Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,560 --> 00:01:20,600
¿Squillace?
2
00:01:20,640 --> 00:01:23,960
Como dicen, el que no muere...
3
00:01:25,000 --> 00:01:27,720
Y como puedes ver todavía
estoy entre los vivos.
4
00:01:28,720 --> 00:01:31,040
¿Qué demonios quieres de mí?
5
00:01:31,120 --> 00:01:34,040
Un poco de paciencia y
te lo contaré todo.
6
00:01:40,440 --> 00:01:44,120
Muy bien.
Seis semanas fueron suficientes.
7
00:01:44,160 --> 00:01:47,120
Ahora eres todo un esclavo
como necesitas ser.
8
00:01:51,760 --> 00:01:56,280
Rocco, lo que estás intentando
hacer es demasiado arriesgado.
9
00:01:56,320 --> 00:01:58,200
- No.
- Intenta razonar.
10
00:01:58,220 --> 00:01:59,600
No, no...
11
00:01:59,640 --> 00:02:04,840
Lo he estudiado todo...
y tú eres parte del plan.
12
00:02:23,480 --> 00:02:26,120
- Buenos días.
- Buenos días, Marinella.
13
00:02:26,160 --> 00:02:30,200
Lo siento, hoy
tampoco hay noticias.
14
00:02:33,480 --> 00:02:37,600
Solo quiero saber si papá
está bien, si todavía está...
15
00:02:40,120 --> 00:02:42,160
Si todavía es...
16
00:02:42,200 --> 00:02:46,800
Lo siento, es que... en ciertos momentos
¡Siento que me estoy volviendo loca!
17
00:02:46,840 --> 00:02:49,360
Marinella, es normal.
18
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
Oh, estamos haciendo de todo aquí.
19
00:02:52,240 --> 00:02:56,280
Es difícil para nosotros, y mucho
más para ti, ¡que eres la hija!
20
00:02:57,840 --> 00:03:03,720
Nada. Interrogatorios, informes,
intercepciones. Nada en absoluto.
21
00:03:03,760 --> 00:03:07,960
No te diré el número de informantes
que escuchamos.
22
00:03:08,000 --> 00:03:12,800
Incluso las cámaras de seguridad.
Miramos los videos, nada.
23
00:03:12,840 --> 00:03:17,440
Desde que Lojacono se fue de
aquí hasta que encontraron su auto,
24
00:03:17,480 --> 00:03:20,720
no queda rastro, como
si se hubiera evaporado.
25
00:03:20,860 --> 00:03:23,800
No puedo hacer nada.
El caso es de Poggiari.
26
00:03:23,960 --> 00:03:26,200
No te lo darán.
27
00:03:26,640 --> 00:03:30,600
Ya están enojados porque
rechacé el traslado a Roma.
28
00:03:30,640 --> 00:03:33,760
¡Imagínate si me encargan el caso!
29
00:03:33,800 --> 00:03:36,560
- ¿Quién es?
- Doctora, doctor, ¿interrumpo?
30
00:03:36,600 --> 00:03:38,160
No, dígame.
31
00:03:38,200 --> 00:03:43,040
Encontraron el cuerpo de una mujer
en una escuela y quería hacérselo saber.
32
00:03:44,040 --> 00:03:46,960
- ¿Y qué sigues haciendo aquí?
- Nada.
33
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
Si necesita algo,
ya sabe dónde encontrarme.
34
00:03:49,200 --> 00:03:50,800
¿Qué cosa? ¡Vamos!
35
00:03:53,260 --> 00:03:54,920
¿Quién es él?
36
00:03:54,960 --> 00:03:57,120
Cecere, lo enviaron a él en
lugar de Ammaturo.
37
00:03:57,160 --> 00:03:59,720
Ellos hacen las selecciones
para enviarlos aquí.
38
00:03:59,760 --> 00:04:04,840
También trasladaron a Elsa Martini,
como diciendo "arréglenselas".
39
00:04:04,880 --> 00:04:09,560
- Está bien, voy a ver qué pasó.
- Sí, gracias.
40
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
- Chao.
- Hasta luego.
41
00:04:23,240 --> 00:04:26,680
¿Te pusiste al servicio
de aquel infame de Caruso
42
00:04:26,720 --> 00:04:29,080
para cazarme?
43
00:04:29,120 --> 00:04:34,960
Te hice creer que estaba
muerto y te llevaste a mi hermano
44
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
y ni siquiera en
prisión lo dejaste tranquilo.
45
00:04:38,040 --> 00:04:42,440
- No tuve nada que ver con lo que le pasó.
- Se suicidó.
46
00:04:44,240 --> 00:04:46,720
Es sangre de mi sangre.
47
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
Es tu culpa.
48
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
Mis hijos...
49
00:04:53,280 --> 00:04:55,240
mi esposa...
50
00:04:55,280 --> 00:04:57,520
Creen que estoy muerto.
51
00:04:58,520 --> 00:05:00,920
¿Sabes lo que significa
52
00:05:00,960 --> 00:05:06,400
saber que tus hijos lloran por ti
y no puedes verlos?
53
00:05:07,400 --> 00:05:10,200
¡Diez años!
54
00:05:11,200 --> 00:05:14,400
Mis hijos han crecido...
mis hijos...
55
00:05:15,400 --> 00:05:17,480
sin mi.
56
00:05:17,520 --> 00:05:19,520
Y ahora es tu turno.
57
00:05:19,560 --> 00:05:22,400
¡Prepárenlo!
58
00:05:24,880 --> 00:05:27,320
Ah...
59
00:05:40,080 --> 00:05:43,520
Temporada 4
Episodio 1
60
00:05:43,580 --> 00:05:46,620
* Subtítulos de Wittosky *
61
00:05:56,280 --> 00:05:59,200
- Buenos días.
- Buenos días.
62
00:05:59,240 --> 00:06:02,200
La muerte ocurrió ayer
a última hora de la tarde
63
00:06:02,240 --> 00:06:06,640
visto los puntos hipostáticos.
El golpe fue infligido por una cuchilla
64
00:06:06,680 --> 00:06:08,540
y el sangrado fue letal.
65
00:06:08,580 --> 00:06:10,640
- ¿Se ha encontrado la hoja?
- No.
66
00:06:10,680 --> 00:06:15,280
Lamentablemente nada todavía.
Quizás quien la mató se la llevó.
67
00:06:15,320 --> 00:06:19,600
Hay demasiados programas sobre crímenes
en la televisión, la gente ya está harta.
68
00:06:19,620 --> 00:06:21,200
Gracias.
69
00:06:22,760 --> 00:06:26,720
Esta computadora estaba en la oficina
de la víctima. Tiene una contraseña.
70
00:06:26,760 --> 00:06:28,640
Llévala al forense.
71
00:06:28,660 --> 00:06:30,440
- Está bien.
- ¿Piras?
72
00:06:30,480 --> 00:06:32,440
¿Qué se sabe sobre la víctima?
73
00:06:32,480 --> 00:06:35,200
Valeria Ravello,
directora de la escuela.
74
00:06:35,240 --> 00:06:40,000
Vino aquí hace unos años, desde Verona.
Ella es Giada Bonocore. Piras, Romano.
75
00:06:40,040 --> 00:06:43,600
- Encontró a la víctima.
- Sí, esta mañana.
76
00:06:43,640 --> 00:06:47,360
Valeria y yo tenemos
las llaves del colegio.
77
00:06:47,400 --> 00:06:51,480
Siempre llego media hora
antes para ordenar la sala.
78
00:06:51,520 --> 00:06:54,480
Pero esta mañana la puerta
estaba abierta y...
79
00:06:54,520 --> 00:06:56,080
Entonces es probable
80
00:06:56,120 --> 00:07:00,480
que dejó entrar al asesino, dada la
ausencia de señales de entrada forzada.
81
00:07:00,520 --> 00:07:05,120
- ¿A qué hora cierra la escuela?
- Cerramos a las 6 p.m.
82
00:07:05,160 --> 00:07:08,160
Entonces la mataron
después de cerrar.
83
00:07:08,200 --> 00:07:10,440
¿Puedes contarnos algo sobre Valeria?
84
00:07:10,480 --> 00:07:14,280
Valeria fundó la
orquesta Pizzofalcone.
85
00:07:14,320 --> 00:07:19,600
Sacó a muchos de las calles y los
hizo convertirse en verdaderos músicos.
86
00:07:19,640 --> 00:07:22,800
Pido disculpas.
¿Cómo te hiciste esto?
87
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
- Una caída, apuesto.
- Sí.
88
00:07:26,880 --> 00:07:31,200
Sin embargo Valeria vivía
sola, era muy reservada.
89
00:07:31,240 --> 00:07:35,640
La escuela lo era todo para ella.
Cuando estábamos en problemas
90
00:07:35,680 --> 00:07:39,200
ponía de su propio dinero
para que no cerráramos.
91
00:07:39,240 --> 00:07:43,280
Giada, antes mencionaste pruebas
importantes. ¿Qué quieres decir?
92
00:07:43,320 --> 00:07:47,240
En unos días será
el recital de fin de año.
93
00:07:48,240 --> 00:07:53,080
Los mejores estudiantes tocan frente a
los directores de importantes orquestas
94
00:07:53,120 --> 00:07:55,400
y a menudo son contratados.
95
00:07:55,440 --> 00:07:59,320
¿Sabes si esperaba a alguien anoche?
96
00:08:01,280 --> 00:08:04,560
Si no recuerdo mal, estaba
esperando a Arturo Rositano,
97
00:08:04,600 --> 00:08:08,160
violinista, uno de los
mejores estudiantes,
98
00:08:08,200 --> 00:08:10,720
pero debería revisar la agenda.
99
00:08:11,000 --> 00:08:13,520
- Revisémosla.
- Claro.
100
00:08:13,560 --> 00:08:15,880
- Gracias.
- Gracias.
101
00:08:31,840 --> 00:08:34,800
No lo puedo creer... Valeria.
102
00:08:35,800 --> 00:08:40,320
Lo siento, pero ¿qué pasará ahora?
¿Quién continuará con la escuela?
103
00:08:40,360 --> 00:08:42,320
Aún no lo sabemos.
104
00:08:42,360 --> 00:08:46,920
Pero sabemos que ayer su
hijo tenía una cita con la víctima.
105
00:08:46,960 --> 00:08:50,800
- Sí, pero nunca volví a ir allí.
