All language subtitles for Love Superstitions (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,080 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,679 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,800 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:38,439 --> 00:00:40,479 (Presents) 8 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 The Five of Swords. It represents your problems. 9 00:00:52,320 --> 00:00:55,200 Beware of a situation that will force you to choose 10 00:00:55,759 --> 00:00:57,039 because you will lose. 11 00:00:57,119 --> 00:00:59,000 Oat! 12 00:00:59,079 --> 00:01:00,679 Let's do as I said! 13 00:01:01,240 --> 00:01:02,679 What's going on here? 14 00:01:02,759 --> 00:01:04,319 Let's get a divorce. 15 00:01:04,409 --> 00:01:06,280 A divorce? Why are you getting a divorce? 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,280 To change the course of destiny, obviously. 17 00:01:09,439 --> 00:01:10,959 I've packed your clothes. 18 00:01:11,689 --> 00:01:13,359 Is this what you really want? 19 00:01:15,359 --> 00:01:16,920 We'll meet at the district office 20 00:01:17,159 --> 00:01:18,689 tomorrow at ten. 21 00:01:30,079 --> 00:01:31,120 Hey. 22 00:01:31,200 --> 00:01:33,439 Why don't you go see a doctor? 23 00:01:33,560 --> 00:01:35,640 You have been vomiting 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,840 and feeling dizzy for two days. 25 00:01:39,799 --> 00:01:41,879 I'm fine. 26 00:01:42,439 --> 00:01:45,319 I'm probably just stressed and sleep-deprived. 27 00:01:46,840 --> 00:01:49,079 Should I ask Oat to keep you company? 28 00:01:49,159 --> 00:01:51,239 No, don't do that. 29 00:01:51,760 --> 00:01:55,079 Keeping a distance from Oat is the solution to my bad luck. 30 00:01:55,200 --> 00:01:57,159 Calling him over will make it worse. 31 00:01:57,959 --> 00:01:59,200 All right. 32 00:01:59,519 --> 00:02:01,040 Hang in there then. 33 00:02:01,159 --> 00:02:03,120 People say 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,040 every cloud has a silver lining. 35 00:02:05,359 --> 00:02:07,519 It's not golden, but it's still something. 36 00:02:13,530 --> 00:02:16,090 Is this your way of comforting me? 37 00:02:19,039 --> 00:02:20,810 I'm confident 38 00:02:22,199 --> 00:02:25,280 that my life will get better from this point, 39 00:02:26,400 --> 00:02:29,240 and I will finally be happy again. 40 00:02:41,319 --> 00:02:43,719 Hey, Captain. 41 00:02:43,810 --> 00:02:45,280 Hey, girls. 42 00:02:45,400 --> 00:02:48,039 Captain, what brings you here? 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,800 Sorn said you weren't feeling well, 44 00:02:49,879 --> 00:02:52,719 so I came to check on you. I bought porridge for you. 45 00:02:55,599 --> 00:02:57,800 Thank you for coming all the way here, 46 00:02:58,080 --> 00:02:59,840 but I'm fine. 47 00:03:00,319 --> 00:03:03,520 Don't worry. I read your fortune this morning. 48 00:03:03,639 --> 00:03:05,360 Good news will come your way soon. 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Hello. 50 00:03:17,840 --> 00:03:19,039 Really? 51 00:03:20,039 --> 00:03:22,319 Thank you so much. 52 00:03:23,280 --> 00:03:25,879 - Ing. - What? 53 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 What is it? Who was that? 54 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 Our company is off the hook. 55 00:03:29,919 --> 00:03:32,719 The customer decided to withdraw the case. 56 00:03:35,479 --> 00:03:37,240 I'm so happy. 57 00:03:37,319 --> 00:03:39,719 Why the sudden change of heart though? 58 00:03:40,199 --> 00:03:42,120 She said she's getting better, 59 00:03:42,199 --> 00:03:44,599 so she decided not to take it to court. 60 00:03:45,159 --> 00:03:46,840 Congratulations, Fon. 61 00:03:47,759 --> 00:03:49,159 Thank you so much. 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,240 I'm able to get through this hard time 63 00:03:52,319 --> 00:03:55,159 all thanks to you. 64 00:03:55,719 --> 00:03:57,479 I'm just a card messenger. 65 00:03:59,639 --> 00:04:02,599 I should call Oat 66 00:04:02,680 --> 00:04:05,159 and let him know that we've succeeded. 67 00:04:09,439 --> 00:04:10,719 I've got a better idea. 68 00:04:11,080 --> 00:04:13,800 Let's surprise him at the office. 69 00:04:13,879 --> 00:04:16,050 Captain, do you want to come with us? 70 00:04:16,610 --> 00:04:19,050 That's all right. You should go without me. 71 00:04:25,120 --> 00:04:26,319 What a relief. 72 00:04:34,079 --> 00:04:36,480 I'm here to pick you up for lunch. 73 00:04:38,279 --> 00:04:40,920 How about steak for lunch? I've been craving it. 74 00:04:41,399 --> 00:04:43,639 I'll let you choose. 75 00:04:44,399 --> 00:04:47,319 And can we go to the beach tomorrow since it's a holiday? 76 00:04:47,879 --> 00:04:48,879 We can do that. 77 00:04:51,730 --> 00:04:53,560 I'm sorry, Oat. 78 00:04:53,639 --> 00:04:54,839 Let me help you. 79 00:05:01,560 --> 00:05:03,279 - Oat. - Fon. 80 00:05:03,360 --> 00:05:04,399 What are you doing? 81 00:05:05,050 --> 00:05:06,879 Why didn't you call me first? 82 00:05:08,439 --> 00:05:09,879 I came to surprise you 83 00:05:09,959 --> 00:05:11,800 with good news. 84 00:05:12,759 --> 00:05:13,839 What good news? 85 00:05:15,920 --> 00:05:19,170 The customer agreed to drop the lawsuit. 