All language subtitles for Ils.Sont.Grands.Ces.Petits.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,350 --> 00:00:48,640
Are you coming for a walk?
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,290
This is our last time
in the pine forest.
5
00:01:03,655 --> 00:01:04,932
I sold yesterday.
6
00:01:05,217 --> 00:01:06,358
You are completely crazy.
7
00:01:06,420 --> 00:01:07,795
I'm very close to succeeding.
8
00:01:07,880 --> 00:01:10,274
You've been very close
to succeeding, for 15 years.
9
00:01:10,467 --> 00:01:12,378
Expelled from all the academies...
10
00:01:12,428 --> 00:01:14,139
...you squandered your fortune.
11
00:01:14,303 --> 00:01:18,045
All to make those awful noises
that I hear in your lab.
12
00:01:19,708 --> 00:01:21,670
You're my only friend
and you doubt me too.
13
00:01:21,756 --> 00:01:23,666
So tonight, we'll take the boat...
14
00:01:24,670 --> 00:01:27,258
...and you'll see what
I happened to discover.
15
00:01:32,841 --> 00:01:33,691
You'll see.
16
00:01:33,765 --> 00:01:35,593
We'll come back tomorrow morning.
17
00:01:54,750 --> 00:01:55,975
Set the frequency to 4000
18
00:01:56,025 --> 00:01:57,230
on drive 5.
19
00:02:07,861 --> 00:02:09,953
This series-frequency interests me.
20
00:02:11,630 --> 00:02:15,359
Yes, but I find it hard
to control the belly of the curves.
21
00:02:20,080 --> 00:02:23,210
Go on... go to bed.
I'll come and tuck you in.
22
00:02:25,038 --> 00:02:26,468
Good night, Manfred.
23
00:02:27,496 --> 00:02:29,781
Tell me Dad,
are you operating Manfred?
24
00:02:30,040 --> 00:02:31,458
Yes, but not tonight.
25
00:02:31,508 --> 00:02:32,828
Come on, off you go.
26
00:02:39,702 --> 00:02:41,945
Now it's time to sleep.
27
00:02:44,960 --> 00:02:46,351
Can you read me something?
28
00:02:46,750 --> 00:02:47,920
Not for long.
29
00:02:51,040 --> 00:02:52,090
Hang on.
30
00:02:52,750 --> 00:02:54,093
Where were we?
31
00:02:57,382 --> 00:02:58,359
Here we are!
32
00:02:59,880 --> 00:03:02,920
"When the abscissa thrust
is equal to 2 and a half times
33
00:03:03,145 --> 00:03:05,515
"the square root
of the vector considered...
34
00:03:05,710 --> 00:03:07,670
"the curve thus
obtained is transformed
35
00:03:07,786 --> 00:03:10,156
"into a sine curve,
whose amplitude is
36
00:03:10,460 --> 00:03:13,710
"in reverse relationship
of the frequency given by…”
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,351
The parameter.
38
00:03:17,265 --> 00:03:18,562
That's good.
39
00:03:19,390 --> 00:03:20,500
Hear that?
40
00:03:23,341 --> 00:03:24,289
Yes.
41
00:03:26,710 --> 00:03:28,539
Well then,
you have to sleep now.
42
00:04:09,830 --> 00:04:10,880
Dad?
43
00:04:18,415 --> 00:04:19,359
Dad.
44
00:04:23,795 --> 00:04:24,937
Dad?
45
00:04:31,793 --> 00:04:32,851
Dad!
46
00:04:46,630 --> 00:04:48,468
Louise. Dad has disappeared.
47
00:04:48,558 --> 00:04:51,522
I know. My Dad too.
They'll come back.
48
00:04:51,827 --> 00:04:54,070
[ 20 YEARS LATER ]
49
00:05:04,734 --> 00:05:12,101
[ THE LITTLE ONES ARE BIG ]
50
00:05:58,000 --> 00:05:59,290
So...?
51
00:06:05,857 --> 00:06:07,857
Almost 2 metres apart.
52
00:06:08,083 --> 00:06:09,453
Shit.
53
00:06:13,434 --> 00:06:15,208
There weren't
too many oscillations?
54
00:06:16,197 --> 00:06:17,697
I didn't understand.
55
00:06:18,412 --> 00:06:20,822
There were not
too many oscillations?
56
00:06:21,849 --> 00:06:23,012
No.
57
00:06:23,446 --> 00:06:26,576
Hey...
did you change the mustard?
58
00:06:26,855 --> 00:06:28,820
Please, this isn't the time.
59
00:06:28,883 --> 00:06:30,747
Get out of the way,
I'll try again.
60
00:06:34,070 --> 00:06:35,399
Say, Leo...
61
00:06:36,316 --> 00:06:38,644
Do you want me
to help with the start?
62
00:06:39,080 --> 00:06:40,630
What did you say?
63
00:06:42,460 --> 00:06:44,710
For the start...
Can I help you?
64
00:06:45,136 --> 00:06:46,457
Never mind...
65
00:06:47,000 --> 00:06:50,121
You'll see my new starter...
Watch and admire.
66
00:06:55,500 --> 00:06:57,015
Careful, are you watching?
67
00:06:57,065 --> 00:06:58,290
Yes.
68
00:07:05,540 --> 00:07:06,580
So, Louise?
69
00:07:07,630 --> 00:07:09,080
Nothing... it's on fire.
70
00:07:18,170 --> 00:07:19,630
Oh, shit!
71
00:07:26,540 --> 00:07:28,539
Well... I don't understand.
72
00:07:28,886 --> 00:07:29,996
It's not new.
73
00:07:33,254 --> 00:07:35,707
No wonder... look where
you placed the goniometer.
74
00:07:40,520 --> 00:07:42,220
I can't even turn it off anymore.
75
00:07:45,007 --> 00:07:47,136
Of course you don't care.
You're not interested.
76
00:07:47,496 --> 00:07:49,613
Listen, I want to help you...
77
00:07:49,710 --> 00:07:52,250
but don't talk to me like that,
because I'm not 12 anymore.
78
00:07:52,759 --> 00:07:54,282
I have other things to do.
79
00:07:55,103 --> 00:07:57,376
Your shitty research,
more interesting, maybe?
80
00:07:59,750 --> 00:08:02,750
Oh, I'm sick of this.
I'm really fed up.
81
00:08:06,626 --> 00:08:08,907
Really, it's insane. Foolish.
82
00:08:09,017 --> 00:08:11,630
You just don't realise
the importance of my experiment.
83
00:08:11,767 --> 00:08:14,978
First radar flight test
for a scale model.
84
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
Indeed, it's of
paramount importance.
85
00:08:19,960 --> 00:08:22,478
Did they restore your electricity?
86
00:08:22,704 --> 00:08:26,306
No, but I connected a cable
to the construction site, behind us.
87
00:08:27,329 --> 00:08:29,810
Well, it can't
continue like this.
88
00:08:29,860 --> 00:08:31,802
But it's been a year
since I was evicted.
89
00:08:32,130 --> 00:08:34,142
I must hold on.
I'm about to finish.
90
00:08:43,540 --> 00:08:46,105
I beg your pardon.
Who is it then?
91
00:08:46,368 --> 00:08:47,912
It's just a bunch
of old morons...
92
00:08:48,130 --> 00:08:51,420
...who want to install a plaque
in honour of your father.
93
00:08:51,630 --> 00:08:52,670
Alright...
94
00:08:52,880 --> 00:08:55,212
The Peripheral Science Foundation...
old morons.
95
00:08:55,926 --> 00:08:59,256
Okay then...
Maybe not old morons.
96
00:08:59,411 --> 00:09:02,030
They formalise the importance
of this place.
97
00:09:02,210 --> 00:09:03,638
And don't touch my stuff.
98
00:09:03,891 --> 00:09:04,870
You're a dreamer.
99
00:09:04,920 --> 00:09:06,688
Anyway, I'm going,
because I get up early.
100
00:09:07,651 --> 00:09:09,562
You can take this one
by the way, it's ready.
101
00:09:10,421 --> 00:09:11,423
Already?
102
00:09:11,665 --> 00:09:13,267
How long did it take you?
103
00:09:13,461 --> 00:09:15,336
10 minutes... one solder.
104
00:09:18,000 --> 00:09:20,259
Here...
That includes 3 and a half hours...
105
00:09:21,087 --> 00:09:23,642
...with the 3 repairs last week.
106
00:09:25,406 --> 00:09:26,642
10 minutes!
107
00:09:27,029 --> 00:09:28,529
And I repeat...
108
00:09:28,880 --> 00:09:30,181
What is Man?
109
00:09:30,688 --> 00:09:32,540
The innumerable crowd?
110
00:09:32,927 --> 00:09:37,509
From which, from time to time,
at random, a genius arises...
111
00:09:37,880 --> 00:09:41,235
...a demigod, as was
your father, Louise.
112
00:09:41,915 --> 00:09:44,946
The father, from whom you took over
the torch and the secrets.
113
00:09:45,460 --> 00:09:47,710
His work on the physics
of sound...
114
00:09:47,880 --> 00:09:51,626
...his discoveries again and again
misunderstood, even ignored...
115
00:09:51,743 --> 00:09:54,181
...and which will shock the world
one day...
116
00:09:54,306 --> 00:09:55,813
Well, they were born here.
117
00:09:56,165 --> 00:09:59,462
Here in this humble home
that we wish to honour...
118
00:09:59,579 --> 00:10:01,407
...with a commemorative plaque.
119
00:10:04,657 --> 00:10:05,798
Louisa.
120
00:10:06,330 --> 00:10:08,712
Louise, would pull the cord?
121
00:10:14,580 --> 00:10:17,080
No, you have to pull hard.
122
00:10:22,710 --> 00:10:23,750
Pardon.
123
00:10:34,272 --> 00:10:36,442
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry.
124
00:10:36,547 --> 00:10:37,797
Let me do it.
125
00:10:47,804 --> 00:10:51,350
PALANQUE REAL ESTATE
HIGH-RISE DEVELOPMENT
126
00:11:03,580 --> 00:11:04,920
Was he your father?
127
00:11:05,130 --> 00:11:06,428
That's my father.
128
00:11:48,530 --> 00:11:51,944
The detached house...
129
00:11:52,132 --> 00:11:54,069
It's loneliness.
130
00:11:54,645 --> 00:11:59,382
Loneliness is death.
131
00:12:00,040 --> 00:12:05,220
I give back to man
his next-door neighbours.
132
00:12:05,790 --> 00:12:08,408
This is my mission.
133
00:12:09,130 --> 00:12:13,460
One house for all.
134
00:12:13,670 --> 00:12:17,210
Soon near you,
135
00:12:17,387 --> 00:12:20,772
a new tower of happiness...
136
00:12:21,842 --> 00:12:23,710
"La Traviata".
137
00:12:24,830 --> 00:12:29,764
Your dedicated and friendly
Arthur Palanques.
138
00:12:31,319 --> 00:12:33,499
What do you think, Monestier?
139
00:12:33,830 --> 00:12:35,130
Beautiful.
140
00:12:35,880 --> 00:12:37,335
Very true.
141
00:12:37,790 --> 00:12:38,880
Sensitive.
142
00:12:39,033 --> 00:12:41,483
I'll send it
with the eviction notice.
143
00:12:41,710 --> 00:12:43,000
And the chocolates.
144
00:12:43,170 --> 00:12:44,882
Chocolates, of course.
145
00:12:45,460 --> 00:12:47,000
It's less inhuman.
146
00:12:47,170 --> 00:12:48,380
And it personalises.
147
00:12:48,835 --> 00:12:51,080
You always had delicacy, Arthur.
148
00:12:51,889 --> 00:12:53,280
Come in.
149
00:12:58,124 --> 00:12:59,702
Mouchin Pavilion, finished.
150
00:12:59,788 --> 00:13:00,842
About time.
151
00:13:00,921 --> 00:13:03,905
- It's true that it was about time.
- Oh, it's fine, Monestier.
152
00:13:04,037 --> 00:13:05,716
Very good sir.
153
00:13:06,649 --> 00:13:08,255
You may go.
154
00:13:08,553 --> 00:13:10,014
Hey, the binoculars.
155
00:13:14,530 --> 00:13:16,740
The last eyesore is removed.
156
00:13:17,160 --> 00:13:19,950
What a pleasure to crush
these pains in the arse!
157
00:13:20,083 --> 00:13:21,163
Oh yes.
158
00:13:23,562 --> 00:13:26,045
Those horrors give me
a fucking headache.
159
00:13:26,474 --> 00:13:28,280
It's curious... me too.
160
00:13:28,330 --> 00:13:32,475
Monestier, I can no longer stand
the sight of that mug of yours.
161
00:13:33,029 --> 00:13:34,661
Alas, Arthur, it must be.
162
00:13:35,460 --> 00:13:37,132
You have no choice.
163
00:13:37,580 --> 00:13:39,750
By the way, I got a phone call
from Geneva.
164
00:13:39,850 --> 00:13:42,577
The tax-inspectors are there!
You do it on purpose, right?