- ¿Por qué?
106
00:08:50,840 --> 00:08:53,080
Es mi culpa.
107
00:08:53,120 --> 00:08:57,760
Arturo tuvo que practicar. Hoy hubo
selecciones para el ensayo final
108
00:08:57,800 --> 00:09:01,240
y no había estudiado como
debería haberlo hecho.
109
00:09:01,280 --> 00:09:05,960
Valeria tenía que elegir el
primer violín para el recital.
110
00:09:06,000 --> 00:09:10,880
- Quería saber de nosotros para decidir.
- Su padre es un violinista famoso.
111
00:09:10,920 --> 00:09:13,360
Quizás lo conozcan, Pino Rositano.
112
00:09:13,620 --> 00:09:16,160
- ¿Podría ser su marido?
- No. Exmarido.
113
00:09:16,200 --> 00:09:20,720
Estamos divorciados, pero es un
apellido que pesa en este ambiente.
114
00:09:20,760 --> 00:09:25,580
Aunque mi hijo descubrió su vocación
tarde, quiere estar a la altura.
115
00:09:25,620 --> 00:09:30,000
Entonces él estuvo aquí
practicando anoche.
116
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
Sí, por cierto.
117
00:09:32,220 --> 00:09:34,040
¿Lo garantiza?
118
00:09:34,120 --> 00:09:37,040
Sí, estuve sólo un par de horas
en la peluquería
119
00:09:37,080 --> 00:09:39,900
pero cuando regresé,
Arturo estaba aquí en casa.
120
00:09:39,980 --> 00:09:41,800
¿A qué hora regresó?
121
00:09:41,840 --> 00:09:44,320
A las ocho, más o menos.
122
00:09:44,360 --> 00:09:45,940
Gracias.
123
00:09:46,060 --> 00:09:49,640
¿Puedes confirmar que Arturo
nunca salió de casa?
124
00:09:51,160 --> 00:09:54,640
Ayer fue mi día libre.
125
00:09:59,000 --> 00:10:01,120
Ah bueno, de todos modos...
126
00:10:02,160 --> 00:10:05,680
Por favor manténgase disponible. ¿Bien?
127
00:10:09,040 --> 00:10:13,200
- Gracias. Adiós.
- Adiós.
128
00:10:14,400 --> 00:10:17,760
El chico tiene un vacío de un
par de horas en su coartada.
129
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
Tuvo tiempo de ir y regresar
de la escuela.
130
00:10:20,300 --> 00:10:21,800
Bueno...
131
00:10:21,840 --> 00:10:24,480
Si el médico forense
confirma la hora de la muerte.
132
00:10:24,520 --> 00:10:26,760
Se trata del motivo.
133
00:10:30,600 --> 00:10:33,240
¡Disculpen!
134
00:10:39,680 --> 00:10:43,720
- Ayer Arturo estuvo conmigo.
- ¿Por qué no lo dijo antes?
135
00:10:43,760 --> 00:10:49,080
- Estamos juntos, tenemos una relación.
- Y la señora no lo sabe.
136
00:10:49,120 --> 00:10:51,200
Perdería mi trabajo.
137
00:10:51,220 --> 00:10:54,000
Entonces el chico no se
esfuerza lo suficiente.
138
00:10:54,040 --> 00:10:57,400
No, desde que está conmigo,
está estudiando más.
139
00:10:57,540 --> 00:10:59,600
Tiene la cabeza enfocada.
140
00:11:00,680 --> 00:11:04,040
No, porque en la escuela
todo el mundo lo corteja.
141
00:11:04,080 --> 00:11:08,600
Incluso... la profesora tenía
sus ojos puestos en él.
142
00:11:08,640 --> 00:11:11,600
- ¿Quién? Valeria, ¿la víctima?
- Sí...
143
00:11:11,640 --> 00:11:15,080
y también su asistente,
Giada, estaba celosa, celosísima.
144
00:11:16,280 --> 00:11:20,160
Lo siento, tengo que dejarlos ahora.
Adiós.
145
00:11:20,200 --> 00:11:23,680
- ¿La vida de un Alain Delon?
- ¡Sí!
146
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
Mi amor...
147
00:11:34,520 --> 00:11:39,280
Si puedes, habla bien
de mi amigo Lojacono.
148
00:11:39,320 --> 00:11:42,840
El Señor y los santos
lo tengan en gloria
149
00:11:42,880 --> 00:11:45,560
y lo protejan dondequiera que esté.
150
00:11:47,760 --> 00:11:50,120
Necesitan un poco de agua.
151
00:12:21,000 --> 00:12:23,640
¡Ey!
152
00:12:23,680 --> 00:12:25,680
¿Y las flores?
153
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Hola Pablo.
154
00:12:45,200 --> 00:12:47,720
¿Has visto esas hermosas flores, Pablo?
155
00:12:47,760 --> 00:12:52,000
Estas son flores del
pueblo como a ti te gusta.
156
00:12:52,040 --> 00:12:56,840
¿Recuerdas cuando
fuimos al Tíbet con tu Vespa?
157
00:12:56,880 --> 00:13:01,320
Dijiste que querías
abrir una guardería.
158
00:13:01,360 --> 00:13:06,640
¡Siempre has tenido tantas ideas!
Ojalá hubieras creado una.
159
00:13:10,080 --> 00:13:12,200
Oh, no.
160
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
"Namasté".
161
00:13:15,240 --> 00:13:17,800
Nos vemos pronto. Chao.
162
00:13:35,560 --> 00:13:37,840
- Hola, Ilaria.
- Hola, Aragona.
163
00:13:38,060 --> 00:13:40,240
- ¿Cómo estás?
- ¿Estás bien?
164
00:13:44,200 --> 00:13:46,680
Hola, Pisanelli. ¿Estás aquí?
165
00:13:48,240 --> 00:13:50,440
¿Puedo?
166
00:13:50,580 --> 00:13:52,500
¿Qué haces aquí?
167
00:13:52,580 --> 00:13:56,400
Estoy esperando el tranvía.
¿No ves lo que estoy haciendo?
168
00:13:56,440 --> 00:13:58,920
Fui al cementerio.
169
00:13:59,920 --> 00:14:03,000
Tantos pensamientos, tantas... cosas.
170
00:14:03,040 --> 00:14:05,440
Lojacono.
171
00:14:08,120 --> 00:14:11,200
Y entonces... me encontré, digamos...
172
00:14:11,240 --> 00:14:13,880
- Una mujer.
- "¡Una mujer!"
173
00:14:13,920 --> 00:14:18,000
- Una dama, madura.
- Ese es tu objetivo, no es eso...
174
00:14:18,040 --> 00:14:19,920
¿Quieres algo?
175
00:14:19,940 --> 00:14:22,720
No, gracias. He estado a diez compases
desde esta mañana.
176
00:14:22,760 --> 00:14:27,720
- ¿Por qué?
- Palma me envió a pedir información.
177
00:14:27,760 --> 00:14:32,840
La directora de una escuela de
música en Pizzofalcone fue asesinada.
178
00:14:32,880 --> 00:14:34,820
¿Valeria Ravello?
179
00:14:35,180 --> 00:14:37,620
- ¿La conoces?
- Sí, sé de ella.
180
00:14:37,760 --> 00:14:41,600
- Es de mi barrio.
- ¿Qué me puedes decir?
181
00:14:41,640 --> 00:14:47,560
Tenía fama de ser muy severa,
a veces insoportablemente.
182
00:14:47,600 --> 00:14:50,120
¿Realmente?
183
00:14:50,160 --> 00:14:54,160
- ¿Qué estás haciendo? Pide algo.
- No, lo mío es sólo un antojo.
184
00:14:54,200 --> 00:14:58,960
- Cuéntame más.
- Incluso se dice que era abusiva.
185
00:14:59,000 --> 00:15:04,120
Si los estudiantes no sonaban
como ella dijo, podía alzar la mano,
186
00:15:04,160 --> 00:15:08,000
y recogió a muchos chicos de la calle.
187
00:15:08,040 --> 00:15:12,880
No es de extrañar que alguien se
hubiera vengado. Bien hecho, Pisane'.
188
00:15:17,520 --> 00:15:20,840
- ¿Qué pasa?
- ¡Carolina!
189
00:15:36,000 --> 00:15:38,640
«Aún es espeso el misterio que rodea
la desaparición del inspector Lojacono»
190
00:15:38,700 --> 00:15:41,240
«Encontrados auto y documentos, descarta
pista de alejamiento voluntario»
191
00:15:41,280 --> 00:15:44,320
- Yo hice café si quieres.
- No, gracias.
192
00:15:44,360 --> 00:15:49,720
- ¿No estudias nada?
- Mira, dejé a mi madre en Sicilia, ¿eh?
193
00:15:49,760 --> 00:15:53,440
Sí, pero como vivimos juntas,
echémonos una mano.
194
00:15:54,440 --> 00:15:57,760
Sé que tienes razón.
195
00:15:57,800 --> 00:16:00,360
Es solo que...
196
00:16:00,400 --> 00:16:04,360
- Lo extraño mucho.
- Lo sé.
197
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
Yo también.
198
00:16:38,200 --> 00:16:40,840
Pónganlo en el ácido.
199
00:17:05,840 --> 00:17:08,080
Cuartel General de la Policía
de Nápoles, diga.
200
00:17:08,120 --> 00:17:13,600
Informamos de un cadáver en la antigua
fábrica de redes y clavos en Vía Marina.
201
00:17:13,640 --> 00:17:18,280
¿Con quién estoy hablando?
Deme sus datos. ¿Aló?
202
00:17:46,600 --> 00:17:49,560
Hagamos un balance
sobre la escuela de música.
203
00:17:49,600 --> 00:17:52,640
Sí, hay muchas sospechas,
pero nada más.
204
00:17:52,680 --> 00:17:57,480
Los chicos interrogaron a Arturo
Rositano, alumno de la víctima.
205
00:17:57,520 --> 00:17:59,420
Pero tiene una coartada.
206
00:17:59,520 --> 00:18:02,320
Necesitamos verificar la posición
de Giada Bonocore.
207
00:18:02,360 --> 00:18:05,020
Ella es la chica que tiene
las llaves de la escuela.
208
00:18:05,060 --> 00:18:06,720
Sí, exactamente.
209
00:18:06,760 --> 00:18:11,400
- El motivo podrían ser los celos, pero...
