Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,080
The plot was adjusted for entertainment purposes only.
3
00:00:10,199 --> 00:00:14,679
We have no intention to offend any careers,
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,800
We would like to apologize in advance for any misunderstandings.
7
00:00:38,439 --> 00:00:40,479
(Presents)
8
00:00:49,640 --> 00:00:52,240
The Five of Swords. It represents your problems.
9
00:00:52,320 --> 00:00:55,200
Beware of a situation that will force you to choose
10
00:00:55,759 --> 00:00:57,039
because you will lose.
11
00:00:57,119 --> 00:00:59,000
Oat!
12
00:00:59,079 --> 00:01:00,679
Let's do as I said!
13
00:01:01,240 --> 00:01:02,679
What's going on here?
14
00:01:02,759 --> 00:01:04,319
Let's get a divorce.
15
00:01:04,409 --> 00:01:06,280
A divorce? Why are you getting a divorce?
16
00:01:06,359 --> 00:01:08,280
To change the course of destiny, obviously.
17
00:01:09,439 --> 00:01:10,959
I've packed your clothes.
18
00:01:11,689 --> 00:01:13,359
Is this what you really want?
19
00:01:15,359 --> 00:01:16,920
We'll meet at the district office
20
00:01:17,159 --> 00:01:18,689
tomorrow at ten.
21
00:01:30,079 --> 00:01:31,120
Hey.
22
00:01:31,200 --> 00:01:33,439
Why don't you go see a doctor?
23
00:01:33,560 --> 00:01:35,640
You have been vomiting
24
00:01:35,760 --> 00:01:37,840
and feeling dizzy for two days.
25
00:01:39,799 --> 00:01:41,879
I'm fine.
26
00:01:42,439 --> 00:01:45,319
I'm probably just stressed and sleep-deprived.
27
00:01:46,840 --> 00:01:49,079
Should I ask Oat to keep you company?
28
00:01:49,159 --> 00:01:51,239
No, don't do that.
29
00:01:51,760 --> 00:01:55,079
Keeping a distance from Oat is the solution to my bad luck.
30
00:01:55,200 --> 00:01:57,159
Calling him over will make it worse.
31
00:01:57,959 --> 00:01:59,200
All right.
32
00:01:59,519 --> 00:02:01,040
Hang in there then.
33
00:02:01,159 --> 00:02:03,120
People say
34
00:02:03,200 --> 00:02:05,040
every cloud has a silver lining.
35
00:02:05,359 --> 00:02:07,519
It's not golden, but it's still something.
36
00:02:13,530 --> 00:02:16,090
Is this your way of comforting me?
37
00:02:19,039 --> 00:02:20,810
I'm confident
38
00:02:22,199 --> 00:02:25,280
that my life will get better from this point,
39
00:02:26,400 --> 00:02:29,240
and I will finally be happy again.
40
00:02:41,319 --> 00:02:43,719
Hey, Captain.
41
00:02:43,810 --> 00:02:45,280
Hey, girls.
42
00:02:45,400 --> 00:02:48,039
Captain, what brings you here?
43
00:02:48,120 --> 00:02:49,800
Sorn said you weren't feeling well,
44
00:02:49,879 --> 00:02:52,719
so I came to check on you. I bought porridge for you.
45
00:02:55,599 --> 00:02:57,800
Thank you for coming all the way here,
46
00:02:58,080 --> 00:02:59,840
but I'm fine.
47
00:03:00,319 --> 00:03:03,520
Don't worry. I read your fortune this morning.
48
00:03:03,639 --> 00:03:05,360
Good news will come your way soon.
49
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Hello.
50
00:03:17,840 --> 00:03:19,039
Really?
51
00:03:20,039 --> 00:03:22,319
Thank you so much.
52
00:03:23,280 --> 00:03:25,879
- Ing. - What?
53
00:03:25,960 --> 00:03:27,520
What is it? Who was that?
54
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
Our company is off the hook.
55
00:03:29,919 --> 00:03:32,719
The customer decided to withdraw the case.
56
00:03:35,479 --> 00:03:37,240
I'm so happy.
57
00:03:37,319 --> 00:03:39,719
Why the sudden change of heart though?
58
00:03:40,199 --> 00:03:42,120
She said she's getting better,
59
00:03:42,199 --> 00:03:44,599
so she decided not to take it to court.
60
00:03:45,159 --> 00:03:46,840
Congratulations, Fon.
61
00:03:47,759 --> 00:03:49,159
Thank you so much.
62
00:03:49,520 --> 00:03:52,240
I'm able to get through this hard time
63
00:03:52,319 --> 00:03:55,159
all thanks to you.
64
00:03:55,719 --> 00:03:57,479
I'm just a card messenger.
65
00:03:59,639 --> 00:04:02,599
I should call Oat
66
00:04:02,680 --> 00:04:05,159
and let him know that we've succeeded.
67
00:04:09,439 --> 00:04:10,719
I've got a better idea.
68
00:04:11,080 --> 00:04:13,800
Let's surprise him at the office.
69
00:04:13,879 --> 00:04:16,050
Captain, do you want to come with us?
70
00:04:16,610 --> 00:04:19,050
That's all right. You should go without me.
71
00:04:25,120 --> 00:04:26,319
What a relief.
72
00:04:34,079 --> 00:04:36,480
I'm here to pick you up for lunch.
73
00:04:38,279 --> 00:04:40,920
How about steak for lunch? I've been craving it.
74
00:04:41,399 --> 00:04:43,639
I'll let you choose.
75
00:04:44,399 --> 00:04:47,319
And can we go to the beach tomorrow since it's a holiday?
76
00:04:47,879 --> 00:04:48,879
We can do that.
77
00:04:51,730 --> 00:04:53,560
I'm sorry, Oat.
78
00:04:53,639 --> 00:04:54,839
Let me help you.
79
00:05:01,560 --> 00:05:03,279
- Oat. - Fon.
80
00:05:03,360 --> 00:05:04,399
What are you doing?
81
00:05:05,050 --> 00:05:06,879
Why didn't you call me first?
82
00:05:08,439 --> 00:05:09,879
I came to surprise you
83
00:05:09,959 --> 00:05:11,800
with good news.
84
00:05:12,759 --> 00:05:13,839
What good news?
85
00:05:15,920 --> 00:05:19,170
The customer agreed to drop the lawsuit.