165
00:13:43,750 --> 00:13:45,250
Mr Monestier...
166
00:13:45,460 --> 00:13:47,670
I'd need of a clarification.
167
00:13:48,217 --> 00:13:51,342
The land you bought
near the airport...
168
00:13:51,733 --> 00:13:53,905
The municipality
didn't have an option?
169
00:13:54,022 --> 00:13:55,241
I'm coming.
170
00:13:55,928 --> 00:13:58,858
- So what do I do?
- Work it out.
171
00:13:59,264 --> 00:14:00,895
You can go to jail.
172
00:14:00,982 --> 00:14:02,623
You too, Monestier.
173
00:14:14,530 --> 00:14:15,702
What are you doing here?
174
00:14:15,790 --> 00:14:17,460
The key's not
under the flowerpot?
175
00:14:17,647 --> 00:14:19,053
I have to talk to you.
176
00:14:20,790 --> 00:14:21,835
Fine, come on.
177
00:14:22,380 --> 00:14:23,857
Let's go in, because... Here.
178
00:14:23,907 --> 00:14:25,709
No, leave it there
for a few minutes, please.
179
00:14:30,217 --> 00:14:32,998
Let's say I was evicted...
180
00:14:33,116 --> 00:14:35,040
Could I come and live with you?
181
00:14:35,250 --> 00:14:37,889
Of course you could...
what are you talking about?
182
00:14:38,038 --> 00:14:40,053
For 3 or 4 days,
we'd always manage.
183
00:14:40,116 --> 00:14:42,811
Anyway, I'm dying of thirst.
Coming for a drink?
184
00:14:43,327 --> 00:14:45,156
I can't keep you for dinner.
185
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
Come on.
186
00:14:47,213 --> 00:14:48,180
Come on.
187
00:14:52,891 --> 00:14:54,920
- Are you crazy or what?!
- I can explain.
188
00:14:55,080 --> 00:14:56,330
It's not possible.
189
00:14:56,524 --> 00:14:58,064
- It's temporary.
- It's disgusting.
190
00:14:58,344 --> 00:14:59,703
How can I fix...
191
00:14:59,946 --> 00:15:01,555
Why is it locked?
192
00:15:02,180 --> 00:15:03,411
Calm down, damn it!
193
00:15:03,461 --> 00:15:05,899
I found what was wrong
with the helicopter.
194
00:15:06,880 --> 00:15:07,664
What?
195
00:15:07,765 --> 00:15:09,703
The modulation of the sound signal.
196
00:15:10,242 --> 00:15:11,710
I took the transmitter apart.
197
00:15:11,786 --> 00:15:13,696
I think it’s all set.
198
00:15:19,500 --> 00:15:20,790
- Yes!
- It's logic.
199
00:15:22,710 --> 00:15:25,125
- Come on.
- Be careful. We'll try it.
200
00:15:25,622 --> 00:15:28,491
Gently. Don't touch...
I prefer that you let go.
201
00:15:28,630 --> 00:15:29,670
Alright.
202
00:15:31,095 --> 00:15:32,265
Oh, shit!
203
00:15:32,327 --> 00:15:33,305
What?
204
00:15:33,355 --> 00:15:35,025
I invited a girl to dinner.
205
00:15:35,259 --> 00:15:36,514
You did well.
206
00:15:36,632 --> 00:15:39,061
You won't know I'm here.
I won't be there.
207
00:15:40,013 --> 00:15:41,223
What was that?
208
00:15:41,480 --> 00:15:43,230
- My convection antenna.
- Your what?
209
00:15:43,525 --> 00:15:45,503
This is my convection antenna.
210
00:15:46,290 --> 00:15:48,460
You have to fix it on the roof.
Help me.
211
00:15:48,513 --> 00:15:51,593
No! I don't fix anything!
I'm fed up.
212
00:15:57,000 --> 00:15:59,130
You can set the table
if you like.
213
00:16:02,776 --> 00:16:04,307
Well, if you don't mind.
214
00:16:17,750 --> 00:16:19,502
You don't have much
of a turning circle.
215
00:16:23,219 --> 00:16:24,509
It's carrying 3 kilos.
216
00:16:24,783 --> 00:16:26,750
Set the table instead
of making comments.
217
00:16:26,834 --> 00:16:28,164
Stop nagging.
218
00:16:41,400 --> 00:16:43,900
- Hello, I'm Louise.
- I'm Nadine.
219
00:16:44,040 --> 00:16:46,830
- Can I help?
- No. Sit down.
220
00:16:47,048 --> 00:16:48,838
- Hi.
- Hi.
221
00:16:49,040 --> 00:16:50,170
You moving?
222
00:16:50,380 --> 00:16:52,170
No. Louise is moving in.
223
00:16:52,380 --> 00:16:54,540
I thought you could
only live on your own.
224
00:16:54,663 --> 00:16:57,651
It's not the same with Louise.
She's like my sister.
225
00:16:58,035 --> 00:16:59,785
We were raised together.
226
00:17:00,500 --> 00:17:03,066
Anyway, she's only here
for a few days.
227
00:17:04,871 --> 00:17:07,082
Good. We can eat!
228
00:17:08,290 --> 00:17:11,710
Haven't I told you
about Louise, before?
229
00:17:11,802 --> 00:17:14,044
You don't have to excuse
yourself to me, Leo.
230
00:17:20,170 --> 00:17:23,210
- No thanks.
- Don't you want salad?
231
00:17:23,561 --> 00:17:25,891
No, it's the day
for my alternate proteins.
232
00:17:28,754 --> 00:17:29,965
And the lamb?
233
00:17:30,066 --> 00:17:31,985
Not today, it would
ruin everything.
234
00:17:32,035 --> 00:17:33,146
Oh that's right.
235
00:17:33,196 --> 00:17:34,473
Here, help yourself.
236
00:17:36,000 --> 00:17:38,542
Sorry about the noise,
but you have to chew it well.
237
00:17:50,456 --> 00:17:52,566
What Louise is doing
looks interesting.
238
00:18:03,073 --> 00:18:05,613
It's rather amazing to have
a childhood friend...
239
00:18:05,683 --> 00:18:07,790
...who turns out
to be bright like you.
240
00:18:14,569 --> 00:18:16,911
Leo! What was that?
241
00:18:18,717 --> 00:18:19,887
What is it?
242
00:18:36,460 --> 00:18:38,590
Louise! Aren't you finished?
243
00:18:38,747 --> 00:18:39,997
Did I wake you up?
244
00:18:40,080 --> 00:18:41,940
A connection error
on a controller.
245
00:18:41,990 --> 00:18:43,608
I can’t figure it out.
246
00:18:48,489 --> 00:18:49,903
Want to see who that is?
247
00:18:49,953 --> 00:18:51,489
No, you go... I'm scared.
248
00:18:55,476 --> 00:18:56,708
Look away!
249
00:19:09,040 --> 00:19:10,168
Hello, Leo.
250
00:19:10,330 --> 00:19:11,530
It's my last husband.
251
00:19:11,580 --> 00:19:13,176
How many were there?
252
00:19:14,080 --> 00:19:15,170
2. No, 3.
253
00:19:15,520 --> 00:19:18,114
- Do you know what time it is?
- Yes, but I have to see Louise.
254
00:19:18,297 --> 00:19:20,427
Charles... What is it?
255
00:19:20,638 --> 00:19:22,678
I'm leaving a party
at the Boitelets....
256
00:19:22,778 --> 00:19:24,957
I go pass your house...
and everything's destroyed.
257
00:19:25,080 --> 00:19:27,692
I thought she must be here.
258
00:19:28,032 --> 00:19:29,872
- So what?
- Well, so...
259
00:19:29,977 --> 00:19:31,168
Well, nothing.
260
00:19:31,622 --> 00:19:34,387
It's obviously a new situation.
261
00:19:34,523 --> 00:19:41,316
I don't know... I thought maybe...
you and me... we could have...
262
00:19:42,879 --> 00:19:45,120
I had the swimming pool
in the living room changed.
263
00:19:45,170 --> 00:19:47,040
But Charles,
we just got divorced.
264
00:19:47,250 --> 00:19:49,285
Yes, we just got divorced. SO?
265
00:19:49,380 --> 00:19:52,309
Everything is destroyed,
everything is new.
266
00:19:52,629 --> 00:19:54,580
I was able to save my lab.
It's essential for me.
267
00:19:54,695 --> 00:19:57,575
Charles, I'll never have time to take...
268
00:19:57,830 --> 00:19:59,332
Charles, Nadine.
269
00:19:59,460 --> 00:20:00,500
Excuse me.
270
00:20:00,645 --> 00:20:02,590
Yes, it is very urgent.
Is Louise here?
271
00:20:02,931 --> 00:20:04,681
Vladimir, do you see the time?
272
00:20:04,875 --> 00:20:06,755
Vladimir, what's going on?
273
00:20:07,080 --> 00:20:08,830
- I have to see you.
- Yes.
274
00:20:08,985 --> 00:20:12,621
I was on a sub-ionic
type of emission.
275
00:20:12,785 --> 00:20:13,605
Yes.
276
00:20:13,847 --> 00:20:16,446
My asymmetric frequency decoder
has gone haywire.
277
00:20:16,496 --> 00:20:19,440
- I'll have a look.
- I want to see some tonight.
278
00:20:19,922 --> 00:20:21,692
- Goodnight, Louise.
- Goodnight.
279
00:20:21,838 --> 00:20:23,450
No, Leo. No, really.
280
00:20:23,598 --> 00:20:25,168
I get up early
tomorrow morning.
281
00:20:25,250 --> 00:20:26,582
I'll call a taxi.
282
00:20:27,196 --> 00:20:28,823
I can take you home.
283
00:20:29,137 --> 00:20:30,702
Do you mind?
284
00:20:30,920 --> 00:20:32,750
- No not at all.
- Goodnight.
285
00:20:32,967 --> 00:20:34,082
Goodnight.
286
00:20:37,341 --> 00:20:38,309
Leo!
287
00:20:40,080 --> 00:20:41,130
Leo!
288
00:20:47,182 --> 00:20:49,382
Louise, tomorrow it'll be me
who stays somewhere else.
289
00:20:49,437 --> 00:20:51,767
I found some chocolates
in the mailbox.
290
00:20:51,938 --> 00:20:53,840
So, that's why you woke me up?
291
00:20:55,330 --> 00:20:57,559
Does it mean anything to you?
I received it a year ago.
292
00:20:57,630 --> 00:20:59,830
A few days before
my eviction notice.
293
00:21:14,138 --> 00:21:16,428
I give back to man
his next-door neighbours.
294
00:21:17,008 --> 00:21:19,563
This is my mission.
One house for all.
295
00:21:20,375 --> 00:21:23,625
Soon near you,
a new tower of happiness.
296
00:21:23,683 --> 00:21:25,683
Your dedicated and friendly
Arthur…
297
00:21:28,437 --> 00:21:30,154
Do you think he's going
to fire me?
298
00:21:30,544 --> 00:21:32,895
You don't care.
You said you'd move.
299
00:21:32,945 --> 00:21:34,645
But I haven't even finished
settling down.
300
00:21:37,343 --> 00:21:39,593
My poor Louise
will have to move.
301
00:21:42,030 --> 00:21:44,058
How much do you have left
of your compensation?
302
00:21:44,790 --> 00:21:45,973
Not much.
303
00:21:46,040 --> 00:21:48,348
I'd just bought
new controllers.
304
00:21:48,500 --> 00:21:50,710
Oh, of course.
I'm skint too.
305
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
We'll just have to borrow
some money from Charles.
306
00:21:53,004 --> 00:21:54,584
At least he's rich.
307
00:21:57,540 --> 00:21:59,192
Leo, we mustn't leave this house.
308
00:21:59,387 --> 00:22:00,717
Hey!
309
00:22:01,951 --> 00:22:04,308
Vladimir didn't come
about his decoder.
310
00:22:05,290 --> 00:22:09,130
I believe he was coming
to get in touch with Dad.
311
00:22:09,520 --> 00:22:11,879
That's it... it's starting again.
Louise...
312
00:22:13,317 --> 00:22:15,776
Your dad is not
in a flying saucer.
313
00:22:15,826 --> 00:22:17,276
You don't believe anything.
314
00:22:17,326 --> 00:22:21,442
I'm fed up with your UFOs,
your ultrasounds, your ultraviolets…
315
00:22:21,500 --> 00:22:23,903
Your father disappeared
during a fishing trip.
316
00:22:24,080 --> 00:22:26,750
But he's not dead!
And actually, I've something new.
317
00:22:26,960 --> 00:22:29,340
You got in touch
with Martians up there?
318
00:22:29,830 --> 00:22:31,623
If that's how you'll be,
I'm leaving.
319
00:22:31,673 --> 00:22:32,809
Well goodnight.
320
00:22:34,380 --> 00:22:35,880
There's coffee.
321
00:22:54,880 --> 00:22:57,250
You gave up on
alternate cereals?
322
00:22:57,551 --> 00:23:00,786
No, but when I'm in a good mood,
I have to eat meat.