- Arturo siempre está involucrado.
210
00:18:11,440 --> 00:18:14,220
La víctima y su asistente se
sintieron atraídas por él.
211
00:18:14,340 --> 00:18:16,120
Ahí está. ¿Algo más?
212
00:18:16,160 --> 00:18:19,880
También verificamos
el carácter de la víctima,
213
00:18:19,920 --> 00:18:23,140
porque tenía métodos que
rayaban en la violencia.
214
00:18:23,320 --> 00:18:24,840
Sí.
215
00:18:24,880 --> 00:18:29,200
Parece que Ravello se mudó a Nápoles
216
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
después de que uno de sus
alumnos de Verona se suicidara
217
00:18:32,480 --> 00:18:36,400
porque sufrió acoso
psicológico por parte de Ravello.
218
00:18:36,440 --> 00:18:40,480
Podría ser un chico exasperado
por los mismos métodos.
219
00:18:40,520 --> 00:18:46,040
Sí. Mañana volverán a la escuela
para hacer algunas preguntas, luego...
220
00:18:46,080 --> 00:18:49,800
- También buscamos en casa de la víctima.
- Sí.
221
00:18:49,840 --> 00:18:52,520
Lo siento.
222
00:18:52,560 --> 00:18:54,600
¿Sí?
223
00:18:56,240 --> 00:18:58,240
Sí, soy yo.
224
00:19:13,520 --> 00:19:15,760
Luigi, ¿qué pasa?
225
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
Ellos tienen...
226
00:19:29,160 --> 00:19:32,040
Hubo una llamada
telefónica anónima y...
227
00:19:35,920 --> 00:19:39,160
Encontraron un...
228
00:19:39,200 --> 00:19:41,560
Una tina de ácido y...
229
00:19:51,800 --> 00:19:54,280
La chaqueta de Lojacono.
230
00:20:34,080 --> 00:20:38,280
# SI ERES VIENTO, CANTARÁS. #
231
00:20:40,320 --> 00:20:44,600
# SI ERES AGUA, BRILLARÁS. #
232
00:20:44,640 --> 00:20:49,200
# SI SERAS LO QUE YO SERÉ #
233
00:20:49,240 --> 00:20:53,520
# Y SI TIENES TIEMPO TE ESPERO. #
234
00:20:53,560 --> 00:20:57,680
# PARA SIEMPRE. #
235
00:20:57,720 --> 00:21:01,520
# SI ESTOY EN LA TIERRA,
TÚ ME LEVANTARÁS. #
236
00:21:03,280 --> 00:21:06,840
# SI HACE FRÍO, TE QUEMARÁS. #
237
00:21:07,920 --> 00:21:12,280
# Y SÉ QUE PUEDES OÍRME. #
238
00:21:26,400 --> 00:21:30,160
# DONDE CADA ALMA TIENE UN COLOR #
239
00:21:30,200 --> 00:21:35,120
# CADA LÁGRIMA TIENE TU NOMBRE. #
240
00:21:35,160 --> 00:21:38,160
# SI VUELVES AQUÍ #
241
00:21:38,200 --> 00:21:42,040
# SI ALGUNA VEZ LO SABES #
242
00:21:42,080 --> 00:21:47,120
# QUE TE ESPERARÉ. #
243
00:21:50,840 --> 00:21:56,360
# DONDE ESTARÁS TÚ, DONDE ESTARÉ YO #
244
00:21:56,400 --> 00:22:01,400
# EN CADA GESTO TE BUSCARÉ #
245
00:22:02,400 --> 00:22:05,600
# SI NO ESTARÁS ALLÁ #
246
00:22:05,640 --> 00:22:08,400
# LO ENTENDERÉ #
247
00:22:08,440 --> 00:22:13,440
# Y EN EL SILENCIO TE ESCUCHARÉ. #
248
00:22:16,880 --> 00:22:21,160
En una fábrica abandonada
se encontró la chaqueta
249
00:22:21,200 --> 00:22:24,120
del inspector Giuseppe Lojacono.
250
00:22:24,160 --> 00:22:25,680
¡Genni, me caí al suelo!
251
00:22:25,760 --> 00:22:30,780
Esperamos la evolución
de las investigaciones.
252
00:22:33,680 --> 00:22:37,040
- Luigi.
- # SI ERES EL VIENTO, CANTARÁS. #
253
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
¡Ah! Muy bien, ¿eh?
254
00:22:46,120 --> 00:22:47,840
Gaetano, yo...
255
00:22:47,920 --> 00:22:50,240
- ¡Muy bien! No, no, Ya entendí todo.
- Pero no...
256
00:22:50,280 --> 00:22:52,960
Al menos evitaré tus tonterías.
257
00:22:53,000 --> 00:22:56,360
Vendré en los próximos
días a buscar mis cosas.
258
00:22:56,400 --> 00:23:01,200
- Gaetano, escucha...
- Llevamos años tratando solo a Ricardo
259
00:23:01,240 --> 00:23:05,600
pero los dos estamos cansados.
Yo de ti y tú de mí.
260
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
Ricardo, papá olvidó
algo importante en el auto.
261
00:23:11,960 --> 00:23:16,280
- ¿Vamos a buscarlo?
- Quiero estar con mamá.
262
00:23:18,640 --> 00:23:21,160
Luego hablaremos de esto nuevamente.
263
00:23:32,160 --> 00:23:34,200
- Hola.
- Hola.
264
00:23:42,360 --> 00:23:44,420
- ¡Hola amor!
- Hola, cariño.
265
00:23:44,660 --> 00:23:46,620
- Hola.
- ¡Oye!
266
00:23:48,320 --> 00:23:50,560
Otro.
267
00:23:55,880 --> 00:23:57,500
- Hola.
- Hola, Stefania.
268
00:23:57,580 --> 00:23:59,500
- Una turbata.
- Inmediatamente.
269
00:23:59,840 --> 00:24:02,960
- Te veo bien.
- Gracias, amor.
270
00:24:10,800 --> 00:24:14,680
Lo siento, lo siento, lo siento.
Lo siento.
271
00:24:14,720 --> 00:24:18,320
- Perdón por el vestido... Lo siento.
- Sí, pero ten cuidado.
272
00:24:21,520 --> 00:24:23,120
Tengo cuidado.
273
00:24:23,320 --> 00:24:25,220
- Ten cuidado.
- Tengo cuidado.
274
00:24:25,360 --> 00:24:28,040
En la vida hay que tener cuidado.
275
00:25:01,760 --> 00:25:05,000
¡Vamos, vamos!
276
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Ellos encontrarán tu chaqueta.
277
00:25:55,600 --> 00:25:59,320
Y algunos restos de muerto en el ácido.
278
00:25:59,360 --> 00:26:03,560
y pensarán que eres tú, pero
no tendrán nada para analizar.
279
00:26:11,040 --> 00:26:14,720
Entonces descubrirán que eres corrupto.
280
00:26:15,720 --> 00:26:20,720
Y estarás oculto mirando todas
estas hermosas representaciones.
281
00:26:21,720 --> 00:26:24,280
Cállate y escucha.
282
00:26:32,000 --> 00:26:36,200
Hay un infierno que tienes
que sentir, como me sentí yo.
283
00:26:37,360 --> 00:26:42,000
Saber lo que significa...
saber que tus hijos lloran por ti...
284
00:26:42,040 --> 00:26:44,240
¿y no puedes verlos?
285
00:26:51,160 --> 00:26:54,200
Es una niña hermosa.
¿Es tu hija?
286
00:26:54,240 --> 00:26:57,360
¡Solo intenta tocarla!
287
00:26:58,480 --> 00:27:02,200
Si ella sabe que estás vivo, morirá.
288
00:27:03,880 --> 00:27:07,120
Si te arrestan, ella muere.
289
00:27:08,120 --> 00:27:10,480
¿Arresto?
¿De qué diantres estás hablando?
290
00:27:10,520 --> 00:27:15,200
Ya verás lo que llegará
¡a manos de los magistrados!
291
00:27:15,240 --> 00:27:19,440
Entonces tendrás que esconderte
y tendrás que hacerlo todos los días
292
00:27:19,480 --> 00:27:23,560
después de toda la
mierda que te haré pasar.
293
00:27:30,640 --> 00:27:33,800
A veces maldecirás estar vivo,
294
00:27:35,480 --> 00:27:39,240
como me pasa desde hace diez años,
295
00:27:40,240 --> 00:27:42,480
por tu culpa.
296
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
- Buenos días.
- Buenos días.
297
00:28:23,000 --> 00:28:26,200
- ¿Dormiste bien?
- Sí, gracias.
298
00:28:28,440 --> 00:28:31,080
- Soy...
- Marco, lo sé. Soy Stefania.
299
00:28:31,340 --> 00:28:33,280
Stefania, lo sé.
300
00:28:35,960 --> 00:28:38,020
Stefania, lo siento, tengo una pregunta.
301
00:28:38,060 --> 00:28:39,920
- Cuéntame.
- ¿Qué pasó?
302
00:28:39,960 --> 00:28:43,480
Nada. Te traje aquí
después de recogerte,
303
00:28:43,520 --> 00:28:45,800
bebiste un poco de más y moriste.
304
00:28:45,840 --> 00:28:48,800
- Así.
- Así.
305
00:28:48,840 --> 00:28:53,600
- Te preparé desayuno.
- Excelente. Bien.
306
00:28:54,720 --> 00:28:57,560
- Quería hacerte una pregunta porque...
- Cuéntame.
307
00:28:57,720 --> 00:28:59,660
- Pero tú y yo...
- Nada.
308
00:29:01,600 --> 00:29:03,420
Nada, de verdad...
309
00:29:03,500 --> 00:29:05,120
- Nada.
- Por supuesto.
310
00:29:05,160 --> 00:29:07,840
- Claro.
- Roncabas un poco.
311
00:29:09,080 --> 00:29:12,280
- Bien.
- Te preparé desayuno.
312
00:29:12,320 --> 00:29:15,560
Gracias, pero... Lo siento.
313
00:29:18,320 --> 00:29:23,120
¿Aló? Sí, ya voy. Estoy...
prácticamente en el auto.
314
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
De acuerdo, adiós.
315
00:29:29,160 --> 00:29:32,600
- ¿Doctor Poggiari?
- Doctora Piras.
