Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,800
A DANGEROUS TOY
(THE TOY)
2
00:03:27,000 --> 00:03:30,500
M U S I C B Y
Ennio Morricone
3
00:03:39,000 --> 00:03:42,560
D I R E C T E D B Y
GIULIANO MONTALDO
4
00:05:24,700 --> 00:05:28,350
You're foolish and irresponsible.
5
00:05:28,500 --> 00:05:31,500
I didn't work hard all my life
to be ruined by you.
6
00:05:32,000 --> 00:05:35,400
But how come you don't understand?!
Do you like getting my nerves on?
7
00:05:35,400 --> 00:05:37,100
You make the veins of my neck burst.
8
00:05:37,100 --> 00:05:40,250
The truth is that you'd prefer
staying underground for 6 month...
9
00:05:42,500 --> 00:05:45,350
I had to pay 2 millions to
get back that asshole.
10
00:05:46,000 --> 00:05:48,100
Yes, they're all assholes to you.
- Yes.
11
00:05:48,600 --> 00:05:50,500
Please, welcome accountant.
- Thanks.
12
00:05:51,000 --> 00:05:52,700
You won't go anywhere all alone.
13
00:05:53,000 --> 00:05:55,550
I don't do it, and you won't do it, too.
14
00:05:56,000 --> 00:05:58,550
All alone?! I told you we're 8 persons.
15
00:05:59,000 --> 00:06:02,550
But without the bodyguard.
In what world do your friends live?
16
00:06:04,000 --> 00:06:06,150
Do you want some coffee?
- With pleasure.
17
00:06:06,150 --> 00:06:08,250
If someone kidnaps you, of course,
I have to pay as your father...
18
00:06:08,250 --> 00:06:13,050
but at one condition: they must keep you all life,
to understand what a pain in the ass you are.
19
00:06:15,000 --> 00:06:17,500
If that's it, then nobody
would ever kidnap you.
20
00:06:17,500 --> 00:06:20,800
She's got her father's temper.
- But not her mother's beauty.
21
00:06:21,000 --> 00:06:23,850
Is it a compliment?
- No, just envy.
22
00:06:25,200 --> 00:06:29,900
No, you don't give a damn about me.
You care only for the money you have to give.
23
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
Listen, this money is yours, too.
24
00:06:32,800 --> 00:06:35,150
I want to live like a normal girl, daddy.
25
00:06:35,150 --> 00:06:38,950
If you're rich you're not normal.
Do you want to be a normal girl?
26
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
Sign a statement in which you agree
to give up all your possessions...
27
00:06:43,000 --> 00:06:45,950
Past, present and future. And
you get the fuck out of here!
28
00:06:45,950 --> 00:06:48,950
Go live like a normal girl,
without a penny in your pockets.
29
00:06:48,950 --> 00:06:51,840
What?
- And without your underpants... if you wear them!
30
00:06:51,840 --> 00:06:55,000
Are you nuts?
- See, that's your weakness.
31
00:06:55,000 --> 00:06:56,890
You don't give up money.
32
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
How's it going?
33
00:07:02,000 --> 00:07:05,420
Well, Mrs. Laura, going to withdraw
money makes you feel very important.
34
00:07:08,000 --> 00:07:10,550
Yes, it has to do. Stop now,
I don't like to quarrel anymore.
35
00:07:11,000 --> 00:07:14,550
You're right. I don't have to listen
to your bullshit.
36
00:07:17,000 --> 00:07:21,050
Listen, nobody leaves this house without
the bulletproof car and the gorilla
37
00:07:21,050 --> 00:07:23,050
not even a fool like you. Understand that?
38
00:07:24,000 --> 00:07:28,750
It's a nice competition with you.
- And I send you to study in Switzerland. Coward!
39
00:07:31,000 --> 00:07:35,850
World champion for pissing off,
that's what you are! Asshole!
40
00:07:40,300 --> 00:07:44,050
You did a masterpiece.
- We did it together, my dear.
41
00:07:46,700 --> 00:07:50,650
Excuse me. She made me loose
my mind. She'll drive me crazy.
42
00:07:52,000 --> 00:07:55,150
How much did you get?
- 25 millions from the normal account...
43
00:07:55,750 --> 00:07:58,850
I'll fix her for good...
- 15 from your personal...
44
00:08:00,000 --> 00:08:02,050
So, tell me?
- But you aren't listening.
45
00:08:02,500 --> 00:08:04,900
Let's go over there.
- Yes.
46
00:08:04,900 --> 00:08:08,200
World champion
for pissing off to her father.
47
00:08:10,000 --> 00:08:12,500
Today...
- Vittorio..
48
00:08:40,000 --> 00:08:45,800
We remind our customers that they might
be subject to inspection by our personnel in any time.
49
00:08:51,000 --> 00:08:56,250
We advise the customers to guard their
wallets, bags and valueable objects.
50
00:08:57,500 --> 00:09:01,250
We're not responsible for any robberies.
51
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
Do you like tortellini with meat or spinach?
- With TNT.
52
00:09:10,000 --> 00:09:13,250
Are you nervous?
- No, just pissed off.
53
00:09:14,000 --> 00:09:19,250
I got headache too. I must go to a doctor,
some testings... I don't know.
54
00:09:20,000 --> 00:09:21,600
What do you think?
55
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
I don't know, our lives are
everyday under threat...
56
00:09:24,700 --> 00:09:28,350
Is it worth checking a headache?
I don't know. You decide.
57
00:09:31,000 --> 00:09:36,000
I went to the health service, but it was
full of people. I didn't even get a ticket.
58
00:09:37,000 --> 00:09:40,550
Did I get the tomato sauce?
- Don't ask me!
59
00:09:48,500 --> 00:09:51,850
The cash desks close at 19:30.
We invite our customers to hurry up.
60
00:09:54,000 --> 00:09:57,350
O god, no.
- It's closed.
61
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
You look a bit exhausted.
62
00:10:03,800 --> 00:10:06,050
Next time you'll come at
the health service, too.
63
00:10:06,050 --> 00:10:08,600
They might give you a cure
and some days of rest.
64
00:10:09,000 --> 00:10:11,450
And you get fit.
- I've got nothing.
65
00:10:12,000 --> 00:10:14,100
It's just what I do.
Always full of stress.
66
00:10:14,100 --> 00:10:16,250
Today I had a big fright.
I feared a robbery.
67
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Thank God this day is over.
68
00:10:19,000 --> 00:10:21,900
Don't move, this is a robbery.
- It's not over yet.
69
00:10:21,900 --> 00:10:23,750
Don't move or I'll shoot.
70
00:10:26,000 --> 00:10:27,850
Don't move.
71
00:10:30,000 --> 00:10:32,860
Don't move. I'll kill him!
72
00:10:32,860 --> 00:10:34,800
Come on.
73
00:10:34,800 --> 00:10:36,250
The money.
74
00:10:37,000 --> 00:10:38,680
Don't move.
75
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
Shut up!
76
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
I'm crazy, I'll shoot you.
77
00:10:48,000 --> 00:10:49,700
Don't move.
78
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Call the cops. Stay calm.
79
00:11:45,000 --> 00:11:48,750
Was the... tomato sauce inside?
80
00:11:55,800 --> 00:11:57,450
Oh, mother Mary.
81
00:12:04,000 --> 00:12:05,750
Careful.
82
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
See? They already knew it.
83
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Stop, open up.
84
00:12:20,800 --> 00:12:22,790
Let is pass, please.
85
00:12:40,500 --> 00:12:42,750
I've got time for just one question.
86
00:12:42,750 --> 00:12:45,000
Honourable one, how many were they?
Is it true that it was even a girl?
87
00:12:46,000 --> 00:12:49,250
Ada, this guy climbed over.
- Are you nuts?
88
00:12:49,250 --> 00:12:50,800
Come down immediately.
89
00:12:52,000 --> 00:12:55,100
Excuse me sir, where is the doctor?
Officer, please.
90
00:12:56,000 --> 00:12:57,900
Go away, there's nothing to look at.
91
00:12:57,900 --> 00:13:00,100
But, my husband is wounded.
He was shot!
92
00:13:01,200 --> 00:13:04,450
Shot? Even your husband was
present during the shooting.
93
00:13:06,000 --> 00:13:09,450
Yes, it's horrible. Two had handguns...
- Take some photos.
94
00:13:11,000 --> 00:13:13,750
And we were buying stuff,
when at a certain time...
95
00:13:14,800 --> 00:13:16,650
But then, it was a robbery!
96
00:13:16,650 --> 00:13:18,720
Yes, we were...
- My husband...
97
00:13:19,000 --> 00:13:20,300
Come, it's getting late.
98
00:13:36,797 --> 00:13:39,897
What did the insurance say?
- They won't pay a penny.
99
00:13:39,897 --> 00:13:42,157
How come? It includes
assaults and robbery.
100
00:13:43,496 --> 00:13:45,896
Yes, but only
if they rob you during work.
101
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
- I'll denounce those frauds.
102
00:13:49,000 --> 00:13:51,250
- Does Griffo know it?
What did he say?
103
00:13:52,000 --> 00:13:54,550
- Griffo doesn't care. If you get shot
after work it's your problem.
104
00:13:55,000 --> 00:13:56,650
He doesn't give a damn.
105
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
- The only friend I've got
doesn't give a damn.
106
00:14:02,000 --> 00:14:05,550
- How can I explain? Niccola is a friend.
- Really? Does he know that?
107
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
- He didn't come at the hospital.
- It's because he's busy.
108
00:14:10,000 --> 00:14:13,700
- But, this morning he send me 24 bign�s.
- And where are?
109
00:14:15,000 --> 00:14:17,300
- What?
- The bign�s?
110
00:14:18,000 --> 00:14:20,560
- I ate them.
- All of them?
111
00:14:21,000 --> 00:14:22,220
- All.
112
00:14:28,000 --> 00:14:30,250
- How are you?
- No. How are you?
113
00:14:30,250 --> 00:14:34,240
- I'm fine. With all these things
happening, one is happy to be alive.
114
00:14:35,000 --> 00:14:39,600
- This is true. I'm so scared that I can't
wait for the night to close myself in.
115
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
- Goodbye.
116
00:15:08,585 --> 00:15:10,735
- So, what's happenig to you?
117
00:15:13,229 --> 00:15:14,379
I even change you that.
118
00:15:17,430 --> 00:15:19,030
Tic-tic, but you're not right.
119
00:15:19,230 --> 00:15:20,850
In ten dayst at the hospital,
a five-minutes delay.
120
00:15:23,000 --> 00:15:26,250
You're stealing half a minute each day.
What tic-tic now.
121
00:15:27,000 --> 00:15:30,850
They're lazy like me. Ok, fine,
I won't look at you.
122
00:15:38,700 --> 00:15:42,650
- Who was it?
- Nobody. Wrong number.
123
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
- Tough guy, huh?
124
00:15:47,000 --> 00:15:51,250
- You took a lot of time to convince him.
- It was your dear friend Niccola Griffo.
125
00:15:53,000 --> 00:15:56,250
I told you that you weren't fine
and that you went to sleep.
126
00:15:56,250 --> 00:15:59,550
- God damn it, why didn't you tell me?
- Because he's interested in one thing.
127
00:16:00,000 --> 00:16:03,750
To hurry up and go to the office to
hold that black accounting.
128
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
- Shit.
- And if you talk, he convinces you.
129
00:16:06,000 --> 00:16:10,850
He's been taking advantage of you for 20
years, and you just thank him for that.
130
00:16:13,000 --> 00:16:15,950
Do you like so much the fact
that he's getting rich over your work.
131
00:16:18,000 --> 00:16:22,860
Do you remember what the doctor said?
You should train the leg's muscles.
132
00:16:24,300 --> 00:16:26,460
It needs time. You must not
force yourself.
133
00:16:27,000 --> 00:16:30,400
Besides, this would be a good time for a holiday.
Don't you think so?
134
00:16:31,000 --> 00:16:33,250
Let's move a bit.
Always here at home.
135
00:16:34,000 --> 00:16:37,750
We can go... at the countryside,
to my relatives.
136
00:16:39,500 --> 00:16:41,900
- No, it's not possible.
Excuse me.
137
00:16:45,000 --> 00:16:48,850
Here's a hole. Here's the string.
The string should pass through the hole.
138
00:16:50,000 --> 00:16:52,450
- What does one need to do it?
- Maybe the glasses.
139
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
- Then get them.
140
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
- Come on, move.
141
00:17:11,500 --> 00:17:14,000
- That's it. Very good.
142
00:17:20,500 --> 00:17:23,300
- What a quiet place!
143
00:17:25,000 --> 00:17:27,550
I couldn't have found better.
144
00:17:42,000 --> 00:17:43,560
- Let's see.
145
00:17:45,000 --> 00:17:48,250
20 up-and-downs with the legs.
Fucking hard.
146
00:17:55,600 --> 00:17:56,620
One...
147
00:18:00,000 --> 00:18:01,150
Two...
148
00:18:05,000 --> 00:18:06,050
Three...
149
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Hey, kung fu... Fuck you!
150
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
- I didn't catch that!
151
00:18:20,000 --> 00:18:21,990
What did you say?