86
00:05:19,439 --> 00:05:23,879
See? We listened to Captain's advice and everything turned out well.
87
00:05:24,439 --> 00:05:27,959
I was able to get rid of the bad luck in my life.
88
00:05:31,839 --> 00:05:34,879
Are you talking about me since I recently walked out
89
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
of your life?
90
00:05:39,879 --> 00:05:42,920
Oat, don't be mad at her.
91
00:05:43,040 --> 00:05:44,519
She didn't want to divorce you.
92
00:05:44,600 --> 00:05:47,360
She was only following the cards' suggestion.
93
00:05:53,319 --> 00:05:55,560
Did you remove your wedding ring?
94
00:05:58,879 --> 00:06:01,480
Well, we are divorced now.
95
00:06:01,560 --> 00:06:03,720
I put it away in my drawer.
96
00:06:13,040 --> 00:06:15,800
Despite our ambiguous relationship,
97
00:06:18,120 --> 00:06:20,600
I still love you, and only you.
98
00:06:23,959 --> 00:06:25,800
Look, Oat.
99
00:06:25,879 --> 00:06:28,040
I bought your favorite food.
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,079
Can I stay and have lunch with you?
101
00:06:39,079 --> 00:06:40,360
Hold on.
102
00:06:42,319 --> 00:06:44,319
You should go and have lunch with Fon.
103
00:06:44,399 --> 00:06:46,439
We can get dinner together later.
104
00:06:48,079 --> 00:06:50,639
Let's eat outside.
105
00:06:50,720 --> 00:06:53,360
A client is coming in the afternoon.
106
00:06:53,480 --> 00:06:54,879
I don't want the office to smell.
107
00:06:54,959 --> 00:06:56,079
Sure.
108
00:07:03,560 --> 00:07:05,920
- See you this evening. - See you.
109
00:07:07,920 --> 00:07:09,120
Oat.
110
00:07:09,199 --> 00:07:11,240
- Yes? - Are you coming?
111
00:07:11,800 --> 00:07:13,959
Yes, I had to put something away.
112
00:07:26,560 --> 00:07:30,759
Oat doesn't seem mad about the divorce anymore.
113
00:07:30,879 --> 00:07:33,040
Lovers can't stay mad at each other.
114
00:07:33,199 --> 00:07:35,839
You wouldn't know since you've never had a lover.
115
00:07:38,399 --> 00:07:39,800
Watch out, Fon!
116
00:07:45,399 --> 00:07:46,439
What the...
117
00:07:47,319 --> 00:07:49,040
- Wait. - Hey!
118
00:07:51,439 --> 00:07:53,480
You were driving too fast. It's a parking lot.
119
00:07:53,560 --> 00:07:54,639
Hey!
120
00:08:03,639 --> 00:08:04,839
What are you doing here?
121
00:08:05,120 --> 00:08:06,959
Why can't I be here?
122
00:08:07,639 --> 00:08:09,959
I don't see any signs prohibiting my entry.
123
00:08:11,519 --> 00:08:15,800
Is the habit of being a mistress embedded
124
00:08:15,959 --> 00:08:17,319
in your personality?
125
00:08:17,879 --> 00:08:21,160
What are you talking about? Whose mistress am I?
126
00:08:21,240 --> 00:08:23,800
Oat's mistress, of course. Her husband!
127
00:08:25,959 --> 00:08:27,240
No matter how hard you try,
128
00:08:27,319 --> 00:08:29,639
you won't be able to take Oat from me.
129
00:08:31,240 --> 00:08:33,159
I barely have to try
130
00:08:33,399 --> 00:08:39,210
since you are practically handing him over to me.
131
00:08:39,960 --> 00:08:42,039
You and Oat are divorced, aren't you?
132
00:08:44,159 --> 00:08:46,279
Bow, you...
133
00:08:46,399 --> 00:08:47,399
No!
134
00:08:48,450 --> 00:08:51,039
The divorce is only temporary.
135
00:08:52,919 --> 00:08:54,759
Don't you dare come between us.
136
00:08:56,210 --> 00:08:58,120
What a slut.
137
00:08:58,679 --> 00:09:00,919
You should know
138
00:09:01,000 --> 00:09:02,279
that Oat only divorced her
139
00:09:02,399 --> 00:09:03,919
for the sake of her company.
140
00:09:04,000 --> 00:09:05,450
Are you sure about that?
141
00:09:05,759 --> 00:09:08,159
Don't you think it's strange
142
00:09:08,279 --> 00:09:10,919
how a strong, purposeful,
143
00:09:11,519 --> 00:09:13,639
and passionate man like him
144
00:09:14,600 --> 00:09:16,519
agreed so easily to the divorce?
145
00:09:17,600 --> 00:09:19,679
That isn't him at all.
146
00:09:21,720 --> 00:09:25,330
There's only one reason behind every divorce.
147
00:09:28,480 --> 00:09:30,240
The love has faded away.
148
00:09:32,759 --> 00:09:33,919
You lunatic!
149
00:09:34,600 --> 00:09:35,960
Fon, that's enough.
150
00:09:40,159 --> 00:09:42,000
Fon, enough.
151
00:09:47,519 --> 00:09:48,999
Fon.
152
00:09:49,000 --> 00:09:50,959
- Fon. - Fon, calm down.
153
00:09:50,960 --> 00:09:52,679
Show me your wedding ring.
154
00:09:52,759 --> 00:09:56,759
I told her you were in the middle of an important meeting.
155
00:09:56,840 --> 00:09:59,799
Fon, get out. I'm meeting with a client.
156
00:09:59,879 --> 00:10:02,840
Where did you put your wedding ring?
157
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
Fon.
158
00:10:05,450 --> 00:10:07,799
I'm sorry. It won't take long.
159
00:10:08,279 --> 00:10:10,519
Fon, don't do this.
160
00:10:10,639 --> 00:10:12,519
- Fon. - Stop it, Fon.
161
00:10:13,000 --> 00:10:14,960
You have to see it now?
162
00:10:15,330 --> 00:10:17,519
Can't you wait until my client leaves?
163
00:10:19,159 --> 00:10:20,159
No.
164
00:10:21,399 --> 00:10:24,210
Where is it? Where did you put it?
165
00:10:24,799 --> 00:10:26,240
Fon.
166
00:10:27,120 --> 00:10:28,360
I'll be right back.