86 00:05:19,439 --> 00:05:23,879 See? We listened to Captain's advice and everything turned out well. 87 00:05:24,439 --> 00:05:27,959 I was able to get rid of the bad luck in my life. 88 00:05:31,839 --> 00:05:34,879 Are you talking about me since I recently walked out 89 00:05:36,120 --> 00:05:37,920 of your life? 90 00:05:39,879 --> 00:05:42,920 Oat, don't be mad at her. 91 00:05:43,040 --> 00:05:44,519 She didn't want to divorce you. 92 00:05:44,600 --> 00:05:47,360 She was only following the cards' suggestion. 93 00:05:53,319 --> 00:05:55,560 Did you remove your wedding ring? 94 00:05:58,879 --> 00:06:01,480 Well, we are divorced now. 95 00:06:01,560 --> 00:06:03,720 I put it away in my drawer. 96 00:06:13,040 --> 00:06:15,800 Despite our ambiguous relationship, 97 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 I still love you, and only you. 98 00:06:23,959 --> 00:06:25,800 Look, Oat. 99 00:06:25,879 --> 00:06:28,040 I bought your favorite food. 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,079 Can I stay and have lunch with you? 101 00:06:39,079 --> 00:06:40,360 Hold on. 102 00:06:42,319 --> 00:06:44,319 You should go and have lunch with Fon. 103 00:06:44,399 --> 00:06:46,439 We can get dinner together later. 104 00:06:48,079 --> 00:06:50,639 Let's eat outside. 105 00:06:50,720 --> 00:06:53,360 A client is coming in the afternoon. 106 00:06:53,480 --> 00:06:54,879 I don't want the office to smell. 107 00:06:54,959 --> 00:06:56,079 Sure. 108 00:07:03,560 --> 00:07:05,920 - See you this evening. - See you. 109 00:07:07,920 --> 00:07:09,120 Oat. 110 00:07:09,199 --> 00:07:11,240 - Yes? - Are you coming? 111 00:07:11,800 --> 00:07:13,959 Yes, I had to put something away. 112 00:07:26,560 --> 00:07:30,759 Oat doesn't seem mad about the divorce anymore. 113 00:07:30,879 --> 00:07:33,040 Lovers can't stay mad at each other. 114 00:07:33,199 --> 00:07:35,839 You wouldn't know since you've never had a lover. 115 00:07:38,399 --> 00:07:39,800 Watch out, Fon! 116 00:07:45,399 --> 00:07:46,439 What the... 117 00:07:47,319 --> 00:07:49,040 - Wait. - Hey! 118 00:07:51,439 --> 00:07:53,480 You were driving too fast. It's a parking lot. 119 00:07:53,560 --> 00:07:54,639 Hey! 120 00:08:03,639 --> 00:08:04,839 What are you doing here? 121 00:08:05,120 --> 00:08:06,959 Why can't I be here? 122 00:08:07,639 --> 00:08:09,959 I don't see any signs prohibiting my entry. 123 00:08:11,519 --> 00:08:15,800 Is the habit of being a mistress embedded 124 00:08:15,959 --> 00:08:17,319 in your personality? 125 00:08:17,879 --> 00:08:21,160 What are you talking about? Whose mistress am I? 126 00:08:21,240 --> 00:08:23,800 Oat's mistress, of course. Her husband! 127 00:08:25,959 --> 00:08:27,240 No matter how hard you try, 128 00:08:27,319 --> 00:08:29,639 you won't be able to take Oat from me. 129 00:08:31,240 --> 00:08:33,159 I barely have to try 130 00:08:33,399 --> 00:08:39,210 since you are practically handing him over to me. 131 00:08:39,960 --> 00:08:42,039 You and Oat are divorced, aren't you? 132 00:08:44,159 --> 00:08:46,279 Bow, you... 133 00:08:46,399 --> 00:08:47,399 No! 134 00:08:48,450 --> 00:08:51,039 The divorce is only temporary. 135 00:08:52,919 --> 00:08:54,759 Don't you dare come between us. 136 00:08:56,210 --> 00:08:58,120 What a slut. 137 00:08:58,679 --> 00:09:00,919 You should know 138 00:09:01,000 --> 00:09:02,279 that Oat only divorced her 139 00:09:02,399 --> 00:09:03,919 for the sake of her company. 140 00:09:04,000 --> 00:09:05,450 Are you sure about that? 141 00:09:05,759 --> 00:09:08,159 Don't you think it's strange 142 00:09:08,279 --> 00:09:10,919 how a strong, purposeful, 143 00:09:11,519 --> 00:09:13,639 and passionate man like him 144 00:09:14,600 --> 00:09:16,519 agreed so easily to the divorce? 145 00:09:17,600 --> 00:09:19,679 That isn't him at all. 146 00:09:21,720 --> 00:09:25,330 There's only one reason behind every divorce. 147 00:09:28,480 --> 00:09:30,240 The love has faded away. 148 00:09:32,759 --> 00:09:33,919 You lunatic! 149 00:09:34,600 --> 00:09:35,960 Fon, that's enough. 150 00:09:40,159 --> 00:09:42,000 Fon, enough. 151 00:09:47,519 --> 00:09:48,999 Fon. 152 00:09:49,000 --> 00:09:50,959 - Fon. - Fon, calm down. 153 00:09:50,960 --> 00:09:52,679 Show me your wedding ring. 154 00:09:52,759 --> 00:09:56,759 I told her you were in the middle of an important meeting. 155 00:09:56,840 --> 00:09:59,799 Fon, get out. I'm meeting with a client. 156 00:09:59,879 --> 00:10:02,840 Where did you put your wedding ring? 157 00:10:03,120 --> 00:10:04,480 Fon. 158 00:10:05,450 --> 00:10:07,799 I'm sorry. It won't take long. 159 00:10:08,279 --> 00:10:10,519 Fon, don't do this. 160 00:10:10,639 --> 00:10:12,519 - Fon. - Stop it, Fon. 161 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 You have to see it now? 162 00:10:15,330 --> 00:10:17,519 Can't you wait until my client leaves? 163 00:10:19,159 --> 00:10:20,159 No. 164 00:10:21,399 --> 00:10:24,210 Where is it? Where did you put it? 165 00:10:24,799 --> 00:10:26,240 Fon. 166 00:10:27,120 --> 00:10:28,360 I'll be right back. 167 00:10:28,450 --> 00:10:30,559 - Oat. - Come here. 168 00:10:31,330 --> 00:10:32,559 Oat, let me go. 169 00:10:33,279 --> 00:10:35,039 We are truly sorry, Winai. 