152
00:18:23,000 --> 00:18:27,250
- No, I'm saying I have to exercise,
so if you come and bump on me,
153
00:18:27,250 --> 00:18:30,230
at least you should apologise.
154
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
- Are you being ironic?
- No, I'm ill, but want to recover.
155
00:18:35,100 --> 00:18:37,350
You hit me. What should I do?
A mourning therapy?
156
00:18:37,350 --> 00:18:39,590
- Are you making fun of me?
157
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
- What are you doing?
158
00:18:43,000 --> 00:18:45,800
- What am I doing? Am I touching him?
159
00:18:51,000 --> 00:18:54,880
- Why don't you leave him alone?
So everyone may stay calm.
160
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
This sir is right. He has come
to cure himself.
161
00:19:00,000 --> 00:19:01,950
Train a little further, please.
162
00:19:03,000 --> 00:19:05,880
- Have patience, I'm here too.
- Excuse me for intruding.
163
00:19:06,000 --> 00:19:08,250
- No, no, I guess you came
down from the skies.
164
00:19:08,250 --> 00:19:11,130
- I'm sure you'd have solved that alone.
- Well, I don't know.
165
00:19:11,500 --> 00:19:16,000
I'm good at talking, not fighting.
He had a finger that felt like a drill.
166
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
- This was made in '61.
Nice but a bit capricious.
167
00:19:38,000 --> 00:19:39,850
- Right, it steals me some time.
168
00:19:40,100 --> 00:19:42,100
- I tried three times to repair it...
169
00:19:43,000 --> 00:19:45,050
Are you a watchmaker?
170
00:19:45,050 --> 00:19:47,500
- No, it's just a hobby.
I'm an accounting clerc.
171
00:19:49,000 --> 00:19:51,550
- How come an accounting
gets a handgun bullet?
172
00:19:52,000 --> 00:19:54,750
- But even an accounting...
I see you know lot about the subject.
173
00:19:55,000 --> 00:19:57,990
- Yes, but for me it's not a hobby.
I'm a cop.
174
00:19:59,000 --> 00:20:03,150
- We didn't introduce ourselves. Sauro Civerra.
- Vittorio Barletta, it's a pleasure.
175
00:20:14,150 --> 00:20:15,900
- Let's go.
176
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
- Rhythm.
177
00:20:26,200 --> 00:20:28,590
One kilometer more and we're done.
178
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
So, let's go...
179
00:21:00,000 --> 00:21:03,250
- Stop... Come on, accelarate...
180
00:21:07,000 --> 00:21:09,990
Accelarate with that gear.
181
00:21:11,500 --> 00:21:13,700
Pedal, pedal...
182
00:21:15,000 --> 00:21:17,850
- And when the music ends and
he picks the gun up...
183
00:21:20,000 --> 00:21:21,650
And tries to shoot.
184
00:21:22,000 --> 00:21:23,720
Tries...
185
00:21:24,000 --> 00:21:25,999
Do you remember the film?
186
00:21:27,000 --> 00:21:29,800
- Of course, he set the clock
and got ready for the duel.
187
00:21:30,000 --> 00:21:32,050
- And how did he do it?
188
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
- Talking about watches...
I brought it.
189
00:21:45,000 --> 00:21:46,800
Nothing particular.
Now works fine.
190
00:21:46,800 --> 00:21:49,650
- How can I pay you back?
- I told you it's a hobby, like the Westerns.
191
00:21:50,000 --> 00:21:52,880
There wasn't the excuse to take
my sons there, so I went by myself.
192
00:21:54,000 --> 00:21:55,950
- They don't make that kind of films anymore.
193
00:21:55,950 --> 00:21:59,850
- Yes, I think it's a solid film,
but the ending is superb.
194
00:21:59,850 --> 00:22:02,250
- When they count the dead bodies...
- They don't do that.
195
00:22:02,250 --> 00:22:05,560
- What then?
- They count the rewards, he's a bounty killer.
196
00:22:07,000 --> 00:22:10,860
10 thousand, 12 thousand,
15, 19, 21, and then he stops.
197
00:22:11,500 --> 00:22:14,390
Something is missing.
A reward, which means a bandit.
198
00:22:15,000 --> 00:22:16,800
- Yes, the wounded guy trying
to shoot at his back...
199
00:22:17,000 --> 00:22:20,150
- But he turns and shoots...
and kills him.
200
00:22:20,150 --> 00:22:23,000
- The colonel hears it, turns back and says:
"Anything wrong, boy?".
201
00:22:24,000 --> 00:22:25,850
- No, excuse me, allow me.
202
00:22:26,000 --> 00:22:30,150
The right sentence is not "anything wrong",
but: "What's happening, boy?
203
00:22:31,000 --> 00:22:33,950
- "Nothing old man, just wrong counting".
204
00:22:35,000 --> 00:22:38,650
- "What happened", it's even dubbed
in italian, cause the original would be...
205
00:22:38,850 --> 00:22:42,060
- Great.
- Are there women here?
206
00:22:56,000 --> 00:22:59,450
- Maybe they didn't see us.
- No, they did. But they're not interested.
207
00:23:01,000 --> 00:23:03,750
- So, see you tomorrow at the same time.
208
00:23:04,000 --> 00:23:07,150
- No, tomorrow I'll go at the countryside,
to my wife's relatives.
209
00:23:08,000 --> 00:23:10,750
- I'll take some good stuff
from there, some fine wine.
210
00:23:11,000 --> 00:23:13,780
- If you give me your phone number,
I'll invite you when I return.
211
00:23:14,000 --> 00:23:17,850
- You're very kind.
- Let's be less polite and talk in singular.
212
00:23:27,000 --> 00:23:28,250
- Niccola.
213
00:23:31,000 --> 00:23:33,880
- I can't come, I'm going away.
What?
214
00:24:06,500 --> 00:24:08,750
- Welcome, accounting clerc!
215
00:24:09,290 --> 00:24:11,440
- Forget it, I'm exhausted.
216
00:24:15,000 --> 00:24:17,570
- Do you prefer maccaroni with
butter or sauce?
217
00:24:18,000 --> 00:24:19,999
- No, I don't think I'll eat.
218
00:24:31,000 --> 00:24:33,750
The lawyer was waiting for
some urgent signatures.
219
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Some documents that
only I can deal with.
220
00:24:40,000 --> 00:24:44,150
- Niccola excuses himself.
And sends his greetings.
221
00:24:47,000 --> 00:24:48,880
Always 5 minutes late.
222
00:25:00,000 --> 00:25:02,550
- You want the beefsteak, or not?
223
00:25:06,000 --> 00:25:07,850
- Since you insist,
224
00:25:08,300 --> 00:25:10,600
half baked and without pepper.
225
00:25:17,000 --> 00:25:20,250
- With all this black accounting,
one day we'll have problems.
226
00:25:24,000 --> 00:25:25,850
- Who's she?
227
00:25:26,300 --> 00:25:27,640
An ass.
228
00:25:33,000 --> 00:25:36,250
Look how they enter in your house.
229
00:25:36,250 --> 00:25:37,690
This is called propriety infringement.
230
00:25:38,000 --> 00:25:40,100
- Switch the channel if you don't like it.
231
00:25:41,000 --> 00:25:43,350
- No no, I want to see how it ends.
232
00:26:01,000 --> 00:26:02,950
These people aren't kidding.
233
00:26:07,000 --> 00:26:08,890
Where are you going?
234
00:26:12,200 --> 00:26:14,699
At the mirror?! How nasty.
235
00:26:42,000 --> 00:26:43,440
- What's up?
236
00:26:43,440 --> 00:26:45,180
- Could you come a moment?
237
00:26:46,000 --> 00:26:48,850
- If you're looking for the clean
pyjamas, they're in the last drawer.
238
00:26:49,000 --> 00:26:51,450
- I don't want the pyjamas.
239
00:26:57,000 --> 00:26:58,950
- What do you want then?
240
00:27:02,000 --> 00:27:03,750
- What do I want?!
241
00:27:03,950 --> 00:27:06,950
- What's happening here?
What does this mean?
242
00:27:07,600 --> 00:27:09,750
What does this ridiculous thing mean?
243
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
- Ridiculous? There must be a reason why
244
00:27:13,600 --> 00:27:16,350
I don't want to trasnform this room
in discotheque for tourists.
245
00:27:19,000 --> 00:27:21,150
If you come and say: what's happening...
246
00:27:22,000 --> 00:27:24,250
It happens that I'm burning down
the house, god damn it.
247
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
- I just bought it.
248
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
- Be patient, Vittorio.
Try to understand.
249
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
- I'm not feeling well this period.
250
00:27:34,100 --> 00:27:35,950
- I know. You got headache.
251
00:27:35,950 --> 00:27:39,550
You always got it. You got it since
the wedding day and never passed.
252
00:27:40,000 --> 00:27:42,250
When we were engaged you
shined of healthyness.
253
00:27:43,000 --> 00:27:44,750
- It's not the usual migraine.
254
00:27:46,000 --> 00:27:49,050
I went to a doctor and...
nothing serious.
255
00:27:50,000 --> 00:27:52,250
Just some salpingidae.
256
00:27:53,000 --> 00:27:56,680
- What is it?
- And "What is the salpingidae"?
257
00:27:56,680 --> 00:27:59,450
Look at the analyses,
they're on the table.
258
00:28:00,000 --> 00:28:02,850
- What to do with it?
Do I understand? Am I a doctor?
259
00:28:02,850 --> 00:28:05,150
- Then I'll try to explain as
an accounting clerc.
260
00:28:06,150 --> 00:28:08,050
So that you understand. Ok?
261
00:28:08,050 --> 00:28:11,450
Dear Mr. Barletta, we're
sorry to inform you
262
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
that the firm you work in,
is closed for repairment.
263
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
Until new instructions. Goodbye!
264
00:28:35,500 --> 00:28:38,250
- Hello, I want to speak to the engineer...
265
00:28:46,000 --> 00:28:48,750
- Niccola, I could to the bank if
you give me the key.
266
00:28:48,900 --> 00:28:50,750
- This is Benotti, the new marshal.
267
00:28:51,650 --> 00:28:53,050
- Retired.
- It's a pleasure.
268
00:28:53,450 --> 00:28:54,850
- From now on will work with us.
269
00:28:55,000 --> 00:28:57,600
- He's Vittorio Barletta.
He's like a brother to me.
270
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
We're like two
famous brothers of the Bible.
271
00:29:00,000 --> 00:29:01,320
- I'm Abel.
272
00:29:03,600 --> 00:29:05,700
- We knew each other at an
accounting exam.
273
00:29:07,000 --> 00:29:09,250
If he wasn't there to
tell me the solutions...
274
00:29:10,600 --> 00:29:13,500
I convinced him to come
to the civilized world.
275
00:29:15,000 --> 00:29:17,350
He was the first partner of the firm.
276
00:29:18,000 --> 00:29:20,900
You know with how much I started?!
About two shitty millions.
277
00:29:20,900 --> 00:29:22,250
Correct me if I'm wrong.
278
00:29:22,250 --> 00:29:24,900
To tell the truth, 2 shitty millions
and 500 hundred farts.
279
00:29:26,000 --> 00:29:27,150
But they were all mine.
280
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
- I really started it from the bottom.
281
00:29:32,600 --> 00:29:36,450
- I hope to offer my contribution
for the safety of the firm.
282
00:29:39,000 --> 00:29:40,440
- Of course.
283
00:29:46,500 --> 00:29:48,720
- Allow me.
And stay calm.
284
00:29:49,700 --> 00:29:51,700
- The note.
- Thanks.
285
00:29:52,000 --> 00:29:54,550
- Go on please.
- No, go before me. Eyes open.
286
00:29:59,500 --> 00:30:02,250
- Now you should be fine, at your desk.
287
00:30:05,200 --> 00:30:06,900
- In fact, I never quit.
288
00:30:06,900 --> 00:30:09,650
- Come on, don't pretend to be a hero.
The insurance required much more.
289
00:30:11,000 --> 00:30:13,450
As if a cashier is less worth
than a crashed car.
290
00:30:17,000 --> 00:30:20,950
- Keep in mind that with the gentleman
I save money for another gorrilla.
291
00:30:22,000 --> 00:30:23,750
- But I risk my identity.
292
00:30:23,750 --> 00:30:26,700
- Well?
- Well? It was half of the salary for me.
293
00:30:27,000 --> 00:30:28,550
- Where am I for Christmas?
294
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
- I don't know. Where?
- I'll be here.
295
00:30:33,000 --> 00:30:36,980
Where should I be? We'll stay here,
we'll feast the christmas tree.
296
00:30:38,600 --> 00:30:40,200
And what will be under the tree?
297
00:30:40,200 --> 00:30:42,850
- Come on, tell me.
- No, you tell me.
298
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
Do you think I can forget you?
299
00:30:46,000 --> 00:30:49,900
You think there will not be a great
gift under the tree for my friend Vittorio.
300
00:30:49,900 --> 00:30:52,880
- For christmas?
- Niccola, it's April now.
301
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
- And I'll buy a handgun.
302
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
- What handgun?
303
00:31:07,400 --> 00:31:11,250
- The handgun, the thing that shoots.
We bought a TV, washing machine, fridge,
304
00:31:13,000 --> 00:31:14,500
Now I'll buy a handgun.