167
00:10:28,450 --> 00:10:30,559
- Oat. - Come here.
168
00:10:31,330 --> 00:10:32,559
Oat, let me go.
169
00:10:33,279 --> 00:10:35,039
We are truly sorry, Winai.
170
00:10:35,519 --> 00:10:36,600
Come with me.
171
00:10:38,120 --> 00:10:39,279
Let me go, Oat.
172
00:10:40,480 --> 00:10:42,960
Did you remove the ring for Bow?
173
00:10:44,480 --> 00:10:45,960
You think you can cheat on me
174
00:10:46,639 --> 00:10:48,600
because we are divorced, don't you?
175
00:10:49,559 --> 00:10:50,960
Answer me!
176
00:10:52,639 --> 00:10:55,090
Weren't you the one who asked for the divorce?
177
00:10:56,679 --> 00:10:59,279
Having an affair wouldn't be
178
00:10:59,679 --> 00:11:02,000
the only potential factor
179
00:11:02,559 --> 00:11:03,840
behind our separation.
180
00:11:05,279 --> 00:11:07,440
Neglecting each other,
181
00:11:07,799 --> 00:11:09,279
being inconsiderate
182
00:11:09,639 --> 00:11:11,120
and self-centered,
183
00:11:11,200 --> 00:11:13,639
and overlooking your partner's feelings
184
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
are the real factors.
185
00:11:18,759 --> 00:11:20,960
In a relationship, it's impossible for one person
186
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
to solely give, receive,
187
00:11:23,879 --> 00:11:26,799
and endure problems. Do you understand, Fon?
188
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Oat.
189
00:11:30,200 --> 00:11:31,320
Oat.
190
00:11:41,200 --> 00:11:43,279
Did you remove your wedding ring?
191
00:11:43,440 --> 00:11:45,360
Well, we are divorced now.
192
00:11:45,480 --> 00:11:47,519
I put it away in my drawer.
193
00:12:30,399 --> 00:12:31,639
Did you find my ring?
194
00:12:31,720 --> 00:12:33,080
No, I didn't.
195
00:12:33,360 --> 00:12:35,440
I looked everywhere.
196
00:12:35,960 --> 00:12:39,320
Think again where you last put it.
197
00:12:39,879 --> 00:12:42,759
I remember putting it in my office drawer,
198
00:12:43,120 --> 00:12:44,879
but it wasn't there.
199
00:12:51,960 --> 00:12:54,639
You still can't get over Fon, can you?
200
00:12:57,440 --> 00:13:00,080
I just want to find it.
201
00:13:01,200 --> 00:13:03,080
But if it's really lost,
202
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
there's nothing I can do.
203
00:13:13,159 --> 00:13:14,519
Bow, I'm sorry
204
00:13:15,039 --> 00:13:17,240
for putting you in this situation.
205
00:13:18,399 --> 00:13:20,000
I understand
206
00:13:20,279 --> 00:13:23,000
it takes time to move on from someone.
207
00:13:23,720 --> 00:13:25,399
Meeting someone new
208
00:13:25,960 --> 00:13:27,600
is the most effective way.
209
00:13:28,600 --> 00:13:31,279
I'll help you get over Fon.
210
00:13:31,960 --> 00:13:33,120
Trust me.
211
00:13:46,200 --> 00:13:47,840
What do the cards say?
212
00:13:47,919 --> 00:13:50,559
You must patiently stand your ground.
213
00:13:50,639 --> 00:13:52,320
Your relationship
214
00:13:52,399 --> 00:13:54,200
is fragile right now.
215
00:13:54,759 --> 00:13:57,960
Spending time together will only cause more trouble.
216
00:13:59,759 --> 00:14:01,519
- I'm scared that-- - Fon.
217
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
Listen to him.
218
00:14:04,200 --> 00:14:08,000
Captain's warnings have always come true in the past.
219
00:14:08,559 --> 00:14:10,279
Don't be stubborn.
220
00:14:10,840 --> 00:14:12,039
Fon.
221
00:14:12,320 --> 00:14:14,960
I've never seen Oat that upset before.
222
00:14:15,559 --> 00:14:17,279
Why don't you give him some time?
223
00:14:17,360 --> 00:14:20,759
Get off his back for a while.
224
00:14:20,840 --> 00:14:21,879
Ing.
225
00:14:22,080 --> 00:14:25,080
You know what that girl is trying to do.
226
00:14:25,200 --> 00:14:26,720
I don't trust her.
227
00:14:26,799 --> 00:14:29,360
This is about the karma between you two.
228
00:14:29,440 --> 00:14:32,639
It's best to remain calm. Trust me.
229
00:14:32,720 --> 00:14:34,320
It's not wise to see Oat now.
230
00:14:37,240 --> 00:14:38,600
How about this?
231
00:14:40,080 --> 00:14:44,799
My friends are chipping in to donate a Buddha statue to a temple.
232
00:14:47,720 --> 00:14:49,279
Do you want to join us?
233
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
It's a great merit
234
00:14:52,240 --> 00:14:55,240
that will keep bad luck away from you.
235
00:14:55,799 --> 00:14:58,840
Lots of people are participating. We're still raising money.
236
00:15:00,600 --> 00:15:01,919
That's a good idea.
237
00:15:02,000 --> 00:15:05,480
Donating a Buddha statue could turn your fate around.
238
00:15:06,039 --> 00:15:09,360
Who knows, it might bring you and Oat back together sooner.
239
00:15:12,840 --> 00:15:14,240
How much do you need?
240
00:15:14,720 --> 00:15:17,200
Well, 300,000 baht.
241
00:15:18,399 --> 00:15:19,399
What?
242
00:15:23,559 --> 00:15:26,000
It's up to you. Don't worry about it.
243
00:15:26,080 --> 00:15:27,679
Donate as much as you feel like.
244
00:15:27,799 --> 00:15:29,559
The bigger the donation, the sooner the result.
245
00:15:35,679 --> 00:15:36,679
All right then.
246
00:15:36,759 --> 00:15:38,720
I'll transfer you 300,000 baht.
247
00:15:40,480 --> 00:15:41,759
Sathu.
248
00:15:43,200 --> 00:15:46,759
I hope you and Oat reunite soon.
249
00:15:52,080 --> 00:15:53,759
I've transferred you 100,000 baht.