316
00:29:32,640 --> 00:29:35,080
La estaba esperando, por favor
tome asiento. ¿Quiere un café?
317
00:29:35,140 --> 00:29:36,880
No, gracias.
318
00:29:36,920 --> 00:29:39,120
Por favor tome asiento.
319
00:29:43,520 --> 00:29:48,360
La hice venir porque recibí algunos
documentos de forma anónima.
320
00:29:48,400 --> 00:29:52,200
Contienen información
sobre Giuseppe Lojacono.
321
00:29:52,240 --> 00:29:54,680
¿Que tipo de información?
322
00:29:56,840 --> 00:30:00,760
Un pago importante a su
cuenta bancaria en el extranjero.
323
00:30:00,800 --> 00:30:04,280
- ¿Una cuenta en el extranjero?
- Y... un intercambio de emails
324
00:30:04,320 --> 00:30:08,720
que hablan de descargar frutas, ropa.
325
00:30:08,760 --> 00:30:14,700
Y luego están estas coordenadas de
desembarco en el puerto de Nápoles.
326
00:30:15,040 --> 00:30:19,360
- ¿Qué significa?
- No quiero, ni puedo decir nada.
327
00:30:19,400 --> 00:30:23,520
Si usted está aquí es por algún tipo
de preocupación por él, pero...
328
00:30:23,560 --> 00:30:27,920
Todo hace pensar que a Lojacono
lo mataron por un ajuste de cuentas.
329
00:30:27,960 --> 00:30:31,800
Tenía vínculos con
el crimen organizado
330
00:30:31,840 --> 00:30:34,680
y está claro que tengo que abrir
una investigación al respecto.
331
00:30:34,720 --> 00:30:39,680
¡Está claro que quieren manchar el nombre
de un policía que no puede defenderse!
332
00:30:39,720 --> 00:30:43,280
Si es así, seré el
primero en estar feliz,
333
00:30:43,320 --> 00:30:48,440
pero mientras tanto, ya que a menudo
usted trabajó estrechamente con él,
334
00:30:48,480 --> 00:30:52,560
espero su colaboración para
arrojar luz sobre este asunto.
335
00:30:52,600 --> 00:30:57,160
- ¿Dice que soy sospechosa también?
- ¡No, me entiende mal!
336
00:30:57,200 --> 00:31:00,240
Es porque siendo usted una magistrada.
337
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
Espero que me proporcione
cualquier pista útil.
338
00:31:04,240 --> 00:31:06,800
- Claro, adiós.
- ¡Piras!
339
00:31:07,920 --> 00:31:13,280
Es inútil decirle que no diga una
palabra a los compañeros de Lojacono.
340
00:31:13,320 --> 00:31:16,800
- ¿Ellos también están bajo sospecha?
- ¡Doctora!
341
00:31:16,840 --> 00:31:19,840
¿Debería explicarles cómo se
realiza nuestro trabajo?
342
00:31:19,940 --> 00:31:21,840
No es necesario.
343
00:31:45,240 --> 00:31:47,880
Sé como están.
344
00:31:47,920 --> 00:31:51,480
Como se sienten porque yo también...
345
00:31:52,600 --> 00:31:54,960
Me siento como ustedes.
346
00:31:56,240 --> 00:32:01,120
En realidad, yo... tal vez
incluso más que ustedes porque...
347
00:32:02,440 --> 00:32:06,680
Soy el primero que
quiere tomar esto...
348
00:32:09,960 --> 00:32:12,160
Pero estamos aquí, ¿no?
349
00:32:14,680 --> 00:32:17,320
Enfadados, cansados, pero...
350
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
Estamos aquí.
351
00:32:28,520 --> 00:32:33,320
De hecho, tal vez podamos
hacer algo por Lojacono.
352
00:32:34,960 --> 00:32:38,200
Podemos... imaginar
353
00:32:38,240 --> 00:32:42,040
que está aquí, en esta...
terraza junto a nosotros.
354
00:32:43,200 --> 00:32:45,560
Esperemos...
355
00:32:45,600 --> 00:32:49,920
Tal vez podamos pensar que él
también nos está mirando, ¿eh?
356
00:32:49,960 --> 00:32:53,080
Así que pongámonos manos a la obra.
357
00:32:53,120 --> 00:32:55,200
Yo también estoy dentro.
358
00:32:56,520 --> 00:33:00,280
Sé que estoy jubilado,
pero también estoy aquí.
359
00:33:01,560 --> 00:33:04,040
¿Objeciones?
360
00:33:06,400 --> 00:33:09,720
Vamos, pongámonos a trabajar. ¡Vamos!
361
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
Chao, Giuse'.
362
00:33:58,880 --> 00:34:01,840
Martino... Martino, llegas tarde.
363
00:34:01,880 --> 00:34:05,520
¡Ah, sí! Es muy grave. Se cierra
el lugar por mi culpa, ¿verdad?
364
00:34:05,560 --> 00:34:09,240
Valeria ya no está aquí, pero
no puedes hacer lo que quieras.
365
00:34:09,280 --> 00:34:12,360
Esta es una escuela y
continúa de todos modos.
366
00:34:12,400 --> 00:34:15,100
Entonces todo lo que tenemos
que hacer es tocar.
367
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
A nosotros nos importa
un bledo lo que pasó
368
00:34:17,240 --> 00:34:21,960
y seguimos siendo buenos chicos.
Toquemos.
369
00:34:48,720 --> 00:34:53,480
- Buenos días, ¿en qué puedo ayudarles?
- ¿Podemos charlar?
370
00:34:53,520 --> 00:34:57,240
Pero vamos adelante,
así no molestamos a los chicos.
371
00:35:10,600 --> 00:35:12,560
Irina me dejó.
372
00:35:12,600 --> 00:35:14,580
- ¡Pisane'!
- ¿Qué pasa?
373
00:35:14,700 --> 00:35:16,980
- ¿Ya entendiste? ¿Lo qué dije?
- ¿Qué dijiste?
374
00:35:17,120 --> 00:35:22,000
Me perdí algo.
Me dejó sin motivo, sin previo aviso.
375
00:35:22,040 --> 00:35:26,040
- "La distancia", dijo.
- Habrá encontrado a alguien más.
376
00:35:26,080 --> 00:35:30,040
Gracias, Pisane'. ¿Has tomado
un curso para levantar la moral?
377
00:35:30,080 --> 00:35:34,600
No te preocupes. Cuando se cierra
una puerta, se abre un portón.
378
00:35:34,640 --> 00:35:38,040
- ¿Tú dices?
- Bien, comencemos a buscar.
379
00:35:38,080 --> 00:35:41,520
Quizás encontremos
algo interesante.
380
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
Eh, ahora encontramos
el diario del asesino.
381
00:35:55,320 --> 00:36:00,280
Me pregunto por qué nuestra profesora
de música estaba catalogando todo.
382
00:36:14,360 --> 00:36:17,840
Pisane', aquí se vendía todo.
383
00:36:17,880 --> 00:36:20,840
Ven y mira lo que encontré.
384
00:36:20,880 --> 00:36:23,120
¿Qué es? ¿El diario?
385
00:36:24,120 --> 00:36:28,200
Es interesante, muy interesante.
386
00:36:28,240 --> 00:36:30,840
¿Qué es muy interesante?
387
00:36:30,880 --> 00:36:34,920
La víctima estaba
preparando el ensayo final
388
00:36:34,960 --> 00:36:37,960
y tenía que decidir a quién elegir,
389
00:36:38,000 --> 00:36:41,840
ya sea Arturo Rositano o Martino Donato.
390
00:36:42,880 --> 00:36:45,800
¿Qué es lo interesante?
391
00:36:45,840 --> 00:36:50,560
La víctima estaba
enamorada de Arturo Rositano.
392
00:36:50,600 --> 00:36:53,920
- Entonces quería favorecerlo.
- Digámoslo así,
393
00:36:53,960 --> 00:36:58,960
pero el otro, Martino Donato,
la había amenazado de muerte
394
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
si no lo hubiera elegido.
395
00:37:08,200 --> 00:37:12,320
Cuando se enojaba, se ponía
furiosa, pero ¿ven el saxofón?
396
00:37:12,360 --> 00:37:15,840
No tenía el dinero
y ella me lo compró.
397
00:37:15,880 --> 00:37:18,520
- Entonces ella fue generosa.
- ¿Generosa?
398
00:37:18,560 --> 00:37:23,480
Vendió sus cuadros para
no hacer fracasar la escuela.
399
00:37:24,520 --> 00:37:26,600
Bien, gracias, pueden irse.
400
00:37:28,720 --> 00:37:31,000
Sólo una cosa.
401
00:37:31,040 --> 00:37:35,760
Sabemos que hubo una situación...
de celos entre ustedes dos.
402
00:37:35,800 --> 00:37:39,600
- ¿Es verdad?
- No entiendo.
403
00:37:42,280 --> 00:37:45,880
¿Podemos hablar
sobre Arturo Rositano?
404
00:37:48,760 --> 00:37:52,080
Valeria tiene un
hematoma en el brazo.
405
00:37:54,600 --> 00:37:59,320
A veces no se controlaba y
también tenía celos de Arturo
406
00:38:00,400 --> 00:38:04,640
pero sabía que no tenía
esperanzas con él, al igual que yo.
407
00:38:04,680 --> 00:38:08,440
Arturo intenta con todos
y no se enamora de nadie.
408
00:38:08,480 --> 00:38:13,840
- ¿Alguna vez has aceptado esto?
- Sí, también estoy en terapia.
409
00:38:13,880 --> 00:38:16,840
Estoy mucho mejor
ahora que todo ha terminado.
410
00:38:16,880 --> 00:38:20,200
Pueden consultar
con mi psicoanalista.
411
00:38:20,240 --> 00:38:23,120
Yo estaba con él cuando Valeria murió.
412
00:38:25,560 --> 00:38:28,120
Me gustaría pedir un favor.
413
00:38:28,160 --> 00:38:31,760
Los forenses se llevaron
la computadora de Valeria.
414
00:38:31,800 --> 00:38:34,840
Allí dice a quién
eligió para el ensayo.
415
00:38:34,880 --> 00:38:38,640
Nos gustaría seguir sus decisiones.
416
00:38:39,640 --> 00:38:43,360
Está bien, veremos
qué podemos hacer.
417
00:38:43,400 --> 00:38:45,560
- Gracias.