305
00:31:14,500 --> 00:31:15,900
- All people have it.
- All?
306
00:31:15,900 --> 00:31:18,600
-Those I know have it, let alone
those I don't know.
307
00:31:20,600 --> 00:31:22,450
I'm the only one left unarmed.
308
00:31:22,450 --> 00:31:24,900
- But it's dangerous.
- It's more dangerous not having it.
309
00:31:26,200 --> 00:31:29,350
- Doesn't it need a permission?
- Sauro will help me about this.
310
00:31:30,000 --> 00:31:32,480
- Who's Sauro?
- My friend, the cop.
311
00:31:37,000 --> 00:31:38,950
- And how much does this handgun cost?
312
00:31:39,750 --> 00:31:41,300
- I don't know. But that's not the point.
313
00:31:42,000 --> 00:31:45,850
- Another expense... Griffo lowered your salary.
- If I had a handgun, he wouldn't.
314
00:31:48,000 --> 00:31:49,550
He wouldn't employ that marshall.
315
00:31:50,400 --> 00:31:52,550
- Well, you know, my medicines
are so expensive.
316
00:31:54,000 --> 00:31:57,100
The health service pays almost nothing.
- Ok, fine. Forget it.
317
00:31:57,500 --> 00:31:59,550
If someone assaults me, I'll
hit him with medical prescriptions.
318
00:32:00,000 --> 00:32:01,950
I'll hit him with suppository tablets.
319
00:32:02,900 --> 00:32:05,850
- Don't get angry.
Be patient.
320
00:32:07,000 --> 00:32:08,450
- Where are you going?
321
00:32:09,000 --> 00:32:10,550
Wait.
322
00:32:25,000 --> 00:32:27,580
- What's that?
- A dear memory.
323
00:32:31,000 --> 00:32:33,250
- It's the service handgun
of my beloved father.
324
00:32:35,000 --> 00:32:38,550
- And you never told me? Are you crazy?
We should have declared it.
325
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
- Is it loaded?
326
00:32:47,000 --> 00:32:50,700
- Oh god, it's dirty. Didn't you learn
in the army how to keep them clean?
327
00:32:51,000 --> 00:32:54,450
- Never been in the army. I was
the only son of a widow.
328
00:32:55,000 --> 00:32:57,750
- Here it is at last the weapon of crime.
- What crime?
329
00:33:03,000 --> 00:33:05,890
- So, I can't do anything about it.
- Of course, you can do everything.
330
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
A lighter, a lamp holder.
331
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Everything, except shooting.
332
00:33:11,000 --> 00:33:12,890
- Here, give it back to your lady.
333
00:33:14,000 --> 00:33:16,550
- We registered it, so it
remains a dear memory.
334
00:33:18,000 --> 00:33:19,350
- Vitto, tell me something.
- Yes?
335
00:33:20,000 --> 00:33:22,600
- Why do you want a handgun?
- For protection.
336
00:33:25,000 --> 00:33:27,550
- Are you free this morning?
337
00:33:29,000 --> 00:33:30,300
- Why?
338
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
- Listen, the handgun is not a toy.
It's for killing.
339
00:33:41,000 --> 00:33:42,550
- Did it ever happen to you?
340
00:33:44,000 --> 00:33:48,250
- Listen, I have to tell you something.
Here's a shooting range, if you want fun.
341
00:33:50,000 --> 00:33:52,450
You can hold a gun there,
like it was a bicycle.
342
00:33:53,000 --> 00:33:55,250
But if you decide to take one with you...
343
00:33:57,000 --> 00:33:59,850
You might kill a christian
sooner or later.
344
00:34:02,000 --> 00:34:04,750
You don't kill when you shoot,
don't get me wrong,
345
00:34:06,000 --> 00:34:10,290
That christian is dead at the moment
you decide to take the gun with you.
346
00:34:16,000 --> 00:34:17,750
- Ok then.
- Well...
347
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
Let's go and see the people that shot.
348
00:34:54,000 --> 00:34:57,990
- This is a high class place.
That lady owns 3 jewelry shops.
349
00:35:00,400 --> 00:35:02,650
That guy with the beard is
the son of a deputy.
350
00:35:04,000 --> 00:35:05,950
And he is Professor Navone,
you know, the famous doctor.
351
00:35:05,950 --> 00:35:09,850
- You know them all.
- I won some medals when I had more freetime.
352
00:35:22,000 --> 00:35:23,850
- Hey miss Roberta.
- Good morning Sauro.
353
00:35:24,000 --> 00:35:25,450
- You're back.
354
00:36:15,800 --> 00:36:19,950
- You're not focusing enough. You must
be insensible to outside stimulus.
355
00:36:29,000 --> 00:36:31,450
- I want to introduce you my friend, Barletta.
He's a beginner.
356
00:36:34,000 --> 00:36:36,250
- How come you've never shooted?
- No.
357
00:36:37,000 --> 00:36:39,550
- So you're a virgin.
- When speaking of guns.
358
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
- Do you have your own weapon?
- No, it's just a dear memory.
359
00:36:45,000 --> 00:36:48,590
- We'll give you one.
- You want to give him those rusty irons!?
360
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
He's a friend of mine. And his first
shoot must be perfect.
361
00:37:02,700 --> 00:37:04,350
- Here.
362
00:37:06,000 --> 00:37:07,550
- Hold the weapon.
- Ok.
363
00:37:08,000 --> 00:37:09,850
- Now, foot in front. Good.
364
00:37:11,000 --> 00:37:14,800
The hand on the belly.
Stay balanced, this way.
365
00:37:16,000 --> 00:37:17,750
Relax.
366
00:37:17,750 --> 00:37:20,050
Now rise your arm slowly. Slowly.
367
00:37:21,500 --> 00:37:24,450
Look, you must form a straight line
with the shoulders.
368
00:37:25,000 --> 00:37:27,400
- Very well.
- Relax Vittorio. Be calm.
369
00:37:28,000 --> 00:37:30,550
- Don't put your finger near the trigger.
Don't hurry.
370
00:37:32,700 --> 00:37:36,700
The shot must go by itself, when
you are ready.
371
00:37:38,000 --> 00:37:39,850
Aim the picture.
372
00:37:41,000 --> 00:37:42,720
Careful on the recoil.
373
00:37:44,000 --> 00:37:45,700
I just told you to
be careful to the recoil.
374
00:37:45,700 --> 00:37:47,800
- You told me but I didn't expect
so much power.
375
00:37:48,000 --> 00:37:49,450
- Well, it happens.
376
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
- Try again. Come on.
- Yes.
377
00:38:00,000 --> 00:38:01,800
- Where did I get it?
- Here, look.
378
00:38:02,800 --> 00:38:04,650
- Here, and here.
379
00:38:08,000 --> 00:38:09,200
Try again.
380
00:38:11,000 --> 00:38:12,100
- Again?
- Yes please.
381
00:38:24,000 --> 00:38:27,050
- Are you kidding me?
He can't be a beginner.
382
00:38:27,500 --> 00:38:30,060
- I swear I've never held
a handgun before.
383
00:38:31,000 --> 00:38:33,750
- You're able like Ligabue, the TV guy.
384
00:38:34,000 --> 00:38:37,550
If he didn't find a paintbrush, he wouldn't
know what a good painter he was.
385
00:38:38,700 --> 00:38:41,550
Who knows, maybe there's
a handgun in your destiny.
386
00:39:06,000 --> 00:39:08,250
- Vittorio, come to bed.
It's late.
387
00:39:10,000 --> 00:39:12,890
- What time is it?
- Why do you ask me?
388
00:40:29,000 --> 00:40:32,650
- Vittorio, are you awake?
It's six o'clock.
389
00:40:34,000 --> 00:40:37,250
- Five past six.
If you think the soldiers are right...
390
00:40:57,000 --> 00:40:59,500
- Congratulations, you're a born talent.
391
00:41:02,000 --> 00:41:06,250
- I exercise.
- It's not just exercise, or eye, or hand.
392
00:41:10,700 --> 00:41:13,750
I shoot for some years,
but you'll beat me in a couple of months.
393
00:41:14,000 --> 00:41:17,950
- Do you know what it is?
It's a quid. And you've got it.
394
00:41:19,000 --> 00:41:21,950
If we even consider that you're
shooting with these rusty irons...
395
00:41:21,950 --> 00:41:24,250
Who knows what you could
do with a good handgun?!
396
00:41:25,000 --> 00:41:27,250
After some months there'll be a contest.
397
00:41:27,800 --> 00:41:30,500
It would be a pleasure to have you in my team.
398
00:41:30,500 --> 00:41:32,400
Think about it.
399
00:41:50,500 --> 00:41:52,150
- Good morning.
- Good morning.
400
00:41:52,150 --> 00:41:55,250
- I want a handgun, please.
401
00:41:57,000 --> 00:41:59,550
- Of course, can I see your permission?
402
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
- It's blazing new. Maybe it's your first gun.
- Yes, to tell the truth.
403
00:42:11,000 --> 00:42:15,350
- So, since you're a beginner,
trust my experience. - Thanks.
404
00:42:24,700 --> 00:42:26,950
- Look... what a miracle.
405
00:42:29,490 --> 00:42:31,740
A real treasure in style and steal.
406
00:42:33,000 --> 00:42:35,250
- Indeed, a Rugger, 2 3/4 inches,
357 magnum.
407
00:42:36,500 --> 00:42:39,500
Yes, it was made popular by the cinema,
unfair in my opinion,
408
00:42:40,000 --> 00:42:43,590
'cause like all snapdose handguns,
has an eccessive recoil.
409
00:42:48,300 --> 00:42:50,150
Don't you agree?
410
00:42:51,000 --> 00:42:52,750
- Maybe you want to choose by yourself.
411
00:42:53,000 --> 00:42:54,750
- No, I trust you.
412
00:42:58,000 --> 00:43:02,650
Only that it has to be simultaneous double-action,
caliber 22 longrifle, >=600 gr, 5 inches reed.
413
00:43:05,700 --> 00:43:06,900
- Yes sir.
414
00:43:06,900 --> 00:43:09,050
- Adjustable, of course.
415
00:43:41,000 --> 00:43:44,850
- The company donates a pack of papers.
- Thanks. How much?
416
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
- So, let's see. 382'000.
- 382'000?
417
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
- You should now that the price
varies due to the USD.
418
00:43:56,000 --> 00:43:59,750
- Rises or lowers.
- Well, it never lowers enough.
419
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
- I've never seen anything like this.
- It's a german engine.
420
00:44:30,400 --> 00:44:32,150
- Now, I'll ask him.
421
00:44:34,000 --> 00:44:36,450
- Sir, excuse me.
- Yes?
422
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
- Come on, hurry.
423
00:44:43,300 --> 00:44:45,750
- What the fuck are you doing with a gun?
424
00:45:00,000 --> 00:45:01,750
- How come at this time?
425
00:45:06,200 --> 00:45:08,980
Shall I cook the spaghetti,
or warm the soup?
426
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
- Don't turn it on.
427
00:45:27,000 --> 00:45:29,990
- What happened? Are you ill?
- It's nothing. Leave me alone.
428
00:45:33,000 --> 00:45:35,850
- How do you feel?
- It's not worth talking about it.
429
00:45:39,000 --> 00:45:41,420
- Ok, fine. I won't talk.
430
00:45:53,000 --> 00:45:57,400
- And so he hit you. And the
blond guy kicked your balls.
431
00:45:59,000 --> 00:46:02,850
- No, excuse me.. the blond
had the bag with the brick.
432
00:46:04,000 --> 00:46:05,850
The other one was tiny
and dark haired.
433
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
- But you didn't say this before!
434
00:46:10,000 --> 00:46:14,250
- Listen, it's the third time you ask the same
question and the third time I answer the same.
435
00:46:15,000 --> 00:46:18,850
If you say that the darkhaired had the brick,
then the blond one kicked me.
436
00:46:19,000 --> 00:46:21,250
This is what happen,
you decide.
437
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
- But, did they say anything?
438
00:46:24,000 --> 00:46:25,500
- If they said anything!?
439
00:46:28,200 --> 00:46:32,200
- Yeah, any phrase.. an anarchic
expression, a political slogan.
440
00:46:34,500 --> 00:46:36,250
- A political slogan?
441
00:46:37,400 --> 00:46:38,890
Yes, they said...
442
00:46:41,100 --> 00:46:43,600
"What the fuck are you doing
with a handgun?"
443
00:46:45,000 --> 00:46:46,250
- It's your friend, the accounting clerc.
444
00:46:46,250 --> 00:46:49,200
Two guys assaulted him and
stole his handgun.
445
00:46:55,000 --> 00:46:56,400
- Be back soon.
446
00:47:04,000 --> 00:47:06,750
- Hi.
- Why didn't you come to me?
447
00:47:08,000 --> 00:47:09,850
- What happened?
- Nothing, a car accident.
448
00:47:10,000 --> 00:47:12,880
- And the handgun?
- The handgun...I couldn't buy one.
449
00:47:14,000 --> 00:47:18,400
- You couldn't buy it!?
- No, my wife is sick and we have to spend,
450
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
and the shooting range costs,
I overshooted...
451
00:47:30,000 --> 00:47:33,250
- Let's speak frankly. You wanted
to avoid me and I know why.