250
00:15:54,399 --> 00:15:56,600
Fon completely trusts you now.
251
00:15:56,679 --> 00:15:57,799
What's your next step?
252
00:15:58,200 --> 00:16:00,919
I can't wait another year for you to break them up.
253
00:16:01,000 --> 00:16:04,440
Fon and Oat will part ways for good soon.
254
00:16:04,519 --> 00:16:06,240
Please be patient.
255
00:16:15,679 --> 00:16:16,840
Fon.
256
00:16:16,919 --> 00:16:18,080
Wait.
257
00:16:18,679 --> 00:16:20,639
Fon, stop.
258
00:16:21,360 --> 00:16:24,240
Why are you here to see Oat?
259
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
It's bad luck for you to see him right now.
260
00:16:27,519 --> 00:16:30,600
Look, I haven't seen him for two weeks
261
00:16:30,679 --> 00:16:33,519
ever since we had that fight.
262
00:16:33,600 --> 00:16:35,519
He wouldn't pick up my calls
263
00:16:35,600 --> 00:16:38,240
or accept my dinner invitations.
264
00:16:39,440 --> 00:16:41,600
I want to apologize to him about that day.
265
00:16:42,919 --> 00:16:46,080
In that case, you must remain calm and watch what you say.
266
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
Don't start another fight with him.
267
00:16:49,080 --> 00:16:50,200
I won't.
268
00:16:53,960 --> 00:16:55,240
I'm here to see Oat.
269
00:16:55,720 --> 00:16:58,480
Oat took a sick day. He's not at the office.
270
00:16:59,080 --> 00:17:01,840
He asked me to deliver these documents to him at home.
271
00:17:01,919 --> 00:17:04,559
Is that so? How sick is he?
272
00:17:05,119 --> 00:17:06,410
I don't know.
273
00:17:07,720 --> 00:17:11,170
I'll deliver these documents to him.
274
00:17:11,240 --> 00:17:12,559
Thank you.
275
00:17:13,720 --> 00:17:16,279
(To: Mr. Thanapol Pattakarnrat, Room 3101 Royal Condo)
276
00:17:16,359 --> 00:17:18,359
This address isn't Oat's mother's address.
277
00:17:19,319 --> 00:17:23,279
Oat actually moved to a condo close by.
278
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
This is it.
279
00:17:55,440 --> 00:17:56,920
What are you doing here?
280
00:17:57,410 --> 00:17:59,440
Why can't I be here
281
00:17:59,680 --> 00:18:01,559
when it's my condo?
282
00:18:03,119 --> 00:18:04,359
Who's at the door, Bow?
283
00:18:16,039 --> 00:18:17,039
Fon?
284
00:18:17,599 --> 00:18:18,599
Oat...
285
00:18:22,480 --> 00:18:25,170
- Jerk, how can you do this to me? - Fon.
286
00:18:25,240 --> 00:18:28,240
- Oat, how can you do this to me? - Fon.
287
00:18:28,480 --> 00:18:30,170
- Oat. - Fon.
288
00:18:31,799 --> 00:18:32,799
Fon!
289
00:18:32,890 --> 00:18:34,890
You have no right to hurt him.
290
00:18:34,960 --> 00:18:36,440
Get out of my place.
291
00:18:37,000 --> 00:18:39,480
This matter is between them. It's none of your business.
292
00:18:39,559 --> 00:18:41,519
Oat isn't her husband anymore.
293
00:18:41,759 --> 00:18:44,680
Don't forget that you are divorced.
294
00:18:48,720 --> 00:18:52,039
Right now, Oat and I are dating.
295
00:18:55,440 --> 00:18:56,559
Is that true, Oat?
296
00:18:58,200 --> 00:18:59,720
Are you two dating?
297
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Yes.
298
00:19:05,960 --> 00:19:09,240
I'm sorry I didn't tell you the truth.
299
00:19:11,200 --> 00:19:14,079
I didn't expect you to be such a jerk.
300
00:19:14,599 --> 00:19:15,599
Do you have any idea
301
00:19:16,039 --> 00:19:18,559
how much she missed you or how worried she's been?
302
00:19:19,519 --> 00:19:22,480
Meanwhile, you were cheating on her with this mistress.
303
00:19:22,680 --> 00:19:25,650
Watch your mouth. I'm not a mistress.
304
00:19:25,720 --> 00:19:27,240
Are you sure?
305
00:19:27,799 --> 00:19:29,599
You are a slutty mistress.
306
00:19:32,559 --> 00:19:34,599
You stole my husband.
307
00:19:34,680 --> 00:19:36,799
Fon, stop.
308
00:19:36,890 --> 00:19:38,440
- Fon, stop. - Oat.
309
00:19:38,799 --> 00:19:39,890
Fon!
310
00:19:40,359 --> 00:19:41,480
Oat!
311
00:19:47,799 --> 00:19:51,170
Oat and I started dating after you got a divorce.
312
00:19:53,170 --> 00:19:54,680
We didn't do anything wrong.
313
00:19:56,559 --> 00:20:00,119
You two started dating days after the divorce. It's still wrong.
314
00:20:00,200 --> 00:20:01,650
How so?
315
00:20:01,920 --> 00:20:03,890
It's not wrong to move on quickly.
316
00:20:04,319 --> 00:20:06,650
There's no point in burying yourself in sorrow.
317
00:20:08,170 --> 00:20:09,960
Wasn't your time together
318
00:20:10,039 --> 00:20:11,279
miserable
319
00:20:11,650 --> 00:20:13,200
enough?
320
00:20:17,410 --> 00:20:21,240
You asked me to wait a year after divorcing you.
321
00:20:21,960 --> 00:20:23,599
I'm afraid I can't do that.
322
00:20:25,279 --> 00:20:27,279
I want to start a new life.
323
00:20:27,359 --> 00:20:29,359
I'm done waiting for you.
324
00:20:31,359 --> 00:20:33,079
Our marriage is over.
325
00:20:34,279 --> 00:20:36,650
Let's go our own way and start a new life.
326
00:20:39,519 --> 00:20:41,680
Is it that easy for you...
327
00:20:43,839 --> 00:20:45,799
to end our marriage?
328
00:20:50,119 --> 00:20:52,170
Do you even care about my feelings?
329
00:20:54,359 --> 00:20:57,599
How do you think I feel about this?