- Que tenga un buen ensayo.
418
00:38:51,240 --> 00:38:55,760
- Alex, registra estas cosas.
- Luigi, las encontré.
419
00:38:55,800 --> 00:38:59,800
Donato Martino tiene antecedentes
por peleas y ha estado en prisión.
420
00:38:59,840 --> 00:39:04,000
- ¡Ah! Un buen chico.
- Pero es bueno tocando, muy bueno.
421
00:39:04,040 --> 00:39:08,680
Luego se casó y tiene un hijo.
¿Tal vez logró recomponerse?
422
00:39:08,720 --> 00:39:11,400
¿Qué dices? Octavia, este
amenazó a la víctima.
423
00:39:11,620 --> 00:39:13,200
Exacto.
424
00:39:13,240 --> 00:39:17,000
Fui al psicoanalista de la asistente.
425
00:39:17,040 --> 00:39:20,400
- ¿Confirmaste que Giada estaba allí?
- Todavía no.
426
00:39:20,440 --> 00:39:22,860
Está en una conferencia en París
y volverá mañana.
427
00:39:22,940 --> 00:39:24,960
Bien. Al trabajo.
428
00:39:25,000 --> 00:39:27,640
¡Cecere!
429
00:39:46,760 --> 00:39:49,480
Danos el dinero, muévete.
430
00:39:50,840 --> 00:39:54,240
¡Vamos, date prisa!
¡No puedo encontrarlo!
431
00:39:54,280 --> 00:39:57,040
- ¡No encuentro mi bolso!
- ¡Vamos!
432
00:39:57,080 --> 00:39:59,120
Tenga paciencia. ¡Vamos!
433
00:39:59,160 --> 00:40:00,740
¡Date prisa!
434
00:40:00,860 --> 00:40:02,940
- ¡No lo encuentro!
- ¡Dámelo!
435
00:40:03,080 --> 00:40:05,400
¡Váyanse! ¡Váyanse!
436
00:40:11,960 --> 00:40:16,360
Oh, ¿quién diablos eres? ¿Por qué
no te metes en tus propios asuntos?
437
00:40:17,640 --> 00:40:20,240
¡Vete, vete!
438
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
¡Anda!
439
00:40:38,160 --> 00:40:40,880
- Gracias... ¡Muchas gracias!
- De nada.
440
00:42:00,640 --> 00:42:02,920
Bella, ¿a dónde vas?
(En napolitano)
441
00:42:03,920 --> 00:42:07,680
¿Tienes prisa? Respóndeme.
442
00:42:07,720 --> 00:42:10,520
¿Qué estás haciendo?
Te veo en forma.
443
00:42:10,720 --> 00:42:12,620
- ¡Déjame!
- ¡Mira esto!
444
00:42:12,760 --> 00:42:16,360
- ¡Devuélvemelos!
- Solo queremos hablar. ¡Vamos!
445
00:42:16,400 --> 00:42:18,020
- ¡Para!
- ¡Déjame!
446
00:42:18,200 --> 00:42:20,520
Vamos, te estoy preguntando tu nombre.
447
00:42:20,760 --> 00:42:22,400
- ¡Para!
- ¡Déjame!
448
00:42:22,660 --> 00:42:25,500
- Sólo te pregunté tu nombre.
- ¡Déjala!
449
00:42:25,640 --> 00:42:28,880
- ¿Quién eres?
- Déjala y vete.
450
00:42:28,920 --> 00:42:30,600
Si no, ¿qué haces?
451
00:42:30,620 --> 00:42:32,400
De lo contrario...
¡No vale la pena para ti!
452
00:42:32,420 --> 00:42:33,900
¿Qué estás haciendo?
453
00:42:34,040 --> 00:42:35,720
¡Me rompes el brazo!
454
00:42:35,840 --> 00:42:38,020
- Es mejor si te vas.
- Vamos.
455
00:42:39,200 --> 00:42:43,040
- ¡Oh, déjame!
- ¡Vamos!
456
00:42:46,760 --> 00:42:50,720
- ¿Está todo bien?
- Sí, gracias.
457
00:42:51,880 --> 00:42:54,480
¿Te lastimaron?
458
00:42:54,520 --> 00:42:57,840
- ¿Estás segura?
- Sí.
459
00:42:59,200 --> 00:43:04,400
Estás pálida. ¿Tienes alguien que
venga a recogerte y llevarte a casa?
460
00:43:06,240 --> 00:43:09,240
Vamos a sentarnos para que
puedas recuperarte.
461
00:43:17,160 --> 00:43:19,600
Si quieres, tengo una moto.
462
00:43:19,640 --> 00:43:23,280
Tengo la moto aquí,
Puedo llevarte a casa.
463
00:43:24,800 --> 00:43:26,100
Está bien, gracias.
464
00:43:26,200 --> 00:43:28,000
De todos modos, encantado
de conocerte, Luciano.
465
00:43:28,040 --> 00:43:30,040
Encantado de conocerte, Marinella.
466
00:43:31,920 --> 00:43:37,080
- Gracias.
- Lo siento no me di cuenta antes.
467
00:43:42,760 --> 00:43:48,120
Hola, Pablo. Mira estas hermosas flores.
Son hermosas, ¿verdad?
468
00:43:48,160 --> 00:43:53,400
Familia Pasini. Tienen las flores
más hermosas del cementerio.
469
00:43:53,440 --> 00:43:57,080
No puedo pasar mucho tiempo hoy
porque hay un concierto de Patty Smith.
470
00:43:57,120 --> 00:44:01,640
¿Recuerdas cuántas veces fuimos a verla?
Hoy lo veo en la computadora, streaming,
471
00:44:01,680 --> 00:44:05,720
pero no sabes qué es.
¡Moriste en 2006!
472
00:44:05,760 --> 00:44:08,320
Es algo hermoso, ¿sabes?
473
00:44:08,360 --> 00:44:13,280
¡Ah, lo olvidé! Estaba pensando
en tener un gato. ¿Qué dices?
474
00:44:14,280 --> 00:44:19,520
Por supuesto, los costos aumentan,
pero el gato encuentra comida por sí solo.
475
00:44:19,560 --> 00:44:22,000
Dejarlo libre, como a mí.
476
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Me voy. Saludos a Patty.
477
00:44:25,040 --> 00:44:27,560
"Namasté". Chao Pablo.
478
00:44:35,240 --> 00:44:38,360
"Pero, ¿qué es?".
(En napolitano)
479
00:44:38,400 --> 00:44:42,400
- Entonces te gustan los rompecabezas.
- Sí.
480
00:44:42,440 --> 00:44:47,120
Nunca entendí nada al respecto.
¡Dios mío, esto es muy difícil!
481
00:44:47,160 --> 00:44:51,280
- Todo azul, todo...
- No es tan difícil.
482
00:44:56,160 --> 00:44:59,120
¿Marinella? ¿Mari?
483
00:45:00,440 --> 00:45:02,680
- Laura...
- ¿Qué pasó?
484
00:45:05,320 --> 00:45:09,720
No te preocupes, nada grave.
Ahora estoy mejor.
485
00:45:09,760 --> 00:45:11,300
- Y...
- ¿Quién es él?
486
00:45:11,460 --> 00:45:13,600
Él es Luciano.
487
00:45:13,640 --> 00:45:17,440
- Me ayudó.
- Hola, soy Laura, gracias.
488
00:45:17,480 --> 00:45:22,440
No es gran cosa, eran dos matones
del barrio. Tuvieron una lección.
489
00:45:22,480 --> 00:45:25,000
Está bien, yo...
no quiero perturbar.
490
00:45:25,080 --> 00:45:27,000
¿Qué perturbación?
491
00:45:27,340 --> 00:45:29,160
- ¿Le ofreciste algo?
- No...
492
00:45:29,340 --> 00:45:31,360
- Amistad, espero.
- Sí.
493
00:45:32,200 --> 00:45:34,120
Está bien, hablaremos, ¿eh?
494
00:45:34,200 --> 00:45:35,920
- Sí.
- Acompáñalo.
495
00:45:37,360 --> 00:45:39,680
- Chao, Luciano.
- Chao.
496
00:46:14,280 --> 00:46:16,440
Hermosa Lilli, hola.
497
00:46:16,480 --> 00:46:19,440
Hola Titti. ¿Cómo estás, Yoya?
498
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
¡Bella!
499
00:46:37,040 --> 00:46:39,520
"Ponti-Montervino".
500
00:46:42,440 --> 00:46:45,920
«Quien quiere el mal de esta casa,
debe morir antes de entrar»
501
00:47:18,600 --> 00:47:22,400
- Hola.
- No pude encontrar la harina integral.
502
00:47:22,640 --> 00:47:25,700
De lo demás, encontré todo
lo que estaba en la lista.
503
00:47:25,840 --> 00:47:27,400
Gracias.
504
00:47:29,800 --> 00:47:34,800
Hoy se puso así, empezó a
jugar con todos los adornos.
505
00:47:36,240 --> 00:47:41,040
Mira, lamento... la situación.
Lo siento.
506
00:47:41,080 --> 00:47:45,520
Lamento que Gaetano no
pudiera esperar para irse
507
00:47:45,560 --> 00:47:48,960
hacer las maletas y marcharse.
No lo sé...
508
00:47:49,000 --> 00:47:53,400
¿No se preocupa por su hijo?
Ricardo necesita seguridad.
509
00:47:55,680 --> 00:48:00,440
Por ejemplo, en la mañana tuvo que
quedarse en casa porque no tenía escuela.
510
00:48:00,480 --> 00:48:05,760
- ¿Qué hago ahora? ¿A dónde lo llevo?
- Viene con nosotros a la comisaría.
511
00:48:06,760 --> 00:48:12,000
- ¿Quién? ¿Ricardo?
- Estará con nosotros. Se distraerá.
512
00:48:12,040 --> 00:48:13,660
- Probemos.
- ¿Los recojo?
513
00:48:13,740 --> 00:48:16,260
Eh, entonces, te estaremos esperando.
514
00:48:18,960 --> 00:48:22,000
Está bien, será mejor que me vaya.
515
00:48:23,040 --> 00:48:25,040
Gracias.
516
00:48:26,400 --> 00:48:30,240
Rica', nos vemos mañana
en la comisaría, ¿mm?
517
00:48:34,320 --> 00:48:39,080
Oye, nos vemos mañana en la comisaría.
