Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,295 --> 00:02:53,923
Gelsomina!
2
00:03:00,262 --> 00:03:05,726
Mother says
to come home right away.
3
00:03:06,143 --> 00:03:10,231
There's a man here.
He came on a big motorcycle.
4
00:03:10,564 --> 00:03:13,275
He says Rosa is dead.
5
00:03:23,953 --> 00:03:28,749
Gelsomina, you remember Zampano
who took Rosa away with him?
6
00:03:28,833 --> 00:03:31,043
My poor daughter.
7
00:03:31,127 --> 00:03:33,879
I'll never even see
where they buried her.
8
00:03:33,963 --> 00:03:37,633
She's dead, poor thing.
9
00:03:37,717 --> 00:03:40,261
She was so beautiful, so good.
10
00:03:40,344 --> 00:03:43,973
She could do everything.
11
00:03:44,056 --> 00:03:49,103
Zampano, see how much
my daughter Gelsomina looks like her?
12
00:03:50,563 --> 00:03:53,441
We're so miserable.
13
00:03:53,524 --> 00:03:57,653
I told you, she's not like Rosa.
14
00:03:57,737 --> 00:03:59,697
But she's a good girl, poor thing.
15
00:03:59,780 --> 00:04:02,533
She'll do what she's told.
16
00:04:02,616 --> 00:04:05,202
She just came out a little strange.
17
00:04:05,286 --> 00:04:08,706
But if she has regular meals every day
maybe she'll get better.
18
00:04:09,039 --> 00:04:13,252
You want to go with Zampano
and take Rosa's place?
19
00:04:14,003 --> 00:04:17,548
He'll teach you a trade.
You'll earn some money.
20
00:04:17,631 --> 00:04:20,843
And one less mouth to feed
around here wouldn't be bad.
21
00:04:23,304 --> 00:04:26,515
Zampano's a good man.
He'll treat you well.
22
00:04:26,599 --> 00:04:30,603
You'll travel the world.
You'll sing and dance.
23
00:04:30,686 --> 00:04:33,564
And look what he gave me:
24
00:04:33,647 --> 00:04:35,483
10,000 lire.
25
00:04:35,566 --> 00:04:38,652
I have it here. 10,000 lire.
26
00:04:38,736 --> 00:04:43,115
We can fix the roof,
and these poor things can eat.
27
00:04:43,199 --> 00:04:48,454
Why did your father
ever leave us?
28
00:04:48,954 --> 00:04:52,625
You're all grown up,
but you've never had a job.
29
00:04:53,250 --> 00:04:58,255
It's not your fault that
you're not like the other girls.
30
00:04:58,339 --> 00:05:01,675
Won't you help your mother?
31
00:05:01,759 --> 00:05:05,304
He'll teach you a trade.
Isn't that right, Zampano?
32
00:05:05,387 --> 00:05:08,766
Of course.
I can even teach dogs.
33
00:05:11,393 --> 00:05:12,978
Hey, kids...
34
00:05:14,104 --> 00:05:18,609
go get two pounds of salami,
a pound of cheese,
35
00:05:19,235 --> 00:05:21,153
and two bottles of wine.
36
00:05:22,029 --> 00:05:23,572
That's just the way I am.
37
00:05:23,656 --> 00:05:26,659
- Thank you. Go ahead, children.
- Go on.
38
00:05:27,910 --> 00:05:29,703
Where are you going?
39
00:05:29,787 --> 00:05:32,206
Come back here, Gelsomina.
40
00:05:32,915 --> 00:05:35,167
Why do you act like that?
41
00:05:48,681 --> 00:05:52,142
I'm gonna work and learn a trade
and send money home.
42
00:05:52,226 --> 00:05:54,311
I'm gonna be an artist too.
43
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
I'll dance and sing like Rosa.
44
00:05:56,939 --> 00:05:58,858
When will you come back?
45
00:05:58,941 --> 00:06:00,651
When will I come back?
46
00:06:01,360 --> 00:06:05,072
Don't go, my daughter!
47
00:06:13,080 --> 00:06:15,666
I said we'd be back soon.
48
00:06:20,504 --> 00:06:21,797
Time to go!
49
00:06:21,881 --> 00:06:23,883
Your things, Gelsomina!
50
00:06:23,966 --> 00:06:26,176
Your shawl!
51
00:06:27,511 --> 00:06:29,013
Jump in.
52
00:06:33,350 --> 00:06:35,227
My daughter!
53
00:06:35,936 --> 00:06:38,439
My poor daughter!
54
00:07:06,800 --> 00:07:10,638
I hold here a length of chain,
a quarter-inch thick,
55
00:07:10,721 --> 00:07:13,223
made of solid iron
and stronger than steel.
56
00:07:13,974 --> 00:07:17,102
By simply expanding my pectorals,
or chest muscles,
57
00:07:17,186 --> 00:07:19,480
I'll bust the hook in two.
58
00:07:19,563 --> 00:07:23,067
Thank you, ladies and gentlemen.
59
00:07:24,360 --> 00:07:28,405
To do this, I must fill my lungs
with air like a tire.
60
00:07:29,490 --> 00:07:32,785
A vein might burst
and make me spit blood.
61
00:07:33,410 --> 00:07:35,621
Once, in Milan,
62
00:07:35,704 --> 00:07:41,043
a 260-pound man
lost his eyesight doing this.
63
00:07:41,126 --> 00:07:44,838
The optic nerve
has to do all the work,
64
00:07:44,922 --> 00:07:47,841
and when you've lost your eyesight,
it's all over.
65
00:07:48,509 --> 00:07:52,429
Any sensitive members of the audience
may want to look away.
66
00:07:53,639 --> 00:07:55,599
There may be blood.
67
00:08:17,621 --> 00:08:18,831
Thank you.
68
00:08:58,328 --> 00:09:00,748
You've never made soup before,
have you?
69
00:09:02,291 --> 00:09:04,001
It's pig's swill.
70
00:09:07,921 --> 00:09:10,340
There's enough clothes here
for 10 people.
71
00:09:10,424 --> 00:09:12,760
Shoes, dresses and everything.
72
00:09:12,843 --> 00:09:15,220
Come here. There should be
something here to fit you.
73
00:09:16,597 --> 00:09:18,474
I want you to look elegant.
74
00:09:18,557 --> 00:09:21,393
With Zampano,
I won't have you appearing in rags.
75
00:09:21,477 --> 00:09:23,645
My women have always looked sharp.
76
00:09:25,439 --> 00:09:26,940
Here.
77
00:09:32,196 --> 00:09:34,823
Try saying, "Here he is: Zampano."
78
00:09:35,491 --> 00:09:37,242
Here he is: Zampano.
79
00:09:52,341 --> 00:09:53,759
Here he is: Zampano.
80
00:10:05,104 --> 00:10:06,939
Come here.
81
00:10:17,616 --> 00:10:20,285
This is a trumpet.
82
00:10:41,640 --> 00:10:43,475
Do only what I tell you to.
83
00:10:50,149 --> 00:10:53,360
This is a drum.
84
00:11:03,620 --> 00:11:05,581
Here he is: Zampano!
85
00:11:20,679 --> 00:11:22,764
Here he is: Zampano!
86
00:11:27,686 --> 00:11:29,188
Zampano is here.
87
00:11:53,962 --> 00:11:55,047
Try again.
88
00:12:00,844 --> 00:12:01,845
Come here.
89
00:12:03,555 --> 00:12:04,806
Stand right here.
90
00:12:07,184 --> 00:12:08,352
Here.
91
00:12:10,062 --> 00:12:11,355
Go on.
92
00:12:15,442 --> 00:12:16,735
Zampano is here.
93
00:12:19,488 --> 00:12:20,739
Say it like this:
94
00:12:20,822 --> 00:12:23,200
Here he is: Zampano!
95
00:12:25,661 --> 00:12:26,662
Go on.
96
00:12:41,093 --> 00:12:42,970
Quiet flame, bright flame,
97
00:12:43,053 --> 00:12:45,889
quiet flame, night cries.
98
00:12:49,309 --> 00:12:50,852
What are you doing?
99
00:12:54,648 --> 00:12:56,608
It's gonna rain day after tomorrow.
100
00:12:57,776 --> 00:12:59,194
How do you know?
101
00:12:59,278 --> 00:13:00,737
It's gonna rain.
102
00:13:03,031 --> 00:13:04,283
Come here.
103
00:13:19,715 --> 00:13:21,133
Get in.
104
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
I'll sleep out here.
105
00:13:35,647 --> 00:13:37,274
Oh, yeah?
106
00:13:40,777 --> 00:13:42,195
Listen...
107
00:13:46,616 --> 00:13:48,076
what's your name?
108
00:13:48,160 --> 00:13:49,953
Di Costanzo, Gelsomina.
109
00:13:51,163 --> 00:13:53,290
Come on, Gelsomina.
Get in.
110
00:14:05,385 --> 00:14:08,221
- Tomorrow...
- Get in there!
111
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Thank you.
112
00:15:02,025 --> 00:15:06,154
And now, ladies and gentlemen,
for the first time in this city,
113
00:15:06,238 --> 00:15:09,991
we'll premiere a brand-new farce
bound to make you laugh!
114
00:15:10,075 --> 00:15:12,494
Greetings!
115
00:15:14,788 --> 00:15:18,458
Anybody with a weak heart
better not watch.
116
00:15:18,542 --> 00:15:20,627
You might die laughing.
117
00:15:20,710 --> 00:15:24,131
And since we work
to fill our stomachs,
118
00:15:24,214 --> 00:15:26,508
my wife will pass
the hat around afterwards.
119
00:15:27,843 --> 00:15:29,428
Come on. Quick.
120
00:15:31,638 --> 00:15:33,140
Let's go.
121
00:15:51,408 --> 00:15:54,077
Good morning, Miss Gelsomina.
122
00:15:56,746 --> 00:15:58,707
Pardon me for asking,
123
00:15:58,790 --> 00:16:01,501
but are you afraid of my "trifle"?
124
00:16:02,878 --> 00:16:05,672
I said, pardon me for asking,
125
00:16:05,755 --> 00:16:07,799
but are you afraid of my "trifle"?