170 00:10:35,519 --> 00:10:36,600 Come with me. 171 00:10:38,120 --> 00:10:39,279 Let me go, Oat. 172 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 Did you remove the ring for Bow? 173 00:10:44,480 --> 00:10:45,960 You think you can cheat on me 174 00:10:46,639 --> 00:10:48,600 because we are divorced, don't you? 175 00:10:49,559 --> 00:10:50,960 Answer me! 176 00:10:52,639 --> 00:10:55,090 Weren't you the one who asked for the divorce? 177 00:10:56,679 --> 00:10:59,279 Having an affair wouldn't be 178 00:10:59,679 --> 00:11:02,000 the only potential factor 179 00:11:02,559 --> 00:11:03,840 behind our separation. 180 00:11:05,279 --> 00:11:07,440 Neglecting each other, 181 00:11:07,799 --> 00:11:09,279 being inconsiderate 182 00:11:09,639 --> 00:11:11,120 and self-centered, 183 00:11:11,200 --> 00:11:13,639 and overlooking your partner's feelings 184 00:11:14,240 --> 00:11:16,080 are the real factors. 185 00:11:18,759 --> 00:11:20,960 In a relationship, it's impossible for one person 186 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 to solely give, receive, 187 00:11:23,879 --> 00:11:26,799 and endure problems. Do you understand, Fon? 188 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 Oat. 189 00:11:30,200 --> 00:11:31,320 Oat. 190 00:11:41,200 --> 00:11:43,279 Did you remove your wedding ring? 191 00:11:43,440 --> 00:11:45,360 Well, we are divorced now. 192 00:11:45,480 --> 00:11:47,519 I put it away in my drawer. 193 00:12:30,399 --> 00:12:31,639 Did you find my ring? 194 00:12:31,720 --> 00:12:33,080 No, I didn't. 195 00:12:33,360 --> 00:12:35,440 I looked everywhere. 196 00:12:35,960 --> 00:12:39,320 Think again where you last put it. 197 00:12:39,879 --> 00:12:42,759 I remember putting it in my office drawer, 198 00:12:43,120 --> 00:12:44,879 but it wasn't there. 199 00:12:51,960 --> 00:12:54,639 You still can't get over Fon, can you? 200 00:12:57,440 --> 00:13:00,080 I just want to find it. 201 00:13:01,200 --> 00:13:03,080 But if it's really lost, 202 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 there's nothing I can do. 203 00:13:13,159 --> 00:13:14,519 Bow, I'm sorry 204 00:13:15,039 --> 00:13:17,240 for putting you in this situation. 205 00:13:18,399 --> 00:13:20,000 I understand 206 00:13:20,279 --> 00:13:23,000 it takes time to move on from someone. 207 00:13:23,720 --> 00:13:25,399 Meeting someone new 208 00:13:25,960 --> 00:13:27,600 is the most effective way. 209 00:13:28,600 --> 00:13:31,279 I'll help you get over Fon. 210 00:13:31,960 --> 00:13:33,120 Trust me. 211 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 What do the cards say? 212 00:13:47,919 --> 00:13:50,559 You must patiently stand your ground. 213 00:13:50,639 --> 00:13:52,320 Your relationship 214 00:13:52,399 --> 00:13:54,200 is fragile right now. 215 00:13:54,759 --> 00:13:57,960 Spending time together will only cause more trouble. 216 00:13:59,759 --> 00:14:01,519 - I'm scared that-- - Fon. 217 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Listen to him. 218 00:14:04,200 --> 00:14:08,000 Captain's warnings have always come true in the past. 219 00:14:08,559 --> 00:14:10,279 Don't be stubborn. 220 00:14:10,840 --> 00:14:12,039 Fon. 221 00:14:12,320 --> 00:14:14,960 I've never seen Oat that upset before. 222 00:14:15,559 --> 00:14:17,279 Why don't you give him some time? 223 00:14:17,360 --> 00:14:20,759 Get off his back for a while. 224 00:14:20,840 --> 00:14:21,879 Ing. 225 00:14:22,080 --> 00:14:25,080 You know what that girl is trying to do. 226 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 I don't trust her. 227 00:14:26,799 --> 00:14:29,360 This is about the karma between you two. 228 00:14:29,440 --> 00:14:32,639 It's best to remain calm. Trust me. 229 00:14:32,720 --> 00:14:34,320 It's not wise to see Oat now. 230 00:14:37,240 --> 00:14:38,600 How about this? 231 00:14:40,080 --> 00:14:44,799 My friends are chipping in to donate a Buddha statue to a temple. 232 00:14:47,720 --> 00:14:49,279 Do you want to join us? 233 00:14:50,120 --> 00:14:52,120 It's a great merit 234 00:14:52,240 --> 00:14:55,240 that will keep bad luck away from you. 235 00:14:55,799 --> 00:14:58,840 Lots of people are participating. We're still raising money. 236 00:15:00,600 --> 00:15:01,919 That's a good idea. 237 00:15:02,000 --> 00:15:05,480 Donating a Buddha statue could turn your fate around. 238 00:15:06,039 --> 00:15:09,360 Who knows, it might bring you and Oat back together sooner. 239 00:15:12,840 --> 00:15:14,240 How much do you need? 240 00:15:14,720 --> 00:15:17,200 Well, 300,000 baht. 241 00:15:18,399 --> 00:15:19,399 What? 242 00:15:23,559 --> 00:15:26,000 It's up to you. Don't worry about it. 243 00:15:26,080 --> 00:15:27,679 Donate as much as you feel like. 244 00:15:27,799 --> 00:15:29,559 The bigger the donation, the sooner the result. 245 00:15:35,679 --> 00:15:36,679 All right then. 246 00:15:36,759 --> 00:15:38,720 I'll transfer you 300,000 baht. 247 00:15:40,480 --> 00:15:41,759 Sathu. 