Vendrás con nosotros.
518
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
Gracias.
519
00:49:09,960 --> 00:49:12,720
- ¿Necesitas algo?
- No, gracias.
520
00:50:18,760 --> 00:50:21,880
Es una niña hermosa.
¿Es tu hija?
521
00:50:21,920 --> 00:50:24,920
¡Solo intenta tocarla!
522
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
Depende de ti.
523
00:50:28,720 --> 00:50:31,920
Si ella sabe que estás vivo, morirá.
524
00:50:32,960 --> 00:50:38,440
Entonces tendrás que esconderte
y tendrás que hacerlo todos los días
525
00:50:38,480 --> 00:50:42,640
después de toda la
mierda que te haré pasar.
526
00:50:42,680 --> 00:50:45,560
A veces maldecirás estar vivo
527
00:50:46,800 --> 00:50:50,800
como me viene pasando desde
hace diez años...
528
00:50:50,840 --> 00:50:54,000
Por culpa tuya.
529
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
¿Rosaria Martone?
¿Qué pasa?
530
00:51:16,680 --> 00:51:19,160
¿Qué tienes que decirme?
531
00:51:19,200 --> 00:51:24,000
Nada, mi hermana tiene
que ir a Londres por trabajo.
532
00:51:24,040 --> 00:51:29,240
- ¿Y bien?
- Me pidió que... me quedara con su hijo
533
00:51:30,280 --> 00:51:35,040
mientras ella permanezca fuera,
ya que su padre se fue por un tiempo.
534
00:51:35,080 --> 00:51:37,280
¿Cuál es el problema?
535
00:51:37,320 --> 00:51:41,640
No, de hecho, entonces... tiene seis
años, será bastante independiente.
536
00:51:41,680 --> 00:51:45,280
- No creo que sea demasiado desafiante.
- ¡Pero no!
537
00:51:45,320 --> 00:51:47,820
Entonces, ¿por cuánto tiempo?
Será por unos días.
538
00:51:47,920 --> 00:51:49,520
Una semana.
539
00:52:02,920 --> 00:52:08,080
En esa situación, con esos
dos imbéciles, me sentí en peligro
540
00:52:08,120 --> 00:52:10,680
y me sentí sola.
541
00:52:20,320 --> 00:52:24,040
La cosa es...
él me hacía sentir segura.
542
00:52:25,280 --> 00:52:30,480
Sabía que en cualquier momento y
para cualquier cosa él estaba ahí para mí
543
00:52:30,520 --> 00:52:33,160
¡y ahora se ha ido!
544
00:52:39,200 --> 00:52:43,520
Mari, yo... no puedo
imaginar cómo te sientes.
545
00:52:43,560 --> 00:52:46,720
Pero te puedo decir
que lo extraño mucho
546
00:52:46,760 --> 00:52:50,680
- como nunca imaginé.
- Porque lo amabas.
547
00:52:50,720 --> 00:52:53,200
¡Nunca he parado!
548
00:54:01,880 --> 00:54:03,880
¡Ayúdame!
549
00:55:08,000 --> 00:55:13,440
- Oh, te hice algo. Debes tener hambre.
- Gracias.
550
00:55:17,080 --> 00:55:19,280
¡Cómo me alegro de verte!
551
00:55:24,320 --> 00:55:27,080
No puedo hacerlo.
552
00:55:35,680 --> 00:55:38,560
- Debemos ser cuidadosos.
- Por supuesto.
553
00:55:39,600 --> 00:55:43,640
Me parece increíble
que Squillace siga vivo.
554
00:55:45,440 --> 00:55:49,440
No sólo está vivo, sino que
también está muy bien organizado.
555
00:55:50,440 --> 00:55:54,040
- Es capaz de cualquier cosa.
- Sí, pero ¿qué tienes que ver tú con eso?
556
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Cuando servía en
Sicilia, los hermanos
557
00:56:02,160 --> 00:56:06,120
Squillace cometieron
un paso en falso.
558
00:56:06,160 --> 00:56:10,120
Un acuerdo con los apulianos
de la Sacra Corona Unita para
559
00:56:10,160 --> 00:56:15,120
abrir un canal para el tráfico
de drogas en el norte de Europa.
560
00:56:15,160 --> 00:56:20,560
¡Cosas grandes! Me imagino que
las otras pandillas no lo tomaron bien.
561
00:56:20,600 --> 00:56:24,120
Perdieron la mayor
parte del mercado.
562
00:56:24,160 --> 00:56:29,160
- Entonces decidieron eliminarlos.
- Sí, y aquí estuve involucrado.
563
00:56:29,200 --> 00:56:33,160
Doctor, ¿ha probado alguna
vez cassata horneada?
564
00:56:33,200 --> 00:56:38,160
- En realidad, no como pasteles.
- No me sorprende.
565
00:56:38,200 --> 00:56:44,120
Lo que estás a punto de probar es uno
de los pasteles sicilianos más antiguos.
566
00:56:45,160 --> 00:56:49,920
Es una cassata.
Hay ricota, hay chocolate
567
00:56:49,960 --> 00:56:55,960
pero por fuera hay masa
quebrada, sencilla y sin florituras.
568
00:56:57,400 --> 00:57:01,040
- Cuéntame ¿qué tal?
- Tienes razón, está bueno.
569
00:57:02,120 --> 00:57:08,100
Ahora el problema es que... un pastel tan
especial está en peligro de desaparecer
570
00:57:08,440 --> 00:57:13,120
por qué ciertos pasteleros
sicilianos no respetan la tradición.
571
00:57:13,160 --> 00:57:16,160
Quieren bastardear la cassata,
572
00:57:16,200 --> 00:57:19,400
ya bastarda por
la fruta confitada.
573
00:57:19,440 --> 00:57:24,440
Ahora hasta quieren poner
ingredientes de otras regiones
574
00:57:24,480 --> 00:57:29,320
- ¡así sale una "torchiata"!
- Es un pastel de Apulia, ¿verdad?
575
00:57:29,360 --> 00:57:34,040
- Aquí usted entra en juego.
- ¿Cómo entraría yo en juego?
576
00:57:34,080 --> 00:57:39,240
Digamos que los pasteleros sicilianos
que no respetan la tradición
577
00:57:39,280 --> 00:57:42,360
quieren conocer a los de Puglia.
578
00:57:42,400 --> 00:57:47,800
Para evitar una guerra
alimentaria, quiere enviar una cita.
579
00:57:47,840 --> 00:57:50,940
Con alguien que no es pastelero
de profesión, ¿verdad?
580
00:57:51,040 --> 00:57:52,840
¿Lo ve, doctor?
581
00:57:52,880 --> 00:57:57,680
Hice bien en recurrir a usted
porque nos entendemos rápidamente.
582
00:57:57,720 --> 00:58:02,000
Permanezca sentado. Cuando esté fuera,
es libre de levantarse.
583
00:58:03,680 --> 00:58:07,400
Termine la cassata, merece la pena.
584
00:58:10,640 --> 00:58:15,000
Organizamos una vigilancia y
encontramos a los hermanos Squillace
585
00:58:15,040 --> 00:58:18,720
esperando que algunos miembros
de la corona sagrada se unieran.
586
00:58:18,760 --> 00:58:22,280
Se escaparon, hubo una
persecución, su auto patinó,
587
00:58:22,320 --> 00:58:25,940
se salió de la carretera hacia un paso
elevado y acabó en el mar.
588
00:58:26,020 --> 00:58:28,040
Recuerdo algo.
589
00:58:28,080 --> 00:58:32,760
Cuando llegamos, encontramos
a su hermano Mimmo que
590
00:58:32,800 --> 00:58:35,000
había sobrevivido pero
no había rastro de Rocco.
591
00:58:35,040 --> 00:58:40,040
Hubo semanas de búsqueda en el mar y
luego lo denunciaron como desaparecido.
592
00:58:40,080 --> 00:58:41,860
Y en cambio...
593
00:58:41,980 --> 00:58:46,560
En lugar de eso, está vivo y se le ha dado
por muerto todos estos años.
594
00:58:46,600 --> 00:58:51,760
También con su familia para protegerlos a
ellos y a él mismo de las otras pandillas.
595
00:58:51,800 --> 00:58:56,240
Entonces Rocco Squillace
quiere vengarse.
596
00:59:00,960 --> 00:59:03,600
Me llenaron de mierda.
597
00:59:11,440 --> 00:59:14,280
Luigi, pero no puedo quedarme aquí.
598
00:59:14,320 --> 00:59:18,840
No, es uno de los primeros lugares
donde vendrían a buscarte.
599
00:59:21,200 --> 00:59:24,840
Tengo una idea.
600
00:59:24,880 --> 00:59:30,520
Es un lugar seguro, pero no
sé si te apetece ir allí ahora.
601
00:59:36,560 --> 00:59:39,560
- Gracias mi amigo.
- ¡Gracias!
602
00:59:47,120 --> 00:59:50,880
- Buenos días, Cecere.
- Buenos días. Hola.
603
00:59:52,200 --> 00:59:56,960
Entonces, Ricardo. Ahora, siéntate
en mi escritorio y dibuja.
604
00:59:57,100 --> 00:59:58,920
- Bueno, ¿qué pasó?
- Ven.
605
00:59:59,100 --> 01:00:01,320
- ¿Has cambiado de planes?
- ¡Ven!
606
01:00:01,560 --> 01:00:05,800
- Tengo que decirte algo importante.
- ¡Te estábamos esperando fuera de casa!
607
01:00:05,840 --> 01:00:09,840
- Alex, Romano, ¿lo llevarían a desayunar?
- Por supuesto.
608
01:00:09,880 --> 01:00:12,020
Con cariño, mamá viene ahora mismo.
609
01:00:12,080 --> 01:00:15,520
Necesito hablar contigo sobre algo
del trabajo, vamos.
610
01:00:15,560 --> 01:00:17,500
No quiero que nos molesten.
611
01:00:17,660 --> 01:00:19,900
- ¿Qué está pasando?
- Espera un minuto.
612
01:00:20,240 --> 01:00:22,300
¡Te esperamos durante una hora,
¡debajo de la casa!
613
01:00:22,340 --> 01:00:23,800
Octavia.
614
01:00:23,840 --> 01:00:26,160
¿Qué es este misterio?
615
01:00:34,320 --> 01:00:36,680
Hola, Otta'.