126
00:16:08,758 --> 00:16:11,386
No need to be scared.
127
00:16:11,470 --> 00:16:13,638
Let's go "shunting" with my "trifle."
128
00:16:17,100 --> 00:16:19,227
It's not "trifle."
129
00:16:19,311 --> 00:16:22,856
It's rifle, dummy!
130
00:16:28,528 --> 00:16:32,199
Now where could those ducks be?
131
00:16:34,868 --> 00:16:37,954
Well, if there aren't any ducks,
132
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
you be the duck
and I'll be the "shunter."
133
00:16:43,835 --> 00:16:45,253
No!
134
00:16:45,337 --> 00:16:48,590
That's a jackass, not a duck!
135
00:17:04,147 --> 00:17:05,524
Thank you.
136
00:17:06,858 --> 00:17:09,778
And now my wife will pass the hat.
137
00:17:09,861 --> 00:17:12,405
Thank you to those
who can give something,
138
00:17:12,489 --> 00:17:14,407
and to those who can't,
thanks anyway.
139
00:17:16,576 --> 00:17:17,827
Evening, everyone.
140
00:17:17,911 --> 00:17:19,371
Hey, close the door.
141
00:17:20,163 --> 00:17:21,665
Hi, Zampano.
142
00:17:23,208 --> 00:17:25,293
Hey, Gypsy, how's it going?
143
00:17:25,377 --> 00:17:27,462
Zampano, how are you?
144
00:17:27,546 --> 00:17:29,172
This is my wife.
145
00:17:29,256 --> 00:17:31,758
Your wife? You mean another one
of your girlfriends.
146
00:17:31,841 --> 00:17:33,468
Pleasure to meet you.
147
00:17:33,552 --> 00:17:35,971
- Have a seat.
- No, we'll sit over here.
148
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
Waiter.
149
00:17:44,354 --> 00:17:46,481
- I'll get him.
- No, you sit still.
150
00:17:47,315 --> 00:17:49,025
Waiter!
151
00:17:49,109 --> 00:17:51,319
Coming. I heard you.
152
00:17:51,403 --> 00:17:52,946
We want to eat.
153
00:17:54,072 --> 00:17:56,074
We've got lamb and veal.
154
00:17:56,825 --> 00:17:58,493
What do you want?
155
00:18:00,912 --> 00:18:03,206
- That one.
- Which? Lamb or veal?
156
00:18:04,583 --> 00:18:06,084
Both.
157
00:18:06,960 --> 00:18:10,880
Fine. Both.
I'll have the lamb with spaghetti.
158
00:18:12,591 --> 00:18:15,010
- And a liter of red wine.
- Okay.
159
00:19:01,097 --> 00:19:02,515
Where are you from?
160
00:19:03,516 --> 00:19:05,352
My hometown.
161
00:19:07,979 --> 00:19:11,066
You don't talk like us.
162
00:19:11,650 --> 00:19:13,276
Where were you born?
163
00:19:15,570 --> 00:19:17,489
My father's house.
164
00:19:17,572 --> 00:19:20,784
Waiter!
Get us more wine.
165
00:19:25,080 --> 00:19:28,667
Wool? This ain't no wool!
I could stick my toes through it.
166
00:19:29,376 --> 00:19:31,211
Hey, Red!
167
00:19:31,294 --> 00:19:32,796
Come here.
168
00:19:38,218 --> 00:19:40,261
- You talking to me?
- Yeah. Come here.
169
00:19:42,722 --> 00:19:44,140
Good evening.
170
00:19:44,224 --> 00:19:46,601
- What are you up to?
- Nothing.
171
00:19:46,685 --> 00:19:48,728
Then sit down.
172
00:19:53,483 --> 00:19:55,402
- Want something to drink?
- Yes, thank you.
173
00:19:56,403 --> 00:20:00,824
- Where's that wine?
- I don't like this place at all.
174
00:20:01,991 --> 00:20:03,827
Have a cigarette.
175
00:20:14,379 --> 00:20:16,923
I think I've seen you before.
176
00:20:17,006 --> 00:20:19,342
It's possible. I get around.
177
00:20:19,926 --> 00:20:22,387
- Here's the wine.
- Have you already eaten?
178
00:20:23,012 --> 00:20:24,013
Yes.
179
00:20:27,308 --> 00:20:28,476
Cheers.
180
00:20:33,857 --> 00:20:35,775
Where have I seen you?
181
00:20:36,776 --> 00:20:40,321
- What line of work are you in?
- I'm a traveling artist.
182
00:20:40,405 --> 00:20:43,366
This is my assistant.
I taught her everything she knows.
183
00:20:43,450 --> 00:20:45,660
When I took her on,
she couldn't even quack.
184
00:20:49,247 --> 00:20:50,373
Take a look.
185
00:20:51,916 --> 00:20:53,626
Feel that.
186
00:20:56,171 --> 00:20:58,173
What a man!
187
00:20:59,132 --> 00:21:00,675
Look here.
188
00:21:01,092 --> 00:21:04,596
I earned all this
in one hour, with these.
189
00:21:04,679 --> 00:21:05,680
May I?
190
00:21:10,101 --> 00:21:11,478
She's a sly one.
191
00:21:11,561 --> 00:21:14,814
Let's get out of here.
It smells.
192
00:21:14,898 --> 00:21:16,608
Let's go see the fireworks.
193
00:21:16,691 --> 00:21:20,278
Waiter, two more bottles of wine.
194
00:21:20,987 --> 00:21:24,157
- How much do I owe you?
-4,200 with the bottles.
195
00:21:41,299 --> 00:21:43,009
- Hey there.
- Good evening.
196
00:21:43,927 --> 00:21:46,346
- How's business?
- So-so.
197
00:21:49,849 --> 00:21:52,268
Put the wine inside.
198
00:21:53,102 --> 00:21:55,146
Hey, Red, where are you going?
199
00:21:56,231 --> 00:21:59,275
- Get in.
- Is this piece of junk your car?
200
00:21:59,359 --> 00:22:02,195
- Don't you like it?
- Are you crazy?
201
00:22:02,278 --> 00:22:04,656
It's American.
202
00:22:04,739 --> 00:22:07,492
Hasn't broken down once
in seven years.
203
00:22:07,575 --> 00:22:10,078
My God! What are you doing?
204
00:22:10,161 --> 00:22:11,746
Feel that motor?
205
00:22:12,914 --> 00:22:15,333
- Shall I get in back?
- You wait here.
206
00:22:15,834 --> 00:22:17,877
- Where are you going?
- Good night.
207
00:23:16,936 --> 00:23:19,063
You're still here?
208
00:23:19,147 --> 00:23:21,065
Why didn't you eat your soup?
209
00:23:21,149 --> 00:23:22,317
Why didn't she eat?
210
00:23:22,400 --> 00:23:24,903
She didn't want it.
I can't make heads or tails of her.
211
00:23:24,986 --> 00:23:27,655
Shut up about your old soup.
I'll kick your old soup!
212
00:23:27,739 --> 00:23:30,408
See how she is?
You try to help and...
213
00:23:30,491 --> 00:23:34,621
Tell me. ls your husband the one
with the motorcycle with the wagon?
214
00:23:34,704 --> 00:23:36,789
The one that was
in the piazza yesterday?
215
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
I'll bet you that's him.
216
00:23:38,666 --> 00:23:42,086
Over by Zebbe's vegetable garden
there's a man with a motorcycle and wagon.
217
00:23:42,170 --> 00:23:44,964
- Where?
- That way, beyond the houses.
218
00:26:10,443 --> 00:26:12,653
A dog died in there.
219
00:26:56,280 --> 00:26:57,949
You woke up?
220
00:26:59,325 --> 00:27:01,327
I planted some tomatoes.
221
00:27:03,287 --> 00:27:04,747
Tomatoes?
222
00:27:09,794 --> 00:27:13,339
I found some seeds, the big kind,
223
00:27:13,422 --> 00:27:15,049
so I planted them.
224
00:27:16,217 --> 00:27:17,927
Come on. Move it.
225
00:27:23,349 --> 00:27:25,309
We're leaving?
226
00:27:25,393 --> 00:27:29,313
Why? Want to wait around
for your tomatoes to grow?
227
00:27:29,397 --> 00:27:30,940
Push.
228
00:27:48,541 --> 00:27:51,043
Were you like this with Rosa, too?
229
00:27:51,919 --> 00:27:53,337
What?
230
00:27:54,797 --> 00:27:56,382
With Rosa.
231
00:27:57,466 --> 00:27:59,343
What the hell are you saying?
232
00:28:00,094 --> 00:28:02,430
Why did you go with that woman?
233
00:28:02,513 --> 00:28:04,765
Were you like this with Rosa, too?
234
00:28:04,849 --> 00:28:06,475
Knock it off!
235
00:28:14,192 --> 00:28:15,526
What do you want?
236
00:28:15,610 --> 00:28:18,946
You're one of those men
who runs around with women.
237
00:28:19,030 --> 00:28:20,615
What?
238
00:28:20,698 --> 00:28:23,159
Who runs around with women.
239
00:28:23,242 --> 00:28:26,162
If you want to stay with me,
you've got to learn one thing:
240
00:28:27,205 --> 00:28:29,457
to keep your mouth shut!
241
00:28:32,043 --> 00:28:33,878
Tomatoes.
242
00:28:35,546 --> 00:28:38,090
What have you got
in your head, anyway?
243
00:28:39,217 --> 00:28:40,676
Here.
244
00:28:59,237 --> 00:29:03,074
This fine wine, bello e fino,
will be drunk by Don Serafino.
245
00:29:06,494 --> 00:29:09,580
What are you doing? That's mine! Stop!
246
00:29:11,082 --> 00:29:14,961
For the bride, hooray!
Fresh as a rose of May.
247
00:29:25,554 --> 00:29:27,765
"You can blame it on the dance"!
248
00:29:49,078 --> 00:29:50,538
A kiss!
249
00:29:50,621 --> 00:29:53,958
We want to see the newlyweds kiss!
250
00:29:59,005 --> 00:30:00,631
She's calling us.
251
00:30:00,715 --> 00:30:03,884
- Why don't you come and eat?
- Thanks! We'll be right there.
