25:17,020 --> 00:25:19,980
Si tu es vraiment dans le futur,
raconte-moi ce qu'il se passe !
233
00:25:29,140 --> 00:25:33,020
- J'arrive.
- Tu ne peux pas tomber dans le désespoir
234
00:25:33,020 --> 00:25:34,020
Ă chaque fois.
235
00:25:35,380 --> 00:25:40,740
Concentre-toi sur le positif.
Tes amis, ta famille,
236
00:25:40,740 --> 00:25:43,220
ton anniversaire.
Ils sont tous lĂ pour toi.
237
00:25:43,220 --> 00:25:45,460
Ce sont surtout tes amis médecins.
238
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
Peu importe.
239
00:25:49,900 --> 00:25:52,460
Ton médecin spécialiste de la
fertilité a dit…
240
00:25:53,340 --> 00:25:55,460
… qu'il n'y aurait pas d'enfants.
241
00:25:57,300 --> 00:26:00,460
Ă€ cause de mon sperme.
Tu peux oublier ça.
242
00:26:09,060 --> 00:26:12,540
Tu n'aurais jamais dĂ» me convaincre
de passer l'audition.
243
00:26:12,620 --> 00:26:14,460
Le casting de merde.
ArrĂŞte.
244
00:26:14,460 --> 00:26:16,260
Ce n'est pas la question.
245
00:26:17,380 --> 00:26:19,380
C'était il y a 20 ans, Markus.
246
00:26:22,740 --> 00:26:26,380
Tu as pris la pilule de Baschi, tu ne
peux pas revenir en arrière.
247
00:26:37,460 --> 00:26:40,420
Il y avait autrefois un Markus qui
pouvait en rire.
248
00:26:58,220 --> 00:27:16,740
Il tape sur le téléphone *
C'est nouveau ? Jolie couleur.
249
00:27:16,740 --> 00:27:18,340
Non, c'était un cadeau.
250
00:27:20,540 --> 00:27:22,540
Cette chose est méga belle.
251
00:27:23,700 --> 00:27:28,660
Ne prends pas les pilules de merde
de Baschi. Et ta vie sera super.
252
00:27:30,620 --> 00:27:32,620
Quelle merde !
253
00:27:33,980 --> 00:27:36,180
Quelqu'un sait-il ce qu'est un baschi ?
254
00:27:47,740 --> 00:27:51,340
Je n'avais pas réalisé que tu étais
un hélas, non, Mäge.
255
00:27:51,420 --> 00:27:54,620
- J'ai complètement fêté le mème.
- OĂą est Sandra ?
256
00:27:55,220 --> 00:27:58,940
Je ne sais pas, mais un anniversaire
sans verre, c'est impossible.
257
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Du prosecco ?
258
00:28:02,540 --> 00:28:06,180
Ici, à ta santé.
C'est fou, cette histoire de musique.
259
00:28:06,180 --> 00:28:08,300
Moi aussi, j'ai voulu faire de la musique.
260
00:28:08,380 --> 00:28:15,380
Je voulais devenir rappeur.
* Douce musique de guitare *
261
00:28:26,860 --> 00:28:28,100
# Je ne sais pas si tu…
262
00:28:31,380 --> 00:28:34,660
# … tu vois ce que je vois.
263
00:28:39,460 --> 00:28:44,500
# J'ai peur que ça devienne encore plus.
264
00:28:45,660 --> 00:28:47,660
# Encore plus.
265
00:28:53,460 --> 00:28:59,540
# Et je me demande ce qui reste.
Si tu restes.
266
00:29:03,500 --> 00:29:08,340
Doucement * Ma voix.
Je ne peux pas chanter comme ça
267
00:29:08,340 --> 00:29:09,340
au casting.
268
00:29:10,900 --> 00:29:14,060
- Je ne comprends rien.
- Il faut juste que tu boives
269
00:29:14,060 --> 00:29:16,300
beaucoup.
Du thé au gingembre avec du miel,
270
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
c'est le meilleur remède.
- Merde.
271
00:29:17,340 --> 00:29:20,020
- Le casting !
- Ce sera de nouveau bon demain.
272
00:29:21,020 --> 00:29:23,340
- Tu ne peux pas y aller Ă sa place ?
- Quoi ?
273
00:29:23,340 --> 00:29:25,820
- Moi ?
- Vous êtes un groupe, ça profite
274
00:29:25,820 --> 00:29:29,260
Ă tout le monde.
- À fond.
275
00:29:29,420 --> 00:29:30,420
Euh…
276
00:29:36,900 --> 00:29:57,700
Musique dramatique * * Jubilations *
J'ai réussi !
277
00:29:58,580 --> 00:30:00,340
Je ne peux pas faire ça.
278
00:30:05,420 --> 00:30:07,140
- Nerveux ?
- Hein ?
279
00:30:07,140 --> 00:30:11,020
Ă€ cause des taches.
280
00:30:11,180 --> 00:30:13,980
- Je suis Baschi.
- Mäge.
281
00:30:15,020 --> 00:30:17,700
Tu connais ?
Le meilleur remède contre la nervosité.
282
00:30:21,820 --> 00:30:23,820
- Baschi ?
- Oui.
283
00:30:25,620 --> 00:30:28,620
- Je ne prends pas tes pilules.
- Easy.
284
00:30:28,900 --> 00:30:35,900
Chill.
* Sons déformés *
285
00:30:52,820 --> 00:30:55,180
Tu vas le faire ?
286
00:30:56,820 --> 00:30:58,820
60 - 22, Eva ?
287
00:31:00,580 --> 00:31:02,580
Ă€ toi de jouer.
288
00:31:16,620 --> 00:31:23,620
Sons déformés sans chant *
* Scène muette * Yes, Mäge !
289
00:31:31,740 --> 00:31:35,460
C'est génial !
Je crois que nous nous reverrons.
290
00:31:49,700 --> 00:31:56,700
Musique électronique rapide *
* Jubilations en arrière-plan *
291
00:32:38,500 --> 00:32:48,820
Sifflements, applaudissements *
292
00:32:54,420 --> 00:33:00,540
Acclamations, applaudissements *
293
00:33:00,540 --> 00:33:04,460
- Je peux avoir un autographe ?
- Ma vie a complètement changé.
294
00:33:04,540 --> 00:33:09,500
Tu l'as remarqué aussi !
Génial, je suis dans le " Schweizer
295
00:33:09,500 --> 00:33:12,780
Illustrierte ".
- Je suis en prison !
296
00:33:13,860 --> 00:33:16,540
J'ai envoyé un texto à mon ancien moi.
297
00:33:16,540 --> 00:33:18,540
Et puis : # Ta-da !
298
00:33:20,380 --> 00:33:22,380
D'accord, il y a eu des effets secondaires.
23304