452
00:47:36,000 --> 00:47:37,250
- I don't understand...
453
00:47:40,000 --> 00:47:43,999
- I'm sorry, you always say you'll come for
lunch but never do so.
454
00:47:45,000 --> 00:47:46,800
- Whenever you wish, even on Sunday.
- Fine.
455
00:47:46,800 --> 00:47:48,800
- Come up.
- I'm coming.
456
00:47:50,000 --> 00:47:51,250
- So, ok?
- Yes.
457
00:47:51,500 --> 00:47:55,250
- Do you prefer anything special?
- Whatever you wish, bye.
458
00:47:55,250 --> 00:47:56,890
- See you on Sunday then...
459
00:48:16,000 --> 00:48:18,550
- How did you put them that way?
- I arranged them a bit nice and chic.
460
00:48:19,000 --> 00:48:22,750
- They look like in a tavern.
- What tavern? We're home.
461
00:48:25,000 --> 00:48:27,250
- You look fine with the lipstick.
462
00:48:30,000 --> 00:48:32,250
- You're very nice.
- You too.
463
00:48:35,000 --> 00:48:36,250
- What?
464
00:48:37,000 --> 00:48:40,250
- You'll see, he's a nice guy.
- I hope so.
465
00:48:42,000 --> 00:48:43,200
- But promise me something.
- Yes.
466
00:48:43,200 --> 00:48:46,300
- Don't start with the 4-th gear,
wait 'til you know him better.
467
00:48:48,000 --> 00:48:49,250
- No no, I'm right about Sauro.
468
00:48:49,700 --> 00:48:51,350
- You said so on Griffo, too.
469
00:48:54,000 --> 00:48:56,550
- I'll go.
- No, no. Take off that thing.
470
00:49:03,000 --> 00:49:05,850
- Hi.
- Come on, it's not Christmas.
471
00:49:06,000 --> 00:49:08,250
You are crazy. My wife.
472
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
- It's a pleasure.
- It's pleasure, too.
473
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
- So, he is the famous Sauro...
474
00:49:18,000 --> 00:49:21,550
- Excuse me, come in. Take
the flowers Ada. Welcome in.
475
00:49:25,000 --> 00:49:27,850
Would you like a drink? Or do you
want to wash your hands first?
476
00:49:28,000 --> 00:49:30,450
- Yes, I guess so. Thanks.
- No problem.
477
00:49:34,000 --> 00:49:36,250
- With permission..
- Please!
478
00:49:39,000 --> 00:49:41,650
- Did you put a clean towell?
Let's go.
479
00:49:47,000 --> 00:49:49,790
- Anything else, a piece of desert, a fruit...
- No, thanks.
480
00:49:50,000 --> 00:49:52,200
- Without ceremonies..
- Enough, or I'll explode.
481
00:49:53,000 --> 00:49:55,750
- Congratulations madam. Vittorio didn't
tell me you were such a great cook.
482
00:49:56,000 --> 00:49:58,250
- O god, the maccaroni was a bit sheet,
the roast smelled of smoke,
483
00:49:58,400 --> 00:50:00,400
the olives were the best thing
but you didn't want them.
484
00:50:01,000 --> 00:50:04,850
- Stop it. It's not true madam.
- I'm used to this.
485
00:50:06,000 --> 00:50:07,900
- He always likes his mother's cooking.
486
00:50:07,900 --> 00:50:10,300
- No, frankly Ada can be better if she tries.
- Thanks.
487
00:50:11,600 --> 00:50:13,100
- But she doesn't.
488
00:50:14,200 --> 00:50:17,050
- Thank you, for this friendly sunday.
489
00:50:19,000 --> 00:50:21,200
Because at the cookhouse is a bit gloomy.
490
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
But you can understand.
Your father was a military man, right?
491
00:50:24,140 --> 00:50:25,890
- Yes, he was a fireman captain.
492
00:50:27,000 --> 00:50:28,850
You undertand why the
handgun was rusty.
493
00:50:29,000 --> 00:50:30,750
It might have fallen in the water.
494
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
- Vittorio is nice. I like him. And we
talk about lots of things together.
495
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
- So, he talks to you?
- Yes, he's learned.
496
00:50:41,000 --> 00:50:44,850
- Learned? He hasn't read a book in years.
- I read before, when I needed to.
497
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
- Anyway, he's an honest man.
Not easy to find nowadays.
498
00:50:50,000 --> 00:50:52,250
- He's a bit of a nuisance,
but he's not wicked.
499
00:50:53,000 --> 00:50:54,650
On the contrary, he's very good.
500
00:50:56,000 --> 00:50:58,400
- One treats him well and he attaches
to him like a doggy.
501
00:50:59,000 --> 00:51:01,650
And then suffers...
and remains alone.
502
00:51:04,000 --> 00:51:06,250
He's got no friends.
503
00:51:06,250 --> 00:51:08,250
- Any coffee, please? Thanks.
504
00:51:11,500 --> 00:51:14,050
- So, he's been talking a lot about you.
505
00:51:14,200 --> 00:51:16,650
Let's hope it's not another blunder.
506
00:51:26,000 --> 00:51:28,880
- But we quite forgot the
chocolate box that Sauro brought.
507
00:51:38,000 --> 00:51:39,850
- Sauro!
- Do you like it?
508
00:51:40,000 --> 00:51:41,890
- You shouldn't have. I know
it costs too much.
509
00:51:42,000 --> 00:51:44,450
- What are you talking about?!
I get it on discount.
510
00:51:46,000 --> 00:51:48,850
- Do you know what this is?
- A handgun.
511
00:51:50,000 --> 00:51:54,990
- A handgun. This is a Smitter-Welson,
caliber 28, special, bodyguard model.
512
00:51:58,000 --> 00:52:00,250
- You shouldn't have bothered.
- I got it almost for nothing.
513
00:52:00,250 --> 00:52:02,400
- With five bullets
- It's 3 80 inches long.
514
00:52:02,400 --> 00:52:04,350
- Do you want some sugar?
- It's atomic.
515
00:52:06,000 --> 00:52:08,250
- It's very light, weights just 14 and a half.
- One or two?
516
00:52:08,250 --> 00:52:10,250
- If I ain't wrong it's 2 inches...
- Yes..
517
00:52:12,000 --> 00:52:14,150
- I know it, I have a book all for this.
- It's an old frienship for me.
518
00:52:15,000 --> 00:52:19,100
- It has saved my life.
- You said it was cheap, but it costs based on the USD.
519
00:52:21,000 --> 00:52:23,250
- You like it, this matters to me.
- I get it...
520
00:52:24,200 --> 00:52:26,450
- It's the best present you could get me.
521
00:52:39,100 --> 00:52:40,750
- Vittorio, right in time.
- Tell me.
522
00:52:41,000 --> 00:52:43,850
- Someone called from that asshole.
He'll get us into trouble.
523
00:52:45,000 --> 00:52:47,550
- Talks on the phone as if he
was standing at the piazza.
524
00:52:48,200 --> 00:52:50,450
- You call him, from the public phone.
Close it.
525
00:52:56,000 --> 00:52:58,850
- We must fix these financial matters.
How much? Three?
526
00:52:59,400 --> 00:53:00,950
- Four.
- Four.
527
00:53:00,950 --> 00:53:03,350
- We could put them into the same system.
528
00:53:05,000 --> 00:53:08,150
- You, as always.
- No I can't, 'cause I've put my signature.
529
00:53:11,400 --> 00:53:13,150
- You can't come in like this!
530
00:53:13,150 --> 00:53:14,450
- What's the thing with the car keys?
531
00:53:15,000 --> 00:53:16,050
- I confiscated them! Go bugger off!
532
00:53:16,200 --> 00:53:17,750
- And close the door.
- You are mad!
533
00:53:18,000 --> 00:53:19,990
- Not enough to get tricked by you.
534
00:53:19,990 --> 00:53:22,850
Do you I think I don't know that
you gave 20.000 liras to Raffale,
535
00:53:23,000 --> 00:53:25,850
and send him to the movies,
while you wandered alone in the city?!
536
00:53:26,000 --> 00:53:28,350
- What have you been doing?
- Fucking.
537
00:53:29,000 --> 00:53:30,880
- Miss. Patricia.
- What do you want? Who are you?
538
00:53:31,200 --> 00:53:35,050
- Nobody. Talk to me. What does 'fucking' mean?
Where? With whom? His name.
539
00:53:36,000 --> 00:53:37,890
- Fuck you!
540
00:53:42,000 --> 00:53:46,850
- Listen, it's not true. I just had
fun like a normal person.
541
00:53:48,000 --> 00:53:50,850
How can I fuck if I'm guarded.
542
00:53:52,000 --> 00:53:55,150
They can't even get a hard on if
there's a gun at their back.
543
00:53:55,600 --> 00:53:59,700
Listen, I can't stand it anymore.
Let's find a solution.
544
00:54:01,000 --> 00:54:03,890
Did you say to go to the lawyer?
Let's go then.
545
00:54:05,000 --> 00:54:09,000
I'll take my share. How much?
One third of the patrimony?
546
00:54:10,000 --> 00:54:13,250
- So, if you die, how much do I get?
547
00:54:14,700 --> 00:54:17,050
It's a deal, give me half of that
and I bugger off.
548
00:54:17,050 --> 00:54:20,250
- What is with her? Why do you want this?
549
00:54:21,100 --> 00:54:23,350
You're living like a princess. Am I right?
550
00:54:25,000 --> 00:54:27,980
- And you're asking him!
He always gives you right.
551
00:54:29,000 --> 00:54:32,150
- Tell me. What's your answer?
552
00:54:34,000 --> 00:54:38,500
I warn you dad, take away your
gorillas or I'll have sex with them.
553
00:54:39,000 --> 00:54:42,490
- What?
- Fuck with all of them. Starting from Rafaele.
554
00:54:43,000 --> 00:54:47,990
I'll rather get pregnant and have a little
gorilla so you save money for your nephew.
555
00:54:50,000 --> 00:54:52,250
- Don't even joke about that!
556
00:54:53,000 --> 00:54:55,850
- I'll do it. I'm not like him.
Like these fucking bootlickers.
557
00:54:57,000 --> 00:54:59,590
That approve every bullshit you say.
We'll see!
558
00:55:00,000 --> 00:55:02,200
- I'll kill you, nymphomaniac criminal.
559
00:55:05,000 --> 00:55:07,250
I'll lock you in the basement.
560
00:55:10,000 --> 00:55:12,890
Guys, Rafele... tie her, she's mad.
561
00:55:13,500 --> 00:55:16,750
- You're raving mad!
- And you're a bastard.
562
00:55:17,800 --> 00:55:20,700
You should have stayed in Africa
and become a slavemaster.
563
00:55:21,000 --> 00:55:23,950
You should have gone to study
in Switzerland, uneducated man.
564
00:55:55,000 --> 00:55:57,850
- Where is it written?
- Here, under the ice-skating.
565
00:55:58,000 --> 00:56:01,680
- Here it is. Regional championship
in range shooting... Barletta first.
566
00:56:04,000 --> 00:56:05,850
- We have to celebrate.
- Cinema and pizza.
567
00:56:05,850 --> 00:56:08,250
- Tonight they are on me.
It's a special event.
568
00:56:14,000 --> 00:56:16,500
- Is it yours?
- In a certain way. Get in.
569
00:56:21,000 --> 00:56:24,500
- They treat you well.
- It's a service car, a special one.
570
00:56:25,000 --> 00:56:29,250
- But, in what department do you work exactly?
- Wherever there's work to do.
571
00:56:30,000 --> 00:56:31,900
I'm a free beater.
572
00:56:39,850 --> 00:56:42,400
- There's a woman threatening
to throw down herself.
573
00:56:44,000 --> 00:56:48,450
- Don't worry, she does that every time
she quarrels with her husband.
574
00:56:50,850 --> 00:56:53,900
And then they make peace.
If I go there, I'll throw her for real.
575
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
- No thanks. I never smoke
while driving.
576
00:57:08,000 --> 00:57:10,850
- Everything's alright if there are
these kind of notifications.
577
00:57:16,000 --> 00:57:18,750
- Here's inspector Callagan.
To all the police vehicles.
578
00:57:19,000 --> 00:57:21,450
Turn around at 58th Broadway.
579
00:57:23,000 --> 00:57:24,900
- What the fuck are you saying?
580
00:57:26,000 --> 00:57:27,250
- Was it connected?
581
00:57:27,250 --> 00:57:29,950
- Don't bother me, I'm off duty.
582
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
- Civerra, who was it?
- Nobody, just a friend.
583
00:57:33,400 --> 00:57:36,800
- Do you go out with men when
you're off? This sucks.
584
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
- You suck, jerk.
585
00:57:43,000 --> 00:57:46,550
- Here the pizza is like in my village.
Or shall we go to the cinema first?
586
00:57:46,550 --> 00:57:47,890
- What are they screening?
587
00:57:48,000 --> 00:57:51,450
- They're screening "Gi� la testa".
- I've seen it three times.
588
00:57:52,500 --> 00:57:55,400
- But I want to. Hanging together
is the important thing.
589
00:57:58,000 --> 00:58:01,490
- I remember my father. He met with
his friend every day for like 30 years.