616
01:00:51,720 --> 01:00:53,960
¡No llores, vamos!
617
01:00:59,280 --> 01:01:01,040
¡Realmente eres tú!
618
01:01:01,280 --> 01:01:03,340
- Sí.
- Estás un poco agotado.
619
01:01:03,480 --> 01:01:05,560
Un poco.
620
01:01:18,280 --> 01:01:21,480
- Entonces serás veterinario.
- ¡Oh, espera!
621
01:01:21,520 --> 01:01:25,000
Mientras tanto todavía tengo que
hacer muchas pruebas y luego trabajo
622
01:01:25,040 --> 01:01:27,220
de lo contrario, ¿quién pagará
mis estudios universitarios?
623
01:01:27,240 --> 01:01:29,320
¿Tus padres no te pueden asistir?
624
01:01:29,360 --> 01:01:35,320
Solo tengo dos hermanas que van a
la escuela y tengo que mantenerlas.
625
01:01:35,760 --> 01:01:40,600
Mi madre murió hace cinco años
y mi padre cuando yo era un niño.
626
01:01:41,720 --> 01:01:44,720
- ¿Y lo tuyo?
- Todo es normal.
627
01:01:46,160 --> 01:01:51,400
- ¿La que vi ayer era tu madre?
- No, mi madre está en Sicilia.
628
01:01:51,440 --> 01:01:56,800
- Entonces estás aquí con tu padre.
- ¿Podemos no hablar de eso?
629
01:01:56,840 --> 01:01:59,720
Sí, ciertamente.
630
01:02:01,520 --> 01:02:04,080
Bueno, hemos visto el panorama.
631
01:02:04,120 --> 01:02:07,840
- ¿Vamos al paseo marítimo?
- Está bien.
632
01:02:12,640 --> 01:02:15,360
¡Quien llega primero a la moto!
633
01:03:11,720 --> 01:03:16,880
No encontré nada relevante en la
computadora de la profesora de música.
634
01:03:16,920 --> 01:03:21,720
Solo documentos de trabajo
y anotaciones de partituras.
635
01:03:21,760 --> 01:03:25,120
- ¿Nada más?
- Nada más.
636
01:03:25,160 --> 01:03:30,720
La asistente de la víctima
pidió una clasificación de mérito.
637
01:03:30,760 --> 01:03:34,520
Sí, la del ensayo final.
Alex me lo dijo.
638
01:03:34,560 --> 01:03:37,520
Encontré el ranking.
Si quieres te lo envío.
639
01:03:37,560 --> 01:03:39,120
Gracias.
640
01:03:39,160 --> 01:03:41,320
Entonces se lo llevaré a la asistente.
641
01:03:41,360 --> 01:03:45,640
Vamos a hablar con el tipo
que amenazó a la víctima.
642
01:03:45,680 --> 01:03:49,400
- Martino Donato.
- Entonces, intentemos encontrar algo.
643
01:03:49,440 --> 01:03:52,120
Vamos chicos, lo que acordamos.
644
01:04:22,680 --> 01:04:24,640
Beatriz.
645
01:04:41,920 --> 01:04:45,080
Chicos, intentemos afinar de nuevo.
646
01:04:47,640 --> 01:04:49,640
Esperen un minuto. Buenos días.
647
01:04:49,840 --> 01:04:51,840
- Buenos días.
- Buenos días.
648
01:04:52,080 --> 01:04:55,880
Perdón por la molestia.
Tengo la lista que pediste.
649
01:04:55,920 --> 01:04:58,400
La clasificación del ensayo.
650
01:05:04,520 --> 01:05:07,080
Valeria había elegido a Arturo.
651
01:05:10,280 --> 01:05:13,360
Bueno, eso lo sabíamos, ¿verdad?
652
01:05:13,400 --> 01:05:15,840
¿Que tienes que decir?
653
01:05:16,920 --> 01:05:18,980
¿De verdad quieres saberlo, Arturo?
654
01:05:19,120 --> 01:05:21,080
- Sí.
- ¿Estás seguro?
655
01:05:21,320 --> 01:05:26,320
Todos sabemos que hiciste el
"mujeriego" con Valeria. Y te ríes.
656
01:05:28,080 --> 01:05:33,840
La única forma de saltar al primer
lugar era saltar encima de ella.
657
01:05:34,840 --> 01:05:37,840
- Aprende a tocar y luego habla conmigo.
- Vamos...
658
01:05:37,940 --> 01:05:39,840
- ¡Oye!
- ¡Te mataré!
659
01:05:40,080 --> 01:05:41,640
- ¡Oye!
- ¡Oh!
660
01:05:41,980 --> 01:05:45,240
- ¡Siéntate!
- ¿Tú me hiciste venir aquí a
661
01:05:45,280 --> 01:05:50,560
presenciar estas escenas o
escucharte tocar? ¡Discúlpate con él!
662
01:06:35,560 --> 01:06:37,600
¿Él toca el piano?
663
01:06:38,880 --> 01:06:44,080
- No.
- Entonces el chico tiene oído perfecto.
664
01:06:44,120 --> 01:06:47,120
¿Por qué no lo inscribe?
665
01:06:48,120 --> 01:06:50,120
Disculpe.
666
01:06:58,960 --> 01:07:01,920
Aquí. Lo conectamos a la Red,
para que puedas trabajar con él.
667
01:07:01,960 --> 01:07:03,520
Está bien.
668
01:07:03,560 --> 01:07:08,720
Ayúdanos en el caso de la escuela
de música. Te necesitamos, Lojacono.
669
01:07:08,760 --> 01:07:13,160
- Sí.
- No puedo verte así.
670
01:07:13,200 --> 01:07:15,920
¡No sabes lo que les haría!
671
01:07:15,960 --> 01:07:20,960
Sólo me pusieron esas cosas en el ánimo
durante tres semanas, durará poco.
672
01:07:22,400 --> 01:07:25,600
Pero tienes razón,
distraerme es bueno para mí.
673
01:07:25,640 --> 01:07:31,160
- Aquí está lo que reuní sobre este caso.
- Está bien.
674
01:07:31,200 --> 01:07:35,520
- Entonces... ¿Qué hago, lo conecto?
- No, yo lo haré.
675
01:07:35,560 --> 01:07:39,720
- ¿Necesitas algo?
- No, estoy bien. Gracias, Otta'.
676
01:07:39,760 --> 01:07:42,440
¡No sabes la alegría de tenerte aquí
con nosotros otra vez!
677
01:07:42,460 --> 01:07:43,840
Gracias.
678
01:07:44,840 --> 01:07:49,040
- ¡Vamos! Veré qué está haciendo Ricardo.
- Está bien.
679
01:08:07,800 --> 01:08:09,800
¿Ricardo?
680
01:08:11,960 --> 01:08:14,520
¡Ricardo!
681
01:08:15,720 --> 01:08:21,120
- Genna', ¿has visto a mi hijo?
- Sí, salió con el Dr. Palma.
682
01:08:21,160 --> 01:08:23,160
¿Pero adónde fueron?
683
01:08:24,640 --> 01:08:26,760
No amenacé a Valeria.
684
01:08:26,800 --> 01:08:30,520
Incluso cuando le dije
"te mataré" a ese idiota...
685
01:08:30,560 --> 01:08:33,440
Se dice cuando uno está enojado.
686
01:08:33,480 --> 01:08:38,200
Estás nervioso porque entendiste
que Valeria no te había elegido.
687
01:08:38,240 --> 01:08:41,480
No, no entendí nada, de hecho...
688
01:08:41,520 --> 01:08:45,000
Pensé que me elegiría
a mí y en cambio...
689
01:08:45,040 --> 01:08:48,680
Escucha. Sabemos que Valeria
no era amable.
690
01:08:48,720 --> 01:08:53,400
Una mala palabra, una bofetada,
¿y te pusiste nervioso?
691
01:08:53,540 --> 01:08:55,440
- Señorita...
- Agente.
692
01:08:55,540 --> 01:08:57,440
- Agente...
- Gracias.
693
01:08:57,680 --> 01:09:02,800
Valeria me sacó de las
calles y me enseñó a tocar.
694
01:09:02,840 --> 01:09:06,520
Me dio muchas
bofetadas, sí, pero...
695
01:09:06,560 --> 01:09:11,600
Todo lo que soy hoy se lo debo a
ella, aunque tal vez sea poco.
696
01:09:14,640 --> 01:09:16,640
Escucha, pero...
697
01:09:17,680 --> 01:09:21,040
La noche en que mataron
a Valeria, ¿dónde estabas?
698
01:09:26,520 --> 01:09:30,320
- No lo recuerdo.
- Haz un esfuerzo.
699
01:09:30,360 --> 01:09:32,480
No lo recuerda.
700
01:09:32,520 --> 01:09:35,920
- ¿Estás seguro?
- No lo recuerdo.
701
01:09:36,920 --> 01:09:42,000
Hasta que recuperes la memoria,
permanece a nuestra disposición.
702
01:09:42,040 --> 01:09:44,960
¿Puedo volver a entrar?
703
01:09:45,960 --> 01:09:48,800
Por cierto.
704
01:09:56,560 --> 01:09:58,560
¡Ricardo!
705
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
- Hola.
- Amor, ¿estás bien?
706
01:10:02,040 --> 01:10:04,400
¿Quieres avisarme cuando
te lleves a mi hijo?
707
01:10:04,440 --> 01:10:05,800
No.
708
01:10:05,840 --> 01:10:10,440
- Tuvimos que entregar una lista. Vamos.
- Sí. Ricardo.
709
01:10:10,480 --> 01:10:15,280
No puedes hacer eso con mi hijo.
Él necesita sus hábitos.
710
01:10:15,320 --> 01:10:18,600
- ¡De lo contrario se pondrá nervioso!
- ¿Por qué? ¿Lo ves agitado?
711
01:10:18,640 --> 01:10:20,880
¿Vamos a dibujar?
712
01:10:20,920 --> 01:10:24,080
Descubrí que Ricardo
tiene un oído perfecto.
713
01:10:24,120 --> 01:10:28,080
Puede que te parezca extraño,
pero es importante. ¡Cecere!
714
01:10:28,120 --> 01:10:32,520
- Ven aquí.
- De inmediato. Diga, doctor.
715
01:10:32,560 --> 01:10:37,840
En la otra habitación debería
haber un piano, ve a buscarlo.