248 00:15:43,200 --> 00:15:46,759 I hope you and Oat reunite soon. 249 00:15:52,080 --> 00:15:53,759 I've transferred you 100,000 baht. 250 00:15:54,399 --> 00:15:56,600 Fon completely trusts you now. 251 00:15:56,679 --> 00:15:57,799 What's your next step? 252 00:15:58,200 --> 00:16:00,919 I can't wait another year for you to break them up. 253 00:16:01,000 --> 00:16:04,440 Fon and Oat will part ways for good soon. 254 00:16:04,519 --> 00:16:06,240 Please be patient. 255 00:16:15,679 --> 00:16:16,840 Fon. 256 00:16:16,919 --> 00:16:18,080 Wait. 257 00:16:18,679 --> 00:16:20,639 Fon, stop. 258 00:16:21,360 --> 00:16:24,240 Why are you here to see Oat? 259 00:16:24,360 --> 00:16:26,960 It's bad luck for you to see him right now. 260 00:16:27,519 --> 00:16:30,600 Look, I haven't seen him for two weeks 261 00:16:30,679 --> 00:16:33,519 ever since we had that fight. 262 00:16:33,600 --> 00:16:35,519 He wouldn't pick up my calls 263 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 or accept my dinner invitations. 264 00:16:39,440 --> 00:16:41,600 I want to apologize to him about that day. 265 00:16:42,919 --> 00:16:46,080 In that case, you must remain calm and watch what you say. 266 00:16:46,200 --> 00:16:48,440 Don't start another fight with him. 267 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 I won't. 268 00:16:53,960 --> 00:16:55,240 I'm here to see Oat. 269 00:16:55,720 --> 00:16:58,480 Oat took a sick day. He's not at the office. 270 00:16:59,080 --> 00:17:01,840 He asked me to deliver these documents to him at home. 271 00:17:01,919 --> 00:17:04,559 Is that so? How sick is he? 272 00:17:05,119 --> 00:17:06,410 I don't know. 273 00:17:07,720 --> 00:17:11,170 I'll deliver these documents to him. 274 00:17:11,240 --> 00:17:12,559 Thank you. 275 00:17:13,720 --> 00:17:16,279 (To: Mr. Thanapol Pattakarnrat, Room 3101 Royal Condo) 276 00:17:16,359 --> 00:17:18,359 This address isn't Oat's mother's address. 277 00:17:19,319 --> 00:17:23,279 Oat actually moved to a condo close by. 278 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 This is it. 279 00:17:55,440 --> 00:17:56,920 What are you doing here? 280 00:17:57,410 --> 00:17:59,440 Why can't I be here 281 00:17:59,680 --> 00:18:01,559 when it's my condo? 282 00:18:03,119 --> 00:18:04,359 Who's at the door, Bow? 283 00:18:16,039 --> 00:18:17,039 Fon? 284 00:18:17,599 --> 00:18:18,599 Oat... 285 00:18:22,480 --> 00:18:25,170 - Jerk, how can you do this to me? - Fon. 286 00:18:25,240 --> 00:18:28,240 - Oat, how can you do this to me? - Fon. 287 00:18:28,480 --> 00:18:30,170 - Oat. - Fon. 288 00:18:31,799 --> 00:18:32,799 Fon! 289 00:18:32,890 --> 00:18:34,890 You have no right to hurt him. 290 00:18:34,960 --> 00:18:36,440 Get out of my place. 291 00:18:37,000 --> 00:18:39,480 This matter is between them. It's none of your business. 292 00:18:39,559 --> 00:18:41,519 Oat isn't her husband anymore. 293 00:18:41,759 --> 00:18:44,680 Don't forget that you are divorced. 294 00:18:48,720 --> 00:18:52,039 Right now, Oat and I are dating. 295 00:18:55,440 --> 00:18:56,559 Is that true, Oat? 296 00:18:58,200 --> 00:18:59,720 Are you two dating? 297 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Yes. 298 00:19:05,960 --> 00:19:09,240 I'm sorry I didn't tell you the truth. 299 00:19:11,200 --> 00:19:14,079 I didn't expect you to be such a jerk. 300 00:19:14,599 --> 00:19:15,599 Do you have any idea 301 00:19:16,039 --> 00:19:18,559 how much she missed you or how worried she's been? 302 00:19:19,519 --> 00:19:22,480 Meanwhile, you were cheating on her with this mistress. 303 00:19:22,680 --> 00:19:25,650 Watch your mouth. I'm not a mistress. 304 00:19:25,720 --> 00:19:27,240 Are you sure? 305 00:19:27,799 --> 00:19:29,599 You are a slutty mistress. 306 00:19:32,559 --> 00:19:34,599 You stole my husband. 307 00:19:34,680 --> 00:19:36,799 Fon, stop. 308 00:19:36,890 --> 00:19:38,440 - Fon, stop. - Oat. 309 00:19:38,799 --> 00:19:39,890 Fon! 310 00:19:40,359 --> 00:19:41,480 Oat! 311 00:19:47,799 --> 00:19:51,170 Oat and I started dating after you got a divorce. 312 00:19:53,170 --> 00:19:54,680 We didn't do anything wrong. 313 00:19:56,559 --> 00:20:00,119 You two started dating days after the divorce. It's still wrong. 314 00:20:00,200 --> 00:20:01,650 How so? 315 00:20:01,920 --> 00:20:03,890 It's not wrong to move on quickly. 316 00:20:04,319 --> 00:20:06,650 There's no point in burying yourself in sorrow. 317 00:20:08,170 --> 00:20:09,960 Wasn't your time together 318 00:20:10,039 --> 00:20:11,279 miserable 319 00:20:11,650 --> 00:20:13,200 enough? 320 00:20:17,410 --> 00:20:21,240 You asked me to wait a year after divorcing you. 321 00:20:21,960 --> 00:20:23,599 I'm afraid I can't do that. 322 00:20:25,279 --> 00:20:27,279 I want to start a new life. 323 00:20:27,359 --> 00:20:29,359 I'm done waiting for you. 324 00:20:31,359 --> 00:20:33,079 Our marriage is over. 325 00:20:34,279 --> 00:20:36,650 Let's go our own way and start a new life. 326 00:20:39,519 --> 00:20:41,680 Is it that easy for you... 327 00:20:43,839 --> 00:20:45,799 to end our marriage? 328 00:20:50,119 --> 00:20:52,170 Do you even care about my feelings? 