590
00:58:02,000 --> 00:58:06,150
The kept a bottle in the middle, and
stayed mute for 4 hours.
591
00:58:08,200 --> 00:58:09,790
They were good together.
592
00:58:10,000 --> 00:58:12,850
Until the friend said: "It's late now,
see you tomorrow".
593
00:58:13,350 --> 00:58:15,740
And my father said: Sweet dreams.
594
00:58:20,000 --> 00:58:21,800
- Good evening.
- Hi.
595
00:58:39,250 --> 00:58:40,810
- What's up?
596
00:58:41,000 --> 00:58:44,200
- The Slav, a wanted. The one near
the long-haired blonde.
597
00:58:48,000 --> 00:58:49,450
- The bill.
598
00:58:55,000 --> 00:58:56,850
- He's going away, he asked for the bill.
599
00:58:57,000 --> 00:58:59,350
- Call 113. Tell them to send a car.
600
00:59:00,000 --> 00:59:01,200
I'll stop him meanwhile.
601
00:59:01,400 --> 00:59:03,050
- You alone? Isn't it dangerous?
602
00:59:03,500 --> 00:59:04,950
- I've got this.
603
00:59:06,000 --> 00:59:08,250
- I'm sorry for the pizza.
604
00:59:09,000 --> 00:59:11,650
- Listen, pretend you didn't see him.
Let's go somewhere else.
605
01:02:01,000 --> 01:02:03,250
- Who was it?
- He killed a wanted person.
606
01:02:03,700 --> 01:02:05,500
- He tried to protect his colleague.
607
01:02:05,500 --> 01:02:08,350
- Did they kill a cop?
- Yes, Sauro Civerra.
608
01:02:10,000 --> 01:02:12,250
- They should give a medal to that guy.
609
01:02:30,000 --> 01:02:31,550
- Sit down.
610
01:02:35,000 --> 01:02:37,250
- We went for some pizza together.
611
01:02:39,000 --> 01:02:41,350
We were there talking and laughing.
612
01:02:45,000 --> 01:02:47,450
And I saw him killed before my eyes.
613
01:02:49,000 --> 01:02:53,000
I saw when the guy took out
the handgun, but I was...
614
01:02:55,800 --> 01:02:59,580
paralyzed, my mind became foggy.
I didn't get anything.
615
01:03:01,200 --> 01:03:03,200
I lost time.
616
01:03:04,000 --> 01:03:06,650
If I were quick, he could
still be alive.
617
01:03:08,000 --> 01:03:10,750
- So your friend was already dead
when you started shooting?!
618
01:03:12,000 --> 01:03:14,850
- I was saying that your friend...
- Stop now, please!
619
01:03:16,000 --> 01:03:17,850
He didn't sleep tonight.
620
01:03:18,000 --> 01:03:21,590
- But he didn't answer!
- Why did you shoot then?
621
01:03:22,000 --> 01:03:24,450
- What would you do?!
622
01:03:31,000 --> 01:03:32,950
Excuse me.
623
01:03:34,500 --> 01:03:36,000
- Another time, please!
624
01:03:39,000 --> 01:03:41,750
- Hello?
- Am I speaking to accounting Barletta?
625
01:03:42,200 --> 01:03:45,150
- It's me.
- Motherfucking son of a bitch.
626
01:03:47,000 --> 01:03:48,350
- Who's talking?
627
01:03:49,500 --> 01:03:51,780
- He who will make you rot
like your cop friend.
628
01:03:52,200 --> 01:03:54,050
You must pay, bastard.
629
01:04:03,000 --> 01:04:05,450
- At what time is it?
- At 21 o'clock.
630
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
- Then it's time.
- Yes, right.
631
01:04:08,000 --> 01:04:09,720
- If you don't mind I...
- Will you go?!
632
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
- I promised to Ada that we watch it together.
633
01:04:13,300 --> 01:04:15,950
- You two alone? Like orphans?
Tell her to come here.
634
01:04:17,000 --> 01:04:20,520
Hey lawyer, Patricia, Laura.
At 9 o'clock Vittorio is on Tv.
635
01:04:21,000 --> 01:04:24,250
All in front of the TV.
It's Barletta's show tonight.
636
01:04:28,000 --> 01:04:30,250
- So?
- I knew it. She doesn't want.
637
01:04:31,000 --> 01:04:32,450
- Give it to me.
638
01:04:34,000 --> 01:04:37,300
- Mrs. Ada, it's been a century since
we saw each other. If we loose this...
639
01:04:39,000 --> 01:04:40,650
Come on, I'll send you a car.
640
01:04:41,400 --> 01:04:43,200
Or you can take a taxi. I'll pay it.
641
01:04:44,200 --> 01:04:48,200
- Thanks, engineer. You're so kind.
But I'm not feeling fine.
642
01:04:51,000 --> 01:04:52,450
- So you won't come?
643
01:04:53,000 --> 01:04:56,550
- No, I'm sorry. But tell Vittorio to stay
and not to worry about me.
644
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
- Are you feeling bad?
- Well, yes.
645
01:05:00,400 --> 01:05:03,080
- Take care.
- Goodbye sir.
646
01:05:23,000 --> 01:05:24,250
- This is it!
647
01:05:24,250 --> 01:05:26,950
- What's that thing?
- This is the shooting range.
648
01:05:29,000 --> 01:05:32,150
We are underground here.
Santa Santorum of the champions.
649
01:05:33,000 --> 01:05:36,450
We came here to know the hero
of the shooting at pizzeria.
650
01:05:37,000 --> 01:05:39,250
- You didn't tell me you
were a Santa Santorum.
651
01:05:41,400 --> 01:05:45,250
- Well, I should. You're being
substituted by retired marschalls.
652
01:05:45,850 --> 01:05:46,650
- This was good. I got it.
653
01:05:47,000 --> 01:05:48,950
- Please!
- Excuse me.
654
01:05:51,000 --> 01:05:53,450
- Mr. Barletta.
- Yes.
655
01:05:59,000 --> 01:06:00,850
Here you go.
Stop for a moment.
656
01:06:02,000 --> 01:06:05,880
You are called the 'accountant of the handgun'.
What do you think?
657
01:06:07,200 --> 01:06:11,900
- Sorry, I didn't get it.
- You're considered as a born talent.
658
01:06:13,000 --> 01:06:14,440
Is it true?
659
01:06:15,000 --> 01:06:16,850
- I don't know. I won some contests...
660
01:06:17,500 --> 01:06:19,750
- What does the shooting mean to you?
661
01:06:22,000 --> 01:06:24,250
- I've always considered it a sport, a hobby.
662
01:06:25,000 --> 01:06:27,250
- Hobby.. but you go
out armed. At night.
663
01:06:27,600 --> 01:06:29,950
- No, what hobby...
I have a regular permission.
664
01:06:32,000 --> 01:06:34,450
- I was with a friend...
- Who was killed. We know it.
665
01:06:35,000 --> 01:06:37,950
- But, you killed a man, too!
Was it for hobby?
666
01:06:41,000 --> 01:06:43,550
- Well, if we are making word games,
let's laugh over it.
667
01:06:46,000 --> 01:06:48,700
But my assasined friend, didn't do
his job for a hobby.
668
01:06:49,000 --> 01:06:52,450
I'm not telling you it was a shock for me,
'cause you might find it funny.
669
01:06:54,000 --> 01:06:56,250
- Well done.
- Shut up, dad.
670
01:06:58,000 --> 01:07:01,500
After relieving your aggresivity to the aim,
when you're back at home
671
01:07:03,000 --> 01:07:05,500
how are you, mild or authoritarian?
672
01:07:06,000 --> 01:07:07,900
Faithful or unfaithful?
673
01:07:10,000 --> 01:07:12,150
- I think I'm a bit of an anormal man...
674
01:07:14,000 --> 01:07:17,950
In 14 years of marriage I haven't
done a fault to my wife.
675
01:07:19,000 --> 01:07:21,250
- Is it true?
- Yes.
676
01:07:23,000 --> 01:07:25,590
And you didn't even
think of cheating her?
677
01:07:28,000 --> 01:07:30,350
- I thought it.
Many times.
678
01:07:33,000 --> 01:07:36,750
- You can lie of you want.
- No, I don't consider it unfaithfulness.
679
01:07:39,000 --> 01:07:41,350
On the contrary, it helps me be faithful.
680
01:07:43,000 --> 01:07:46,000
- This faithfulness, derives from your
character or determination?
681
01:07:48,000 --> 01:07:51,250
- I'm not a cold blooded man.
- Yes, the shooting proves it.
682
01:07:53,000 --> 01:07:55,750
Listen, there are 2 ways of shooting.
Good or bad.
683
01:07:56,000 --> 01:07:58,400
- And you did shoot good.
Thank you Mr. Barletta.
684
01:07:58,400 --> 01:08:01,850
We leave you to your hobby.
Excuse me, your sport!
685
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
- Barletta, how much did you get
for the interview?
686
01:08:33,000 --> 01:08:36,250
- Nothing, they don't pay for these things.
- Don't pay? You did a 10-minutes show.
687
01:08:38,000 --> 01:08:39,750
- The lawyer is right.
688
01:08:40,500 --> 01:08:43,350
- If they want another interview,
send them to me.
689
01:08:44,550 --> 01:08:45,250
- With pleasure, lawyer.
690
01:08:47,000 --> 01:08:48,850
- Do you want an aperitive or not?
691
01:08:49,000 --> 01:08:50,950
- Vittorio.
- Yes.
692
01:08:56,200 --> 01:09:00,100
- You told me something that shocked me.
- I'm sorry for that.
693
01:09:01,000 --> 01:09:04,720
- No, on the contrary. I've been
thinking a lot about you recently.
694
01:09:05,000 --> 01:09:06,600
- Me too.
695
01:09:07,300 --> 01:09:08,850
I even dreamed of you.
696
01:09:09,000 --> 01:09:11,980
- Really? And what were we doing?
697
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
- Well, we were good together.
698
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
- I'm glad you opened your heart to me.
699
01:09:23,000 --> 01:09:24,850
- Why did you wait so much?
700
01:09:25,300 --> 01:09:29,800
- Cause you're always so sweet...
my thoughts are unconfessable.
701
01:09:31,000 --> 01:09:34,950
- That's why you should have told me.
I could have helped you.
702
01:09:36,100 --> 01:09:37,340
- How?
703
01:09:38,000 --> 01:09:42,900
- Listen, Griffo is a good husband.
He loves and respects me.
704
01:09:44,000 --> 01:09:45,300
But he's selfish.
705
01:09:46,000 --> 01:09:48,350
I've never felt sexually satisfied with him.
706
01:09:51,000 --> 01:09:53,250
And I'm always fighting with my senses...
707
01:09:54,000 --> 01:09:56,950
And sometimes they induce me
to be with any men.
708
01:09:58,000 --> 01:09:59,250
- If I could be of any help...
709
01:10:00,000 --> 01:10:00,850
- Vittorio...
- Yes.
710
01:10:01,500 --> 01:10:03,750
- I also have dreams, thoughts, temptations.
- And then?
711
01:10:04,200 --> 01:10:06,450
- But I control and supress them.
712
01:10:08,200 --> 01:10:11,190
- And this is so sweet, that
it pays me back.
713
01:10:12,000 --> 01:10:15,800
- What did Jesus say?
- I don't know, he has said many things.
714
01:10:16,000 --> 01:10:19,680
- If your hand and your eye bring
you to scandal, take them away.
715
01:10:21,000 --> 01:10:24,600
It's better living blind or mutilated forever
than loosing the kingdom of heaven.
716
01:10:26,000 --> 01:10:28,250
- Is it what he said?
- Vittorio, believe me,
717
01:10:29,000 --> 01:10:32,000
when I supress a temptation,
I become happy.
718
01:10:33,900 --> 01:10:36,200
- Don't you feel so?
- No.
719
01:10:37,000 --> 01:10:38,850
- You'll get used to it.
720
01:10:42,000 --> 01:10:43,250
- Allow me!
721
01:10:47,000 --> 01:10:48,500
- Hello? Who is it?
722
01:10:50,000 --> 01:10:52,700
Fuck to me? Ah, to Barletta.
723
01:10:54,000 --> 01:10:56,990
- Vittorio, it's for you.
- What? Thanks.
724
01:11:01,000 --> 01:11:03,850
- Are you the born talent
with the hobby of shooting?
725
01:11:04,000 --> 01:11:07,500
- Who are you? - One who has the
hobby to shoot bastards like you.
726
01:11:08,000 --> 01:11:09,390
- Get ready.
727
01:12:08,000 --> 01:12:10,250
He who kills with bullets,
of bullets shall die.
728
01:12:13,800 --> 01:12:16,250
- I'll give you a lesson if I get you.
729
01:12:20,000 --> 01:12:21,550
- Did you buy another?
730
01:12:22,000 --> 01:12:23,750
- Yes, but I sold some watches.
731
01:12:25,000 --> 01:12:26,250
- Are you driving crazy?
732
01:12:27,000 --> 01:12:29,250
- They're threatening me,
won't I protect myself?
733
01:12:30,000 --> 01:12:32,450
- You can trick anyone, but not me.
- What are you saying!
734
01:12:34,000 --> 01:12:37,950
- I'm saying that it can happen to anyone
to kill a criminal for self defense,
735
01:12:39,000 --> 01:12:41,650
but then, what would a
normal person do?