330
00:20:59,759 --> 00:21:01,799
What did I do wrong, Oat?
331
00:21:02,890 --> 00:21:06,039
What did I do for you to hurt me like this?
332
00:21:06,519 --> 00:21:08,079
The pain will go away soon.
333
00:21:08,559 --> 00:21:10,559
I used to feel the same pain.
334
00:21:11,359 --> 00:21:13,680
I was hurt even though I didn't do anything wrong.
335
00:21:14,410 --> 00:21:16,359
I was hurt even though I did everything for you.
336
00:21:17,200 --> 00:21:18,480
I was hurt when you forced me
337
00:21:18,799 --> 00:21:20,680
to divorce you even though I still loved you.
338
00:21:21,240 --> 00:21:23,650
You know I didn't want to divorce you.
339
00:21:24,650 --> 00:21:26,920
You know the real reason behind our divorce.
340
00:21:27,480 --> 00:21:30,559
I did it to save our relationship.
341
00:21:30,650 --> 00:21:32,200
Well, it couldn't be saved.
342
00:21:33,410 --> 00:21:36,200
I'm sorry I wasn't a good husband to you.
343
00:21:38,170 --> 00:21:42,170
I won't stop you if you want to tell the world
344
00:21:42,890 --> 00:21:44,240
what a terrible husband I was.
345
00:21:44,890 --> 00:21:47,599
Because I already loved you with everything I had.
346
00:21:51,359 --> 00:21:53,079
It's time for me to love myself
347
00:21:54,559 --> 00:21:57,279
and make myself happy for once.
348
00:22:21,680 --> 00:22:22,920
Fon.
349
00:22:24,799 --> 00:22:27,240
Oat doesn't see your worth.
350
00:22:27,680 --> 00:22:30,839
He chose that woman over you, so just let him go.
351
00:22:32,119 --> 00:22:35,720
Don't bother keeping that idiot in your life.
352
00:22:36,759 --> 00:22:38,119
Do you understand?
353
00:22:40,519 --> 00:22:43,400
I did everything I could.
354
00:22:45,279 --> 00:22:49,720
I did everything I could to save our marriage.
355
00:22:51,519 --> 00:22:54,119
Why didn't it work, Ing?
356
00:22:56,480 --> 00:22:59,640
Ing, what should I do?
357
00:23:00,640 --> 00:23:02,599
I can't lose him.
358
00:23:02,799 --> 00:23:05,480
I really can't lose him.
359
00:23:08,839 --> 00:23:10,279
Should I call him?
360
00:23:10,839 --> 00:23:12,119
I'll call him
361
00:23:12,319 --> 00:23:15,319
and beg him for another chance.
362
00:23:15,400 --> 00:23:18,720
- Fon, enough! - I'll beg him to forgive me.
363
00:23:18,799 --> 00:23:21,559
Fon, you can't call him!
364
00:23:21,640 --> 00:23:24,279
Give me the phone! You cannot call him.
365
00:23:25,400 --> 00:23:28,920
He won't pick up your calls anyway.
366
00:23:29,519 --> 00:23:31,480
So don't call him.
367
00:23:33,240 --> 00:23:36,599
You don't understand. I did everything I could.
368
00:23:37,200 --> 00:23:40,960
Why won't Oat come back to me?
369
00:23:41,119 --> 00:23:44,680
Did I not try hard enough, Ing?
370
00:23:44,759 --> 00:23:47,480
- Let me call him. - No!
371
00:23:47,599 --> 00:23:49,200
Fon, enough!
372
00:23:55,200 --> 00:23:57,200
He doesn't love you anymore.
373
00:23:57,680 --> 00:24:01,319
Nothing you do will change that.
374
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
Do you understand?
375
00:24:03,240 --> 00:24:06,160
No, that's not true. He loves me.
376
00:24:06,240 --> 00:24:07,880
He loves me.
377
00:24:10,240 --> 00:24:12,319
He loves me!
378
00:24:15,279 --> 00:24:17,200
I can't lose him.
379
00:24:17,319 --> 00:24:20,559
Ing, I really can't lose him.
380
00:24:20,640 --> 00:24:23,200
I need to find a way to bring him back.
381
00:24:23,279 --> 00:24:25,319
- Fon. - I need to find a way.
382
00:24:25,400 --> 00:24:29,200
What do I have to do to bring him back to me?
383
00:24:31,319 --> 00:24:33,960
I can't lose him.
384
00:24:36,079 --> 00:24:39,279
Ing, I have to find a way
385
00:24:39,359 --> 00:24:41,359
to make him come back to me.
386
00:24:41,920 --> 00:24:45,119
I have to find a way to make him fall in love with me again.
387
00:24:45,279 --> 00:24:47,839
- I have to do something. - There's nothing you can do.
388
00:24:47,920 --> 00:24:49,599
There's nothing you can do.
389
00:24:49,680 --> 00:24:51,440
There must be a way.
390
00:24:52,240 --> 00:24:54,079
I'm sure there's a way, Ing.
391
00:24:57,359 --> 00:24:58,599
Hey.
392
00:24:58,680 --> 00:25:01,400
Remember the day I met Oat?
393
00:25:02,680 --> 00:25:05,519
I'll recreate the first day we met.
394
00:25:05,880 --> 00:25:08,119
I'll do everything we did together.
395
00:25:08,200 --> 00:25:09,799
We'll meditate together.
396
00:25:09,880 --> 00:25:11,559
We'll do it all.
397
00:25:11,640 --> 00:25:14,160
I'll repeat everything exactly how it happened.
398
00:25:14,240 --> 00:25:16,999
I'll keep doing it until he comes back.
399
00:25:17,000 --> 00:25:18,279
Stop it.
400
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Please don't leave me too.
401
00:25:22,079 --> 00:25:26,279
You have to witness the day Oat comes back to me.
402
00:27:02,680 --> 00:27:05,119
Fon!
403
00:27:06,279 --> 00:27:09,880
That's enough. Do you know how terrible you look right now?
404
00:27:10,920 --> 00:27:12,079
Let go of me, Ing.
405
00:27:12,960 --> 00:27:14,440
I have to be blessed with holy water
406
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
so my life can be like before.
407
00:27:17,200 --> 00:27:18,880
Oat's going to love me again.