323
00:23:02,520 --> 00:23:03,950
Oh, you...
324
00:23:04,269 --> 00:23:05,411
Come in!
325
00:23:06,559 --> 00:23:08,380
- This way!
- Good morning.
326
00:23:10,580 --> 00:23:12,231
Leopold Artigues?
327
00:23:12,723 --> 00:23:13,714
It's me.
328
00:23:13,764 --> 00:23:15,383
Pathare's the name. Bailiff.
329
00:23:15,801 --> 00:23:20,580
I'm here from the Arthur Palanques
Consortium for Town Renovation...
330
00:23:20,790 --> 00:23:24,777
...to issue you with
your eviction notice.
331
00:23:27,210 --> 00:23:28,490
Thanks a lot.
332
00:23:28,540 --> 00:23:29,670
What can we do?
333
00:23:29,825 --> 00:23:31,949
You can buy back the land.
334
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
How much does it cost...
square meters... all that?
335
00:23:38,210 --> 00:23:39,080
6,000 per....
336
00:23:39,290 --> 00:23:41,540
times 1,200, say...
how much is that?
337
00:23:42,177 --> 00:23:43,532
720,000.
338
00:23:43,582 --> 00:23:46,104
- What do you think?
- Goodness, we'll have to see.
339
00:23:46,244 --> 00:23:47,359
I'm delighted.
340
00:23:47,409 --> 00:23:51,104
It is so rare that we don't
get screams of abuse.
341
00:23:51,222 --> 00:23:52,757
What would be the use?
342
00:23:52,807 --> 00:23:56,020
Well, I'll be on my way.
Thank you, and goodbye.
343
00:23:56,070 --> 00:23:57,580
Goodbye, Sir.
344
00:24:07,250 --> 00:24:08,960
I really believe
I attract them.
345
00:24:09,098 --> 00:24:10,098
Yes.
346
00:24:13,078 --> 00:24:14,538
Can I make you toast?
347
00:24:14,630 --> 00:24:15,741
That's it.
348
00:24:16,580 --> 00:24:20,491
Say... if I sold
all my scale models...
349
00:24:21,000 --> 00:24:23,015
...I could almost
recover 20 million.
350
00:24:23,922 --> 00:24:25,052
Well then.
351
00:24:25,134 --> 00:24:27,844
Your scale models
are expensive.
352
00:24:28,250 --> 00:24:31,359
And your devices...
how much would you get?
353
00:24:31,830 --> 00:24:34,148
No commercial value.
354
00:24:35,630 --> 00:24:36,929
And Charles?
355
00:24:38,130 --> 00:24:40,413
No, I don't want
to owe Charles anything.
356
00:24:41,179 --> 00:24:42,631
Thanks for your help.
357
00:24:43,040 --> 00:24:45,170
Don't panic!
We'll work something out.
358
00:24:45,371 --> 00:24:47,637
Yes, and if you get
your Martians on the phone...
359
00:24:47,687 --> 00:24:49,937
...try to borrow some money
from them.
360
00:25:18,944 --> 00:25:22,210
- All well with you, Sir?
- It'll get even better.
361
00:25:22,608 --> 00:25:24,975
Arthur Palanques is
one of the bank chiefs?
362
00:25:25,040 --> 00:25:26,500
- Do you want to see him?
- No.
363
00:25:26,851 --> 00:25:29,001
I want to close my account.
How much is left?
364
00:25:29,210 --> 00:25:31,170
- I'll tell you right away.
- Thanks.
365
00:25:36,625 --> 00:25:37,765
Here, Mr Artigues...
366
00:25:38,054 --> 00:25:40,765
If you deposit 2,000 francs,
you can withdraw 23 of them.
367
00:25:47,106 --> 00:25:48,937
Well, in that case,
I'll come back because...
368
00:25:51,330 --> 00:25:52,380
Hello?
369
00:25:52,960 --> 00:25:54,460
Oh it's you. Good morning.
370
00:25:56,179 --> 00:25:59,380
Well no, I didn't call you...
So many things have happened.
371
00:25:59,718 --> 00:26:00,851
Yes.
372
00:26:01,460 --> 00:26:04,040
It's amazing the way
which I met him.
373
00:26:04,250 --> 00:26:05,580
I was walking down the street...
374
00:26:05,790 --> 00:26:08,796
I stop in front of the Chloe window
and all of a sudden...
375
00:26:09,130 --> 00:26:11,500
...I hear a voice behind me
and it was him.
376
00:26:18,641 --> 00:26:19,771
For your happiness...
377
00:26:20,080 --> 00:26:22,374
...invest in Palanques sweetness.
378
00:26:22,880 --> 00:26:26,210
Port-La-Boheme,
an Arthur Palanques production...
379
00:26:26,357 --> 00:26:28,817
...who has already given you
Aida 2000...
380
00:26:29,461 --> 00:26:32,327
He invited me on a cruise
on his boat.
381
00:26:32,710 --> 00:26:34,920
As you can imagine,
I wasn't going to miss that.
382
00:26:35,880 --> 00:26:38,540
Tomorrow. 3 weeks.
383
00:26:40,130 --> 00:26:41,985
Yeah, I can lend it to you,
If you want.
384
00:26:42,599 --> 00:26:44,586
I leave you the keys
at the concierge…
385
00:26:56,343 --> 00:26:57,633
It's the decoder.
386
00:27:02,012 --> 00:27:03,461
Just how do you know that?
387
00:27:03,960 --> 00:27:06,610
- I hear it.
- Impossible.
388
00:27:13,891 --> 00:27:15,061
Turn it on.
389
00:27:16,540 --> 00:27:19,430
On site, because the houses
were threatened.
390
00:27:19,845 --> 00:27:21,345
It's the decoder.
391
00:27:22,204 --> 00:27:25,047
I didn't paid attention to
what you told me, but it's obvious.
392
00:27:25,349 --> 00:27:26,446
Sorry.
393
00:27:27,097 --> 00:27:28,883
A baby carriage
394
00:27:28,952 --> 00:27:31,930
containing a significant
explosive charge
395
00:27:32,032 --> 00:27:34,719
has sown panic in the premises
of Shell France.
396
00:27:35,638 --> 00:27:40,173
How far will criminal imagination go
to create engines of death?
397
00:27:40,407 --> 00:27:41,797
OK, I'm going to bed.
398
00:27:41,880 --> 00:27:43,950
I'm taking the bed.
You got it yesterday.
399
00:27:44,000 --> 00:27:45,670
Note that the sofa
is very comfortable.
400
00:27:45,880 --> 00:27:47,899
Always with the jokes!
401
00:28:02,790 --> 00:28:03,750
Louise!
402
00:28:07,080 --> 00:28:08,105
Louise...
403
00:28:08,155 --> 00:28:11,075
Could you make the box
of chocolates talk to me?
404
00:28:11,750 --> 00:28:12,920
In what language?
405
00:28:13,826 --> 00:28:15,250
Mine.
406
00:28:31,778 --> 00:28:32,688
Sir?
407
00:28:33,004 --> 00:28:35,141
I'm not done at Madame Belon's.
408
00:28:35,250 --> 00:28:36,290
Whose?
409
00:28:36,373 --> 00:28:37,399
Belon.
410
00:28:38,422 --> 00:28:39,852
Like the dozen.
411
00:28:40,540 --> 00:28:43,266
- Are you going to catch red mullet?
- Mackerel.
412
00:29:11,210 --> 00:29:14,080
Goodbye, Mr Tomani.
413
00:29:15,500 --> 00:29:17,080
Bon appetit, Mr Tomani.
414
00:29:20,460 --> 00:29:21,540
Bye, Tomani!
415
00:29:21,750 --> 00:29:23,000
- Hi.
- It's for you.
416
00:29:23,210 --> 00:29:24,750
- It's only…
- Thanks.
417
00:29:30,188 --> 00:29:31,068
Chocolates.
418
00:29:36,373 --> 00:29:38,902
You just activated me.
I am a bomb.
419
00:29:39,165 --> 00:29:42,317
No, don't go, please.
420
00:29:42,622 --> 00:29:44,935
No no. Come on, sit down, sit down.
421
00:29:45,105 --> 00:29:47,105
As you have realised,
this is a heist.
422
00:29:47,247 --> 00:29:48,536
Oh shit!
423
00:29:48,790 --> 00:29:50,153
You said it!
424
00:29:51,040 --> 00:29:54,420
And now you will follow
my instructions exactly...
425
00:29:54,613 --> 00:29:56,563
...otherwise I explode.
426
00:29:57,920 --> 00:30:00,420
You realise what you're doing?
427
00:30:00,552 --> 00:30:02,271
You look smart
with your thingamajig.
428
00:30:02,489 --> 00:30:04,287
Come on, put it down
immediately.
429
00:30:04,865 --> 00:30:08,143
Come on...
Eat some of your sandwich.
430
00:30:08,193 --> 00:30:09,443
Yes, thanks.
431
00:30:11,500 --> 00:30:14,075
So...
Eat properly, please.
432
00:30:14,291 --> 00:30:15,659
Show me.
433
00:30:17,795 --> 00:30:19,575
Above all, don't let go of me.
434
00:30:19,765 --> 00:30:20,982
To your right...
435
00:30:21,098 --> 00:30:24,326
There, yes, there are bags...
Come on, grab a bag.
436
00:30:25,342 --> 00:30:27,584
So...
No sudden gestures.
437
00:30:28,598 --> 00:30:31,801
Fill it with all those banknotes
that are in front of you.
438
00:30:33,036 --> 00:30:34,709
Try to stay calm.
439
00:30:36,040 --> 00:30:38,920
Come on... Come on...
No stupid hesitation.
440
00:30:39,145 --> 00:30:42,623
So... Come on...
that's it... into the bag.
441
00:30:43,630 --> 00:30:45,740
Keep going, big boy.
442
00:30:46,689 --> 00:30:48,819
- The small bundle on the left.
- I'm sorry!
443
00:30:49,170 --> 00:30:50,599
That's okay.
444
00:30:52,250 --> 00:30:54,580
So... smile.
445
00:30:55,750 --> 00:30:57,310
That's it!
446
00:30:57,960 --> 00:31:00,724
Now you and I will leave here
in a normal way.
447
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
We'll meet outside,
in front of the bakery.
448
00:31:03,080 --> 00:31:04,482
- Understood?
- With the bag?
449
00:31:04,540 --> 00:31:07,210
Yes, with the bag.
Calm down, please.
450
00:31:07,584 --> 00:31:08,710
Smile.
451
00:31:09,287 --> 00:31:10,617
Alright.
452
00:31:41,000 --> 00:31:42,755
I'm in front of the bakery.
453
00:31:44,827 --> 00:31:46,903
Please, what do I have to do?
454
00:31:54,380 --> 00:31:57,192
So, ready? Walk forward...
455
00:31:57,670 --> 00:32:00,072
Go straight ahead...
take the first left.
456
00:32:00,122 --> 00:32:02,338
Under the arches.
Let's go.
457
00:32:27,880 --> 00:32:29,920
That was close.
458
00:32:30,130 --> 00:32:33,460
I'm scared.
I'm very, very scared.
459
00:32:33,670 --> 00:32:36,974
It'll be OK.
Stay calm.
460
00:32:37,396 --> 00:32:38,997
It's nearly over.
461
00:33:03,178 --> 00:33:04,388
Hi!
462
00:33:04,540 --> 00:33:05,960
Hi.
463
00:33:06,130 --> 00:33:07,771
- Are you going fishing?
- No.
464
00:33:08,673 --> 00:33:10,513
Excuse me, I'm in a hurry.
465
00:33:10,830 --> 00:33:12,607
- You call me tonight.
- Alright.
466
00:33:30,470 --> 00:33:32,020
It's in my pocket.
467
00:33:33,250 --> 00:33:35,266
- No, it's not, right?
- I assure you, Sir.
468
00:33:35,880 --> 00:33:38,733
Don't shake me like that...
You'll blow me up!
469
00:33:38,783 --> 00:33:40,282
What a screwball!
470
00:33:42,868 --> 00:33:44,313
What did he want?
471
00:33:44,828 --> 00:33:46,203
A lighter.
472
00:33:46,380 --> 00:33:49,696
Okay, come on... all good.
Go towards the edge.
473
00:33:49,922 --> 00:33:52,118
Do you see a small launch?
474
00:33:52,188 --> 00:33:53,450
The very small one, there?
475
00:33:53,500 --> 00:33:54,880
The tiny one, yes.
476
00:33:59,084 --> 00:34:00,227
Relax.
477
00:34:00,874 --> 00:34:05,172
Okay, put the box down carefully.
478
00:34:08,540 --> 00:34:09,610
So.
479
00:34:09,977 --> 00:34:11,602
Then the bag.
480
00:34:14,623 --> 00:34:16,833
So. Well done, thank you.
481
00:34:17,750 --> 00:34:19,794
Thief Thief!
482
00:34:20,338 --> 00:34:21,825
Thief!
483
00:34:35,330 --> 00:34:36,540
Ready, Loulou?