736
01:12:43,000 --> 01:12:44,890
Would he awake screaming at night?
737
01:12:46,200 --> 01:12:48,190
- Who told I you don't
have nightmares?
738
01:12:48,600 --> 01:12:51,750
- You keep snoring.
- Does one who snores have nightmares?!
739
01:12:53,000 --> 01:12:55,540
You hear that I snore, but you're
not aware that I wake up 20 times!
740
01:12:57,000 --> 01:12:59,650
You wake up to go to the bathroom.
To listen again your interviews...
741
01:13:00,000 --> 01:13:03,800
to read the articles about you..
to train in front of the mirror.
742
01:13:06,000 --> 01:13:08,250
- Well, now I'm being spied even at home.
743
01:13:10,000 --> 01:13:12,850
- You look through the keyhole.
- Yes, I look through the keyhole.
744
01:13:14,100 --> 01:13:15,840
Because I want to understand.
745
01:13:16,000 --> 01:13:18,750
I don't know what's in your mind.
I don't know whom did I marry.
746
01:13:19,000 --> 01:13:21,880
- And whom did I marry?
A two-foot headache.
747
01:13:26,000 --> 01:13:28,750
- When will you grow up?
You're fooling yourself.
748
01:13:30,000 --> 01:13:32,250
You don't need a gun to
be a man, Vittorio.
749
01:13:33,000 --> 01:13:36,950
- When will my husband become a man?
- How man grows depends by his woman.
750
01:13:42,200 --> 01:13:45,950
- Maybe, I'm not the right woman.
I tried to become.
751
01:13:47,000 --> 01:13:48,850
I tried talking to you.
752
01:13:51,000 --> 01:13:52,650
But you never answered.
753
01:13:53,000 --> 01:13:56,750
You never listened. You prefered
talking to the watches.
754
01:13:59,000 --> 01:14:02,250
And now you talk to the guns!
I'm scared of you.
755
01:14:05,000 --> 01:14:06,850
- Do you know what you're saying?!
756
01:14:07,000 --> 01:14:11,800
You're telling the failure of our marriage..
What are we doing together then?!
757
01:14:16,000 --> 01:14:20,950
- If I was sure this is what you need,
I'd have done it cause I love you so much.
758
01:14:27,000 --> 01:14:28,250
- Good night!
759
01:14:31,000 --> 01:14:32,700
- Then go!
760
01:14:35,000 --> 01:14:36,520
- Go!
761
01:14:56,000 --> 01:14:59,500
- Accounting, this is only thing left.
Keep it for the next car.
762
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
- What?
- The steering lock.
763
01:15:03,000 --> 01:15:04,850
- Put it in the cellar.
764
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
- I heard your car was set into fire.
765
01:15:29,000 --> 01:15:29,990
Filthy criminals.
766
01:15:31,000 --> 01:15:34,400
- Anyway, better the car then your ass.
- Of course, If I had to choose...
767
01:15:35,000 --> 01:15:37,550
- Come up, I'll give you
some great news.
768
01:15:44,000 --> 01:15:47,450
- Moreover, the stocks of this
society belonging to me...
769
01:15:52,000 --> 01:15:53,850
- Did you finish?
- Almost.
770
01:15:54,000 --> 01:15:55,700
- Meanwhile, I'll talk to him.
771
01:15:58,000 --> 01:16:00,750
- You should open the car
only when I'm coming out.
772
01:16:02,000 --> 01:16:03,850
We must foresee everything.
773
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
- Here it is.
774
01:16:25,100 --> 01:16:28,350
- "Here it is" what?
- Your new office, all yours.
775
01:16:29,000 --> 01:16:34,000
We shall take away all these...
a beautiful desk, telephone, air-conditioned.
776
01:16:37,600 --> 01:16:38,350
- Why?
777
01:16:38,500 --> 01:16:41,250
- Because it's right to give you
this after all this long time.
778
01:16:42,000 --> 01:16:44,250
- You'll become manager.
- Me?
779
01:16:45,000 --> 01:16:48,300
- Yes, you!
- Salary, grants, all?
780
01:16:50,000 --> 01:16:51,440
- Of course, all regular.
781
01:16:52,000 --> 01:16:55,780
- Employees, cashiers, secretaries, anyone?
- What are you doing?
782
01:16:56,000 --> 01:16:58,650
- I'll call people and let you
speak in front of them.
783
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
- I was just thinking last night.
784
01:17:02,150 --> 01:17:05,400
Why not give this guy a ray of
light in this gloomy period.
785
01:17:07,000 --> 01:17:09,460
- Thank you.
- On the contrary, excuse me...
786
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
- The sun disappeared!?
- No, on the contrary...
787
01:17:13,000 --> 01:17:15,250
- Engineer.
Did you call me?
788
01:17:15,250 --> 01:17:18,850
- No, no, go to work.
It was a joke.
789
01:17:20,000 --> 01:17:22,250
For your calmness, I was
talking to the lawyer:
790
01:17:23,000 --> 01:17:25,580
You appear to be the only proprietor...
- Yes.
791
01:17:28,000 --> 01:17:30,550
Now with these people threatening you,
the cars that explode...
792
01:17:32,000 --> 01:17:35,250
We saw you're able to defend yourself,
but if it happens... touch your balls!
793
01:17:36,300 --> 01:17:38,450
- Touch your balls.
- No, there are ladies.
794
01:17:39,150 --> 01:17:41,500
I get it, you're afraid
someone might kill me.
795
01:17:41,500 --> 01:17:45,750
- So what would I do then with
those stocks under your name?
796
01:17:52,000 --> 01:17:56,650
- Sign here, and it's alright.
- This morning go to the lawyer for the cancel.
797
01:17:59,000 --> 01:18:01,490
- Now it's like you've never
existed in this company.
798
01:18:03,000 --> 01:18:05,650
- No, lawyer... I exist.
799
01:18:18,000 --> 01:18:20,550
- They stole even my motorbike!?
800
01:18:45,000 --> 01:18:47,990
- This motorbike sucks.
- In fact I had thrown it away.
801
01:18:48,200 --> 01:18:51,450
- Can we go together?
- Yes, so it cracks down.
802
01:18:52,000 --> 01:18:54,850
- Are you scared?
- Scared of you, not of the motorbike.
803
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
- Why?
- Today you look stretched.
804
01:19:00,000 --> 01:19:03,000
- Get on, hold on.
- I'm not letting you go.
805
01:19:17,000 --> 01:19:19,250
- Here, this is the border of my freedom.
806
01:19:23,000 --> 01:19:24,850
- Thanks for the ride.
807
01:19:30,000 --> 01:19:31,850
- But, who are you really?
808
01:19:33,000 --> 01:19:35,800
- Well, last time you called me
chicken and bootlicker.
809
01:19:36,000 --> 01:19:37,750
- Did I say that?
810
01:19:38,000 --> 01:19:39,900
- A dirty word can come out
even from a girl like you.
811
01:19:39,900 --> 01:19:43,150
- Well, I said so cause I knew
only one Vittorio.
812
01:19:44,000 --> 01:19:45,850
- Why? Is there another?
813
01:19:48,000 --> 01:19:49,990
- I think there is now.
814
01:19:51,000 --> 01:19:53,150
- How did it go with my mother?
815
01:19:55,000 --> 01:19:57,450
- I don't understand.
- You can tell me.
816
01:19:59,000 --> 01:20:01,300
I'd be happy to know that my
mother has changed finally.
817
01:20:03,000 --> 01:20:05,780
Also it would be good to know that
she cheats my father.
818
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
I'd be glad for him, too
819
01:20:09,000 --> 01:20:11,550
- Well, this is a nice thought from you,
but your mother's man
820
01:20:14,000 --> 01:20:16,250
is only Griffo, and she's even
afraid of him.
821
01:20:17,000 --> 01:20:19,250
She could cheat only
with the Holy Spirit.
822
01:20:20,200 --> 01:20:22,000
But he doesn't want.
823
01:20:24,000 --> 01:20:25,800
- It's a pity.
824
01:20:25,800 --> 01:20:27,550
She'll remain a virgin.
825
01:20:30,000 --> 01:20:33,250
- You know... I feel safe with you.
826
01:20:35,000 --> 01:20:39,250
- And then?
- Well, a bodyguard like you
827
01:20:40,000 --> 01:20:43,570
would be fine for me.
What do you think?
828
01:20:44,000 --> 01:20:47,450
- I don't feel safe.
Bye.
829
01:20:50,000 --> 01:20:52,450
- You're a manager now.
830
01:20:54,300 --> 01:20:57,250
- So?
- Congratulations.
831
01:21:25,000 --> 01:21:27,890
- It's injection time.
- I'm coming.
832
01:21:32,000 --> 01:21:34,050
- Are you ready?
- Look at that needle.
833
01:21:35,000 --> 01:21:36,680
- Does it hurt?
- Of course not.
834
01:21:38,000 --> 01:21:40,850
- Are you scared of pain?
- No, I won't do it.
835
01:21:42,000 --> 01:21:45,250
- Don't behave like a child for a second.
- A second. What if the needle breaks down?
836
01:21:46,000 --> 01:21:48,750
- Come on, don't be afraid.
Pretend it's the pillow.
837
01:21:49,000 --> 01:21:52,200
- You did it in the pillow.
- But this is a real ass.
838
01:22:03,000 --> 01:22:05,850
- You see, I didn't feel anything.
- Thanks, but I didn't do it yet.
839
01:22:06,000 --> 01:22:08,250
- But it's not that hard...
840
01:22:11,100 --> 01:22:13,900
Now I felt it. Oh, my ass.
841
01:22:15,000 --> 01:22:17,950
- That's why I didn't want to do it.
There are 9 more.
842
01:22:17,950 --> 01:22:21,250
- This way you train your hand.
- No, I make colander.
843
01:22:22,000 --> 01:22:23,850
The drops are finished,
the red pills, too.
844
01:22:24,000 --> 01:22:27,650
There's only one. Tomorrow
morning I'll go to the drugstore.
845
01:22:28,000 --> 01:22:31,950
- Aren't you coming to bed?
- No, I have to do something first.
846
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Sleep.
847
01:22:39,500 --> 01:22:40,450
- Hello.
848
01:22:50,200 --> 01:22:53,950
- What do they want at this time?
- Nothing, wrong number.
849
01:23:11,000 --> 01:23:13,590
- Ada, I am going right
now to the drugstore.
850
01:23:14,800 --> 01:23:17,600
So I get some fresh air and
don't wait in line tomorrow.
851
01:23:17,800 --> 01:23:20,350
Where's the booklet of the
health service? Here it is.
852
01:23:20,350 --> 01:23:21,550
Be back soon.
853
01:23:22,100 --> 01:23:24,350
I'll take even the mineral water.
854
01:23:29,000 --> 01:23:31,899
- The keys. Bye.
- Bye.
855
01:23:38,000 --> 01:23:39,990
- The booklet.
- Thanks, good night!
856
01:24:53,500 --> 01:24:54,990
- What do you want?
857
01:24:58,000 --> 01:24:59,850
What are you going to do to me?
858
01:25:01,500 --> 01:25:03,350
- The same thing we did to your car.
859
01:25:03,350 --> 01:25:05,250
- Help, they want to kill me!
Help!
860
01:25:07,000 --> 01:25:09,250
- Fucking killer. You're shitting in
your pants now.
861
01:25:09,250 --> 01:25:11,350
You don't have the gun, sucker.
862
01:25:12,000 --> 01:25:13,950
- Help! Help me!
863
01:25:17,000 --> 01:25:18,950
- Do you want to burn me alive?
864
01:25:18,950 --> 01:25:22,200
Let me go. I beg you!
I'm sorry! Let me go!
865
01:25:23,000 --> 01:25:24,800
My wife is sick. She doesn't
have anyone else.
866
01:25:24,800 --> 01:25:26,399
I'm taking the medicine to her. Look!
867
01:25:27,000 --> 01:25:30,000
Antibiotics, suppository, pills
for a poor sick woman.
868
01:25:31,600 --> 01:25:33,000
For the love of god,
she's waiting for me.
869
01:25:33,000 --> 01:25:34,950
- Come on.
- She's alone, she needs them.
870
01:25:36,000 --> 01:25:37,950
Look, they're all medicines.
871
01:25:41,300 --> 01:25:43,850
- And this is a 38, reed 165,
872
01:25:47,400 --> 01:25:50,400
1342 grams, maximal precision.
It's a ballistic fact.
873
01:25:52,000 --> 01:25:54,500
What the fuck do you know of ballistics?!
874
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
How much have I waited...
875
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
- I'm sorry but I don't understand.
876
01:26:46,200 --> 01:26:48,150
- We're here to understand.
877
01:26:49,000 --> 01:26:53,350
- But it's very clear, you said they were
friends of the Slav. They threatened to burn me.
878
01:26:54,000 --> 01:26:57,450
- There's no doubt about that. Variuos
witnesses heard you screaming for help.
879
01:26:57,780 --> 01:26:59,930
- They heard me, but they
didn't fucking help me.
880
01:26:59,930 --> 01:27:02,580
- Watch your mouth.
- I'm sorry, but what could I do!?