329 00:20:54,359 --> 00:20:57,599 How do you think I feel about this? 330 00:20:59,759 --> 00:21:01,799 What did I do wrong, Oat? 331 00:21:02,890 --> 00:21:06,039 What did I do for you to hurt me like this? 332 00:21:06,519 --> 00:21:08,079 The pain will go away soon. 333 00:21:08,559 --> 00:21:10,559 I used to feel the same pain. 334 00:21:11,359 --> 00:21:13,680 I was hurt even though I didn't do anything wrong. 335 00:21:14,410 --> 00:21:16,359 I was hurt even though I did everything for you. 336 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 I was hurt when you forced me 337 00:21:18,799 --> 00:21:20,680 to divorce you even though I still loved you. 338 00:21:21,240 --> 00:21:23,650 You know I didn't want to divorce you. 339 00:21:24,650 --> 00:21:26,920 You know the real reason behind our divorce. 340 00:21:27,480 --> 00:21:30,559 I did it to save our relationship. 341 00:21:30,650 --> 00:21:32,200 Well, it couldn't be saved. 342 00:21:33,410 --> 00:21:36,200 I'm sorry I wasn't a good husband to you. 343 00:21:38,170 --> 00:21:42,170 I won't stop you if you want to tell the world 344 00:21:42,890 --> 00:21:44,240 what a terrible husband I was. 345 00:21:44,890 --> 00:21:47,599 Because I already loved you with everything I had. 346 00:21:51,359 --> 00:21:53,079 It's time for me to love myself 347 00:21:54,559 --> 00:21:57,279 and make myself happy for once. 348 00:22:21,680 --> 00:22:22,920 Fon. 349 00:22:24,799 --> 00:22:27,240 Oat doesn't see your worth. 350 00:22:27,680 --> 00:22:30,839 He chose that woman over you, so just let him go. 351 00:22:32,119 --> 00:22:35,720 Don't bother keeping that idiot in your life. 352 00:22:36,759 --> 00:22:38,119 Do you understand? 353 00:22:40,519 --> 00:22:43,400 I did everything I could. 354 00:22:45,279 --> 00:22:49,720 I did everything I could to save our marriage. 355 00:22:51,519 --> 00:22:54,119 Why didn't it work, Ing? 356 00:22:56,480 --> 00:22:59,640 Ing, what should I do? 357 00:23:00,640 --> 00:23:02,599 I can't lose him. 358 00:23:02,799 --> 00:23:05,480 I really can't lose him. 359 00:23:08,839 --> 00:23:10,279 Should I call him? 360 00:23:10,839 --> 00:23:12,119 I'll call him 361 00:23:12,319 --> 00:23:15,319 and beg him for another chance. 362 00:23:15,400 --> 00:23:18,720 - Fon, enough! - I'll beg him to forgive me. 363 00:23:18,799 --> 00:23:21,559 Fon, you can't call him! 364 00:23:21,640 --> 00:23:24,279 Give me the phone! You cannot call him. 365 00:23:25,400 --> 00:23:28,920 He won't pick up your calls anyway. 366 00:23:29,519 --> 00:23:31,480 So don't call him. 367 00:23:33,240 --> 00:23:36,599 You don't understand. I did everything I could. 368 00:23:37,200 --> 00:23:40,960 Why won't Oat come back to me? 369 00:23:41,119 --> 00:23:44,680 Did I not try hard enough, Ing? 370 00:23:44,759 --> 00:23:47,480 - Let me call him. - No! 371 00:23:47,599 --> 00:23:49,200 Fon, enough! 372 00:23:55,200 --> 00:23:57,200 He doesn't love you anymore. 373 00:23:57,680 --> 00:24:01,319 Nothing you do will change that. 374 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 Do you understand? 375 00:24:03,240 --> 00:24:06,160 No, that's not true. He loves me. 376 00:24:06,240 --> 00:24:07,880 He loves me. 377 00:24:10,240 --> 00:24:12,319 He loves me! 378 00:24:15,279 --> 00:24:17,200 I can't lose him. 379 00:24:17,319 --> 00:24:20,559 Ing, I really can't lose him. 380 00:24:20,640 --> 00:24:23,200 I need to find a way to bring him back. 381 00:24:23,279 --> 00:24:25,319 - Fon. - I need to find a way. 382 00:24:25,400 --> 00:24:29,200 What do I have to do to bring him back to me? 383 00:24:31,319 --> 00:24:33,960 I can't lose him. 384 00:24:36,079 --> 00:24:39,279 Ing, I have to find a way 385 00:24:39,359 --> 00:24:41,359 to make him come back to me. 386 00:24:41,920 --> 00:24:45,119 I have to find a way to make him fall in love with me again. 387 00:24:45,279 --> 00:24:47,839 - I have to do something. - There's nothing you can do. 388 00:24:47,920 --> 00:24:49,599 There's nothing you can do. 389 00:24:49,680 --> 00:24:51,440 There must be a way. 390 00:24:52,240 --> 00:24:54,079 I'm sure there's a way, Ing. 391 00:24:57,359 --> 00:24:58,599 Hey. 392 00:24:58,680 --> 00:25:01,400 Remember the day I met Oat? 393 00:25:02,680 --> 00:25:05,519 I'll recreate the first day we met. 394 00:25:05,880 --> 00:25:08,119 I'll do everything we did together. 395 00:25:08,200 --> 00:25:09,799 We'll meditate together. 396 00:25:09,880 --> 00:25:11,559 We'll do it all. 397 00:25:11,640 --> 00:25:14,160 I'll repeat everything exactly how it happened. 398 00:25:14,240 --> 00:25:16,999 I'll keep doing it until he comes back. 399 00:25:17,000 --> 00:25:18,279 Stop it. 400 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Please don't leave me too. 401 00:25:22,079 --> 00:25:26,279 You have to witness the day Oat comes back to me. 402 00:27:02,680 --> 00:27:05,119 Fon! 403 00:27:06,279 --> 00:27:09,880 That's enough. Do you know how terrible you look right now? 404 00:27:10,920 --> 00:27:12,079 Let go of me, Ing. 405 00:27:12,960 --> 00:27:14,440 I have to be blessed with holy water 406 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 so my life can be like before. 407 00:27:17,200 --> 00:27:18,880 Oat's going to love me again. 408 00:27:19,480 --> 00:27:22,798 Even if you use it to shower or drink the temple's entire stock, 409 00:27:22,799 --> 00:27:24,480 Oat will never come back. 410 00:27:25,079 --> 00:27:26,798 He doesn't want you. 411 00:27:26,799 --> 00:27:28,999 He doesn't love you anymore. Do you understand? 