484
00:34:36,750 --> 00:34:38,460
I'm driving it
to the intended location.
485
00:34:38,528 --> 00:34:40,528
- How much?
- Do you want a receipt?
486
00:34:40,830 --> 00:34:41,633
Get ready!
487
00:34:41,683 --> 00:34:42,939
Don't snap at me!
488
00:35:31,637 --> 00:35:34,089
Good idea to redeem your plot.
489
00:35:34,192 --> 00:35:36,744
You know you have
only 4 days, legally?
490
00:35:37,613 --> 00:35:38,774
How much do you have?
491
00:35:38,824 --> 00:35:41,335
- About 180,000.
- 180,000 francs?
492
00:35:41,385 --> 00:35:42,475
Not bad, is it?
493
00:35:43,236 --> 00:35:46,785
It's not enough to stop
the legal eviction process.
494
00:35:48,080 --> 00:35:50,324
- It's not enough?
- Far from it.
495
00:35:52,966 --> 00:35:54,121
It's not enough.
496
00:35:57,872 --> 00:35:59,045
To the right.
497
00:36:16,290 --> 00:36:17,920
What do I do now?
498
00:36:18,080 --> 00:36:20,880
I didn't tell you...
but I'm a father.
499
00:36:21,080 --> 00:36:23,710
Do not be afraid
and do as I tell you.
500
00:36:23,920 --> 00:36:25,130
Thank you Sir.
501
00:36:28,561 --> 00:36:31,461
Stop. We don't move now.
502
00:36:32,330 --> 00:36:34,204
You'll see a truck coming.
.
503
00:36:34,710 --> 00:36:36,415
You will drop the box in it
and the bag.
504
00:36:36,555 --> 00:36:38,725
Understood?
Then you will be free.
505
00:36:39,122 --> 00:36:40,492
Thank you sir.
506
00:36:40,670 --> 00:36:42,000
That's okay.
507
00:36:46,380 --> 00:36:47,540
He's in place.
508
00:36:47,678 --> 00:36:49,008
All good.
509
00:36:59,420 --> 00:37:02,133
- In that?
- Do as I told you.
510
00:37:02,830 --> 00:37:06,891
And do it slowly.
A bomb is fragile.
511
00:38:27,622 --> 00:38:29,151
What's happening?
512
00:39:26,250 --> 00:39:28,290
I lost it in the street...
behind there.
513
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Stay here, I'll see.
514
00:39:39,630 --> 00:39:41,491
Is this yours?
515
00:39:42,886 --> 00:39:46,458
I'm sorry, but you know
what kids are like.
516
00:39:46,634 --> 00:39:49,109
I know... I get pissed on.
517
00:39:49,797 --> 00:39:54,069
Er... I'm sorry...
but was there no stuff with it?
518
00:39:54,880 --> 00:39:57,460
Because since my wife left…
519
00:39:57,850 --> 00:39:59,920
They all end up leaving.
520
00:40:01,630 --> 00:40:03,761
Oh, that's it.
Thanks very much.
521
00:40:06,460 --> 00:40:08,175
There wasn't
a small canvas bag?
522
00:40:08,382 --> 00:40:09,724
50-50?
523
00:40:09,774 --> 00:40:10,904
That much?
524
00:40:11,228 --> 00:40:12,276
Yes.
525
00:40:13,540 --> 00:40:16,753
I split it... there's a bit more
for you than for me.
526
00:40:18,724 --> 00:40:20,684
- Thanks.
- Don't mention it.
527
00:40:25,467 --> 00:40:27,571
Oh, Emile, where are you going?
528
00:40:27,621 --> 00:40:29,621
I'm getting some fresh air.
529
00:40:29,814 --> 00:40:32,194
- When will you be back?
- At Easter!
530
00:40:36,564 --> 00:40:38,192
720,000 francs... counted.
531
00:40:38,242 --> 00:40:39,745
So that's it?
We own it?
532
00:40:39,984 --> 00:40:42,128
You've certainly been lucky.
533
00:40:42,322 --> 00:40:43,789
Here's your receipt.
534
00:40:44,000 --> 00:40:45,830
In a month, final signature.
535
00:40:46,362 --> 00:40:47,240
In a month?
536
00:40:47,290 --> 00:40:48,222
A month.
537
00:40:48,694 --> 00:40:51,205
Why did you have to
accept their money?
538
00:40:51,330 --> 00:40:53,210
It's the law, Mr Palanques.
539
00:40:53,420 --> 00:40:55,940
You know very well that
I don't care about the law.
540
00:40:57,210 --> 00:40:58,776
Take mine.
541
00:40:59,180 --> 00:41:00,925
This is the third pair
this week, Arthur.
542
00:41:00,990 --> 00:41:02,110
You get nervous.
543
00:41:02,776 --> 00:41:04,765
After all, this shed
won't bother you.
544
00:41:04,881 --> 00:41:06,711
You can build around it.
545
00:41:06,906 --> 00:41:07,838
Around it?!
546
00:41:07,888 --> 00:41:10,258
You'll see that horror
from my balconies.
547
00:41:10,311 --> 00:41:15,262
We'll have this piece of shit
at the heart of my beautiful ensemble.
548
00:41:15,312 --> 00:41:17,351
Aesthetics, understand?
549
00:41:19,366 --> 00:41:22,557
I may have no scruples,
but I have rigour.
550
00:41:23,130 --> 00:41:25,080
I consider this sale void!
551
00:41:26,040 --> 00:41:29,386
You'll find these rats...
We have squads for that.
552
00:41:30,210 --> 00:41:32,527
They're costing us dearly.
553
00:41:32,800 --> 00:41:35,011
They're as good as gone,
Mr Palanques.
554
00:41:46,210 --> 00:41:48,089
- Who's that?
- Oh, come on.
555
00:41:49,465 --> 00:41:50,751
The sewer guy.
556
00:41:50,801 --> 00:41:52,731
Who?
The sewer guy.
557
00:42:02,493 --> 00:42:04,590
Monestier, I have to lie down.
558
00:42:23,330 --> 00:42:24,790
Monestier...
559
00:42:25,000 --> 00:42:27,458
I'm here, Arthur...
I'm listening to you.
560
00:42:28,090 --> 00:42:30,270
Please don't forget
that I'm not a doctor.
561
00:42:30,320 --> 00:42:32,175
The important thing
is that I empty myself.
562
00:42:32,241 --> 00:42:35,551
I'm not a trash can, Arthur.
Well, I know that gives you relief.
563
00:42:36,927 --> 00:42:39,047
Monestier,
I can no longer hide anything.
564
00:42:39,195 --> 00:42:40,606
I'm suffocating.
565
00:42:41,330 --> 00:42:43,794
The bank teller, he's happy,
in prison.
566
00:42:44,290 --> 00:42:46,747
That's what he wanted. Escaped.
567
00:42:47,880 --> 00:42:50,465
Those talking chocolates,
that he accuses.
568
00:42:51,087 --> 00:42:53,677
Those little things
that pursue us.
569
00:42:53,888 --> 00:42:56,178
These little boats...
those little trucks
570
00:42:56,380 --> 00:42:57,460
those little bikes
571
00:42:57,654 --> 00:42:59,606
It has to come to a head.
572
00:42:59,750 --> 00:43:01,880
The driving force
must come out.
573
00:43:02,277 --> 00:43:05,590
Pigs will fly before I have peace.
574
00:43:06,211 --> 00:43:09,200
The swallow whose eyes
I gouged out, as a kid...
575
00:43:10,208 --> 00:43:15,895
It was the crazy crow who flew
into my windshield the other day.
576
00:43:17,080 --> 00:43:19,075
It was aiming for my eyes.
577
00:43:19,170 --> 00:43:20,786
I'm scared, Arthur.
578
00:43:20,847 --> 00:43:23,270
That's all for tonight,
Monestier.
579
00:43:23,410 --> 00:43:25,543
- I've nothing to say.
- But what if...
580
00:43:42,750 --> 00:43:44,790
Last night, I dreamed.
581
00:43:46,067 --> 00:43:48,098
The guy came back again.
582
00:43:48,790 --> 00:43:50,840
The one who checked the accounts...
583
00:43:51,731 --> 00:43:53,330
And who fell
off the scaffolding.
584
00:43:53,438 --> 00:43:56,266
Enough! Don't always mix everything up.
Pour me a scotch.
585
00:45:21,080 --> 00:45:22,540
Leo, come quickly!
586
00:45:22,750 --> 00:45:26,000
- Do you realise the mess?
- Come quickly!
587
00:45:28,515 --> 00:45:30,595
Vladimir was right. Listen.
588
00:45:34,920 --> 00:45:37,420
Louise Mouchin
589
00:45:37,630 --> 00:45:43,710
and Leo Artigues.
590
00:45:43,920 --> 00:45:46,420
Not worried.
591
00:45:47,660 --> 00:45:48,990
Shit!
592
00:45:49,420 --> 00:45:50,960
Shit, I lost it.
593
00:45:54,840 --> 00:45:56,040
I lost it.
594
00:45:56,680 --> 00:45:58,060
Ah, here we go!
595
00:45:58,960 --> 00:46:00,630
Soon…
596
00:46:01,194 --> 00:46:04,124
to come back…
597
00:46:05,080 --> 00:46:06,500
from…
598
00:46:19,146 --> 00:46:20,556
Louise.
599
00:46:20,710 --> 00:46:21,725
There is someone.
600
00:46:21,830 --> 00:46:23,194
It works on Manfred.
601
00:46:30,928 --> 00:46:32,420
Are you convinced now?
602
00:46:32,595 --> 00:46:33,895
Yes, but…
603
00:46:34,259 --> 00:46:36,068
I don't understand anything.
604
00:46:39,250 --> 00:46:40,730
I will try to be clear.
605
00:46:40,780 --> 00:46:41,740
Yes.
606
00:46:41,810 --> 00:46:46,749
I took over Dad's work
on the composition of sounds...
607
00:46:46,982 --> 00:46:49,397
...and their communication
by certain waves.
608
00:46:50,630 --> 00:46:52,920
But I'm only at the beginning.
609
00:46:54,130 --> 00:46:56,630
And Vladimir, the other night,
came in order...
610
00:46:56,697 --> 00:46:58,389
...to capture what you just heard.
611
00:46:58,875 --> 00:46:59,875
But…
612
00:47:00,210 --> 00:47:02,435
...there are billions
of possible combinations...
613
00:47:02,485 --> 00:47:05,319
...and I know now
that I'll never get there.
614
00:47:05,639 --> 00:47:07,057
I am not up to it.
615
00:47:08,693 --> 00:47:10,474
Yes, you'll get there.
616
00:47:14,252 --> 00:47:15,172
Lets go.
617
00:47:17,992 --> 00:47:20,397
You mustn't be discouraged,
I'm sure you'll get there.
618
00:47:21,460 --> 00:47:22,624
Try again.
619
00:47:29,868 --> 00:47:31,389
Really, do you believe it?
620
00:47:32,080 --> 00:47:33,130
Yes.
621
00:47:33,790 --> 00:47:36,725
- You're not making fun of me?
- No no.
622
00:47:37,218 --> 00:47:38,702
So you believe in it too?
623
00:47:39,130 --> 00:47:40,710
Yes, of course I do.
624
00:47:42,380 --> 00:47:44,983
I've never been so happy
you see, because...
625
00:47:45,467 --> 00:47:48,400
...now I'm no longer alone.
We're two people that know.
626
00:47:48,450 --> 00:47:49,405
Yes.
627
00:47:51,063 --> 00:47:53,313
But what's that?
628
00:47:53,530 --> 00:47:55,905
That's a possible application.
629
00:47:56,025 --> 00:47:57,115
It's Manfred.
630
00:47:57,380 --> 00:48:00,264
It has a nervous system
that responds to sound.
631
00:48:00,637 --> 00:48:02,857
But I never really knew
how to make it work.
632
00:48:03,547 --> 00:48:05,576
- You mean it works?
- Yes of course.
633
00:48:08,652 --> 00:48:10,746
You see... that's how it is
that it's seeing us.
634
00:48:12,500 --> 00:48:14,210
It's amazing. Listen.
635
00:48:16,500 --> 00:48:17,733
But that…
636
00:48:19,000 --> 00:48:21,444
But that's not all. It can walk
and do a lot of things.
637
00:48:22,460 --> 00:48:25,006
You mean it's remote-controlled?
638
00:48:25,367 --> 00:48:27,447
No, it's more of a sound code.
639
00:48:27,633 --> 00:48:28,952
Here, you'll see.
640
00:48:29,750 --> 00:48:31,816
Manfred, say hello to Leo.
641
00:48:31,866 --> 00:48:33,108
Bla, bla.
642
00:48:35,460 --> 00:48:37,130
Yes, well, it's fine, Louise.
643
00:48:37,235 --> 00:48:38,880
Leo, say hello to Manfred.
644
00:48:41,080 --> 00:48:42,886
It doesn't always do
what you want.
645
00:48:44,149 --> 00:48:45,880
Sounds make up
its nervous system.
646
00:48:45,978 --> 00:48:47,766
I never have time
to take care of it.