252
00:30:03,968 --> 00:30:06,137
Come and sit.
253
00:30:06,220 --> 00:30:09,223
- Teresa, come sit down.
- I don't have time.
254
00:30:19,025 --> 00:30:20,401
Come.
255
00:30:21,819 --> 00:30:23,487
Follow me.
256
00:30:25,031 --> 00:30:27,658
- I have to eat.
- You can eat afterwards.
257
00:30:31,954 --> 00:30:33,706
Where are you taking me?
258
00:30:33,789 --> 00:30:35,541
To see Oswald.
259
00:30:35,624 --> 00:30:38,044
You can blame it on the dance
260
00:30:38,127 --> 00:30:39,378
Give me that!
261
00:30:43,299 --> 00:30:44,925
This way.
262
00:30:50,097 --> 00:30:52,892
Don't pull on me.
I'll slap you.
263
00:30:52,975 --> 00:30:54,977
Natalino, you come too!
264
00:30:59,982 --> 00:31:01,484
Oswald, look who's here.
265
00:31:07,114 --> 00:31:09,116
- Go on, make him laugh.
- Who is he?
266
00:31:09,200 --> 00:31:12,745
My cousin Oswald. He's sick.
He always stays in here.
267
00:31:12,828 --> 00:31:15,373
They never let anyone see him.
Make him laugh.
268
00:31:15,998 --> 00:31:19,168
- How?
- Do what you were doing before.
269
00:31:22,046 --> 00:31:23,756
Little birdie.
270
00:31:29,804 --> 00:31:31,305
Little birdie!
271
00:31:42,024 --> 00:31:45,194
Scoundrels! That's what you are!
You'll get a thrashing tonight!
272
00:31:45,277 --> 00:31:47,488
Out of here right now!
273
00:31:48,531 --> 00:31:51,033
Who let you in?
Get out of here at once!
274
00:32:08,300 --> 00:32:10,678
You always eat standing up
like a horse?
275
00:32:11,303 --> 00:32:13,055
I always eat on my feet.
276
00:32:17,435 --> 00:32:19,645
Who'll keep this house going if not me?
277
00:32:19,728 --> 00:32:21,730
I had two husbands, but both died.
278
00:32:25,568 --> 00:32:27,903
For three nights We been up
at 1:00 a.m. to cook.
279
00:32:27,987 --> 00:32:32,074
Think I'm tired? If I felt like it,
I could dance all night long.
280
00:32:32,616 --> 00:32:34,743
Us older women
are better than young girls.
281
00:32:36,036 --> 00:32:39,540
- Why don't you remarry?
- What? Another husband?
282
00:32:41,000 --> 00:32:43,419
I'm the only one
who gives orders around here.
283
00:32:43,502 --> 00:32:45,963
Is that all a husband is good for?
284
00:32:46,797 --> 00:32:48,757
Giving orders?
285
00:32:49,467 --> 00:32:51,635
Think I'm not made
of flesh and blood?
286
00:32:51,719 --> 00:32:53,721
Everybody likes sweets
after a good meal.
287
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
What are you looking at?
Get out of here!
288
00:33:02,813 --> 00:33:05,274
My first husband
was big and tall like you.
289
00:33:06,108 --> 00:33:07,860
I've still got all his clothes.
290
00:33:07,943 --> 00:33:09,820
They don't fit anyone.
291
00:33:14,575 --> 00:33:15,784
Upstairs -
292
00:33:17,912 --> 00:33:19,580
I'll get you something too.
293
00:33:21,415 --> 00:33:24,251
There's a little boy
with a head like this.
294
00:33:25,753 --> 00:33:27,505
Here. Eat.
295
00:33:27,588 --> 00:33:30,758
The wine's all gone.
Help me bring out some more.
296
00:33:30,841 --> 00:33:35,179
Listen, you really don't have
any use for those clothes?
297
00:33:35,262 --> 00:33:39,183
Who else is gonna wear them?
There aren't many men built like you.
298
00:33:39,266 --> 00:33:44,271
Is there a hat too?
I could really use a hat.
299
00:33:44,355 --> 00:33:46,941
Sure. Come on in.
See for yourself.
300
00:34:58,178 --> 00:35:00,681
Do you remember
how beautiful it was, Zampano?
301
00:35:05,352 --> 00:35:07,855
Watching the rain
from the window that day?
302
00:35:22,161 --> 00:35:24,830
Why don't you teach me
to play the trumpet?
303
00:35:24,913 --> 00:35:26,874
I'll learn quickly.
304
00:35:26,957 --> 00:35:30,794
Did you teach Rosa?
Did she do my job?
305
00:35:33,464 --> 00:35:35,215
How do I look?
306
00:35:38,052 --> 00:35:39,553
Women.
307
00:35:42,264 --> 00:35:43,891
Can't even smoke in here.
308
00:35:52,566 --> 00:35:54,610
What the hell is the matter?
309
00:35:54,693 --> 00:35:55,694
Nothing.
310
00:35:55,778 --> 00:35:57,571
Then why are you crying?
311
00:35:57,655 --> 00:35:59,406
Because -
312
00:36:04,119 --> 00:36:05,788
Climb up out of there.
313
00:36:06,997 --> 00:36:08,624
Come on, get out of there.
314
00:36:10,834 --> 00:36:14,129
- Gonna stay there all night?
- Yes, all night!
315
00:36:38,404 --> 00:36:39,822
I'm leaving.
316
00:36:40,572 --> 00:36:43,575
I'm going back home.
I'm sick and tired of this.
317
00:36:51,750 --> 00:36:53,669
It's not on account of the work,
318
00:36:53,752 --> 00:36:55,671
'cause I like the work.
319
00:36:57,131 --> 00:36:59,133
I like being an artist.
320
00:37:00,759 --> 00:37:02,678
It's you I don't like.
321
00:37:04,054 --> 00:37:05,264
What's the matter?
322
00:37:08,016 --> 00:37:09,059
I'm leaving.
323
00:37:12,604 --> 00:37:14,064
I'm going home!
324
00:37:14,148 --> 00:37:15,733
Knock it off, you idiot.
325
00:37:21,739 --> 00:37:25,284
I'm leaving the shoes and the coat!
326
00:37:25,868 --> 00:37:27,286
Everything!
327
00:37:44,803 --> 00:37:48,307
I do everything for him.
328
00:37:48,390 --> 00:37:50,476
And what does he do for me?
Nothing!
329
00:38:03,489 --> 00:38:05,324
I'm leaving!
330
00:41:44,209 --> 00:41:47,921
And now the Fool will perform
his most dangerous stunt yet.
331
00:41:48,338 --> 00:41:52,968
He will eat a plate of spaghetti while
suspended 125 feet above the ground.
332
00:41:53,510 --> 00:41:57,681
We ask you to keep very quiet
during this next feat,
333
00:41:57,764 --> 00:42:00,934
for the slightest distraction
could prove fatal.
334
00:42:01,476 --> 00:42:04,688
Ladies and gentlemen,
I present the Fool,
335
00:42:04,771 --> 00:42:07,858
the only man in the world
to perform this feat.
336
00:42:13,780 --> 00:42:17,409
What's it like up there? Is it nice?
337
00:42:18,618 --> 00:42:21,621
Yes, but a bit cold.
338
00:42:22,164 --> 00:42:26,001
To tell the truth,
it's given me quite an appetite.
339
00:42:26,501 --> 00:42:28,336
Darned wind!
340
00:42:29,046 --> 00:42:31,173
It blew my napkin away.
341
00:42:31,256 --> 00:42:36,678
Wait, won't you invite us to join you?
342
00:42:37,304 --> 00:42:39,097
There's plenty of room.
343
00:42:39,181 --> 00:42:42,267
If anyone wants to come up,
they're more than welcome.
344
00:43:22,182 --> 00:43:23,767
Thank you.
345
00:43:35,278 --> 00:43:36,863
Let me through.
346
00:43:44,246 --> 00:43:47,499
- Anna, I'll see you at the restaurant.
- All right.
347
00:43:55,423 --> 00:43:57,300
Out of the way.
348
00:44:00,637 --> 00:44:02,681
Will you let me through?
349
00:44:05,725 --> 00:44:07,561
Get out of the way.
350
00:44:10,355 --> 00:44:13,567
Troops, at attention!
351
00:44:14,151 --> 00:44:16,653
- One, two...
- She's crazy!
352
00:44:21,032 --> 00:44:23,869
Leave the poor thing alone.
353
00:44:32,669 --> 00:44:35,672
- I'm going now.
- Bye, Mario.
354
00:44:39,426 --> 00:44:41,094
You want a drink?
355
00:44:41,178 --> 00:44:43,805
No more drink for me.
356
00:45:29,267 --> 00:45:30,769
Get in.
357
00:45:35,523 --> 00:45:37,734
I don't want to go with you again!
358
00:45:37,817 --> 00:45:39,027
I don't want to!
359
00:45:40,362 --> 00:45:42,030
Never again!
360
00:45:43,615 --> 00:45:45,283
I said get in!
361
00:45:46,368 --> 00:45:47,535
Take this!
362
00:45:48,828 --> 00:45:49,871
Come here.
363
00:45:56,711 --> 00:45:58,338
Now walk!
364
00:46:03,385 --> 00:46:04,552
Get in there!
365
00:46:06,263 --> 00:46:07,847
And shut up!
366
00:46:10,558 --> 00:46:12,560
You got something to say?
367
00:46:13,728 --> 00:46:15,647
I thought so.
368
00:47:12,954 --> 00:47:14,414
Good morning.
369
00:47:24,841 --> 00:47:26,259
Good morning.
370
00:47:57,874 --> 00:47:59,542
Hey, come here.
371
00:47:59,626 --> 00:48:00,919
Come on. Move it.
372
00:48:01,419 --> 00:48:03,838
Come on! Here she is.
373
00:48:04,964 --> 00:48:07,175
Come on up.
Make yourself comfortable.
374
00:48:08,968 --> 00:48:11,054
- Say hi to the boss lady.
- It's a pleasure.
375
00:48:11,137 --> 00:48:12,555
Mr. Giraffa.
376
00:48:13,181 --> 00:48:15,600
I've taught her everything she knows.