412 00:27:29,000 --> 00:27:30,480 How could you say that? 413 00:27:31,519 --> 00:27:33,119 Oat has to fall for me again. 414 00:27:33,960 --> 00:27:35,599 He has to! 415 00:27:36,559 --> 00:27:39,039 - Fon... Fon! - Let go! 416 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 Oat, come back to me. 417 00:27:55,240 --> 00:27:56,720 I love you. 418 00:28:53,119 --> 00:28:54,240 - Ing. - Oh. 419 00:28:55,720 --> 00:28:57,240 Oat. 420 00:28:59,720 --> 00:29:02,359 Fon isn't here. I came alone. 421 00:29:03,759 --> 00:29:05,880 You came all the way to see me here. What's the matter? 422 00:29:08,160 --> 00:29:09,599 Are you doing all right? 423 00:29:11,279 --> 00:29:13,920 I am. And... 424 00:29:15,440 --> 00:29:17,079 What about Fon? How is she doing? 425 00:29:19,440 --> 00:29:23,440 She's heartbroken over the mistake she made back then. 426 00:29:26,160 --> 00:29:29,920 Oat, can you pay her a visit? 427 00:29:32,799 --> 00:29:36,599 She really misses you. She's still waiting for you to go back to her. 428 00:29:41,599 --> 00:29:43,519 But things between me and her ended a long time ago. 429 00:29:44,519 --> 00:29:46,359 I've already started a new life. 430 00:29:47,960 --> 00:29:50,799 Are you going to leave her trapped in a living hell like that? 431 00:29:53,960 --> 00:29:56,640 She's doing everything she can to get you back. 432 00:29:57,519 --> 00:29:59,240 She has nothing left in her life. 433 00:29:59,799 --> 00:30:02,599 She doesn't even have her company, and she barely has any money. 434 00:30:04,279 --> 00:30:08,359 Please, Oat. Visit her just once. 435 00:30:23,480 --> 00:30:27,160 You look so stressed. Did you run into a difficult case? 436 00:30:30,480 --> 00:30:32,279 No, everything's fine. 437 00:30:33,440 --> 00:30:37,119 So what are you stressed about? You can tell me. 438 00:30:39,240 --> 00:30:42,079 Just let it out. I'm all ears. 439 00:30:50,039 --> 00:30:51,440 Ing came to see me today. 440 00:30:55,440 --> 00:30:57,039 She was alone. 441 00:30:58,519 --> 00:30:59,759 And why did she come to see you? 442 00:31:01,680 --> 00:31:05,400 To tell me Fon's in bad shape. She wants me to go see her. 443 00:31:06,599 --> 00:31:08,359 Are you sure she wasn't lying? 444 00:31:09,240 --> 00:31:13,319 She might've made that up so you go back to Fon. 445 00:31:13,960 --> 00:31:16,960 Ing has never lied to anyone ever since I've known her. 446 00:31:19,039 --> 00:31:21,079 You're so supportive of each other. 447 00:31:22,279 --> 00:31:25,759 You want to go back to Fon. You still love her, don't you? 448 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 I'm just worried about her as a friend. 449 00:31:30,799 --> 00:31:34,759 I wouldn't mind if you were old friends. 450 00:31:35,480 --> 00:31:38,720 But she's an ex-wife turned friend. 451 00:31:39,000 --> 00:31:41,319 No woman would find that acceptable. 452 00:31:43,279 --> 00:31:46,518 Bow, come with me. 453 00:31:46,519 --> 00:31:47,799 I'm not going. 454 00:31:48,359 --> 00:31:49,880 And I'm only okay with you calling her. 455 00:31:50,960 --> 00:31:55,200 Breaking up is breaking up. You should've cut ties already. 456 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 - But I have to go. - Try me then. 457 00:31:59,559 --> 00:32:02,279 If you go, then don't come back to me. 458 00:32:03,319 --> 00:32:05,119 You were never like this before. 459 00:32:05,599 --> 00:32:07,960 The situation's changed. 460 00:32:08,680 --> 00:32:11,880 You're mine now. I won't let you go anywhere. 461 00:32:14,519 --> 00:32:15,680 That's strange. 462 00:32:16,759 --> 00:32:20,359 You let me have my way when I was someone else's. 463 00:32:23,680 --> 00:32:26,839 Oat? Oat, don't walk away from me! 464 00:32:27,319 --> 00:32:28,519 Oat! 465 00:32:30,799 --> 00:32:32,319 (Oat) 466 00:32:58,400 --> 00:32:59,759 That's enough, Fon. 467 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 You're very drunk. 468 00:33:02,440 --> 00:33:03,960 I'm glad you're here, Captain. 469 00:33:04,720 --> 00:33:06,839 Can you do a reading for me? 470 00:33:07,319 --> 00:33:11,279 I want to know when Oat's coming back. 471 00:33:13,559 --> 00:33:17,599 You go ahead. I'm tired. I'm going to call it a night. 472 00:33:22,759 --> 00:33:24,359 Look after her, Captain. 473 00:33:26,119 --> 00:33:28,920 I will. You should go to bed. 474 00:33:35,640 --> 00:33:37,720 Please? Can you do a reading? 475 00:33:56,359 --> 00:33:59,880 Captain, can you do another round? 476 00:34:00,920 --> 00:34:02,759 I want another reading. 477 00:34:03,319 --> 00:34:05,240 We've done ten sessions already. 478 00:34:06,440 --> 00:34:08,239 And you're very drunk now. 479 00:34:09,079 --> 00:34:10,480 Maybe you should get some rest? 480 00:34:12,159 --> 00:34:14,519 No, I want another reading. 481 00:34:15,880 --> 00:34:17,769 Can we keep going? 482 00:34:18,960 --> 00:34:21,639 Please give me a reading. I want to do it. 483 00:35:12,329 --> 00:35:14,599 (Bow) 484 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 Fon? 485 00:35:21,639 --> 00:35:22,840 Fon? 486 00:35:25,289 --> 00:35:26,599 Fon? 487 00:35:33,360 --> 00:35:35,119 Hey, what are you doing to her? 488 00:35:38,159 --> 00:35:39,599 I asked you a question! 