647
00:48:48,790 --> 00:48:50,961
Damn! Give it to me.
648
00:48:52,982 --> 00:48:54,891
Manfred, let's go ahead.
649
00:48:55,000 --> 00:48:56,235
Bla, bla.
650
00:48:59,130 --> 00:49:01,329
To the right. To the right.
651
00:49:02,688 --> 00:49:03,735
Good.
652
00:49:03,830 --> 00:49:05,868
Come towards me. Come.
653
00:49:07,000 --> 00:49:09,727
Come on.... That's the way!
654
00:49:10,670 --> 00:49:11,880
Over there.
655
00:49:12,080 --> 00:49:13,297
That's good.
656
00:49:15,080 --> 00:49:16,080
Stop.
657
00:49:17,279 --> 00:49:20,439
Manfred... We'll dance, okay?
658
00:49:21,290 --> 00:49:22,935
1, 2, 3.
659
00:49:35,974 --> 00:49:37,602
Gently.
660
00:49:37,921 --> 00:49:39,341
What if we shoot it?
661
00:49:42,960 --> 00:49:44,830
Are you sure you can control it?
662
00:49:45,330 --> 00:49:48,403
Watch me. Stop! Stop.
663
00:49:49,790 --> 00:49:51,536
Approach the table, Manfred.
664
00:49:55,580 --> 00:49:57,270
Stop. The table... there.
665
00:49:59,500 --> 00:50:01,153
The table, there!
666
00:50:01,863 --> 00:50:04,348
There, Manfred.
Yes, that's good.
667
00:50:05,219 --> 00:50:06,379
Stop.
668
00:50:06,790 --> 00:50:08,380
Drink, Manfred.
669
00:50:13,537 --> 00:50:14,575
So?
670
00:50:16,360 --> 00:50:17,512
There.
671
00:50:18,262 --> 00:50:19,481
Again.
672
00:50:20,342 --> 00:50:21,672
That's enough, drunkard.
673
00:50:23,500 --> 00:50:24,614
Cheers.
674
00:50:26,452 --> 00:50:30,412
You just need to use
the 78 brain-controls I know.
675
00:50:30,464 --> 00:50:33,906
With inverters and rotation relays,
it's times a thousand.
676
00:50:34,801 --> 00:50:36,720
Dad was 20 years ahead.
677
00:50:37,040 --> 00:50:39,790
Okay, give me the gun...
I'll try.
678
00:50:39,859 --> 00:50:41,529
Be careful, it's loaded.
679
00:50:44,318 --> 00:50:45,778
Manfred...
680
00:50:50,225 --> 00:50:53,645
Not moving.
What can we aim for?
681
00:50:54,250 --> 00:50:56,192
- What's it doing?
- Not moving.
682
00:50:56,640 --> 00:50:57,910
What's it doing?
683
00:50:58,420 --> 00:51:01,080
- Take it away from it.
- How do I?
684
00:51:01,250 --> 00:51:03,000
Manfred! No!
685
00:51:03,210 --> 00:51:05,020
- Move!
- No! Manfred!
686
00:51:08,006 --> 00:51:08,825
No!
687
00:51:13,000 --> 00:51:14,420
- Come on, don't stay here.
- I'm scared.
688
00:51:14,580 --> 00:51:16,012
Don't be afraid!
689
00:51:16,750 --> 00:51:19,630
- How many did it fire?
- 5?
690
00:51:20,790 --> 00:51:22,543
So there's one left.
Don't move!
691
00:51:22,969 --> 00:51:25,215
I don't think the magazine
was full.
692
00:51:25,750 --> 00:51:28,122
- Do you think or are you sure?
- I'm sure.
693
00:51:33,670 --> 00:51:36,043
- Okay, so that's it?
- That finishes it.
694
00:51:36,630 --> 00:51:39,420
It almost finished us.
695
00:51:39,638 --> 00:51:43,059
Because it was 20 years ahead
when your father built it...
696
00:51:43,161 --> 00:51:45,270
...but now it looks like
it's fallen behind.
697
00:51:46,330 --> 00:51:47,330
It's my fault.
698
00:51:47,468 --> 00:51:50,065
I should've checked magazine.
699
00:51:50,710 --> 00:51:52,925
Anyway, we can’t hide the fact...
700
00:51:52,975 --> 00:51:54,638
...that Manfred isn't
quite on the ball.
701
00:51:54,730 --> 00:51:56,797
Go on, take the gun.
702
00:51:58,677 --> 00:52:01,097
If I had the means,
a computer is what I need.
703
00:52:01,330 --> 00:52:04,203
This DIY job is pretty useless.
704
00:52:04,507 --> 00:52:06,757
That's all we needed now!
705
00:52:06,960 --> 00:52:08,130
What did you do?
706
00:52:08,330 --> 00:52:09,920
Sorry, I don't understand.
707
00:52:10,805 --> 00:52:12,453
I hope they have candles
over there.
708
00:52:19,540 --> 00:52:22,961
Mr Palanques, we just
cut off their electricity.
709
00:52:23,179 --> 00:52:24,695
It's just a start.
710
00:52:25,000 --> 00:52:28,391
I think we're going to crush them.
711
00:52:29,210 --> 00:52:31,380
Thank you… Mr Palanques.
712
00:52:31,500 --> 00:52:33,913
Come on, there's still work
to be done.
713
00:52:58,880 --> 00:53:00,853
Oh shit!
714
00:53:01,500 --> 00:53:04,040
Oh my God. Oh, the filth.
715
00:53:04,250 --> 00:53:06,290
Look what they did.
716
00:53:08,111 --> 00:53:09,628
You think it's funny?
717
00:53:09,678 --> 00:53:11,910
They dye me,
and it makes you laugh?
718
00:53:11,960 --> 00:53:14,767
I've got the message...
It's signed Palanques.
719
00:53:17,580 --> 00:53:18,798
What's this?
720
00:53:21,960 --> 00:53:25,281
What's it mean?
I don't understand anything anymore.
721
00:53:50,750 --> 00:53:52,420
Oh, the buggers...!
722
00:53:52,630 --> 00:53:54,179
The bastards!
723
00:53:54,390 --> 00:53:56,187
Get the hell out of here!
724
00:54:08,460 --> 00:54:09,580
Come on, trump.
725
00:54:09,790 --> 00:54:10,960
Diamonds are trumps.
726
00:54:11,234 --> 00:54:13,710
Did you keep a chicken
for lunch?
727
00:54:19,750 --> 00:54:20,945
It's mine.
728
00:54:21,165 --> 00:54:23,545
Chicken shit....
I swear to you...!
729
00:54:24,460 --> 00:54:25,960
Flea bags...
730
00:54:27,080 --> 00:54:28,210
I'm itchy all over.
731
00:54:28,420 --> 00:54:30,170
I'm itchy, too.
732
00:54:35,580 --> 00:54:37,210
That's it now.
733
00:54:37,420 --> 00:54:39,523
I'm fed up.
They cut off the water.
734
00:54:39,630 --> 00:54:42,000
Give me a squirt...
I can't stand it anymore.
735
00:54:44,420 --> 00:54:47,460
Your sanitation squads
are a bunch of incompetents.
736
00:54:47,592 --> 00:54:49,632
Give them some time, Arthur.
737
00:54:49,826 --> 00:54:51,952
2 months, Monestier...
It's taking far too long.
738
00:54:52,177 --> 00:54:53,421
They've taken root.
739
00:54:53,546 --> 00:54:55,429
But I can't bomb them.
740
00:54:56,170 --> 00:54:57,630
That's too bad.
741
00:55:13,380 --> 00:55:17,773
Your investigation of those two freaks
was very thorough.
742
00:55:18,322 --> 00:55:21,032
Thank you, Arthur.
743
00:55:21,500 --> 00:55:24,179
That Louise Mouchin is quite crazy.
744
00:55:24,710 --> 00:55:28,630
We need to find
a tailor-made idea, Monestier.
745
00:55:31,210 --> 00:55:34,859
I'm quite sure
that I have one one.
746
00:55:37,590 --> 00:55:39,170
It's a good idea.
747
00:55:42,040 --> 00:55:43,382
Come on, quickly!
748
00:55:44,710 --> 00:55:46,609
I'll go into the head office...
749
00:55:46,790 --> 00:55:50,080
...of this Marginal Science Foundation.
750
00:55:50,290 --> 00:55:53,170
There's no head office...
just a mail-box.
751
00:55:53,330 --> 00:55:55,170
- No head office?
- No.
752
00:55:55,239 --> 00:55:56,601
So no building?
753
00:55:57,286 --> 00:55:58,554
Come on, Monestier.
754
00:55:59,177 --> 00:56:02,764
We're going to give her
a building.
755
00:56:03,007 --> 00:56:04,087
We'll hold her.
756
00:56:13,000 --> 00:56:17,195
I must meet
this Louise Mouchin.
757
00:56:17,330 --> 00:56:19,080
- Bring her to me.
- Easy to say.
758
00:56:19,227 --> 00:56:20,351
Just do it.
759
00:56:22,350 --> 00:56:24,720
Excuse me for taking
a little bit too long...
760
00:56:25,055 --> 00:56:27,645
...but the project seems coherent to me.
761
00:56:29,170 --> 00:56:32,445
The idea came to you just like that,
for the Louis Mouchin Foundation?
762
00:56:32,743 --> 00:56:35,663
I've long admired
your father's work.
763
00:56:35,772 --> 00:56:38,326
It has been misunderstood.
764
00:56:38,671 --> 00:56:40,906
It hasn't stopped you
from destroying us.
765
00:56:41,077 --> 00:56:43,694
I was absolutely unaware.
766
00:56:43,790 --> 00:56:46,000
That idiot Monestier
didn't tell me anything.
767
00:56:46,185 --> 00:56:47,695
- True?
- It's true.
768
00:56:47,826 --> 00:56:48,921
Come on, Louise.
769
00:56:49,101 --> 00:56:51,101
Stop thinking about the past.
770
00:56:51,210 --> 00:56:53,257
Let's drink to the foundation
771
00:56:53,335 --> 00:56:54,750
Louis Mouchin!
772
00:56:57,910 --> 00:57:00,820
Arthur didn't know that Louis Mouchin
had an heiress!
773
00:57:01,899 --> 00:57:03,522
Isn't it beautiful?
774
00:57:03,999 --> 00:57:06,454
Mr Palanques, may I
use your phone?
775
00:57:07,267 --> 00:57:09,147
Please, it's over there.
776
00:57:11,846 --> 00:57:15,896
Vladimir explained the problem to me
of the convection antenna.
777
00:57:16,118 --> 00:57:19,680
It's essential. Don't hesitate
to spend the necessary money.
778
00:57:19,981 --> 00:57:21,875
Our services will take care of it.
779
00:57:22,170 --> 00:57:24,571
According to your instructions,
of course.
780
00:57:25,380 --> 00:57:27,758
To the marginal sciences.
781
00:57:36,828 --> 00:57:38,094
Hello?
782
00:57:39,218 --> 00:57:41,758
You'd have no rights
regarding our lab?
783
00:57:41,834 --> 00:57:43,532
That goes without saying.
784
00:57:44,238 --> 00:57:46,247
It's a shame to have destroyed
my father's place.
785
00:57:46,297 --> 00:57:47,640
We could have made it a museum.
786
00:57:47,880 --> 00:57:51,930
Well, actually, the Tosca program
didn't allow for it...
787
00:57:52,125 --> 00:57:55,846
but with the Traviata project,
it's all different.
788
00:57:55,896 --> 00:57:59,024
It's possible and with your agreement,
that we can start tomorrow.
789
00:57:59,493 --> 00:58:01,960
- Unexpected.
- Where will it be?
790
00:58:02,012 --> 00:58:04,539
Exactly in the place
that you occupy.
791
00:58:08,172 --> 00:58:10,281
- My shed?
- Our shed.
792
00:58:10,455 --> 00:58:12,665
That's out of the question.
One moment.
793
00:58:15,195 --> 00:58:17,797
We have to let all this sink in.
794
00:58:31,692 --> 00:58:33,289
So the electricity
has returned?
795
00:58:34,361 --> 00:58:36,680
Yes, electricity, water,
the gas, everything came back.
796
00:58:36,790 --> 00:58:40,359
Well you see that he's a man
who shows goodwill.
797
00:58:41,294 --> 00:58:42,602
We'll see.
798
00:58:43,828 --> 00:58:45,618
Arthur Palanques is no saint...
799
00:58:45,727 --> 00:58:47,562
But he's giving me
the chance of a lifetime.
800
00:58:47,612 --> 00:58:49,281
Hush... Listen.
801
00:58:51,250 --> 00:58:54,527
Monestier, we need to talk.
802
00:58:54,960 --> 00:58:56,960
- What now?
- This crow.
803
00:58:57,170 --> 00:58:59,830
This black shape in the sky
that pursues me.
804
00:59:00,055 --> 00:59:01,080
That dream again.
805
00:59:01,130 --> 00:59:04,540
No, Monestier,
it's not a dream.