377
00:48:16,601 --> 00:48:18,561
Would you like a cup of coffee?
378
00:48:19,354 --> 00:48:20,605
Yes, drink it. Come on.
379
00:48:20,688 --> 00:48:22,524
Go on. Take it.
380
00:48:23,108 --> 00:48:26,027
When I took her on,
she didn't even have shoes.
381
00:48:26,611 --> 00:48:29,948
She's not like us.
We've seen the world.
382
00:48:30,573 --> 00:48:32,117
Nasty wind!
383
00:48:32,200 --> 00:48:35,453
Nazareno, make sure
the tent doesn't blow away.
384
00:48:36,204 --> 00:48:38,748
I'm warning you,
I don't pay nobody nothing.
385
00:48:38,832 --> 00:48:41,876
You work for tips like the others.
386
00:48:41,960 --> 00:48:45,046
They pass the hat,
and they're happy with that, right?
387
00:48:45,130 --> 00:48:47,966
That's just fine.
Have we ever disagreed before?
388
00:48:48,383 --> 00:48:51,094
Then you can start tonight.
389
00:48:51,177 --> 00:48:54,139
You have the girl to pass
the hat around, so it's settled.
390
00:48:54,556 --> 00:48:57,600
This northerly wind
has been holding up for days!
391
00:48:58,101 --> 00:49:01,688
- Where are we?
- In Rome. That's St. Paul's.
392
00:49:03,857 --> 00:49:06,484
So we're joining the circus?
393
00:49:08,570 --> 00:49:11,531
- Seems like a good tent.
- Come on in.
394
00:49:12,782 --> 00:49:16,119
Just one thing.
How many people does it hold?
395
00:49:16,202 --> 00:49:18,872
There are seats for 400,
and standing room too.
396
00:49:20,832 --> 00:49:22,041
You know him?
397
00:49:27,297 --> 00:49:29,507
Look who's here! It's Trifle.
398
00:49:31,634 --> 00:49:33,636
You did a good thing taking him on.
399
00:49:33,720 --> 00:49:35,680
A circus needs animals.
400
00:49:36,764 --> 00:49:38,725
Just kidding.
You know I'm always kidding.
401
00:49:38,808 --> 00:49:40,768
Want a cig?
Oh, you've got one.
402
00:49:40,852 --> 00:49:43,354
I have to admit,
he's a great artist.
403
00:49:43,438 --> 00:49:45,648
And what a repertoire!
404
00:49:45,732 --> 00:49:49,777
You should do the number with the chain.
You haven't done that one in ages.
405
00:49:49,861 --> 00:49:51,696
Let me give you a piece of advice.
406
00:49:51,779 --> 00:49:53,615
Don't you ever speak to me.
407
00:49:54,115 --> 00:49:56,910
Or it won't be pretty, get it?
408
00:49:56,993 --> 00:49:58,828
I was just kidding.
409
00:50:00,163 --> 00:50:01,664
You heard me.
410
00:50:21,893 --> 00:50:23,520
He's really good.
411
00:50:41,663 --> 00:50:43,373
Go, Trifle!
412
00:50:50,421 --> 00:50:51,881
Swell guy.
413
00:51:00,890 --> 00:51:03,268
Don't worry.
It's sure to be a disaster.
414
00:51:04,394 --> 00:51:06,020
Now, ladies and gentlemen,
415
00:51:06,938 --> 00:51:10,525
the Giraffe Circus
presents a new attraction.
416
00:51:11,359 --> 00:51:16,364
Zampano, the man
with lungs of steel.
417
00:51:27,333 --> 00:51:32,964
Ladies and gentlemen, I hold a chain,
more than a quarter-inch thick,
418
00:51:33,047 --> 00:51:35,925
made of solid iron
and stronger than steel.
419
00:51:37,176 --> 00:51:40,054
I will wrap the chain around my chest
420
00:51:40,138 --> 00:51:42,807
and fasten it securely with this hook.
421
00:51:43,516 --> 00:51:47,145
By simply expanding
my pectoral muscles -
422
00:51:47,562 --> 00:51:49,188
that is, my chest -
423
00:51:49,564 --> 00:51:51,482
I'll bust the hook.
424
00:51:51,566 --> 00:51:54,902
If anyone thinks the hook
is already sawed in half...
425
00:51:54,986 --> 00:51:57,822
Just a moment.
You may examine it for yourself.
426
00:51:57,905 --> 00:51:59,657
Gelsomina, please.
427
00:52:00,867 --> 00:52:03,244
This piece of cloth
is not for my protection...
428
00:52:06,623 --> 00:52:08,916
Fantastic! Unbelievable!
429
00:52:09,000 --> 00:52:11,586
...but to spare you the sight of blood
430
00:52:11,669 --> 00:52:14,881
in case the hook tears my flesh.
431
00:52:17,800 --> 00:52:20,762
I'm not saying it takes
a team of oxen.
432
00:52:21,387 --> 00:52:23,723
Though many of you may not hold
a higher degree,
433
00:52:23,806 --> 00:52:26,976
any intelligent person can see
434
00:52:27,393 --> 00:52:29,312
that it takes three things:
435
00:52:30,647 --> 00:52:32,231
healthy lungs,
436
00:52:32,649 --> 00:52:33,733
ribs of steel,
437
00:52:34,275 --> 00:52:36,444
and superhuman strength.
438
00:52:36,986 --> 00:52:38,655
Get out of there.
439
00:52:38,738 --> 00:52:42,575
Any sensitive members of the audience
are advised to look away.
440
00:52:43,951 --> 00:52:46,954
The drum will sound three times.
441
00:52:50,792 --> 00:52:52,377
Gelsomina, please begin.
442
00:52:58,675 --> 00:53:00,468
Zampano, excuse me.
443
00:53:00,551 --> 00:53:02,178
Telephone call for you.
444
00:53:12,563 --> 00:53:13,856
Bastard!
445
00:53:13,940 --> 00:53:15,858
Quick, it's your turn!
446
00:53:17,985 --> 00:53:20,488
Calm down.
I'll talk to that rascal.
447
00:53:20,571 --> 00:53:22,198
Where is he? I'll kill him.
448
00:53:22,782 --> 00:53:24,367
I'll kill him!
449
00:53:29,580 --> 00:53:31,249
Where are you?
450
00:53:38,464 --> 00:53:41,384
- Is he hiding in there?
- I haven't seen him.
451
00:53:43,803 --> 00:53:46,931
Where are you, you coward?
452
00:53:51,310 --> 00:53:53,980
When I'm done with you,
you won't feel like laughing.
453
00:53:58,192 --> 00:54:00,194
Coward.
454
00:54:13,374 --> 00:54:15,710
What has he got against you?
455
00:54:15,793 --> 00:54:17,420
How should I know?
456
00:54:19,005 --> 00:54:20,715
Did you do something to him?
457
00:54:20,798 --> 00:54:22,800
I never did a thing to him.
458
00:54:24,927 --> 00:54:26,971
He's the one who makes fun of me.
459
00:54:27,513 --> 00:54:29,515
One of these days, he'll pay for it.
460
00:54:31,100 --> 00:54:32,810
But who is he?
461
00:54:33,394 --> 00:54:35,855
The bastard son of a gypsy,
that's who he is.
462
00:54:38,316 --> 00:54:41,194
- Have you known him long?
- Too long.
463
00:54:45,114 --> 00:54:47,533
Did Rosa know him too?
464
00:54:48,659 --> 00:54:52,121
Listen, he doesn't know a thing
about either Rosa or me.
465
00:54:54,999 --> 00:54:57,001
I don't want to hear
another word about it.
466
00:54:57,418 --> 00:54:59,003
Let's go to bed.
467
00:56:01,649 --> 00:56:04,110
There she is.
Look how she walks!
468
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
What did I tell you?
The very face we need.
469
00:56:11,826 --> 00:56:12,827
Take this.
470
00:56:13,244 --> 00:56:14,745
Come on.
471
00:56:14,829 --> 00:56:16,998
Put that thing down,
for Pete's sake.
472
00:56:17,915 --> 00:56:21,586
I always did this number when
I had a girl, and it always went over.
473
00:56:21,669 --> 00:56:23,004
Listen.
474
00:56:23,087 --> 00:56:24,755
Gelsomina, work with us.
475
00:56:24,839 --> 00:56:26,048
Scram!
476
00:56:26,757 --> 00:56:29,051
Here we go.
Give it a good blow.
477
00:56:31,262 --> 00:56:34,390
Magnificent!
Did you know you're very talented?
478
00:56:34,807 --> 00:56:38,102
Now pay attention.
I'll play the violin,
479
00:56:38,185 --> 00:56:40,271
and when you hear me go like this...
480
00:56:42,106 --> 00:56:45,401
you come creeping up
behind me ever so quietly
481
00:56:45,943 --> 00:56:48,487
and blow the trumpet
exactly like you just did.
482
00:56:48,571 --> 00:56:51,490
- Got it? Let's give it a try.
- I can't.
483
00:56:52,491 --> 00:56:55,119
- Why not?
- Zampano says no.
484
00:56:55,620 --> 00:56:58,331
Hear that?
And you say it's my fault!
485
00:56:58,748 --> 00:57:00,166
Where is Zampano?
486
00:57:00,249 --> 00:57:03,044
Go get him and I'll talk to him.
487
00:57:03,127 --> 00:57:05,963
- He went into the city.
- Fine. I'll talk to him later.
488
00:57:06,047 --> 00:57:08,090
Don't be afraid.
He won't eat you.
489
00:57:08,174 --> 00:57:11,010
We're all one big family
and we all work together.
490
00:57:11,093 --> 00:57:12,553
The more the merrier.
491
00:57:12,637 --> 00:57:14,972
Remember,
when I get to this point...
492
00:57:17,892 --> 00:57:19,018
Understand?
493
00:57:19,101 --> 00:57:21,520
You sure?
494
00:57:21,604 --> 00:57:22,813
Okay, here goes.
495
00:57:25,316 --> 00:57:27,151
Ladies and gentlemen,
496
00:57:27,234 --> 00:57:31,864
I will now play for you
a very sad song.
497
00:57:42,208 --> 00:57:43,960
Go on, blow.