881
01:27:03,000 --> 01:27:06,350
- This is the point. It's good defending...
but not with 38 with explosive bullets.
882
01:27:08,000 --> 01:27:11,550
- I took it to shoot at the countryside.
How could I know about the assault?
883
01:27:12,000 --> 01:27:14,850
- Sit down.
- I couldn't change the bullets.
884
01:27:16,000 --> 01:27:19,850
- You shooted 5 times at their arms
and legs without missing a shot.
885
01:27:21,000 --> 01:27:23,850
- If I missed they would have killed me.
Was it better to kill them?
886
01:27:24,000 --> 01:27:26,650
You must understand that I
didn't shoot to kill them.
887
01:27:28,000 --> 01:27:31,990
- Meanwhile, we can arrest him for caution.
- What?
888
01:27:34,000 --> 01:27:38,250
- What are you doing to me?
- Prevent means of translation.
889
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
- No, I need a translation.
I didn't get a thing.
890
01:27:42,150 --> 01:27:43,950
- The handcuffs. No favors!
891
01:27:45,400 --> 01:27:47,759
- Are you sending me to
jail like a criminal?
892
01:27:56,000 --> 01:27:58,350
- Who is it?
- The cleaning guy.
893
01:28:02,300 --> 01:28:03,400
- It's for you.
894
01:28:04,200 --> 01:28:06,200
- What is it?
- A pack.
895
01:28:07,000 --> 01:28:08,750
- From the friends of 'The Arm'.
896
01:28:20,000 --> 01:28:21,590
Usually it's food.
897
01:28:22,000 --> 01:28:25,658
And half of that belongs to
the courier, or me in this case.
898
01:28:29,000 --> 01:28:30,820
- Take it. I'll give it all to you.
- Why?
899
01:28:31,200 --> 01:28:33,050
- Cause I don't like shit.
900
01:28:38,000 --> 01:28:39,490
- It's really shit.
901
01:28:40,000 --> 01:28:41,550
They don't seem to be friends.
902
01:28:45,000 --> 01:28:48,500
- However, tell that I liked it. And that
I can't wait to pay them back.
903
01:28:49,000 --> 01:28:52,250
- Are you crazy?
This is a precise sign.
904
01:28:55,000 --> 01:28:58,990
- If you want, listen something from a
guy that has spent a lot of time here.
905
01:29:00,000 --> 01:29:01,900
Remember these 3 tips:
906
01:29:03,000 --> 01:29:07,550
Don't ever eat extra things,
eat only what all the others eat.
907
01:29:09,000 --> 01:29:13,550
Second, if you feel bad, you better die
in the cell than go to the jail infirmary.
908
01:29:16,000 --> 01:29:20,550
And third, don't go out in
the courtyard during the rest.
909
01:29:22,400 --> 01:29:24,600
Cause it's hot outside.
910
01:29:28,700 --> 01:29:32,350
- If I can't go for fresh air,
at least take away that stink.
911
01:29:33,000 --> 01:29:35,790
- What harsh times.
Never fucking happened to me.
912
01:29:58,000 --> 01:30:01,150
- Let's say that you're in
conditional liberty.
913
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
And you're responsible of
eccessive self defense.
914
01:30:06,000 --> 01:30:07,850
It's not very serious,
but it can become.
915
01:30:08,400 --> 01:30:12,900
- However, I'm at your disposal.
- Thanks lawyer. But you know that I...
916
01:30:16,000 --> 01:30:20,000
- We don't have to pronounce the word "money".
- Thanks, I really can't pronounce it.
917
01:30:21,000 --> 01:30:23,050
- But you brought sensation.
You're on the stage.
918
01:30:23,250 --> 01:30:25,900
- We should take advantage
of the situation.
919
01:30:25,900 --> 01:30:28,850
- You think so?!
- Why, does this bother you?
920
01:30:29,000 --> 01:30:33,050
- No, let's get it.
- But remember that a judge has your
921
01:30:33,700 --> 01:30:38,200
gun permission for now, and you're a
guy who has to walk on the white strips.
922
01:30:40,000 --> 01:30:43,850
- You must be calm and take some rest.
- Yes, you are right. But I know Griffo,
923
01:30:44,000 --> 01:30:48,640
He has counted the jail days for holidays.
- No, he spoke clearly to me.
924
01:30:50,000 --> 01:30:52,300
- A month of rest, with regular salary.
925
01:30:53,200 --> 01:30:55,100
- Regular?
- Yes.
926
01:30:55,500 --> 01:30:57,300
- Let's hope so.
927
01:31:10,000 --> 01:31:12,500
- Accounting, thank god you came back.
- What happened?
928
01:31:13,000 --> 01:31:15,750
- The ma'am got sick thinking of you.
She feels better now.
929
01:31:16,100 --> 01:31:18,100
- Thanks for taking care of her.
930
01:31:19,000 --> 01:31:20,650
- Just a moment, a photo.
931
01:31:23,000 --> 01:31:25,650
- You heard that the lady isn't well.
Just a photo, then go.
932
01:31:26,000 --> 01:31:28,400
- Ada, what happened?
- My love!
933
01:31:29,000 --> 01:31:32,250
- I'm back, you see. Are you happy?
- Embrace her.
934
01:31:33,700 --> 01:31:35,650
- Not this way. A bit up.
935
01:31:36,200 --> 01:31:38,200
- Please don't make a mess.
936
01:31:42,000 --> 01:31:44,850
- It was terrible in there.
- Smile.
937
01:31:46,000 --> 01:31:47,550
Its was fearful.
938
01:31:48,000 --> 01:31:49,990
- You're here now. Safe.
939
01:31:51,000 --> 01:31:52,850
- Can you give us 5 minutes?
- Stop now. Get out.
940
01:31:53,000 --> 01:31:55,650
- Accounting, just a small interview.
- Ok.
941
01:31:56,000 --> 01:31:57,850
- No, I'm Barletta's representative
now, in everything.
942
01:31:58,000 --> 01:32:00,700
Every request for an interview
has to be approved by me. Please!
943
01:32:06,700 --> 01:32:09,700
- Since I couldn't talk to him,
can I have an appointment with you?
944
01:32:10,000 --> 01:32:12,990
- Come at my studio, but call me first.
- Ok, fine.
945
01:32:16,000 --> 01:32:18,100
- What are you doing?
Go to the bar.
946
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
- This is crazy.
- Sorry, I was thirsty.
947
01:32:21,140 --> 01:32:23,040
- There are standpipes along the road.
948
01:32:24,300 --> 01:32:28,150
- Mr. Barletta, if I could be of any help...
- Many thanks.
949
01:32:29,000 --> 01:32:32,550
- You see how dangerous is this place.
They get inside like mice.
950
01:32:33,000 --> 01:32:35,750
- Where are the papers?
- What papers?
951
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
- The black accounting.
952
01:32:38,500 --> 01:32:40,700
- They might come for a
perquisition in any time.
953
01:32:45,000 --> 01:32:47,390
- You need a suitcase.
I'm going to get one.
954
01:32:53,000 --> 01:32:54,500
- Hello.
- Accounting Barletta?
955
01:32:55,000 --> 01:32:56,720
- Yes.
- Motherfucking bastard.
956
01:32:57,020 --> 01:32:59,750
- Fucking asshole, I know who you are
and where you're calling from.
957
01:33:00,000 --> 01:33:02,950
Wait for me if you're a man.
I'll get my handgun.
958
01:33:05,000 --> 01:33:06,850
And I'll shoot you between your eyes.
959
01:33:07,200 --> 01:33:08,950
You and a hundred ones like you.
960
01:33:08,950 --> 01:33:11,000
And if I meet the Slav, I'll kill him again...
961
01:33:11,150 --> 01:33:14,650
And don't shit your pants right now,
'cause that will be your last supper.
962
01:33:21,000 --> 01:33:22,250
The suitcase.
963
01:33:26,000 --> 01:33:28,650
- Stop it. The doorkeeper
will do it tomorrow.
964
01:33:29,000 --> 01:33:32,950
- How come? We save for the medicines
and then pay the doorkeeper.
965
01:33:34,300 --> 01:33:36,150
At least I can do this.
966
01:33:37,000 --> 01:33:42,550
It's just for some days. If the lawyer's
prediction is right, the money will flow...
967
01:33:45,100 --> 01:33:47,550
You get millions with the newspapers...
968
01:33:48,000 --> 01:33:52,250
And then the new office, higher salary...
I'll buy a new car...
969
01:33:55,000 --> 01:33:57,450
And we'll go for a holiday at the sea.
970
01:34:01,000 --> 01:34:03,450
If I insist I can make
your headache go away.
971
01:34:04,000 --> 01:34:05,880
Did you take the red pill?
972
01:34:07,000 --> 01:34:08,850
You'll sleep fine now.
973
01:34:36,100 --> 01:34:38,390
- Who is it?
- Patricia Griffo.
974
01:34:49,000 --> 01:34:51,250
- Hi.
- How come you're here?
975
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
- I haven't seen you in a while.
976
01:34:54,300 --> 01:34:55,750
- I'm on holiday.
977
01:34:56,000 --> 01:34:59,390
- Why? Did your father send you?
- Usually I send myself.
978
01:35:04,000 --> 01:35:06,250
- Shall we stay here at the door?!
- Welcome, come in.
979
01:35:17,000 --> 01:35:20,000
-Sorry, I'll close the window and turn off the lights.
- No, it's fine this way.
980
01:35:21,000 --> 01:35:22,450
- Make yourself comfortable.
981
01:35:24,000 --> 01:35:26,490
- I'll be back soon. I must check
if my wife needs anything.
982
01:35:32,000 --> 01:35:33,550
- Guess who just came...
983
01:35:47,000 --> 01:35:49,950
I'm sorry but she's asleep.
I'll make you some coffee.
984
01:35:54,100 --> 01:35:56,500
- Did you break their legs with this?
985
01:35:58,000 --> 01:36:00,850
- You're crazy. It's loaded.
It's not a toy.
986
01:36:02,000 --> 01:36:04,890
- I said make yourself comfortable,
but you went too far.
987
01:36:13,000 --> 01:36:16,200
- What is this joke about?
- I came to finish our last talk.
988
01:36:17,000 --> 01:36:18,880
- Yeah, in underwear.
- I want to understand you.
989
01:36:19,000 --> 01:36:20,950
- To see you naked.
- Even me?!
990
01:36:22,000 --> 01:36:23,550
- Come on, get dressed.
991
01:36:24,250 --> 01:36:26,000
- Don't you like me?
- It's not the point.
992
01:36:27,000 --> 01:36:28,250
- Are you impotent?
993
01:36:30,000 --> 01:36:33,590
- I'm so hungry that you could be fine.
- So you're afraid!
994
01:36:38,000 --> 01:36:41,250
- No. You're not afraid.
995
01:36:43,500 --> 01:36:46,280
- Tell me you're not afraid.
- Ok, I'll say it.
996
01:36:47,000 --> 01:36:50,550
- You're a lier. You're
ambiguous and a lier.
997
01:36:52,000 --> 01:36:56,000
- But I understood who you are.
- Who am I?
998
01:36:57,000 --> 01:37:00,550
- You're a tiger... lying on the grass...
999
01:37:02,000 --> 01:37:05,900
ready to jump off when smelling blood.
1000
01:37:09,000 --> 01:37:12,450
- Is this that assures me?
- Yes.
1001
01:37:15,000 --> 01:37:17,250
- Listen, if someone wants to hurt me,
1002
01:37:18,000 --> 01:37:21,850
if someone kidnaps me...
if someone rapes me...
1003
01:37:22,200 --> 01:37:24,950
if someone tortures me,
what are you going to do to him?
1004
01:37:24,950 --> 01:37:27,750
- What am I going to do?!
- You shoot him!
1005
01:37:28,200 --> 01:37:30,750
- And then?
- I'll eviscerate them.
1006
01:37:31,000 --> 01:37:33,480
- More...
- I'll break them.
1007
01:37:34,000 --> 01:37:37,700
- Yes, more...
- I'll smash them, destroy them.
1008
01:37:40,000 --> 01:37:42,300
- More...
- No more verbs.
1009
01:37:42,800 --> 01:37:44,600
Ah yes, I'll strip them.
1010
01:37:45,500 --> 01:37:48,450
- Even if he was my father?
- What?
1011
01:37:51,000 --> 01:37:52,450
- Come on...
1012
01:37:57,000 --> 01:37:59,990
- Kiss me, embrace me...
1013
01:38:00,500 --> 01:38:02,060
- My shirt...
1014
01:38:17,000 --> 01:38:19,850
- I'll kill Griffo...
- Yes... harder.
1015
01:38:55,000 --> 01:38:58,250
- Where did you leave the gorilla tonight?
- He wanted to watch a film.
1016
01:38:59,000 --> 01:39:03,000
- Does he know that you came here?
- Are you afraid of my father?
1017
01:39:03,200 --> 01:39:05,500
- Afraid... he might have a heart attack.
1018
01:39:07,400 --> 01:39:10,400
- Keep in mind that he's my best friend.
- And you fuck with his daughter.
1019
01:39:11,000 --> 01:39:15,690
- Very kind from you. With all the respect,
appraisal and evrything else hes got for you...
1020
01:39:16,000 --> 01:39:17,750
- Ok.. But what could I do?