806
00:59:04,750 --> 00:59:06,527
You put a microphone at…
807
00:59:06,670 --> 00:59:09,210
Oh no, you're despicable.
You disgust me.
808
00:59:33,920 --> 00:59:35,210
Stop.
809
00:59:35,887 --> 00:59:37,257
Stop that!
810
00:59:38,460 --> 00:59:41,380
You won't overturn
the Louis Mouchin Foundation.
811
00:59:41,580 --> 00:59:43,040
Your conduct is worse
than Arthur's.
812
00:59:43,258 --> 00:59:47,838
You're a selfish monster.
This is the chance of my life...
813
00:59:48,000 --> 00:59:49,834
...and you want to destroy it.
814
00:59:51,302 --> 00:59:53,130
At least say something!
815
00:59:57,547 --> 00:59:58,622
You're too dumb.
816
00:59:58,710 --> 00:59:59,638
What?
817
01:00:00,843 --> 01:00:02,673
I'm sick of your toys!
818
01:00:13,540 --> 01:00:19,130
I buy a hotel on Rue de la Paix,
one on the Champs-Elysées...
819
01:00:20,170 --> 01:00:24,548
...and I put 3 houses
on green areas.
820
01:00:24,681 --> 01:00:27,790
What do you say to that,
Monestier?
821
01:00:28,580 --> 01:00:32,368
Perfect, Sir,
but it wasn't it my turn?
822
01:00:32,548 --> 01:00:35,181
Rubbish.
I threw a double, I play again.
823
01:00:35,670 --> 01:00:38,960
Well, I'm playing again
once again.
824
01:00:39,131 --> 01:00:40,171
So.
825
01:00:43,460 --> 01:00:45,630
I draw a lucky card.
826
01:00:46,806 --> 01:00:48,798
Read it, Monestier,
I don't have my glasses.
827
01:00:50,438 --> 01:00:51,858
"Go to jail."
828
01:00:53,670 --> 01:00:56,181
"Go directly to jail."
829
01:00:56,345 --> 01:00:59,170
"Do not pass Go."
830
01:00:59,380 --> 01:01:03,420
“Do not receive 200,000 francs.”
831
01:01:06,330 --> 01:01:10,790
Monestier, I believe
that you were right.
832
01:01:10,931 --> 01:01:12,307
It was your turn.
833
01:01:12,357 --> 01:01:13,967
Mr Saada is here.
834
01:01:14,130 --> 01:01:15,923
Send him in.
835
01:01:16,626 --> 01:01:19,516
- Am I disturbing you?
- Not at all. Sit down.
836
01:01:22,239 --> 01:01:23,906
I have a nice surprise for you.
837
01:01:25,210 --> 01:01:29,602
I checked. Artigues and Mouchin
paid with stolen banknotes.
838
01:01:30,330 --> 01:01:33,960
I was able to trace
the numbered bundles...
839
01:01:34,014 --> 01:01:36,360
...to the hold-ups
from each of your banks.
840
01:01:36,617 --> 01:01:39,320
So they were involved
in those incidents? You sure?
841
01:01:39,540 --> 01:01:40,880
100 percent.
842
01:01:55,830 --> 01:01:57,641
My old friend,
I'm going to ask you...
843
01:01:58,556 --> 01:02:02,630
...a great service,
a very great service.
844
01:02:02,759 --> 01:02:04,696
Find the secret to it all.
845
01:02:04,797 --> 01:02:06,812
My pleasure...
I want to do it.
846
01:02:06,999 --> 01:02:08,876
You can count on me.
847
01:02:21,020 --> 01:02:22,520
Now I have them.
848
01:02:22,574 --> 01:02:24,778
- What are you doing?
- Calling the police.
849
01:02:27,670 --> 01:02:30,420
I just gave 100 grand
to Saada to wrap it up...
850
01:02:30,473 --> 01:02:31,653
Do you want to open it?
851
01:02:31,920 --> 01:02:34,380
- I don't understand.
- As usual.
852
01:02:34,580 --> 01:02:39,130
You want my projects frozen
for years and years?
853
01:02:39,330 --> 01:02:41,420
La Traviata paralyzed again?
854
01:02:41,636 --> 01:02:44,586
Well of course...
The police looking at your business...
855
01:02:46,170 --> 01:02:47,880
At OUR business.
856
01:02:54,756 --> 01:02:57,256
Palanques has managed
to screw things up between us.
857
01:02:57,434 --> 01:02:59,457
He has nothing to do with it.
858
01:03:04,040 --> 01:03:06,613
- Where will you go?
- None of your business.
859
01:03:08,750 --> 01:03:11,130
But Louise,
Palanques wishes you no good.
860
01:03:11,290 --> 01:03:12,731
- He's all hot air.
- Really?
861
01:03:13,170 --> 01:03:14,965
Might I know why you say that?
862
01:03:16,858 --> 01:03:17,988
Here.
863
01:03:37,330 --> 01:03:38,770
Hello Palanques.
864
01:03:38,926 --> 01:03:42,637
You know... No, you don't know,
I'll tell you.
865
01:03:43,500 --> 01:03:46,830
At each bank cash desk,
there's a bundle...
866
01:03:47,040 --> 01:03:50,544
...of numbered banknotes
that we slip into the loot...
867
01:03:50,960 --> 01:03:54,960
...that gangsters like you
are happy to take away.
868
01:03:56,710 --> 01:03:57,778
Like me?
869
01:03:59,321 --> 01:04:03,071
Mr Artigues, you're in no position
to interrupt me.
870
01:04:03,219 --> 01:04:05,099
I have proof, here it is.
871
01:04:05,212 --> 01:04:08,192
You bought this rabbit-hutch
with my lovely money.
872
01:04:08,710 --> 01:04:11,520
So you choose, that's to
say you have no choice...
873
01:04:11,996 --> 01:04:13,621
Prison or the street.
874
01:04:16,973 --> 01:04:18,583
Why don't you call the police?
875
01:04:19,404 --> 01:04:22,339
Let's just say that you and I
have had a relationship...
876
01:04:22,460 --> 01:04:24,809
...that still leaves me
with a whiff of friendship.
877
01:04:25,960 --> 01:04:28,170
I give you a week...
878
01:04:28,301 --> 01:04:29,801
...not an hour more.
879
01:04:30,289 --> 01:04:32,209
What about my foundation?
880
01:04:33,044 --> 01:04:34,670
Your foundation…!
881
01:04:58,877 --> 01:05:00,661
You've nothing to say?
882
01:05:02,005 --> 01:05:03,566
No, I've nothing to say.
883
01:05:08,790 --> 01:05:10,036
Say something.
884
01:05:11,640 --> 01:05:12,680
What?
885
01:05:14,710 --> 01:05:16,080
I don't know…
886
01:05:17,170 --> 01:05:19,630
That you were right.
That I'm a bitch.
887
01:05:22,141 --> 01:05:23,653
I'd never say that.
888
01:05:46,201 --> 01:05:48,254
You realise this is
the second bottle.
889
01:05:49,000 --> 01:05:50,840
The white wine?
It didn't touch the sides.
890
01:05:54,000 --> 01:05:56,040
Anyway, we have a week.
891
01:05:56,250 --> 01:05:57,750
We've time to find a solution.
892
01:05:57,850 --> 01:05:59,411
You're ever the optimist.
893
01:06:03,320 --> 01:06:04,600
- Good evening.
- Good evening.
894
01:06:04,710 --> 01:06:06,512
- Good evening.
- All well?
895
01:06:06,858 --> 01:06:07,928
- Good evening.
- Good evening.
896
01:06:08,116 --> 01:06:09,778
- All well?
- Good evening.
897
01:06:11,031 --> 01:06:12,111
Good evening.
898
01:06:14,637 --> 01:06:16,004
- Good evening.
- Thanks.
899
01:06:18,420 --> 01:06:20,880
Nadine's pretty.
And friendly.
900
01:06:21,858 --> 01:06:23,122
Very.
901
01:06:25,540 --> 01:06:28,215
It's kind of my fault...
I'm sorry.
902
01:06:31,210 --> 01:06:34,170
- It doesn't matter.
- Really?
903
01:06:36,340 --> 01:06:38,333
What's important to you
right now?
904
01:06:38,642 --> 01:06:39,942
Don't know.
905
01:06:43,079 --> 01:06:44,598
- You.
- Me?
906
01:06:45,380 --> 01:06:46,629
Yes, you.
907
01:06:47,387 --> 01:06:51,965
I even thought for a long time
that I should marry you.
908
01:06:53,265 --> 01:06:56,145
No, I mean...
when we were little.
909
01:06:59,460 --> 01:07:00,500
Well…
910
01:07:00,778 --> 01:07:03,356
...you're not going to tell me
that it's never entered your mind.
911
01:07:04,255 --> 01:07:06,739
It has... and where
would we be now?
912
01:07:09,101 --> 01:07:10,851
We wouldn't be sitting here.
913
01:07:12,387 --> 01:07:16,511
You'd have become
like all the other husbands.
914
01:07:18,210 --> 01:07:20,920
You'd have explained to me
what was good and bad for me.
915
01:07:22,710 --> 01:07:24,973
I don't want anyone
deciding for me.
916
01:07:26,420 --> 01:07:28,380
- You understand?
- Good evening, Louise.
917
01:07:28,480 --> 01:07:30,270
- Good evening, Jean-Marie.
- Good evening.
918
01:07:30,380 --> 01:07:32,460
- Jean-Marie, Leopold Artigues.
- Hi.
919
01:07:32,818 --> 01:07:33,898
I didn't see you.
920
01:07:33,960 --> 01:07:36,786
I'm with friends, we're going
to the Camargue, dancing. Coming?
921
01:07:37,131 --> 01:07:38,521
We'll talk about the past.
922
01:07:38,571 --> 01:07:39,684
Maybe later.
923
01:07:39,734 --> 01:07:41,700
Yes, because now
she smells of garlic.
924
01:07:42,608 --> 01:07:43,598
'Bye.
925
01:07:45,067 --> 01:07:47,324
- You're tough.
- Who was he?
926
01:07:47,890 --> 01:07:49,040
A friend of Charles.
927
01:07:49,176 --> 01:07:50,575
Owns ships.
928
01:07:50,785 --> 01:07:52,294
How disarming!
929
01:07:53,723 --> 01:07:56,817
Don't waste your time.
You've important things to do, right?
930
01:07:58,170 --> 01:08:01,309
Won't you give me another
glass of wine? I really need it.
931
01:08:06,330 --> 01:08:08,598
If this is the solution,
let her rip!
932
01:08:49,217 --> 01:08:50,587
The crow!
933
01:08:58,705 --> 01:08:59,915
The crow.
934
01:09:00,717 --> 01:09:02,927
A crow with propellers!
935
01:09:19,960 --> 01:09:21,960
When I was a little boy,
I was wicked...
936
01:09:22,170 --> 01:09:23,920
...but I didn't realise it.
937
01:09:27,040 --> 01:09:29,380
I was hurting,
but it wasn't on purpose.
938
01:09:29,580 --> 01:09:33,170
I was doing wicked things
like that, badly.
939
01:09:33,380 --> 01:09:35,802
But it just happened...
it was never on purpose.
940
01:09:54,250 --> 01:09:56,045
I hope you thought
about a corkscrew.
941
01:09:56,170 --> 01:09:57,404
Don't worry.
942
01:09:59,250 --> 01:10:01,630
Good then...
general electrical circuit.
943
01:10:04,224 --> 01:10:06,146
Stabilization gyroscope.
944
01:10:06,750 --> 01:10:09,474
- Normal function.
- And control of the arm?
945
01:10:11,319 --> 01:10:13,888
- No anomalies.
- Okay, everything's fine.
946
01:10:15,000 --> 01:10:17,185
Wait a second...
I'll do a voice-test.
947
01:10:18,790 --> 01:10:20,279
No, don't mess around.
948
01:10:23,710 --> 01:10:25,951
You're going to make him
do stupid things, aren't you?
949
01:10:26,670 --> 01:10:29,210
Manfred, we're going to Arthur's.
950
01:10:46,670 --> 01:10:48,951
Is that you, Doctor?
I was expecting you.
951
01:10:49,420 --> 01:10:50,750
No it's me.
952
01:10:53,302 --> 01:10:54,443
Hands up.
953
01:10:56,080 --> 01:10:57,670
My revolver is loaded.
954
01:10:58,489 --> 01:10:59,934
So do what I say...
955
01:11:00,040 --> 01:11:01,750
- ... and no one will die.
- Thanks.
956
01:11:01,960 --> 01:11:04,310
- We'll drink to my health.
- My pleasure.
957
01:11:04,492 --> 01:11:05,982
You don't seem to understand.
958
01:11:06,041 --> 01:11:07,162
I do!
959
01:11:07,317 --> 01:11:10,576
Do I shoot your ear
to prove my effectiveness?
960
01:11:10,782 --> 01:11:12,412
I believe you!
961
01:11:12,630 --> 01:11:14,841
- No!
- Look anyway.
962
01:11:15,750 --> 01:11:16,630
No!