498
00:57:45,878 --> 00:57:47,546
Too late, silly girl!
499
00:57:47,630 --> 00:57:50,591
Very nice.
500
00:57:50,675 --> 00:57:54,053
I see Zampano's company
has made you a genius.
501
00:57:54,136 --> 00:57:56,931
Don't wait for me to finish.
You have to interrupt me!
502
00:57:57,014 --> 00:57:59,892
And I told you to blow it
over here, silly girl!
503
00:58:00,518 --> 00:58:02,645
Let's try it again.
504
00:58:16,200 --> 00:58:17,702
See? That was great!
505
00:58:17,785 --> 00:58:20,496
Now, we do that three times.
506
00:58:20,579 --> 00:58:24,917
Then I walk around the ring,
and you follow playing behind me.
507
00:58:25,001 --> 00:58:26,085
Got it?
508
00:58:26,168 --> 00:58:27,628
Let me show you something.
509
00:58:27,712 --> 00:58:30,756
Put one finger here
and the other over here.
510
00:58:30,840 --> 00:58:32,383
Then you just blow.
511
00:58:32,466 --> 00:58:33,801
Try it.
512
00:58:36,637 --> 00:58:38,180
Well done, Gelsomina!
513
00:58:38,264 --> 00:58:40,224
Now follow me. One, two...
514
00:58:52,945 --> 00:58:54,780
What's the matter, Zampano?
515
00:58:54,864 --> 00:58:56,449
She's working. I asked her to.
516
00:58:56,949 --> 00:58:58,909
She only works with me.
517
00:59:00,786 --> 00:59:02,538
Sorry, but I don't understand.
518
00:59:02,621 --> 00:59:06,167
I'd have asked you earlier,
but you were in the city.
519
00:59:06,250 --> 00:59:08,711
What's wrong?
We all work together here.
520
00:59:08,794 --> 00:59:10,921
She doesn't work with him!
521
00:59:11,005 --> 00:59:12,715
You'd better knock it off!
522
00:59:13,215 --> 00:59:15,092
I'm not speaking to you.
523
00:59:15,176 --> 00:59:17,094
You told me not to, remember?
524
00:59:17,928 --> 00:59:20,681
Gelsomina, go see my wife.
Let me talk to him.
525
00:59:20,765 --> 00:59:23,517
Stay! I tell her what to do!
526
00:59:24,602 --> 00:59:27,396
If I tell you not to work
with that bum,
527
00:59:27,480 --> 00:59:28,856
-then you don't work with him.
- Why?
528
00:59:28,939 --> 00:59:31,901
Because that's how I want it!
529
00:59:32,943 --> 00:59:34,904
If I catch you again -
530
00:59:40,701 --> 00:59:42,745
Zampano, leave the Fool alone!
531
00:59:43,162 --> 00:59:45,998
Stop them!
They'll kill each other!
532
00:59:46,916 --> 00:59:49,835
Hurry up! He's a beast!
533
00:59:52,213 --> 00:59:54,381
Damn these gypsy vagabonds!
534
00:59:55,966 --> 00:59:57,593
He's got a knife!
535
00:59:59,095 --> 01:00:01,055
Don't worry.
536
01:00:01,138 --> 01:00:03,099
They'll keep them apart.
537
01:00:14,401 --> 01:00:16,904
Be careful!
He's got a knife!
538
01:00:22,284 --> 01:00:24,495
I'll kill the first person
who comes near me.
539
01:00:27,623 --> 01:00:30,084
Open this door!
Come out here!
540
01:00:32,086 --> 01:00:34,630
Come out here. Open up!
541
01:00:35,256 --> 01:00:37,633
Get back!
542
01:00:38,759 --> 01:00:41,262
- What's going on here?
- Nothing.
543
01:00:41,345 --> 01:00:42,513
Hey, you!
544
01:00:42,596 --> 01:00:44,223
Drop that knife!
545
01:00:46,183 --> 01:00:49,979
My circus has never been involved
in a scandal like this before!
546
01:00:50,062 --> 01:00:53,190
The police never carried
anyone off in handcuffs before!
547
01:00:53,691 --> 01:00:54,942
It's his fault.
548
01:00:55,025 --> 01:00:57,862
I've never had
problems with the law!
549
01:00:59,697 --> 01:01:01,198
Where will you go now?
550
01:01:01,282 --> 01:01:04,410
Don't worry. When he gets out,
he'll come looking for you.
551
01:01:04,493 --> 01:01:06,912
You should forget about him.
552
01:01:06,996 --> 01:01:09,748
You're better off without
the likes of him.
553
01:01:09,832 --> 01:01:13,669
What will you do on your own?
Where will your next meal come from?
554
01:01:14,295 --> 01:01:15,421
The motorcycle...
555
01:01:15,880 --> 01:01:18,299
We'll leave it with the police.
556
01:01:18,382 --> 01:01:20,092
Come with us, Gelsomina.
557
01:01:20,176 --> 01:01:22,761
- But where would I sleep?
- With me. Come see.
558
01:01:22,845 --> 01:01:24,680
There's enough room
for two in my wagon.
559
01:01:24,763 --> 01:01:25,973
Stop yakking!
560
01:01:26,056 --> 01:01:27,850
We still have to take
everything down.
561
01:01:27,933 --> 01:01:29,602
The truck's coming at 4:00.
562
01:01:29,685 --> 01:01:31,979
You do as you like.
You want to come, come!
563
01:01:32,062 --> 01:01:34,023
You want to wait for him,
then wait!
564
01:01:34,106 --> 01:01:35,774
But he'll never work with us again!
565
01:01:35,858 --> 01:01:37,818
Neither one of them!
566
01:01:38,611 --> 01:01:40,571
Let the tent down!
567
01:02:05,095 --> 01:02:06,305
Were you sleeping?
568
01:02:09,058 --> 01:02:11,018
It smells like a pigsty in here.
569
01:02:11,644 --> 01:02:13,062
How can you stand it?
570
01:02:14,939 --> 01:02:16,523
Zampano is still in jail.
571
01:02:17,066 --> 01:02:18,859
Maybe they'll let him out tomorrow.
572
01:02:20,319 --> 01:02:22,196
Tomorrow?
573
01:02:22,279 --> 01:02:23,781
Yeah, maybe.
574
01:02:23,864 --> 01:02:25,950
It was your fault.
575
01:02:26,033 --> 01:02:28,285
Zampano never did anything to you.
576
01:02:28,911 --> 01:02:31,247
So why did they let you out?
577
01:02:31,330 --> 01:02:35,918
Maybe from a certain point of view
it was my fault,
578
01:02:36,710 --> 01:02:38,337
but he had the knife.
579
01:02:40,714 --> 01:02:42,549
Come on out for a bit.
580
01:02:43,842 --> 01:02:45,261
Come down.
581
01:02:46,095 --> 01:02:48,222
It'll do him good
to spend some time in jail.
582
01:02:49,056 --> 01:02:51,225
He's got so many years ahead of him.
583
01:02:51,892 --> 01:02:53,811
I'm the one who's gonna die young.
584
01:02:55,396 --> 01:02:57,022
What a nice breeze tonight.
585
01:02:57,439 --> 01:02:59,066
Let's sit here for a while.
586
01:03:00,192 --> 01:03:02,027
What a lovely robe.
587
01:03:02,486 --> 01:03:03,904
Sit down.
588
01:03:05,406 --> 01:03:07,157
Go ahead.
589
01:03:11,495 --> 01:03:13,956
What a funny face you have.
590
01:03:15,249 --> 01:03:18,252
Are you sure you're a woman?
You look more like an artichoke.
591
01:03:23,882 --> 01:03:26,427
I don't know
if I'll stay with Zampano.
592
01:03:26,510 --> 01:03:28,262
They've asked me to go with them.
593
01:03:28,762 --> 01:03:31,598
Then it's a good opportunity
to get rid of him.
594
01:03:36,770 --> 01:03:38,981
Imagine his face tomorrow
595
01:03:39,064 --> 01:03:41,400
when he gets out
and finds everyone gone!
596
01:03:43,652 --> 01:03:45,362
You should do it!
597
01:03:46,739 --> 01:03:48,449
What an animal.
598
01:03:50,826 --> 01:03:53,162
I've got nothing against him,
599
01:03:53,245 --> 01:03:56,206
but I can't help teasing him
whenever I see him.
600
01:03:58,167 --> 01:03:59,460
I don't know why.
601
01:04:00,627 --> 01:04:03,672
I swear I don't know.
An urge just comes over me.
602
01:04:05,466 --> 01:04:10,220
But how did you end up with him?
603
01:04:11,263 --> 01:04:12,806
He gave my mother 10,000 lire.
604
01:04:12,890 --> 01:04:14,767
That much?
605
01:04:15,601 --> 01:04:17,519
I have four younger sisters.
606
01:04:19,980 --> 01:04:21,648
Do you like him?
607
01:04:23,192 --> 01:04:25,110
- Me?
- Yes, you.
608
01:04:25,527 --> 01:04:27,529
You could have gotten away.
609
01:04:29,656 --> 01:04:31,867
I tried.
610
01:04:32,409 --> 01:04:33,869
Nothing.
611
01:04:34,536 --> 01:04:37,748
You can be really exasperating!
What do you mean, nothing?
612
01:04:38,540 --> 01:04:41,710
If you don't want to stay with him,
then go with the others.
613
01:04:44,505 --> 01:04:47,216
Makes no difference
whether I go with them
614
01:04:47,299 --> 01:04:50,594
or stay with Zampano.
615
01:04:50,677 --> 01:04:53,597
How would going with them
change anything?
616
01:04:53,680 --> 01:04:56,892
I'm of no use to anybody,
617
01:04:57,935 --> 01:05:01,772
and I'm sick of living.
618
01:05:06,819 --> 01:05:08,487
Can you cook?
619
01:05:09,905 --> 01:05:12,533
I said, can you cook?
620
01:05:15,202 --> 01:05:18,080
Then what can you do?
Dance? Sing?
621
01:05:18,497 --> 01:05:20,165
A little.
622
01:05:21,208 --> 01:05:22,835
Maybe...
623
01:05:24,753 --> 01:05:27,005
you like to make love.