408
00:27:19,480 --> 00:27:22,798
Even if you use it to shower or drink the temple's entire stock,
409
00:27:22,799 --> 00:27:24,480
Oat will never come back.
410
00:27:25,079 --> 00:27:26,798
He doesn't want you.
411
00:27:26,799 --> 00:27:28,999
He doesn't love you anymore. Do you understand?
412
00:27:29,000 --> 00:27:30,480
How could you say that?
413
00:27:31,519 --> 00:27:33,119
Oat has to fall for me again.
414
00:27:33,960 --> 00:27:35,599
He has to!
415
00:27:36,559 --> 00:27:39,039
- Fon... Fon! - Let go!
416
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
Oat, come back to me.
417
00:27:55,240 --> 00:27:56,720
I love you.
418
00:28:53,119 --> 00:28:54,240
- Ing. - Oh.
419
00:28:55,720 --> 00:28:57,240
Oat.
420
00:28:59,720 --> 00:29:02,359
Fon isn't here. I came alone.
421
00:29:03,759 --> 00:29:05,880
You came all the way to see me here. What's the matter?
422
00:29:08,160 --> 00:29:09,599
Are you doing all right?
423
00:29:11,279 --> 00:29:13,920
I am. And...
424
00:29:15,440 --> 00:29:17,079
What about Fon? How is she doing?
425
00:29:19,440 --> 00:29:23,440
She's heartbroken over the mistake she made back then.
426
00:29:26,160 --> 00:29:29,920
Oat, can you pay her a visit?
427
00:29:32,799 --> 00:29:36,599
She really misses you. She's still waiting for you to go back to her.
428
00:29:41,599 --> 00:29:43,519
But things between me and her ended a long time ago.
429
00:29:44,519 --> 00:29:46,359
I've already started a new life.
430
00:29:47,960 --> 00:29:50,799
Are you going to leave her trapped in a living hell like that?
431
00:29:53,960 --> 00:29:56,640
She's doing everything she can to get you back.
432
00:29:57,519 --> 00:29:59,240
She has nothing left in her life.
433
00:29:59,799 --> 00:30:02,599
She doesn't even have her company, and she barely has any money.
434
00:30:04,279 --> 00:30:08,359
Please, Oat. Visit her just once.
435
00:30:23,480 --> 00:30:27,160
You look so stressed. Did you run into a difficult case?
436
00:30:30,480 --> 00:30:32,279
No, everything's fine.
437
00:30:33,440 --> 00:30:37,119
So what are you stressed about? You can tell me.
438
00:30:39,240 --> 00:30:42,079
Just let it out. I'm all ears.
439
00:30:50,039 --> 00:30:51,440
Ing came to see me today.
440
00:30:55,440 --> 00:30:57,039
She was alone.
441
00:30:58,519 --> 00:30:59,759
And why did she come to see you?
442
00:31:01,680 --> 00:31:05,400
To tell me Fon's in bad shape. She wants me to go see her.
443
00:31:06,599 --> 00:31:08,359
Are you sure she wasn't lying?
444
00:31:09,240 --> 00:31:13,319
She might've made that up so you go back to Fon.
445
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
Ing has never lied to anyone ever since I've known her.
446
00:31:19,039 --> 00:31:21,079
You're so supportive of each other.
447
00:31:22,279 --> 00:31:25,759
You want to go back to Fon. You still love her, don't you?
448
00:31:26,240 --> 00:31:29,640
I'm just worried about her as a friend.
449
00:31:30,799 --> 00:31:34,759
I wouldn't mind if you were old friends.
450
00:31:35,480 --> 00:31:38,720
But she's an ex-wife turned friend.
451
00:31:39,000 --> 00:31:41,319
No woman would find that acceptable.
452
00:31:43,279 --> 00:31:46,518
Bow, come with me.
453
00:31:46,519 --> 00:31:47,799
I'm not going.
454
00:31:48,359 --> 00:31:49,880
And I'm only okay with you calling her.
455
00:31:50,960 --> 00:31:55,200
Breaking up is breaking up. You should've cut ties already.
456
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
- But I have to go. - Try me then.
457
00:31:59,559 --> 00:32:02,279
If you go, then don't come back to me.
458
00:32:03,319 --> 00:32:05,119
You were never like this before.
459
00:32:05,599 --> 00:32:07,960
The situation's changed.
460
00:32:08,680 --> 00:32:11,880
You're mine now. I won't let you go anywhere.
461
00:32:14,519 --> 00:32:15,680
That's strange.
462
00:32:16,759 --> 00:32:20,359
You let me have my way when I was someone else's.
463
00:32:23,680 --> 00:32:26,839
Oat? Oat, don't walk away from me!
464
00:32:27,319 --> 00:32:28,519
Oat!
465
00:32:30,799 --> 00:32:32,319
(Oat)
466
00:32:58,400 --> 00:32:59,759
That's enough, Fon.
467
00:33:00,720 --> 00:33:01,880
You're very drunk.
468
00:33:02,440 --> 00:33:03,960
I'm glad you're here, Captain.
469
00:33:04,720 --> 00:33:06,839
Can you do a reading for me?
470
00:33:07,319 --> 00:33:11,279
I want to know when Oat's coming back.
471
00:33:13,559 --> 00:33:17,599
You go ahead. I'm tired. I'm going to call it a night.
472
00:33:22,759 --> 00:33:24,359
Look after her, Captain.
473
00:33:26,119 --> 00:33:28,920
I will. You should go to bed.
474
00:33:35,640 --> 00:33:37,720
Please? Can you do a reading?
475
00:33:56,359 --> 00:33:59,880
Captain, can you do another round?
476
00:34:00,920 --> 00:34:02,759
I want another reading.
477
00:34:03,319 --> 00:34:05,240
We've done ten sessions already.
478
00:34:06,440 --> 00:34:08,239
And you're very drunk now.
479
00:34:09,079 --> 00:34:10,480
Maybe you should get some rest?
480
00:34:12,159 --> 00:34:14,519
No, I want another reading.
481
00:34:15,880 --> 00:34:17,769
Can we keep going?
482
00:34:18,960 --> 00:34:21,639
Please give me a reading. I want to do it.
483
00:35:12,329 --> 00:35:14,599
(Bow)
484
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
Fon?
485
00:35:21,639 --> 00:35:22,840
Fon?
486
00:35:25,289 --> 00:35:26,599
Fon?