1021
01:39:19,000 --> 01:39:21,490
- Stay calm, he doesn't like you.
1022
01:39:22,000 --> 01:39:24,990
He just thinks you're too
dumb to screw him up.
1023
01:39:28,000 --> 01:39:31,950
- Dumb? A dumb that knows a lot of
things about banks and jails.
1024
01:39:34,000 --> 01:39:35,550
- I'm sorry for you.
1025
01:39:36,500 --> 01:39:39,350
If you both end up in jail, he stays
an hour while you stay forever.
1026
01:39:41,000 --> 01:39:43,750
- Why end up in jail? I just
asked you where's the gorilla.
1027
01:39:44,000 --> 01:39:46,250
Besides, I'm manager now.
1028
01:39:47,000 --> 01:39:49,300
- He gave you a new office,
air-conditioned...
1029
01:39:50,500 --> 01:39:51,500
- So?
1030
01:39:54,000 --> 01:39:55,250
- Congratulations!
1031
01:40:00,000 --> 01:40:00,990
- Gently.
1032
01:40:06,000 --> 01:40:10,000
- Will we meet again?
- Maybe, but another place. I don't like it here.
1033
01:40:12,000 --> 01:40:15,550
- Where?
- Find a solution. You're the man.
1034
01:40:16,000 --> 01:40:18,750
- I'm the man, but I don't have a place.
1035
01:40:20,000 --> 01:40:23,880
- Who's lying on the grass? A tiger or a cat?
- I don't know. I have to think.
1036
01:40:24,400 --> 01:40:26,550
- Fine, think.
1037
01:40:33,900 --> 01:40:35,680
- Call me when you resolve it.
1038
01:40:47,000 --> 01:40:49,250
He who seeds bullets
will collect violence.
1039
01:40:51,000 --> 01:40:53,250
- Bring me some mineral water.
1040
01:40:56,000 --> 01:40:57,750
- Come out, mineral water.
1041
01:41:00,000 --> 01:41:01,890
- Where are you?
1042
01:41:03,000 --> 01:41:04,850
Ada, there's no mineral water!
1043
01:41:06,000 --> 01:41:07,750
- A bit of ice tea then.
1044
01:41:24,000 --> 01:41:25,800
The peeping tom.
1045
01:41:39,000 --> 01:41:39,990
- Thanks.
1046
01:41:42,000 --> 01:41:44,050
- What are you doing?
- Nothing.
1047
01:42:02,000 --> 01:42:03,550
- Lie down.
1048
01:42:37,850 --> 01:42:40,100
- Ada, you can't escape your destiny.
1049
01:42:40,500 --> 01:42:42,000
It's injection time.
1050
01:42:44,400 --> 01:42:47,850
- Maybe a gun shot...
would be the solution.
1051
01:42:48,000 --> 01:42:49,850
- What are you talking about!?
1052
01:42:50,200 --> 01:42:52,150
- I feel so tired.
1053
01:42:54,000 --> 01:42:55,750
- Why? How do you feel?
1054
01:42:56,000 --> 01:42:59,250
- I can't bare it anymore.
1055
01:43:01,000 --> 01:43:02,750
- Listen.
- Yes.
1056
01:43:03,000 --> 01:43:05,450
- If anything happens to me...
- No, I don't want to hear that.
1057
01:43:07,000 --> 01:43:10,550
- But one can't hold it all inside.
I need to talk.
1058
01:43:11,000 --> 01:43:12,950
- No, I don't want to hear.
1059
01:43:12,950 --> 01:43:14,550
- But I could die..
1060
01:43:17,000 --> 01:43:19,850
- It's not true.
- There's nothing more to do.
1061
01:43:21,000 --> 01:43:24,600
- The doctors told me the truth.
- Why didn't they tell me then?
1062
01:43:27,000 --> 01:43:29,250
- I begged them not to tell you.
1063
01:43:31,000 --> 01:43:33,850
- To not make you feel bad.
- Then you shouldn't have told me.
1064
01:43:34,000 --> 01:43:36,500
- But, to whom shall I tell then?!
1065
01:43:41,000 --> 01:43:42,850
You can't be such an egoist.
1066
01:43:53,000 --> 01:43:56,250
- What are you talking?
- You shouldn't be afraid.
1067
01:43:58,300 --> 01:44:02,150
You'll not remain alone.
You're still young.
1068
01:44:03,000 --> 01:44:04,850
And you're so able.
1069
01:44:06,000 --> 01:44:08,160
You'll find another woman.
1070
01:44:10,000 --> 01:44:12,850
But you must choose the right woman.
1071
01:44:15,200 --> 01:44:17,850
- Listen, a friend of mine was very sick
1072
01:44:19,000 --> 01:44:23,550
but he had nothing. They had switched
the plates. Even them can make faults.
1073
01:44:24,200 --> 01:44:29,000
You think you're sick, but in reality
there's a sick person who thinks she's fine.
1074
01:44:30,000 --> 01:44:33,990
- You have just a headache.
- Yes, my dear.
1075
01:44:35,000 --> 01:44:36,850
- It's just a headache.
1076
01:44:37,000 --> 01:44:39,400
But if you stay near me, it'll pass.
1077
01:44:48,300 --> 01:44:51,050
- Where are you going?
- In the bathroom.
1078
01:46:41,000 --> 01:46:45,600
- Lawyer, I need money, immediately.
I have to take her for a visit.
1079
01:46:47,000 --> 01:46:49,200
- Ask Griffo for a loan.
1080
01:46:50,000 --> 01:46:54,550
- Lawyer, I know he'll give me,
but then I'll have to give him back.
1081
01:46:55,000 --> 01:46:57,000
I was counting on the money
that you promised me.
1082
01:46:57,200 --> 01:47:00,600
Memorials, interviews, newspapers...
I didn't get any money.
1083
01:47:01,000 --> 01:47:04,550
- I wouldn't count on that.
That thing is cooling down now.
1084
01:47:05,500 --> 01:47:07,750
These happen everyday. You heard
about that wounded guy today.
1085
01:47:08,000 --> 01:47:10,950
- I wounded three.
- These are political facts.
1086
01:47:11,500 --> 01:47:15,499
- Then what should one do to be taken
into account? A slaughter?
1087
01:47:43,200 --> 01:47:45,450
- Finally we're staying together.
1088
01:48:00,000 --> 01:48:00,950
- Hello.
1089
01:48:04,000 --> 01:48:06,550
- Hi.
- Hi? I'm Patricia, my dear.
1090
01:48:07,000 --> 01:48:10,500
- Who's screaming?
- My father, he wants to speak to you.
1091
01:48:11,000 --> 01:48:13,650
- Hello?
- Niccolino, you did call finally...
1092
01:48:14,000 --> 01:48:16,600
- You fuck with my daughter
and then make fun of me?
1093
01:48:16,750 --> 01:48:19,850
- I'll break your skull, punk.
- Thank you, very kind from you.
1094
01:48:20,000 --> 01:48:24,300
- Ada, Niccola greets you.
- Of course. Now that you signed I'll leave you out.
1095
01:48:26,000 --> 01:48:28,750
- No, wait a moment. Maybe I
can pass by the office for a talk.
1096
01:48:29,000 --> 01:48:31,450
- If you come I'll run over you
with a 20-ton bulldozer.
1097
01:48:32,000 --> 01:48:35,850
- Later we decide about the details.
- Later I want to see you only dead.
1098
01:48:41,000 --> 01:48:44,990
- Thanks for everything. You're
a real friend. See you.
1099
01:48:50,000 --> 01:48:52,550
- Niccola called. He was very nice.
1100
01:48:54,000 --> 01:48:55,650
You should believe that.
1101
01:48:55,800 --> 01:48:58,250
Moreover, he's missing me too much.
1102
01:48:59,000 --> 01:49:01,950
You'll see... when I get back to work.
1103
01:50:38,600 --> 01:50:40,160
- Who is it?
1104
01:50:43,000 --> 01:50:44,750
- Is it you Patricia?
1105
01:50:47,000 --> 01:50:48,950
Why don't you talk?
Are you afraid?
1106
01:50:50,000 --> 01:50:51,850
I got it.
1107
01:50:52,700 --> 01:50:55,450
You're a big slut.
You're worse than your father.
1108
01:50:59,200 --> 01:51:01,750
Niccola, I want to explain...
1109
01:51:08,900 --> 01:51:10,550
Is it you lawyer?
1110
01:51:13,000 --> 01:51:15,550
I understand you have all agreed.
1111
01:51:17,000 --> 01:51:18,950
You made me a nice trap.
1112
01:51:21,000 --> 01:51:22,650
But it's not over yet.
1113
01:51:24,000 --> 01:51:26,950
Breathe, breathe...
You won't breathe for long.
1114
01:51:28,000 --> 01:51:29,560
- What's up Vittorio?
1115
01:51:34,000 --> 01:51:36,250
- Nothing, my dear. Sleep!
1116
01:52:40,000 --> 01:52:41,990
- What are you doing?
1117
01:52:43,000 --> 01:52:46,250
- You got me, baby.
- Where are you going?
1118
01:52:49,000 --> 01:52:50,450
- We're besieged.
1119
01:52:53,000 --> 01:52:54,750
I have to make the first move.
1120
01:52:57,000 --> 01:52:58,250
Surprise them.
1121
01:52:59,000 --> 01:53:01,680
- Come here. Please!
Sit down. Let's talk.
1122
01:53:02,000 --> 01:53:06,280
- No time for words.
It's time to act.
1123
01:53:10,000 --> 01:53:12,550
- They always tricked us with words.
- Vittorio, please...
1124
01:53:15,200 --> 01:53:19,190
- I have little time left. Stay with me.
Let's stay together.
1125
01:53:21,000 --> 01:53:23,650
- Stay calm. I'll be back soon.
1126
01:53:24,900 --> 01:53:27,550
- You won't be back if you go.
I know it.
1127
01:53:28,000 --> 01:53:32,300
You're right. They humiliated you.
Even I have wounded you many times...
1128
01:53:34,000 --> 01:53:38,390
- I'm sorry. Don't go!
- No, I have to face Niccolino.
1129
01:53:40,000 --> 01:53:42,580
I have to look them in the eyes...
All of them.
1130
01:53:45,000 --> 01:53:47,590
- They're aware of your state
and didn't help us at all.
1131
01:53:48,300 --> 01:53:50,900
- Then go, but without guns.
1132
01:53:52,000 --> 01:53:54,600
Give them to me. Give them..
1133
01:53:55,000 --> 01:53:59,550
- I want to see them tremble.
I want to put them in line.
1134
01:54:00,000 --> 01:54:04,350
I want to smash their legs.
I'll crash them.
1135
01:54:06,000 --> 01:54:09,850
- Listen, my love. They'll hurt you.
I don't want that.
1136
01:54:10,000 --> 01:54:11,150
Stay here..
1137
01:54:12,000 --> 01:54:15,950
The important thing is that the sun
must not shine directly at your eyes.
1138
01:54:17,000 --> 01:54:19,350
And if they try to get behind your back...
1139
01:54:32,000 --> 01:54:33,950
- I didn't want to...
1140
01:54:33,950 --> 01:54:37,000
- I just wanted to stop you!
- Why?
1141
01:54:37,000 --> 01:54:39,050
- I had to stop you.
1142
01:54:42,000 --> 01:54:43,850
The dear memory.
1143
01:54:44,800 --> 01:54:46,000
I can't..
1144
01:54:49,000 --> 01:54:51,450
I can't even die like one should.
1145
01:54:53,000 --> 01:54:56,560
- Call, call. Ask for an ambulance.
1146
01:55:00,000 --> 01:55:02,000
- I don't feel my legs anymore.
1147
01:55:03,000 --> 01:55:05,250
- Try not to move. Stay calm.
1148
01:55:06,000 --> 01:55:07,850
Don't speak.
- I don't want to.
1149
01:55:10,000 --> 01:55:11,750
My love, we passed...
1150
01:55:12,000 --> 01:55:14,400
a life in darkness...
1151
01:55:17,000 --> 01:55:21,250
saying only: "Do you want it
with butter or sauce..."
1152
01:55:23,000 --> 01:55:27,250
- I couldn't let you go.
They would make you suffer.
1153
01:55:29,000 --> 01:55:30,750
- My child.
- Ada.
1154
01:55:31,000 --> 01:55:33,300
Couldn't Sauro bring some bigne...
1155
01:55:33,700 --> 01:55:36,090
instead of the handgun?
1156
01:55:39,000 --> 01:55:42,850
- Help! Help!
- Nobody hears you.
1157
01:55:43,000 --> 01:55:47,050
- Help!
- They're all in front of the TV.
1158
01:55:50,000 --> 01:55:52,250
- No, somebody will come.
- The doorkeeper...
1159
01:55:53,000 --> 01:55:54,850
Tomorrow morning.
1160
01:55:55,000 --> 01:55:58,850
- They will come. Somebody
must have heard the shot.
1161
01:56:00,000 --> 01:56:02,550
- And you thing that there's anyone,
1162
01:56:03,000 --> 01:56:05,250
that wants to hear...
1163
01:56:05,800 --> 01:56:07,770
a gun shot?
1164
01:56:56,640 --> 01:57:00,040
THANKS TO kinofil from KG
96457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.