963
01:11:18,779 --> 01:11:21,930
Retrieve the bullet, that you'll put
in a hole provided for the purpose...
964
01:11:22,065 --> 01:11:24,224
...top right of my body.
965
01:11:27,580 --> 01:11:28,710
Come on.
966
01:11:40,080 --> 01:11:42,460
- Here?
- Yes, perfect.
967
01:11:43,917 --> 01:11:46,917
Thanks. I don't like
leaving evidence.
968
01:11:47,330 --> 01:11:50,630
Now take the bottle of whiskey.
969
01:11:53,420 --> 01:11:54,460
Drink.
970
01:11:54,630 --> 01:11:57,460
The doctors told me I shouldn't.
971
01:11:57,670 --> 01:11:58,765
Drink!
972
01:12:02,875 --> 01:12:04,125
Drink.
973
01:12:05,601 --> 01:12:08,539
Nothing to fear...
that's good, drink again.
974
01:12:09,580 --> 01:12:12,203
I'm choking...
975
01:12:12,353 --> 01:12:13,554
Again.
976
01:12:20,920 --> 01:12:22,796
Task completed!
977
01:12:24,380 --> 01:12:26,210
Now, stand up.
978
01:12:28,552 --> 01:12:29,835
Careful...
979
01:12:33,920 --> 01:12:35,242
Easy...
980
01:12:36,380 --> 01:12:37,670
Go over there.
981
01:12:38,500 --> 01:12:41,080
- Yes, over there.
- Oh yes, okay, okay.
982
01:12:43,960 --> 01:12:45,540
Now get undressed.
983
01:12:45,750 --> 01:12:49,141
That's a good idea...
a good idea.
984
01:12:49,830 --> 01:12:52,040
Don't worry, I don't have sex.
985
01:12:52,210 --> 01:12:56,790
So that's not the reason!
986
01:12:57,540 --> 01:12:59,274
It's important,
but that's not life.
987
01:12:59,687 --> 01:13:00,977
The important thing...
988
01:13:01,210 --> 01:13:02,460
...is this.
989
01:13:10,630 --> 01:13:11,969
Here we go.
990
01:13:13,540 --> 01:13:16,196
It's not at all hard to do.
991
01:13:17,110 --> 01:13:18,602
That's enough.
992
01:13:18,960 --> 01:13:20,133
Now get out.
993
01:13:21,290 --> 01:13:23,407
- That way?
- Yes, that way.
994
01:13:23,540 --> 01:13:26,993
You speak...
and I executed right away.
995
01:13:27,460 --> 01:13:30,087
When I say, "I executed",
I don't mean...
996
01:13:30,243 --> 01:13:33,420
- Move it!
- Yes, yes!
997
01:13:34,641 --> 01:13:37,130
- I thought...
- Get out!
998
01:13:37,266 --> 01:13:40,686
Yes, OK. I thought
we were friends.
999
01:13:40,960 --> 01:13:44,172
Don't make small jumps
like that to scare me.
1000
01:13:46,080 --> 01:13:48,266
Well I can do that too...
1001
01:13:49,758 --> 01:13:51,420
Wait, seriously...
There's the stairs.
1002
01:13:51,543 --> 01:13:54,016
I don't know if he can.
Go ahead, put on the gyroscope.
1003
01:13:56,040 --> 01:13:58,500
I feel so good that...
1004
01:13:58,670 --> 01:13:59,710
Halt!
1005
01:13:59,920 --> 01:14:03,130
You vill shout after me:
"Long liff anarchy!"
1006
01:14:03,290 --> 01:14:05,670
Long live anarchy!
1007
01:14:05,880 --> 01:14:08,000
- Was I good?
- Alright.
1008
01:14:08,202 --> 01:14:10,242
- Come on.
- I can do better.
1009
01:14:10,435 --> 01:14:13,185
Much stronger. Go for it.
1010
01:14:13,330 --> 01:14:16,920
- CIA is SS!
- CIA is SS!
1011
01:14:17,114 --> 01:14:18,422
CIA
1012
01:14:18,605 --> 01:14:19,895
SS!
1013
01:14:21,250 --> 01:14:23,266
Bunch of idiots!
1014
01:14:23,679 --> 01:14:24,578
Weirdos.
1015
01:14:24,670 --> 01:14:25,696
Crazy!
1016
01:14:26,047 --> 01:14:29,140
Faggots, bunch of morons!
1017
01:14:29,696 --> 01:14:31,630
I'll give you damned houses...
1018
01:14:31,830 --> 01:14:33,993
hutches for those dogs...
1019
01:14:34,063 --> 01:14:37,094
...for these sons of swine,
sluts.
1020
01:14:37,630 --> 01:14:39,130
All bitches!
1021
01:14:46,931 --> 01:14:48,855
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
1022
01:14:48,905 --> 01:14:50,638
So, Arthur?
1023
01:14:50,892 --> 01:14:52,728
I can't take it anymore.
1024
01:14:52,968 --> 01:14:54,603
He needs rest.
1025
01:14:55,220 --> 01:14:57,380
You'll take this,
sleep 24 hours.
1026
01:14:57,556 --> 01:15:00,556
Impossible, tomorrow I'm dealing
with my biggest market.
1027
01:15:00,720 --> 01:15:02,759
Arthur, I'll take care of it.
1028
01:15:02,915 --> 01:15:06,130
You, Monestier...?
You're incapable of it.
1029
01:15:06,330 --> 01:15:07,814
Is it so important?
1030
01:15:07,920 --> 01:15:10,830
It's the deal of the century. The
future of my companies depends on it.
1031
01:15:10,970 --> 01:15:12,525
I'll be on my feet.
1032
01:15:13,005 --> 01:15:15,439
So you take 8 instead of one.
1033
01:15:15,891 --> 01:15:18,486
It'll have the opposite effect.
It's good for everything.
1034
01:15:19,180 --> 01:15:20,484
And like that...
1035
01:15:20,914 --> 01:15:22,911
...the crow will remain
lying down.
1036
01:15:25,710 --> 01:15:26,920
Goodnight, Arthur.
1037
01:15:26,982 --> 01:15:28,142
Goodnight.
1038
01:15:31,755 --> 01:15:35,203
Tell me, does he often
have these turns?
1039
01:15:36,083 --> 01:15:38,148
Yes. More and more.
1040
01:15:40,582 --> 01:15:42,282
Well, all the best.
1041
01:15:59,852 --> 01:16:02,539
Your Highness,
I'm delighted to meet you.
1042
01:16:03,063 --> 01:16:05,250
I'm just a counsellor.
1043
01:16:06,008 --> 01:16:07,859
Sorry, I didn't know.
1044
01:16:10,408 --> 01:16:14,305
Nobody knows
that Emir Abdullah has retired.
1045
01:16:14,555 --> 01:16:17,336
And he left his kingdom
to his son Abu Salama.
1046
01:16:17,439 --> 01:16:22,064
I'm very honoured
by the mark of confidence...
1047
01:16:22,114 --> 01:16:24,922
...accorded me by Your Highness.
1048
01:16:31,670 --> 01:16:33,210
I am also very honoured.
1049
01:16:34,102 --> 01:16:35,445
My associate.
1050
01:16:35,580 --> 01:16:39,563
If Your Highness would follow me,
refreshments await.
1051
01:17:05,080 --> 01:17:08,172
His Highness wonders
if you don't take him for an emir.
1052
01:17:08,960 --> 01:17:10,080
I don't understand.
1053
01:17:10,195 --> 01:17:12,305
Clearly, His Highness wonders...
1054
01:17:12,649 --> 01:17:14,266
...if you aren't having him on.
1055
01:17:14,399 --> 01:17:16,969
How would I dare?
Not at all!
1056
01:17:17,094 --> 01:17:19,617
Mr Palanques...
the times have changed.
1057
01:17:19,685 --> 01:17:21,453
We can no longer be persuaded...
1058
01:17:25,468 --> 01:17:27,577
...to be plucked clean
as a whistle.
1059
01:17:27,702 --> 01:17:29,880
This tower is not worth a red cent.
1060
01:17:30,080 --> 01:17:31,580
It's worth 12 billion.
1061
01:17:31,790 --> 01:17:33,250
- 10.
- 10?
1062
01:17:33,576 --> 01:17:38,297
Never mind. The tower is an insult
to harmony and common sense.
1063
01:17:39,040 --> 01:17:40,630
Good day, Mr Palanques.
1064
01:17:53,330 --> 01:17:56,250
This technological marvel
is your bodyguard?
1065
01:17:56,334 --> 01:17:57,450
Not really.
1066
01:17:57,500 --> 01:18:00,484
- Who is he?
- He's an emir.
1067
01:18:00,990 --> 01:18:03,400
Stay where you are.
State your identities.
1068
01:18:03,548 --> 01:18:05,468
No, don't move, please.
1069
01:18:05,646 --> 01:18:07,031
Mr Palanques...
1070
01:18:07,130 --> 01:18:09,475
I'm very impressed,
very interested.
1071
01:18:09,602 --> 01:18:10,742
It's astonishing.
1072
01:18:11,180 --> 01:18:12,600
Could you get me one of them?
1073
01:18:12,826 --> 01:18:16,430
- I am unique, Highness.
- I offer it to you.
1074
01:18:16,580 --> 01:18:19,420
-Okay, we have to bring Manfred back.
right away.
1075
01:18:19,572 --> 01:18:21,322
Don't move, or I shoot.
1076
01:18:21,540 --> 01:18:23,466
It's gone berserk.
Monestier, help me.
1077
01:18:23,680 --> 01:18:24,657
Stand back.
1078
01:18:24,790 --> 01:18:26,580
Watch out, I'm armed.
1079
01:18:26,750 --> 01:18:28,710
You don't stand a chance.
1080
01:18:32,080 --> 01:18:35,420
I'll shoot.
You won't get me.
1081
01:18:44,630 --> 01:18:46,380
Monestier! You saw it?
1082
01:18:46,653 --> 01:18:48,583
You saw it, didn't you?
1083
01:18:49,130 --> 01:18:50,880
There it is, Arthur.
1084
01:18:59,637 --> 01:19:01,217
- Exactly.
- What did he say?
1085
01:19:01,302 --> 01:19:03,185
Why should it matter to you?
1086
01:19:05,500 --> 01:19:06,710
Over there! Come on!
1087
01:19:20,710 --> 01:19:22,170
That's the explanation.
1088
01:19:25,789 --> 01:19:27,936
You made a mistake there, Sir.
1089
01:19:28,685 --> 01:19:30,912
He's passionate
about cybernetics.
1090
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
You should find that robot.
1091
01:19:35,630 --> 01:19:37,330
You heard, Monestier.
1092
01:19:38,953 --> 01:19:41,493
All the same...
he really liked Manfred.
1093
01:19:44,709 --> 01:19:45,811
So what?
1094
01:19:46,475 --> 01:19:48,210
A potential backer.
1095
01:19:48,380 --> 01:19:50,460
Louise, please...
Stop dreaming.
1096
01:19:52,865 --> 01:19:55,075
I'm going for a swim,
because really...
1097
01:20:03,500 --> 01:20:05,630
All the same...
he's really handsome.
1098
01:20:05,830 --> 01:20:07,960
Oh, your emir, your emir.
1099
01:20:08,890 --> 01:20:10,640
Just sell him Manfred.
1100
01:20:11,954 --> 01:20:13,405
You'd consider it?
1101
01:20:14,211 --> 01:20:16,772
I'm sure he'd buy it
for a fortune, from you.
1102
01:20:19,225 --> 01:20:20,967
Are you seriously considering it?
1103
01:20:21,108 --> 01:20:23,381
Obviously. Why not?
1104
01:20:29,452 --> 01:20:30,623
You're sordid.
1105
01:20:30,913 --> 01:20:31,889
I'm sordid?
1106
01:20:32,380 --> 01:20:33,881
- You sure are.
- So I'm sordid?
1107
01:20:34,157 --> 01:20:35,819
- Totally.
- Ah, I'm sordid...
1108
01:20:39,290 --> 01:20:40,793
You're crazy! Oh, Leo!
1109
01:20:40,913 --> 01:20:42,703
Leo, stop it, no!
1110
01:20:44,080 --> 01:20:45,363
I'm sordid. Bye!
1111
01:20:49,801 --> 01:20:51,080
Where he's going?
1112
01:20:51,250 --> 01:20:53,130
Are you leaving me here?
1113
01:20:53,966 --> 01:20:55,418
You louse!
1114
01:20:55,856 --> 01:20:58,056
Leo! Leo!
1115
01:21:10,880 --> 01:21:11,920
Yeah, it's him.
1116
01:21:12,080 --> 01:21:13,380
It's him.
1117
01:21:15,492 --> 01:21:17,328
Do you recognise the facts?
1118
01:21:17,772 --> 01:21:20,257
What facts? I don't know
what you're talking about.
1119
01:21:20,328 --> 01:21:21,648
But... you know him.
1120
01:21:22,465 --> 01:21:24,257
Never seen him before.