489 00:35:42,000 --> 00:35:43,360 And how does this concern you? 490 00:35:46,960 --> 00:35:48,879 Fon? 491 00:35:48,880 --> 00:35:51,360 Oat! What are you doing here? 492 00:35:54,329 --> 00:35:57,199 And how could you leave Fon alone with this scumbag? 493 00:35:58,920 --> 00:36:02,039 You broke up with her. So why bother her now? 494 00:36:02,289 --> 00:36:04,159 What she does or who she's with is her business! 495 00:36:05,159 --> 00:36:06,809 But she's your niece! 496 00:36:06,880 --> 00:36:09,679 Yes, she is. 497 00:36:10,119 --> 00:36:11,809 I can do whatever I want to her. 498 00:36:11,880 --> 00:36:14,639 Get out of my house! Go! 499 00:36:15,719 --> 00:36:18,880 You and this scumbag should be the ones to leave. 500 00:36:20,360 --> 00:36:26,119 Once she wakes up, I'll tell her to have both of you arrested for this. 501 00:36:27,440 --> 00:36:28,679 I didn't do anything wrong. 502 00:36:30,719 --> 00:36:34,199 Try me. I won't let you go this time around. 503 00:36:35,840 --> 00:36:39,558 Fon's life might improve with you behind bars. 504 00:36:39,559 --> 00:36:42,239 She'll be better off without you and this scumbag by her side. 505 00:36:47,599 --> 00:36:49,840 As for you, it's time to leave. 506 00:36:52,719 --> 00:36:54,039 I said leave! 507 00:36:55,239 --> 00:36:56,599 Get out! 508 00:37:08,239 --> 00:37:10,519 Fon? Fon, wake up. 509 00:37:11,880 --> 00:37:13,039 Fon? 510 00:37:30,840 --> 00:37:31,960 Oat? 511 00:37:36,920 --> 00:37:38,079 Oat! 512 00:37:39,809 --> 00:37:41,440 Did you come back for me? 513 00:37:43,920 --> 00:37:46,599 Do you know how much I've missed you? 514 00:37:57,119 --> 00:37:58,159 Oat, 515 00:37:59,880 --> 00:38:01,960 I'm sorry for wronging you. 516 00:38:04,519 --> 00:38:06,289 Let's start over. 517 00:38:07,119 --> 00:38:08,480 Yes? 518 00:38:20,199 --> 00:38:21,440 Ing? 519 00:38:23,000 --> 00:38:28,719 Don't you see? My efforts have been rewarded. 520 00:38:29,289 --> 00:38:30,880 Oat's come back to me. 521 00:38:32,519 --> 00:38:33,639 Mm. 522 00:38:35,239 --> 00:38:37,519 Fon, let's sit down and chat. 523 00:38:38,559 --> 00:38:39,639 Come on. 524 00:39:07,480 --> 00:39:11,840 I didn't come to see you because of your efforts. 525 00:39:13,920 --> 00:39:15,199 I came 526 00:39:16,289 --> 00:39:17,880 because Ing was worried about you. 527 00:39:18,480 --> 00:39:20,000 She asked me to visit you. 528 00:39:30,039 --> 00:39:31,679 The ring you're wearing 529 00:39:33,559 --> 00:39:35,119 isn't our wedding band. 530 00:39:40,360 --> 00:39:41,559 It's Bow's. 531 00:39:46,119 --> 00:39:47,719 You're going to marry her? 532 00:39:53,159 --> 00:39:54,639 We just started dating. 533 00:39:56,679 --> 00:40:00,769 I don't know how things are going to turn out between me and her. 534 00:40:04,289 --> 00:40:06,809 But it has nothing to do with you. 535 00:40:09,599 --> 00:40:10,679 Fon, 536 00:40:13,199 --> 00:40:17,400 I want you to talk things out with him and make it clear. 537 00:40:19,519 --> 00:40:21,679 So you can accept the reality 538 00:40:22,769 --> 00:40:25,360 that it's impossible between both of you now. 539 00:40:29,809 --> 00:40:31,639 Ing told me everything. 540 00:40:33,960 --> 00:40:37,329 About you trying to do everything so I'd come back to you. 541 00:40:42,119 --> 00:40:43,400 I think you should stop. 542 00:40:45,679 --> 00:40:47,159 No matter what you do, 543 00:40:48,809 --> 00:40:50,769 nothing's going to be the same again. 544 00:40:52,599 --> 00:40:54,809 Don't make things worse for yourself. 545 00:41:00,440 --> 00:41:02,119 You know I can't do that. 546 00:41:04,079 --> 00:41:05,559 It's not that you can't. 547 00:41:07,119 --> 00:41:09,039 You're just choosing not to do it. 548 00:41:10,679 --> 00:41:15,039 And stop trusting Aunt Sorn and that scumbag already. 549 00:41:18,679 --> 00:41:23,039 Do you know how horrible Aunt Sorn and Captain are? 550 00:41:24,079 --> 00:41:27,809 They exploited your weaknesses and completely profited off you. 551 00:41:29,880 --> 00:41:31,440 What do you mean? 552 00:41:43,679 --> 00:41:47,289 The client who sued your company is one of Captain's friends. 553 00:41:48,289 --> 00:41:49,960 They were hired by him. 554 00:41:54,599 --> 00:41:56,769 You gave Aunt Sorn money to make merit. 555 00:41:57,920 --> 00:42:00,519 But she's been spending it only on herself. 556 00:42:02,679 --> 00:42:06,558 And do you know what she did to you last night? 557 00:42:06,559 --> 00:42:07,639 Ing. 558 00:42:11,679 --> 00:42:12,840 What were you about to say? 559 00:42:19,289 --> 00:42:23,769 Do you know how horrible Aunt Sorn and Captain are? 560 00:42:24,400 --> 00:42:28,719 They exploited your weaknesses and completely profited off you. 561 00:42:30,719 --> 00:42:32,199 What do you mean? 562 00:42:44,519 --> 00:42:48,039 The client who sued your company is one of Captain's friends. 563 00:42:49,079 --> 00:42:50,960 They were hired by him. 564 00:42:55,329 --> 00:42:57,559 You gave Aunt Sorn money to make merit. 565 00:42:58,599 --> 00:43:01,329 But she's been spending it only on herself. 566 00:43:03,440 --> 00:43:07,359 And do you know what she did to you last night? 