487
00:35:33,360 --> 00:35:35,119
Hey, what are you doing to her?
488
00:35:38,159 --> 00:35:39,599
I asked you a question!
489
00:35:42,000 --> 00:35:43,360
And how does this concern you?
490
00:35:46,960 --> 00:35:48,879
Fon?
491
00:35:48,880 --> 00:35:51,360
Oat! What are you doing here?
492
00:35:54,329 --> 00:35:57,199
And how could you leave Fon alone with this scumbag?
493
00:35:58,920 --> 00:36:02,039
You broke up with her. So why bother her now?
494
00:36:02,289 --> 00:36:04,159
What she does or who she's with is her business!
495
00:36:05,159 --> 00:36:06,809
But she's your niece!
496
00:36:06,880 --> 00:36:09,679
Yes, she is.
497
00:36:10,119 --> 00:36:11,809
I can do whatever I want to her.
498
00:36:11,880 --> 00:36:14,639
Get out of my house! Go!
499
00:36:15,719 --> 00:36:18,880
You and this scumbag should be the ones to leave.
500
00:36:20,360 --> 00:36:26,119
Once she wakes up, I'll tell her to have both of you arrested for this.
501
00:36:27,440 --> 00:36:28,679
I didn't do anything wrong.
502
00:36:30,719 --> 00:36:34,199
Try me. I won't let you go this time around.
503
00:36:35,840 --> 00:36:39,558
Fon's life might improve with you behind bars.
504
00:36:39,559 --> 00:36:42,239
She'll be better off without you and this scumbag by her side.
505
00:36:47,599 --> 00:36:49,840
As for you, it's time to leave.
506
00:36:52,719 --> 00:36:54,039
I said leave!
507
00:36:55,239 --> 00:36:56,599
Get out!
508
00:37:08,239 --> 00:37:10,519
Fon? Fon, wake up.
509
00:37:11,880 --> 00:37:13,039
Fon?
510
00:37:30,840 --> 00:37:31,960
Oat?
511
00:37:36,920 --> 00:37:38,079
Oat!
512
00:37:39,809 --> 00:37:41,440
Did you come back for me?
513
00:37:43,920 --> 00:37:46,599
Do you know how much I've missed you?
514
00:37:57,119 --> 00:37:58,159
Oat,
515
00:37:59,880 --> 00:38:01,960
I'm sorry for wronging you.
516
00:38:04,519 --> 00:38:06,289
Let's start over.
517
00:38:07,119 --> 00:38:08,480
Yes?
518
00:38:20,199 --> 00:38:21,440
Ing?
519
00:38:23,000 --> 00:38:28,719
Don't you see? My efforts have been rewarded.
520
00:38:29,289 --> 00:38:30,880
Oat's come back to me.
521
00:38:32,519 --> 00:38:33,639
Mm.
522
00:38:35,239 --> 00:38:37,519
Fon, let's sit down and chat.
523
00:38:38,559 --> 00:38:39,639
Come on.
524
00:39:07,480 --> 00:39:11,840
I didn't come to see you because of your efforts.
525
00:39:13,920 --> 00:39:15,199
I came
526
00:39:16,289 --> 00:39:17,880
because Ing was worried about you.
527
00:39:18,480 --> 00:39:20,000
She asked me to visit you.
528
00:39:30,039 --> 00:39:31,679
The ring you're wearing
529
00:39:33,559 --> 00:39:35,119
isn't our wedding band.
530
00:39:40,360 --> 00:39:41,559
It's Bow's.
531
00:39:46,119 --> 00:39:47,719
You're going to marry her?
532
00:39:53,159 --> 00:39:54,639
We just started dating.
533
00:39:56,679 --> 00:40:00,769
I don't know how things are going to turn out between me and her.
534
00:40:04,289 --> 00:40:06,809
But it has nothing to do with you.
535
00:40:09,599 --> 00:40:10,679
Fon,
536
00:40:13,199 --> 00:40:17,400
I want you to talk things out with him and make it clear.
537
00:40:19,519 --> 00:40:21,679
So you can accept the reality
538
00:40:22,769 --> 00:40:25,360
that it's impossible between both of you now.
539
00:40:29,809 --> 00:40:31,639
Ing told me everything.
540
00:40:33,960 --> 00:40:37,329
About you trying to do everything so I'd come back to you.
541
00:40:42,119 --> 00:40:43,400
I think you should stop.
542
00:40:45,679 --> 00:40:47,159
No matter what you do,
543
00:40:48,809 --> 00:40:50,769
nothing's going to be the same again.
544
00:40:52,599 --> 00:40:54,809
Don't make things worse for yourself.
545
00:41:00,440 --> 00:41:02,119
You know I can't do that.
546
00:41:04,079 --> 00:41:05,559
It's not that you can't.
547
00:41:07,119 --> 00:41:09,039
You're just choosing not to do it.
548
00:41:10,679 --> 00:41:15,039
And stop trusting Aunt Sorn and that scumbag already.
549
00:41:18,679 --> 00:41:23,039
Do you know how horrible Aunt Sorn and Captain are?
550
00:41:24,079 --> 00:41:27,809
They exploited your weaknesses and completely profited off you.
551
00:41:29,880 --> 00:41:31,440
What do you mean?
552
00:41:43,679 --> 00:41:47,289
The client who sued your company is one of Captain's friends.
553
00:41:48,289 --> 00:41:49,960
They were hired by him.
554
00:41:54,599 --> 00:41:56,769
You gave Aunt Sorn money to make merit.
555
00:41:57,920 --> 00:42:00,519
But she's been spending it only on herself.
556
00:42:02,679 --> 00:42:06,558
And do you know what she did to you last night?
557
00:42:06,559 --> 00:42:07,639
Ing.
558
00:42:11,679 --> 00:42:12,840
What were you about to say?
559
00:42:19,289 --> 00:42:23,769
Do you know how horrible Aunt Sorn and Captain are?
560
00:42:24,400 --> 00:42:28,719
They exploited your weaknesses and completely profited off you.
561
00:42:30,719 --> 00:42:32,199
What do you mean?
562
00:42:44,519 --> 00:42:48,039
The client who sued your company is one of Captain's friends.
563
00:42:49,079 --> 00:42:50,960
They were hired by him.
564
00:42:55,329 --> 00:42:57,559
You gave Aunt Sorn money to make merit.