624
01:05:31,301 --> 01:05:33,512
Then what do you like?
625
01:05:36,223 --> 01:05:38,308
And you're ugly as well.
626
01:05:39,935 --> 01:05:43,313
Why was I born into this world?
627
01:05:47,568 --> 01:05:50,904
Say, what if I asked you
to come with me?
628
01:05:51,655 --> 01:05:53,532
I'll teach you to walk the tightrope,
629
01:05:53,615 --> 01:05:56,452
way up in the air,
with all the lights on you.
630
01:05:57,119 --> 01:05:59,955
I have a car.
We'd be traveling all the time.
631
01:06:00,038 --> 01:06:02,040
We'd have a world of fun.
632
01:06:02,666 --> 01:06:04,960
Would you like that?
633
01:06:08,046 --> 01:06:09,465
But no. "Nothing."
634
01:06:09,548 --> 01:06:14,428
You have to stay with Zampano
and perform his ridiculous stunts,
635
01:06:14,511 --> 01:06:18,348
and let him beat you like a donkey.
636
01:06:23,437 --> 01:06:25,355
Such is life.
637
01:06:26,648 --> 01:06:28,358
But you know,
638
01:06:28,442 --> 01:06:31,862
Zampano wouldn't keep you
if you weren't worth something to him.
639
01:06:34,406 --> 01:06:36,909
What did he do
that time you escaped?
640
01:06:36,992 --> 01:06:39,077
He really slapped me around.
641
01:06:42,164 --> 01:06:45,000
Why didn't he let you go?
642
01:06:47,628 --> 01:06:49,171
I don't understand.
643
01:06:49,254 --> 01:06:53,342
I wouldn't keep you a single day.
644
01:06:54,635 --> 01:06:56,553
Maybe...
645
01:06:59,515 --> 01:07:01,642
Maybe he likes you.
646
01:07:02,392 --> 01:07:04,978
Zampano... likes me?
647
01:07:05,062 --> 01:07:06,438
Why not?
648
01:07:06,522 --> 01:07:08,023
He's like a dog.
649
01:07:08,607 --> 01:07:11,235
Ever seen those dogs who look at you
like they want to speak
650
01:07:11,318 --> 01:07:13,153
but all they do is bark?
651
01:07:13,237 --> 01:07:14,988
Poor guy.
652
01:07:19,660 --> 01:07:22,079
Yeah. Poor guy.
653
01:07:24,873 --> 01:07:26,291
But...
654
01:07:27,543 --> 01:07:29,545
if you don't stay with him,
655
01:07:29,628 --> 01:07:31,255
who will?
656
01:07:31,755 --> 01:07:34,591
I'm an ignorant man,
but I've read a book or two.
657
01:07:35,551 --> 01:07:36,552
You may not believe it,
658
01:07:36,635 --> 01:07:40,222
but everything
in this world has a purpose.
659
01:07:40,806 --> 01:07:44,101
Even this pebble.
660
01:07:44,184 --> 01:07:45,811
Which one?
661
01:07:45,894 --> 01:07:47,771
This one. Any one.
662
01:07:47,854 --> 01:07:50,983
But even this one has a purpose.
663
01:07:52,192 --> 01:07:54,403
- What's its purpose?
-lts purpose is -
664
01:07:55,028 --> 01:07:58,031
How should I know?
If I knew, I'd be -
665
01:07:58,115 --> 01:08:00,909
- Who?
- The Almighty, who knows everything.
666
01:08:01,702 --> 01:08:04,162
When you're born.
When you die.
667
01:08:04,246 --> 01:08:05,998
Who knows?
668
01:08:07,457 --> 01:08:11,670
No, I don't know
what this pebble's purpose is.
669
01:08:11,753 --> 01:08:14,131
But it must have one,
670
01:08:14,214 --> 01:08:17,342
because if this pebble has no purpose,
then everything is pointless.
671
01:08:18,302 --> 01:08:20,387
Even the stars.
672
01:08:21,179 --> 01:08:23,015
At least, I think so.
673
01:08:24,391 --> 01:08:26,018
And you too.
674
01:08:26,810 --> 01:08:29,062
You have a purpose too,
675
01:08:29,688 --> 01:08:32,399
with that artichoke head of yours.
676
01:08:52,044 --> 01:08:56,006
One of these days, I'll take a match
and set fire to everything.
677
01:08:56,089 --> 01:08:58,258
Mattresses, blankets - everything.
678
01:08:58,759 --> 01:09:00,177
That'll show him.
679
01:09:00,260 --> 01:09:03,513
I never refused to go with him.
680
01:09:03,597 --> 01:09:07,559
He paid 10,000 lire.
I do my work and he hits me.
681
01:09:10,103 --> 01:09:11,938
That's not right.
682
01:09:12,648 --> 01:09:13,940
He doesn't think.
683
01:09:14,024 --> 01:09:16,526
I tell him, and what does he do?
684
01:09:16,610 --> 01:09:18,111
What good does it do?
685
01:09:18,195 --> 01:09:21,907
I'll put poison in his soup too.
686
01:09:21,990 --> 01:09:24,117
I'll set fire to it all!
687
01:09:25,035 --> 01:09:27,663
If I don't stay with him, who will?
688
01:09:32,334 --> 01:09:34,586
So they want you to join them?
689
01:09:39,675 --> 01:09:41,176
Wake up.
690
01:09:41,259 --> 01:09:43,804
I asked you if they want you
to join them.
691
01:09:45,430 --> 01:09:48,517
Did they say anything about me?
692
01:09:49,851 --> 01:09:53,814
They said they don't want
either you or Zampano.
693
01:09:57,234 --> 01:09:59,528
Big deal.
Who wants to stay anyway?
694
01:09:59,611 --> 01:10:01,530
Where I'm going,
I'll make gobs of money.
695
01:10:01,613 --> 01:10:03,907
They need me.
I don't need anybody.
696
01:10:03,990 --> 01:10:06,159
I'm here today,
who knows where tomorrow.
697
01:10:06,243 --> 01:10:08,078
The less time I stay in one place,
the better,
698
01:10:08,161 --> 01:10:10,163
because people get
on my nerves very quickly.
699
01:10:10,664 --> 01:10:13,166
I take off on my own.
700
01:10:13,250 --> 01:10:15,377
That's just the way I am.
701
01:10:15,460 --> 01:10:17,546
No house, no roof.
702
01:10:17,629 --> 01:10:20,132
Why did you say you'd die soon?
703
01:10:21,007 --> 01:10:24,678
It just stands to reason.
704
01:10:24,761 --> 01:10:26,680
Goes with the job.
705
01:10:30,642 --> 01:10:33,395
One day I'll break my neck,
and no one will remember me.
706
01:10:34,229 --> 01:10:36,398
What about your mama?
707
01:10:36,481 --> 01:10:38,817
So what are you going to do?
708
01:10:38,900 --> 01:10:41,319
Wait for him or join them?
709
01:10:43,488 --> 01:10:44,948
Go on, get in.
710
01:10:45,031 --> 01:10:48,118
We'll take the motorcycle
to the police station.
711
01:10:48,994 --> 01:10:51,621
That way he'll find you there
when they let him out.
712
01:10:53,707 --> 01:10:56,668
Does this old dinosaur actually work?
713
01:11:17,898 --> 01:11:19,858
What a piece of junk!
714
01:11:19,941 --> 01:11:21,902
Come on, get out.
715
01:11:24,905 --> 01:11:27,073
There's the jail.
716
01:11:35,248 --> 01:11:36,708
I'll be leaving now.
717
01:11:37,125 --> 01:11:38,418
You're going?
718
01:11:38,752 --> 01:11:39,836
Yes.
719
01:11:39,920 --> 01:11:41,379
But seriously,
720
01:11:41,880 --> 01:11:43,799
you'd really like to come with me?
721
01:11:47,719 --> 01:11:50,931
Silly, I told you I've no intention
of taking along a girl.
722
01:11:51,014 --> 01:11:52,349
I really don't need one.
723
01:12:05,070 --> 01:12:06,279
That's just...
724
01:12:09,658 --> 01:12:11,117
a souvenir.
725
01:12:42,148 --> 01:12:43,984
Good-bye, Gelsomina!
726
01:13:06,756 --> 01:13:08,133
Here I am.
727
01:13:14,806 --> 01:13:18,894
They asked me to go with them,
but I -
728
01:13:18,977 --> 01:13:20,103
You could have gone.
729
01:14:28,463 --> 01:14:30,256
Which way is my home?
730
01:14:31,049 --> 01:14:32,550
That way.
731
01:14:44,479 --> 01:14:47,816
Once all I thought about
was going home,
732
01:14:47,899 --> 01:14:51,236
but I don't care so much anymore.
733
01:14:54,155 --> 01:14:57,534
Now I feel like my home is with you.
734
01:14:58,910 --> 01:15:01,496
Oh, yeah?
What a discovery.
735
01:15:01,579 --> 01:15:06,292
And with all that poverty
at your house to tempt you.
736
01:15:07,669 --> 01:15:09,546
You're an animal!
737
01:15:09,629 --> 01:15:11,715
You don't think!
738
01:15:15,135 --> 01:15:16,845
There wasn't much to eat, huh?
739
01:15:17,929 --> 01:15:19,389
There was plenty!
740
01:15:21,141 --> 01:15:23,143
There's going to be a storm.
741
01:15:23,810 --> 01:15:26,229
What's the nearest town?
742
01:15:26,312 --> 01:15:28,481
Magliano, 12 miles from here.
743
01:15:28,565 --> 01:15:31,151
But you have to cross the mountains.
744
01:15:31,693 --> 01:15:33,653
We'd never make it.
745
01:15:34,154 --> 01:15:35,780
Not enough gas.
746
01:15:38,742 --> 01:15:40,660
Our convent is over there.
747
01:15:52,422 --> 01:15:53,965
Wait a moment.
748
01:15:54,049 --> 01:15:56,259
Mother, I found oil.
749
01:15:56,342 --> 01:16:00,764
This man wants to know
if he could stay the night.
750
01:16:01,890 --> 01:16:05,310
Pardon us, Mother,
but we don't have much gas.