567 00:43:07,360 --> 00:43:08,519 Ing. 568 00:43:12,599 --> 00:43:13,809 What were you about to say? 569 00:43:16,119 --> 00:43:19,960 I found out Aunt Sorn and Captain were working together to con you. 570 00:43:20,920 --> 00:43:23,719 So I told Oat to kick Aunt Sorn out of the house. 571 00:43:26,159 --> 00:43:29,440 And Captain tried to rape you 572 00:43:30,000 --> 00:43:31,399 when he realized you were drunk. 573 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 Good thing Oat came just in time to save you. 574 00:43:41,239 --> 00:43:43,440 How could they do that to me? 575 00:43:46,960 --> 00:43:48,320 Does that mean 576 00:43:50,639 --> 00:43:54,119 all of my efforts to protect my love 577 00:43:57,199 --> 00:44:00,199 turned out to be useless stupidity? 578 00:44:04,119 --> 00:44:05,599 Sometimes, 579 00:44:09,079 --> 00:44:11,800 effort isn't necessary to love someone. 580 00:44:14,039 --> 00:44:17,039 You just need to feel the same way. 581 00:44:24,079 --> 00:44:26,320 If you manage to find someone new, 582 00:44:28,320 --> 00:44:32,360 I want you to maintain your love with trust. 583 00:44:33,559 --> 00:44:34,719 Listen to them 584 00:44:38,480 --> 00:44:40,639 and make decisions based on your feelings. 585 00:44:44,039 --> 00:44:45,920 Believe in yourself instead of believing others. 586 00:45:03,039 --> 00:45:04,960 The way you're looking at me 587 00:45:09,079 --> 00:45:11,199 is different from when we first met. 588 00:45:14,840 --> 00:45:16,199 It's empty. 589 00:45:25,280 --> 00:45:27,360 I think it's time for you to turn over a new leaf. 590 00:45:31,400 --> 00:45:35,360 Having beliefs and faith is good. 591 00:45:36,920 --> 00:45:39,280 But you can't rely on them to the point of obsession. 592 00:45:42,360 --> 00:45:45,480 The sacred beings will provide you with what you deserve, 593 00:45:46,320 --> 00:45:47,920 but not everything. 594 00:45:55,280 --> 00:45:56,679 Thank you, Oat. 595 00:46:00,480 --> 00:46:02,639 Thank you for not hating me today. 596 00:46:06,559 --> 00:46:07,960 I'll never hate you. 597 00:46:11,840 --> 00:46:16,039 Because what we had was love 598 00:46:17,360 --> 00:46:19,159 and wonderful memories. 599 00:46:43,119 --> 00:46:44,519 Aoy, Chod, 600 00:46:46,679 --> 00:46:49,280 I chose to trust other people 601 00:46:50,719 --> 00:46:52,719 to protect my love. 602 00:46:54,679 --> 00:46:57,800 But I never trusted the person I loved. 603 00:46:59,719 --> 00:47:01,719 The one who used to hold my hand, 604 00:47:03,480 --> 00:47:05,159 share life experiences, 605 00:47:07,519 --> 00:47:09,400 and go through everything in life together. 606 00:47:13,840 --> 00:47:18,079 I was busy being paranoid and afraid someone might destroy my love. 607 00:47:19,960 --> 00:47:21,239 But in the end, 608 00:47:22,559 --> 00:47:26,800 I was the one who destroyed my own love. 609 00:47:29,920 --> 00:47:32,840 I understand everything now. 610 00:47:36,360 --> 00:47:40,158 Your experience with love this time is very valuable. 611 00:47:40,159 --> 00:47:42,198 You should remember it 612 00:47:42,199 --> 00:47:45,599 and try to make things better next time. 613 00:47:47,760 --> 00:47:52,319 Thank you for trusting us and telling us your story. 614 00:47:52,320 --> 00:47:54,959 Apart from the benefits for yourself, 615 00:47:54,960 --> 00:47:58,078 it serves as a lesson for anyone who's also in love. 616 00:47:58,079 --> 00:48:01,198 Everything has to be done in moderation. 617 00:48:01,199 --> 00:48:04,599 I wish you happiness, and I hope you can see your self-worth. 618 00:48:39,559 --> 00:48:43,678 You need a heart to take care of matters of the heart. 619 00:48:43,679 --> 00:48:48,000 Stop being self-centered and neglectful of their feelings. 620 00:48:48,840 --> 00:48:52,280 Today, I'm going to teach you how to be a forensic scientist. 621 00:48:52,360 --> 00:48:54,599 - Don't be scared of blood! - Kwan, 622 00:48:55,079 --> 00:48:56,840 this is Deputy Director Kornkit. 623 00:48:57,960 --> 00:49:00,679 Time and I are going out to eat. Would you like to come along? 624 00:49:00,760 --> 00:49:02,000 Have you been waiting for me since this evening? 625 00:49:02,079 --> 00:49:05,480 I've been waiting for years. I don't mind a few extra hours. 626 00:49:07,719 --> 00:49:10,920 We've been talking for three days. Should we meet tonight? 627 00:49:11,000 --> 00:49:12,920 I want to see with my own eyes if you're that busty. 628 00:49:13,760 --> 00:49:15,638 Just a one-night stand. 629 00:49:15,639 --> 00:49:18,760 No strings attached and no complaining. 630 00:49:19,480 --> 00:49:21,920 You said you off took your ring. Where did you put it? 631 00:49:22,000 --> 00:49:23,760 "Off took"? 632 00:49:23,840 --> 00:49:26,760 Oh, "took off". 633 00:49:26,840 --> 00:49:29,159 Come here! Let me slap you! 634 00:49:31,960 --> 00:49:34,319 - My foot hurts. - Really? 635 00:49:34,320 --> 00:49:35,360 Yes. There's a wound. 636 00:49:35,440 --> 00:49:37,840 - Wound and sprain? - It hurts here. 637 00:49:42,760 --> 00:49:45,480 - All right. - Cut! 638 00:49:45,559 --> 00:49:46,760 Well done. 639 00:49:46,840 --> 00:49:48,960 It's a spooky role. 44469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.