1121
01:21:24,460 --> 01:21:28,117
Well, we'll see about that
at the police station.
1122
01:21:30,484 --> 01:21:32,830
Will you let me change?
1123
01:21:32,945 --> 01:21:34,275
Leo?
1124
01:21:35,239 --> 01:21:36,319
Leo?
1125
01:21:41,380 --> 01:21:43,335
The sewerage worker
has been arrested.
1126
01:21:44,000 --> 01:21:47,420
Disappear for a while.
I don't want you arrested.
1127
01:21:51,457 --> 01:21:53,735
I see only one solution...
1128
01:21:53,785 --> 01:21:57,195
Retrieve that robot,
whatever it takes.
1129
01:21:58,091 --> 01:22:03,077
And I make a point of patching up
business with the emir.
1130
01:22:05,030 --> 01:22:06,490
Monestier...
1131
01:22:09,380 --> 01:22:11,460
I risk going under.
1132
01:22:12,080 --> 01:22:13,330
Arthur…
1133
01:22:13,624 --> 01:22:17,468
But if I go under…
Come on, come on!
1134
01:22:17,630 --> 01:22:19,170
Arthur, well...
1135
01:22:20,670 --> 01:22:22,546
You go under with me.
1136
01:22:30,500 --> 01:22:32,882
You'll be late.
1137
01:22:38,533 --> 01:22:40,913
- Hello, Saada?
- Is that you, Monestier?
1138
01:22:41,425 --> 01:22:42,690
No names, you fool.
1139
01:22:42,740 --> 01:22:45,360
- What is happening?
- It's very serious.
1140
01:22:45,750 --> 01:22:47,630
As soon as I hang up,
pack your bags.
1141
01:22:47,736 --> 01:22:50,585
Carry as much as possible.
You see what I mean.
1142
01:22:51,421 --> 01:22:54,500
Jump on the first plane,
if you still have time.
1143
01:22:54,710 --> 01:22:57,226
Is it at that point?
Everything exploded?
1144
01:22:57,670 --> 01:23:00,460
There's a flight at noon.
See you, Saada.
1145
01:23:02,569 --> 01:23:05,609
Perhaps soon.
You know where.
1146
01:23:09,935 --> 01:23:12,500
- That will work?
- Trust me.
1147
01:23:14,702 --> 01:23:16,572
You're risking a lot with this.
1148
01:23:17,040 --> 01:23:19,380
To drown Palanques,
I can get wet.
1149
01:23:19,509 --> 01:23:20,639
It's up to you.
1150
01:23:35,570 --> 01:23:37,873
The emir told you why
he cares so much about this robot?
1151
01:23:38,322 --> 01:23:41,072
The emir lives in a very rich country
where there are few people.
1152
01:23:41,312 --> 01:23:42,902
So, few workers.
1153
01:23:43,330 --> 01:23:45,328
So you see the usefulness
of robots.
1154
01:23:45,762 --> 01:23:47,601
He's a man ahead of his time.
1155
01:23:49,374 --> 01:23:51,117
The rats are leaving the ship.
1156
01:24:09,500 --> 01:24:11,250
Departure for Zurich...
1157
01:24:11,468 --> 01:24:15,127
...Air France flight 686,
boarding immediately.
1158
01:24:17,059 --> 01:24:18,639
Leopold Artigues.
1159
01:24:20,130 --> 01:24:22,750
- That's me.
- I know. Come on.
1160
01:24:23,342 --> 01:24:24,672
And you too.
1161
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
Oh, we can start.
1162
01:24:36,601 --> 01:24:38,641
Who is the groom,
who is the witness?
1163
01:24:40,420 --> 01:24:43,250
Listen to me, I've thought about it.
I can't do without you.
1164
01:24:43,358 --> 01:24:45,608
I love only you.
I've decided to marry you.
1165
01:24:45,920 --> 01:24:48,516
- Oh, she's beautiful.
- We're going to have the wedding.
1166
01:24:49,330 --> 01:24:51,420
Wait, wait, wait.
1167
01:24:51,630 --> 01:24:53,492
Louise, excuse me,
what's happening?
1168
01:24:53,719 --> 01:24:56,920
Leopold Artigues,
do you want to marry...
1169
01:24:57,734 --> 01:24:59,920
Louise Mouchin, here present?
1170
01:25:00,138 --> 01:25:02,445
I'm marrying you, but answer!
1171
01:25:02,920 --> 01:25:04,047
Very beautiful.
1172
01:25:04,188 --> 01:25:05,043
Make up your mind.
1173
01:25:05,093 --> 01:25:07,516
If he won't have her, I will.
1174
01:25:08,344 --> 01:25:09,906
Leo, we're waiting for you.
1175
01:25:10,000 --> 01:25:11,563
- Yes, OK.
- Yes!
1176
01:25:11,820 --> 01:25:14,872
Louise Mouchin, would you like
to take as husband...
1177
01:25:14,922 --> 01:25:16,460
...Leopold Artigues here?
1178
01:25:16,513 --> 01:25:17,398
Yes.
1179
01:25:17,450 --> 01:25:20,000
I declare you united
by the bonds of marriage.
1180
01:25:20,670 --> 01:25:22,040
- Well then…
- Wait...
1181
01:25:22,250 --> 01:25:24,790
You have half an hour
to yourselves.
1182
01:25:25,000 --> 01:25:26,371
Half an hour?
1183
01:25:29,551 --> 01:25:32,051
Leo, I'm sorry,
but I have to go.
1184
01:25:34,966 --> 01:25:36,207
But…
1185
01:25:39,420 --> 01:25:41,793
Your collaboration
has been invaluable.
1186
01:25:42,085 --> 01:25:43,746
It will be taken into account.
1187
01:25:44,927 --> 01:25:46,973
What's in there is damning.
1188
01:25:48,290 --> 01:25:50,067
Stolen banknotes.
1189
01:25:50,445 --> 01:25:52,762
But how did the money
get in there?
1190
01:25:53,250 --> 01:25:56,630
He wanted to get rid of Artigues
by any way possible.
1191
01:25:56,751 --> 01:25:57,961
An obsession.
1192
01:25:58,250 --> 01:26:01,210
Moreover, lately,
he hasn't been thinking straight.
1193
01:26:01,420 --> 01:26:02,996
I didn't know how to stop him.
1194
01:26:03,540 --> 01:26:04,830
I understand.
1195
01:26:06,571 --> 01:26:08,111
Leopold Artigues...
1196
01:26:08,547 --> 01:26:09,887
You're free to go.
1197
01:26:18,481 --> 01:26:20,160
This all we have to offer you.
1198
01:26:20,653 --> 01:26:23,239
I'm told you'll be transferred
to a convalescent home...
1199
01:26:23,504 --> 01:26:26,500
Listening to the trees,
the birds.
1200
01:26:26,710 --> 01:26:28,598
Thank you my friend.
This'll be fine.
1201
01:26:39,092 --> 01:26:40,325
May I?
1202
01:26:53,434 --> 01:26:56,050
That way... no crows.
1203
01:27:00,760 --> 01:27:03,065
Do you have any
accountancy skills?
1204
01:27:03,752 --> 01:27:05,065
Yes, I do.
1205
01:27:05,446 --> 01:27:07,246
That's the very reason
that I'm here.
1206
01:27:07,407 --> 01:27:09,157
Now you're my right arm.
1207
01:27:09,462 --> 01:27:11,190
20,000 francs a month.
1208
01:27:13,388 --> 01:27:15,925
I feel I'll be in the service
of a big boss.
1209
01:27:16,040 --> 01:27:17,130
Take a note...
1210
01:27:18,960 --> 01:27:20,636
The Palanques organisation...
1211
01:27:21,571 --> 01:27:24,673
...is above all suspicion...
1212
01:27:24,846 --> 01:27:26,979
...and I can prove it.
1213
01:27:28,366 --> 01:27:31,189
Mr Palanques, we're here
with the telex.
1214
01:27:31,380 --> 01:27:32,862
Put it there, thank you.
1215
01:27:33,309 --> 01:27:35,119
The telephone line
won't be in till tomorrow.
1216
01:27:35,351 --> 01:27:36,721
That will be fine.
1217
01:27:37,500 --> 01:27:39,911
And I can prove it.
1218
01:28:19,500 --> 01:28:20,670
I propose a draw.
1219
01:28:36,630 --> 01:28:37,670
Well...
1220
01:28:37,888 --> 01:28:40,928
I hope I'll have
better luck this time.
1221
01:28:41,395 --> 01:28:43,106
I'm progressing.
1222
01:28:43,250 --> 01:28:44,380
Excuse me.
1223
01:28:46,817 --> 01:28:48,210
How is it going?
1224
01:28:48,341 --> 01:28:49,849
Still lacking a little power.
1225
01:28:49,899 --> 01:28:52,535
The VS6000 is arriving
from the U.S. today.
1226
01:28:53,101 --> 01:28:55,106
I'm very grateful.
1227
01:28:55,251 --> 01:28:57,561
We must encourage research.
1228
01:28:57,794 --> 01:29:00,414
What if we were to see
where our robot is?
1229
01:29:01,306 --> 01:29:02,848
Let's go see Manfred.
1230
01:29:27,720 --> 01:29:29,801
Look how lovely it is.
1231
01:29:29,903 --> 01:29:30,983
It's superb.
1232
01:29:31,325 --> 01:29:32,458
So...?
1233
01:29:33,380 --> 01:29:35,692
Manfred!
1234
01:29:40,630 --> 01:29:43,684
- It learns faster than me.
- I was thinking the same thing.
1235
01:29:44,250 --> 01:29:45,880
I would need
1236
01:29:46,031 --> 01:29:48,071
60 new circuits.
1237
01:29:48,250 --> 01:29:50,692
I've decided to learn baking.
1238
01:29:50,801 --> 01:29:53,000
All right, I'll program
you some recipes.
1239
01:29:53,082 --> 01:29:54,045
Good idea.
1240
01:29:54,095 --> 01:29:57,637
I'd prefer it to be Leo...
he's a better cook.
1241
01:29:57,740 --> 01:29:59,035
I guess so.
1242
01:30:01,460 --> 01:30:03,301
I have to go back
to the laboratory.
1243
01:30:04,692 --> 01:30:06,653
Your wife is quite a personality.
1244
01:30:07,130 --> 01:30:09,247
She's a remarkable woman.
1245
01:30:09,843 --> 01:30:11,161
Outstanding…
1246
01:30:17,587 --> 01:30:19,988
Speaking of women...
I only see men here.
1247
01:30:20,960 --> 01:30:24,747
Just men.
So where are the women?
1248
01:30:26,060 --> 01:30:27,355
In a safe place.
1249
01:30:30,997 --> 01:30:33,833
Does that mean that mine
is the only one walking around?
1250
01:30:34,554 --> 01:30:35,674
That's right.
1251
01:30:35,805 --> 01:30:39,475
You see... if your dear Louise
had remained single...
1252
01:30:39,920 --> 01:30:41,750
...she couldn't have come here.
1253
01:30:41,960 --> 01:30:43,684
Our laws forbid it.
1254
01:30:45,380 --> 01:30:46,750
So…
1255
01:30:47,404 --> 01:30:49,543
Maybe that's why
she married me.
1256
01:30:50,510 --> 01:30:51,970
Who can tell?
1257
01:30:53,540 --> 01:30:55,887
So, Leo... another game?
1258
01:30:59,426 --> 01:31:01,590
Not for the moment,
Your Highness.
1259
01:31:02,461 --> 01:31:03,872
Not for the moment.
1260
01:31:06,106 --> 01:31:08,617
I have a small matter
to clarify.
1261
01:31:23,403 --> 01:31:24,919
Salaam Alaikum.
1262
01:31:30,920 --> 01:31:33,130
Who else could have offered me
such a setup?
1263
01:31:33,875 --> 01:31:35,684
Not me, of course.
1264
01:31:36,500 --> 01:31:39,130
But I believed that you could
have ended up loving me.
1265
01:31:41,133 --> 01:31:42,593
That’s all you think about.
1266
01:31:43,420 --> 01:31:45,051
All the same, Louise...
1267
01:31:45,481 --> 01:31:47,598
...we're still husband and wife.
1268
01:31:48,106 --> 01:31:50,231
We share the same mat.
1269
01:31:50,670 --> 01:31:52,075
And afterwards?
1270
01:31:56,938 --> 01:31:58,098
I love you.
1271
01:31:59,934 --> 01:32:01,514
Obviously.
1272
01:32:03,250 --> 01:32:04,778
Why "obviously"?
1273
01:32:07,950 --> 01:32:09,801
You're the romantic type.
1274
01:32:10,367 --> 01:32:12,254
Manfred! Manfred!
1275
01:32:13,040 --> 01:32:15,380
Its radar must be
mess up again.
1276
01:32:15,580 --> 01:32:16,710
Manfred!
1277
01:32:34,242 --> 01:32:35,575
Dad...
1278
01:32:38,548 --> 01:32:42,282
Look how big
these little ones are.
1279
01:32:44,000 --> 01:32:46,368
Subtitles by FatPlank for KG
83279