751
01:16:06,019 --> 01:16:09,522
It's getting dark,
the town is still a ways off,
752
01:16:09,856 --> 01:16:11,816
and my wife doesn't feel well.
753
01:16:13,485 --> 01:16:17,322
- They could sleep in the barn.
- All right. Just for tonight.
754
01:16:17,405 --> 01:16:19,657
She said you can stay.
755
01:16:19,741 --> 01:16:21,826
You can sleep in the barn.
756
01:16:22,535 --> 01:16:25,371
Thank you very much, Mother.
757
01:16:25,455 --> 01:16:28,666
Praise the Lord.
Go on, take the blankets out.
758
01:16:31,795 --> 01:16:33,880
I found a little more.
759
01:16:36,257 --> 01:16:37,842
It's good.
760
01:16:42,180 --> 01:16:44,682
Wouldn't you like a little more?
761
01:16:44,766 --> 01:16:46,559
Go on. Have some more.
762
01:16:51,815 --> 01:16:54,067
Does she work with you too?
763
01:16:55,693 --> 01:16:57,612
She helps me out a bit.
764
01:16:57,695 --> 01:17:00,865
She plays the drum and the trumpet.
765
01:17:01,616 --> 01:17:04,202
Show the sister
how you play the trumpet.
766
01:17:48,872 --> 01:17:49,831
Beautiful.
767
01:17:51,082 --> 01:17:53,042
You play so well.
768
01:17:53,126 --> 01:17:55,170
That's enough.
Now wash these dishes.
769
01:17:55,253 --> 01:17:57,630
- Let me have those.
- It's not your job.
770
01:17:57,714 --> 01:17:59,382
We'll do it together.
771
01:17:59,465 --> 01:18:02,719
She's so good,
and she plays so well.
772
01:18:04,220 --> 01:18:07,473
- What's the name of that song?
- I don't know.
773
01:18:08,391 --> 01:18:10,435
What are you doing there?
774
01:18:11,519 --> 01:18:14,522
Let me do that.
That's no work for you, Sister.
775
01:18:14,606 --> 01:18:15,648
Give it here.
776
01:18:15,732 --> 01:18:18,193
I always do it.
777
01:18:22,155 --> 01:18:23,156
Impressive!
778
01:18:25,116 --> 01:18:27,285
Do you always sleep in there?
779
01:18:27,827 --> 01:18:29,329
There's lots of room.
780
01:18:29,412 --> 01:18:32,957
I've got pots and pans,
just like in a house.
781
01:18:33,041 --> 01:18:34,209
Very nice.
782
01:18:34,292 --> 01:18:37,754
Do you like traveling from one place
to the next all the time?
783
01:18:37,837 --> 01:18:39,839
That's how his work is.
784
01:18:40,590 --> 01:18:44,969
We travel around too.
We change convents every two years.
785
01:18:45,053 --> 01:18:47,347
- This is my second.
- Why?
786
01:18:47,430 --> 01:18:50,892
So we don't get too attached
to the things of this world.
787
01:18:50,975 --> 01:18:53,853
You grow fond of where you live,
788
01:18:53,937 --> 01:18:56,064
even of a plant.
789
01:18:56,147 --> 01:18:59,484
You risk forgetting your most
important attachment, which is to God.
790
01:19:02,237 --> 01:19:03,738
So you see, we both travel.
791
01:19:03,821 --> 01:19:06,574
You follow your husband,
and I follow mine.
792
01:19:06,658 --> 01:19:08,159
You're right.
793
01:19:08,243 --> 01:19:09,619
Each her own.
794
01:19:09,702 --> 01:19:12,247
Would you like to see the convent?
795
01:19:12,330 --> 01:19:14,332
I'll show it to you.
796
01:19:14,415 --> 01:19:18,169
It's ancient.
Over a thousand years old.
797
01:19:32,600 --> 01:19:34,435
Why do YOU keep me?
798
01:19:34,811 --> 01:19:37,772
I'm not pretty. I can't cook.
I can't do anything.
799
01:19:39,065 --> 01:19:40,900
What the heck do you want?
800
01:19:42,902 --> 01:19:44,445
Go to bed.
801
01:19:45,989 --> 01:19:48,283
You got some sense of humor.
802
01:20:01,796 --> 01:20:03,715
It's raining.
803
01:20:03,798 --> 01:20:06,134
It's nice here.
804
01:20:12,181 --> 01:20:14,767
Would you be sorry if I died?
805
01:20:18,479 --> 01:20:20,315
Why? Planning on dying?
806
01:20:21,524 --> 01:20:24,277
Once I really wanted to die
807
01:20:24,360 --> 01:20:27,280
"rather than stay with him,"
I told myself.
808
01:20:33,286 --> 01:20:36,914
Now, I'd even be willing
to marry you,
809
01:20:38,624 --> 01:20:42,045
since we're going to stay together.
810
01:20:42,128 --> 01:20:44,130
If even a pebble has a purpose.
811
01:20:44,797 --> 01:20:47,508
You have to think about these things,
812
01:20:47,592 --> 01:20:49,886
but you never think at all.
813
01:20:49,969 --> 01:20:52,847
- There's nothing to think about.
- But there is!
814
01:20:54,474 --> 01:20:57,894
What should I think about?
Tell me.
815
01:20:57,977 --> 01:21:00,605
Enough of this nonsense!
816
01:21:01,314 --> 01:21:03,066
Go to sleep. I'm tired.
817
01:21:19,999 --> 01:21:22,085
Do you like me a little?
818
01:21:39,560 --> 01:21:41,062
Knock it off.
819
01:22:18,433 --> 01:22:22,437
There are silver hearts on the wall,
but my hands are too big.
820
01:22:22,520 --> 01:22:24,480
Come see if you can reach.
821
01:22:24,564 --> 01:22:27,358
No! What are you doing?
822
01:22:27,859 --> 01:22:30,987
What do you mean, no?
How dare you say no to me!
823
01:22:35,825 --> 01:22:38,327
- You shouldn't.
- Shut up!
824
01:22:56,053 --> 01:22:58,014
Have a good trip.
Wait a minute.
825
01:22:59,182 --> 01:23:00,808
What's the matter?
826
01:23:01,434 --> 01:23:02,435
Nothing.
827
01:23:03,060 --> 01:23:05,062
Would you like to stay here?
828
01:23:06,105 --> 01:23:08,065
I'll tell Mother Superior.
829
01:23:11,986 --> 01:23:13,571
Sisters -
830
01:23:13,654 --> 01:23:15,573
Here. Put this away.
831
01:23:15,656 --> 01:23:20,369
Many thanks for your goodwill
and hospitality.
832
01:23:21,162 --> 01:23:23,998
Sincere thanks
from a humble artist.
833
01:23:25,208 --> 01:23:26,209
Push.
834
01:24:35,987 --> 01:24:38,990
Trifle, come to give me a hand?
835
01:24:51,043 --> 01:24:53,462
I'll help you someday too.
836
01:25:04,098 --> 01:25:05,099
Trifle!
837
01:25:09,770 --> 01:25:11,856
Drop it!
838
01:25:16,569 --> 01:25:18,237
Zampano, stop it!
839
01:25:18,321 --> 01:25:19,947
Make fun of me now!
840
01:25:21,657 --> 01:25:23,701
Stop it, please!
841
01:25:26,245 --> 01:25:28,998
You trying to kill me?
842
01:25:34,462 --> 01:25:37,089
That was a little present from "Trifle."
843
01:25:38,049 --> 01:25:39,050
Thanks.
844
01:25:39,133 --> 01:25:41,218
Next time it'll be worse.
845
01:25:41,302 --> 01:25:43,554
Worse than this?
846
01:25:48,225 --> 01:25:50,269
You broke my watch!
847
01:26:12,875 --> 01:26:15,127
Zampano, run!
848
01:26:15,753 --> 01:26:17,213
He's hurt!
849
01:26:32,603 --> 01:26:34,480
He's dying.
850
01:26:37,942 --> 01:26:39,485
Come on, get up.
851
01:26:39,568 --> 01:26:41,570
Stop clowning around.
852
01:26:44,657 --> 01:26:46,200
He's dying.
853
01:26:52,123 --> 01:26:53,874
Knock it off!
854
01:26:54,792 --> 01:26:56,627
Hey, you!
855
01:27:10,433 --> 01:27:12,351
Shut up.
856
01:27:15,229 --> 01:27:18,357
Shut up!
857
01:27:24,864 --> 01:27:27,032
Now I'm done for.
858
01:29:10,386 --> 01:29:13,848
I advise sensitive members
of the audience to look away.
859
01:29:13,931 --> 01:29:17,184
The hook may pierce my flesh,
causing blood to spurt out.
860
01:29:17,268 --> 01:29:19,854
The drum will sound three times.
861
01:29:19,937 --> 01:29:21,814
Gelsomina, please.
862
01:29:26,944 --> 01:29:28,237
The drum!
863
01:29:33,576 --> 01:29:35,995
The Fool is hurt.
864
01:29:40,374 --> 01:29:42,418
The Fool is hurt.
865
01:30:10,321 --> 01:30:12,364
What's wrong with you?
866
01:30:12,448 --> 01:30:14,158
What's the matter?
867
01:30:16,785 --> 01:30:20,039
No one saw us,
and no one is after us.
868
01:30:21,457 --> 01:30:23,834
They'll never even suspect us.
869
01:30:28,589 --> 01:30:30,174
I'm hungry-
870
01:30:32,718 --> 01:30:35,512
You stay here.
I'll take care of it.
871
01:31:04,583 --> 01:31:06,335
Where are you going?
872
01:31:10,047 --> 01:31:12,049
Where are you going?
873
01:31:14,802 --> 01:31:17,638
Where do you think you're going?
874
01:31:26,814 --> 01:31:29,441
Want to go back home?
875
01:31:53,424 --> 01:31:54,425
Eat something.
876
01:31:58,387 --> 01:32:01,098
Enough crying! Stop it!
877
01:32:02,725 --> 01:32:04,643
I can't take it anymore!
878
01:32:08,105 --> 01:32:10,899
It's cold.
I'm coming in to bed.
879
01:32:12,776 --> 01:32:15,404
Don't come in.