565
00:42:58,599 --> 00:43:01,329
But she's been spending it only on herself.
566
00:43:03,440 --> 00:43:07,359
And do you know what she did to you last night?
567
00:43:07,360 --> 00:43:08,519
Ing.
568
00:43:12,599 --> 00:43:13,809
What were you about to say?
569
00:43:16,119 --> 00:43:19,960
I found out Aunt Sorn and Captain were working together to con you.
570
00:43:20,920 --> 00:43:23,719
So I told Oat to kick Aunt Sorn out of the house.
571
00:43:26,159 --> 00:43:29,440
And Captain tried to rape you
572
00:43:30,000 --> 00:43:31,399
when he realized you were drunk.
573
00:43:31,400 --> 00:43:33,960
Good thing Oat came just in time to save you.
574
00:43:41,239 --> 00:43:43,440
How could they do that to me?
575
00:43:46,960 --> 00:43:48,320
Does that mean
576
00:43:50,639 --> 00:43:54,119
all of my efforts to protect my love
577
00:43:57,199 --> 00:44:00,199
turned out to be useless stupidity?
578
00:44:04,119 --> 00:44:05,599
Sometimes,
579
00:44:09,079 --> 00:44:11,800
effort isn't necessary to love someone.
580
00:44:14,039 --> 00:44:17,039
You just need to feel the same way.
581
00:44:24,079 --> 00:44:26,320
If you manage to find someone new,
582
00:44:28,320 --> 00:44:32,360
I want you to maintain your love with trust.
583
00:44:33,559 --> 00:44:34,719
Listen to them
584
00:44:38,480 --> 00:44:40,639
and make decisions based on your feelings.
585
00:44:44,039 --> 00:44:45,920
Believe in yourself instead of believing others.
586
00:45:03,039 --> 00:45:04,960
The way you're looking at me
587
00:45:09,079 --> 00:45:11,199
is different from when we first met.
588
00:45:14,840 --> 00:45:16,199
It's empty.
589
00:45:25,280 --> 00:45:27,360
I think it's time for you to turn over a new leaf.
590
00:45:31,400 --> 00:45:35,360
Having beliefs and faith is good.
591
00:45:36,920 --> 00:45:39,280
But you can't rely on them to the point of obsession.
592
00:45:42,360 --> 00:45:45,480
The sacred beings will provide you with what you deserve,
593
00:45:46,320 --> 00:45:47,920
but not everything.
594
00:45:55,280 --> 00:45:56,679
Thank you, Oat.
595
00:46:00,480 --> 00:46:02,639
Thank you for not hating me today.
596
00:46:06,559 --> 00:46:07,960
I'll never hate you.
597
00:46:11,840 --> 00:46:16,039
Because what we had was love
598
00:46:17,360 --> 00:46:19,159
and wonderful memories.
599
00:46:43,119 --> 00:46:44,519
Aoy, Chod,
600
00:46:46,679 --> 00:46:49,280
I chose to trust other people
601
00:46:50,719 --> 00:46:52,719
to protect my love.
602
00:46:54,679 --> 00:46:57,800
But I never trusted the person I loved.
603
00:46:59,719 --> 00:47:01,719
The one who used to hold my hand,
604
00:47:03,480 --> 00:47:05,159
share life experiences,
605
00:47:07,519 --> 00:47:09,400
and go through everything in life together.
606
00:47:13,840 --> 00:47:18,079
I was busy being paranoid and afraid someone might destroy my love.
607
00:47:19,960 --> 00:47:21,239
But in the end,
608
00:47:22,559 --> 00:47:26,800
I was the one who destroyed my own love.
609
00:47:29,920 --> 00:47:32,840
I understand everything now.
610
00:47:36,360 --> 00:47:40,158
Your experience with love this time is very valuable.
611
00:47:40,159 --> 00:47:42,198
You should remember it
612
00:47:42,199 --> 00:47:45,599
and try to make things better next time.
613
00:47:47,760 --> 00:47:52,319
Thank you for trusting us and telling us your story.
614
00:47:52,320 --> 00:47:54,959
Apart from the benefits for yourself,
615
00:47:54,960 --> 00:47:58,078
it serves as a lesson for anyone who's also in love.
616
00:47:58,079 --> 00:48:01,198
Everything has to be done in moderation.
617
00:48:01,199 --> 00:48:04,599
I wish you happiness, and I hope you can see your self-worth.
618
00:48:39,559 --> 00:48:43,678
You need a heart to take care of matters of the heart.
619
00:48:43,679 --> 00:48:48,000
Stop being self-centered and neglectful of their feelings.
620
00:48:48,840 --> 00:48:52,280
Today, I'm going to teach you how to be a forensic scientist.
621
00:48:52,360 --> 00:48:54,599
- Don't be scared of blood! - Kwan,
622
00:48:55,079 --> 00:48:56,840
this is Deputy Director Kornkit.
623
00:48:57,960 --> 00:49:00,679
Time and I are going out to eat. Would you like to come along?
624
00:49:00,760 --> 00:49:02,000
Have you been waiting for me since this evening?
625
00:49:02,079 --> 00:49:05,480
I've been waiting for years. I don't mind a few extra hours.
626
00:49:07,719 --> 00:49:10,920
We've been talking for three days. Should we meet tonight?
627
00:49:11,000 --> 00:49:12,920
I want to see with my own eyes if you're that busty.
628
00:49:13,760 --> 00:49:15,638
Just a one-night stand.
629
00:49:15,639 --> 00:49:18,760
No strings attached and no complaining.
630
00:49:19,480 --> 00:49:21,920
You said you off took your ring. Where did you put it?
631
00:49:22,000 --> 00:49:23,760
"Off took"?
632
00:49:23,840 --> 00:49:26,760
Oh, "took off".
633
00:49:26,840 --> 00:49:29,159
Come here! Let me slap you!
634
00:49:31,960 --> 00:49:34,319
- My foot hurts. - Really?
635
00:49:34,320 --> 00:49:35,360
Yes. There's a wound.
636
00:49:35,440 --> 00:49:37,840
- Wound and sprain? - It hurts here.
637
00:49:42,760 --> 00:49:45,480
- All right. - Cut!
638
00:49:45,559 --> 00:49:46,760
Well done.
639
00:49:46,840 --> 00:49:48,960
It's a spooky role.
44469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.