880
01:32:15,487 --> 01:32:17,448
Shut up. I'll sleep out here.
881
01:32:54,568 --> 01:32:56,278
It's nice here.
882
01:32:56,779 --> 01:32:58,697
It's cold.
883
01:33:02,242 --> 01:33:03,869
Sit down.
884
01:33:04,787 --> 01:33:05,788
Get some sun.
885
01:33:43,325 --> 01:33:45,619
Let's have some soup.
886
01:33:58,966 --> 01:34:00,300
It's missing something.
887
01:34:00,384 --> 01:34:03,345
Leave it. I'll do it.
888
01:34:07,307 --> 01:34:08,809
It's about time.
889
01:34:09,768 --> 01:34:11,645
You didn't move for ten days.
890
01:34:20,028 --> 01:34:22,156
I didn't mean to kill him.
891
01:34:22,906 --> 01:34:24,908
I just punched him a couple of times.
892
01:34:25,617 --> 01:34:27,744
He wasn't even hurt.
893
01:34:28,537 --> 01:34:30,539
Just a bloody nose.
894
01:34:31,248 --> 01:34:33,250
Hum around, he drops dead.
895
01:34:34,710 --> 01:34:38,005
Spend the rest of my life in prison
for a couple of punches?
896
01:34:38,088 --> 01:34:41,466
Just let me work in peace.
Don't I have a right to live?
897
01:34:57,107 --> 01:35:00,402
Thank goodness,
now we can get going.
898
01:35:01,320 --> 01:35:03,322
There's a big fair in this town.
899
01:35:04,406 --> 01:35:08,243
It's just a few miles from here.
We'll make some money.
900
01:35:10,120 --> 01:35:11,163
What's the matter?
901
01:35:11,872 --> 01:35:12,873
What's wrong?
902
01:35:15,209 --> 01:35:17,169
The Fool is hurt.
903
01:35:30,390 --> 01:35:32,643
I'll take you home.
904
01:35:34,061 --> 01:35:36,063
Want me to take you home
to your mother?
905
01:35:38,690 --> 01:35:40,692
Don't you want to go home
to your mother?
906
01:35:41,735 --> 01:35:44,696
If I don't stay with you, who will?
907
01:35:44,780 --> 01:35:47,407
I can't go on like this!
908
01:35:48,283 --> 01:35:50,202
I have to make a living!
909
01:35:51,495 --> 01:35:54,122
You're sick up here!
910
01:36:04,383 --> 01:36:06,718
Go inside.
What are you doing?
911
01:36:06,802 --> 01:36:08,804
It's cold. Come on.
912
01:36:09,805 --> 01:36:11,431
Come on.
913
01:36:19,356 --> 01:36:21,775
You killed him.
914
01:36:21,858 --> 01:36:24,486
It's nice here in the sun.
915
01:36:25,862 --> 01:36:27,698
I wanted to run away,
916
01:36:27,781 --> 01:36:30,784
but he told me to stay with you.
917
01:36:35,289 --> 01:36:37,374
We need more wood.
918
01:36:38,125 --> 01:36:40,127
The fire's dying out.
919
01:39:15,824 --> 01:39:21,705
...in this respectable town!
920
01:39:21,788 --> 01:39:23,915
Get out of here, kids.
921
01:39:23,999 --> 01:39:26,334
Go take a swim. Go home.
922
01:39:26,418 --> 01:39:30,172
See you at the show tonight.
Tell your moms and dads about the show.
923
01:39:30,255 --> 01:39:32,215
Hey, where are you going?
924
01:39:32,299 --> 01:39:33,884
To take a walk.
925
01:39:35,218 --> 01:39:37,262
Want me to come with you?
926
01:39:38,221 --> 01:39:40,515
No. I'll be right back.
927
01:39:52,152 --> 01:39:54,154
A small vanilla.
928
01:39:59,910 --> 01:40:01,912
And a little lemon.
929
01:40:56,383 --> 01:40:57,842
Hey, you!
930
01:40:57,926 --> 01:41:00,887
Where did you learn that song?
931
01:41:01,888 --> 01:41:05,559
- What song?
- The one you were just singing.
932
01:41:05,642 --> 01:41:07,227
This one?
933
01:41:10,814 --> 01:41:14,484
A girl who was here
a long time ago used to sing it.
934
01:41:14,568 --> 01:41:16,319
How long ago?
935
01:41:16,403 --> 01:41:19,364
A long time ago. Four or five years.
936
01:41:19,698 --> 01:41:24,077
She always played it on the trumpet,
and it stuck in my head.
937
01:41:25,662 --> 01:41:26,955
Where is she now?
938
01:41:28,123 --> 01:41:30,500
She's dead, poor thing.
939
01:41:30,584 --> 01:41:33,295
You're from the circus, right?
940
01:41:33,378 --> 01:41:36,631
She was one of you too.
A vagabond.
941
01:41:36,715 --> 01:41:39,175
No one around here knew her
or anything about her.
942
01:41:39,259 --> 01:41:40,760
She never spoke.
943
01:41:41,595 --> 01:41:43,305
She seemed crazy.
944
01:41:43,722 --> 01:41:47,225
My father found her
one night on the beach.
945
01:41:47,851 --> 01:41:50,729
The poor thing was sick with fever.
946
01:41:50,812 --> 01:41:52,480
We took her into our home.
947
01:41:52,564 --> 01:41:54,983
But she wouldn't say anything.
All she did was cry.
948
01:41:55,066 --> 01:41:56,484
She wouldn't eat.
949
01:41:56,568 --> 01:41:59,487
When she got a little better,
she sat out in the sun.
950
01:41:59,571 --> 01:42:01,990
She would thank us
and play the trumpet.
951
01:42:02,782 --> 01:42:05,410
Then one morning,
she just didn't wake up.
952
01:42:06,036 --> 01:42:10,165
The mayor got involved,
wrote letters to find out who she was.
953
01:42:12,000 --> 01:42:14,544
Would you like to go see him?
954
01:42:52,957 --> 01:42:57,545
Now we present Zampano,
the man with lungs of steel.
955
01:42:57,629 --> 01:43:01,633
After that, you'll see a humorous skit
that will have you in stitches.
956
01:43:01,716 --> 01:43:02,801
Strike up the band!
957
01:43:17,232 --> 01:43:19,150
Ladies and gentlemen,
958
01:43:19,943 --> 01:43:23,238
I hold a chain and hook,
a quarter-inch thick,
959
01:43:23,947 --> 01:43:27,075
made of solid iron,
stronger than steel.
960
01:43:27,492 --> 01:43:31,746
By simply expanding
my pectoral muscles -
961
01:43:31,830 --> 01:43:33,623
that is, my chest -
962
01:43:33,707 --> 01:43:35,417
I'll bust the hook.
963
01:43:36,543 --> 01:43:40,588
This piece of cloth
is not for my protection,
964
01:43:40,672 --> 01:43:43,216
but to spare the public
the sight of blood
965
01:43:43,299 --> 01:43:45,301
in case the hook pierces my flesh.
966
01:43:47,387 --> 01:43:49,514
Any sensitive members of the audience
967
01:43:50,890 --> 01:43:52,892
should look away.
968
01:43:58,565 --> 01:44:03,194
That's enough now. It's late.
You belong at home in bed.
969
01:44:03,278 --> 01:44:05,071
Leave me alone!
970
01:44:05,155 --> 01:44:06,656
Stop drinking now.
971
01:44:06,740 --> 01:44:08,700
- I'll come out with you.
- Waiter!
972
01:44:08,783 --> 01:44:11,786
I'll take you to Amilcare's.
His wine is better. Come on.
973
01:44:11,870 --> 01:44:13,705
And put that down.
Stop drinking now.
974
01:44:13,788 --> 01:44:15,790
Come with me. Trust me.
975
01:44:15,874 --> 01:44:18,543
I know how to walk!
976
01:44:19,043 --> 01:44:20,462
Get your hands off me!
977
01:44:20,545 --> 01:44:22,380
The check.
978
01:44:22,464 --> 01:44:24,674
Throw him in the sea.
He can't even hold his drink.
979
01:44:25,592 --> 01:44:27,886
Leave them alone.
Are you crazy?
980
01:44:29,971 --> 01:44:33,600
Come on outside, I'll show you...
981
01:44:35,018 --> 01:44:37,645
who you are and who I am.
982
01:44:38,062 --> 01:44:40,231
Come on!
983
01:44:40,315 --> 01:44:42,442
You're a coward.
984
01:44:42,525 --> 01:44:45,487
- Let him go.
- Let me go!
985
01:44:47,405 --> 01:44:49,240
Let go!
986
01:44:52,827 --> 01:44:54,829
Tough guy! Take that!
987
01:45:00,084 --> 01:45:02,003
I'll take on all of you!
988
01:45:02,962 --> 01:45:06,800
Out of here, you damn drunk!
You're pathetic!
989
01:45:06,883 --> 01:45:08,384
Get outta here!
990
01:45:12,889 --> 01:45:16,267
What are you doing?
Kicking a drunk?
991
01:45:22,816 --> 01:45:24,442
Leave me alone!
992
01:45:25,026 --> 01:45:27,403
You hit me too?
Don't you recognize me?
993
01:45:27,487 --> 01:45:31,491
- I have no friends!
- I'll leave you to your fate, then.
994
01:45:31,574 --> 01:45:33,576
I don't want no friends.
995
01:45:34,994 --> 01:45:37,789
Go ahead.
Break whatever you want.
996
01:45:37,872 --> 01:45:39,499
Ff lendโ.
997
01:45:40,625 --> 01:45:44,629
Why don't you all come out now?
998
01:45:44,712 --> 01:45:46,089
You wretch!
999
01:45:46,172 --> 01:45:47,757
Come on!
1000
01:45:48,925 --> 01:45:50,760
I'll crush you!
1001
01:45:54,055 --> 01:45:56,266
I'll crush you!
1002
01:45:57,767 --> 01:46:00,103
Cowards!
1003
01:46:00,186 --> 01:46:03,523
I don't need anybody!
1004
01:46:04,065 --> 01:46:07,402
I want to be alone!
1005
01:46:08,319 --> 01:46:10,405
Alone...
69180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.