716
01:10:37,880 --> 01:10:39,540
¿Una pianola?
717
01:10:39,580 --> 01:10:41,640
- ¡Sí, una pianola!
- Está bien.
718
01:10:43,320 --> 01:10:46,760
¡Aquí vienes!
Música, oído absoluto,
719
01:10:46,800 --> 01:10:49,160
¿y crees que puedes resolver
los problemas de mi hijo?
720
01:10:49,200 --> 01:10:50,760
¿Qué te pasa?
721
01:10:50,800 --> 01:10:53,400
¿Por qué eres tan agresiva?
722
01:10:53,440 --> 01:10:57,520
- Bueno, ven, tengo que mostrarte algo.
- ¿Qué cosa?
723
01:10:59,320 --> 01:11:02,200
¿Doctor?
724
01:11:02,240 --> 01:11:06,200
¿Doctor? Encontré la pianola.
725
01:11:07,960 --> 01:11:12,960
Poggiari tiene documentos sobre
algunos tráficos de drogas en Sicilia.
726
01:11:13,000 --> 01:11:18,480
- Hay un pago realizado a su nombre.
- Squillace me la había dicho así.
727
01:11:18,520 --> 01:11:22,600
- Sí, pero eso es una mierda.
- Es barro que me tiran encima.
728
01:11:22,640 --> 01:11:25,320
Ya ha pasado antes y
ya estoy acostumbrado.
729
01:11:26,240 --> 01:11:31,420
«La corrupción de un policía,
el móvil del homicidio de Lojacono»
730
01:11:38,840 --> 01:11:42,200
También hice que les
pusieran sal y limón.
731
01:11:43,440 --> 01:11:45,440
¿Qué te pasa?
732
01:11:46,640 --> 01:11:50,200
¿Qué sucede?
Marina, ¿puedes explicarme?
733
01:11:54,880 --> 01:11:56,880
¿Es por esto?
734
01:11:58,680 --> 01:12:00,640
¿Qué tienes que ver con esto?
735
01:12:00,680 --> 01:12:02,720
¿Eh?
736
01:12:04,080 --> 01:12:07,160
Marine, ¿quieres explicarme?
737
01:12:11,400 --> 01:12:13,640
Él era mi padre.
738
01:12:17,920 --> 01:12:20,520
Lo siento.
739
01:12:20,560 --> 01:12:22,800
¿Por qué no me lo cuentas?
740
01:12:22,840 --> 01:12:27,000
¿Qué? ¿Que a mi padre lo
mataron y no sé qué hacer?
741
01:12:27,040 --> 01:12:29,240
- ¿Crees que eso es verdad?
- ¡No!
742
01:12:30,760 --> 01:12:34,000
¡Aunque ya no sé qué pensar!
743
01:12:38,520 --> 01:12:40,800
Si tienes que sentirte mal, hazlo.
744
01:12:41,880 --> 01:12:47,040
Hazlo hasta el final porque... porque
sólo así empezará a pasar todo.
745
01:12:49,080 --> 01:12:53,480
- El dolor funciona así.
- ¿Qué sabes tú?
746
01:12:58,440 --> 01:13:01,560
Yo también recibí
mis buenos golpes.
747
01:13:01,600 --> 01:13:05,040
Cosas que piensas
que ya no te levantarás.
748
01:13:08,600 --> 01:13:11,280
Disculpa.
749
01:13:12,960 --> 01:13:15,640
¿Y luego? ¿Como hiciste?
750
01:13:16,640 --> 01:13:21,640
Entonces seguí adelante.
Te conocí, por ejemplo.
751
01:13:23,880 --> 01:13:26,120
Soy un desastre.
752
01:13:26,160 --> 01:13:29,560
No eres un desastre.
753
01:13:30,560 --> 01:13:32,960
La vida es un desastre.
754
01:13:37,960 --> 01:13:41,040
Eres hermosa como
este día soleado.
755
01:14:03,040 --> 01:14:06,480
Entiendo que estén enojados,
pero deben mantener la calma.
756
01:14:06,540 --> 01:14:08,080
Por supuesto.
757
01:14:08,120 --> 01:14:10,520
Pero le están tirando mierda a él.
758
01:14:10,560 --> 01:14:12,960
¿Por qué tanta rabia?
759
01:14:13,000 --> 01:14:15,760
Tiene que haber una razón.
760
01:14:15,800 --> 01:14:20,800
Incluso si Lojacono ya no está
aquí, alguien se está vengando.
761
01:14:20,840 --> 01:14:22,880
Quizás el que lo mató.
762
01:14:22,940 --> 01:14:25,480
Por ahora todas las hipótesis
son plausibles.
763
01:14:25,520 --> 01:14:29,920
- Esperemos novedades.
- ¿Qué sabes sobre la investigación?
764
01:14:29,960 --> 01:14:33,440
Parece que los periodistas
saben más que yo.
765
01:14:33,480 --> 01:14:36,840
Creo que Poggiari está
investigando una pista
766
01:14:36,880 --> 01:14:41,320
que se refiere a un gran envío de
drogas que desembarcará en Nápoles.
767
01:14:41,360 --> 01:14:44,560
Según ellos, Lojacono estaba...
¿involucrado?
768
01:14:44,600 --> 01:14:47,960
Por las cartas que tienen así parece.
769
01:14:49,000 --> 01:14:54,200
El tráfico comienza en Sicilia.
Yo no sé cómo podría estar involucrado
770
01:14:54,240 --> 01:14:59,320
pero tienen que pasar por mi cadáver
¡si quieren manchar su nombre!
771
01:14:59,360 --> 01:15:03,400
De todos modos... Intenten mantener
la calma y mantenerse al margen.
772
01:15:04,400 --> 01:15:09,080
Estoy bastante segura de que Poggiari
vendrá y les hará algunas preguntas.
773
01:15:09,120 --> 01:15:12,560
Se postula para un
puesto como Fiscal Jefe.
774
01:15:12,700 --> 01:15:15,720
Se aferrará a este caso como
un perro a un hueso.
775
01:15:15,900 --> 01:15:17,520
Aquí estamos.
776
01:15:23,320 --> 01:15:26,120
Discúlpenme un momento.
777
01:16:48,520 --> 01:16:51,480
¿Sí? Dígame.
778
01:16:55,480 --> 01:16:58,680
¿Qué? ¿Georgina?
779
01:16:59,800 --> 01:17:02,040
¿A quién se la confiaron?
780
01:17:03,200 --> 01:17:07,000
¿Confían a una niña así,
de un momento a otro?
781
01:17:07,040 --> 01:17:12,520
¿Quiénes diantres son esos? ¿Quién
diablos es esa familia que se la llevó?
782
01:17:12,560 --> 01:17:15,680
Hazme esa cortesía, por favor.
783
01:17:15,720 --> 01:17:17,720
Gracias.
784
01:17:34,320 --> 01:17:36,920
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
785
01:17:38,640 --> 01:17:41,440
¿Pero por qué? ¿Por qué?
786
01:18:00,040 --> 01:18:02,680
¿Puedes sentir los latidos del corazón?
787
01:18:02,720 --> 01:18:05,640
Son al menos seis, ocho semanas.
788
01:18:05,680 --> 01:18:09,760
¡Oh Dios, es un milagro!
789
01:18:09,800 --> 01:18:14,760
No puedo creerlo después... después
de todos estos años. ¡Es un milagro!
790
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
¡Mis mejores deseos, Giorgia!
791
01:18:19,720 --> 01:18:24,760
Bien. Ahora ya puedes secarte
y vamos a imprimir la ecografía.
792
01:18:38,480 --> 01:18:43,360
- Aquí están las primeras fotos del bebé.
- ¡Gracias!
793
01:18:45,320 --> 01:18:47,720
Tu marido estará feliz.
794
01:18:47,760 --> 01:18:52,760
Señora Giovannetti, ¿cuántos
kilos queremos ganar todavía, eh?
795
01:18:52,800 --> 01:18:55,400
Vamos, señora Adamo.
796
01:19:52,480 --> 01:19:54,480
¿Sí?
797
01:19:55,480 --> 01:19:57,920
Claro, déjala entrar.
798
01:20:04,560 --> 01:20:06,600
Buenos días, Rosaria.
799
01:20:06,640 --> 01:20:10,560
Hola, Laura.
¿Qué puedo hacer por ti?
800
01:20:10,600 --> 01:20:15,600
- Necesito información.
- Claro, díme.
801
01:20:15,640 --> 01:20:19,000
Los hallazgos que
hiciste sobre Lojacono...
802
01:20:19,040 --> 01:20:21,440
¿Puedes decirme algo más?
803
01:20:21,480 --> 01:20:24,200
Necesito ver con claridad.
Me estoy... torturando.
804
01:20:24,280 --> 01:20:25,600
Sí.
805
01:20:25,640 --> 01:20:28,480
Hay algo que no cuadra.
806
01:20:29,480 --> 01:20:32,920
La chaqueta que encontramos
es suya, no hay duda.
807
01:20:32,960 --> 01:20:36,280
También rastros de sangre
y huellas, por ejemplo...
808
01:20:36,320 --> 01:20:42,280
Esta en la puerta corrediza y
esta en la bañera, son suyas.
809
01:20:42,520 --> 01:20:45,880
¿Qué no te cuadra?
810
01:20:45,920 --> 01:20:51,000
En el cobertizo encontramos varios
restos de lejía como si alguien
811
01:20:51,040 --> 01:20:55,520
- quisiera limpiar otros rastros.
- ¿Cuál es el punto?
812
01:20:55,560 --> 01:20:57,920
Yo también me lo pregunto.
813
01:21:01,680 --> 01:21:05,720
Rosaria, ¿te gustaría
acompañarme allí?
814
01:21:05,760 --> 01:21:08,320
Otta', ¿puedes comprobar este
archivo por mí? Gracias.
815
01:21:08,360 --> 01:21:09,920
¡Buenos días!
816
01:21:09,960 --> 01:21:14,840
Adivina quién trae la noticia del día.
817
01:21:14,880 --> 01:21:17,840
Bueno, no te esfuerces, soy yo.
818
01:21:17,880 --> 01:21:21,840
No tardaste en recuperar tu buen humor.
¿Eh, Aragó'?
819
01:21:21,880 --> 01:21:26,880
Está bien, estoy tratando de no
tirarme al suelo, de no caer en depresión.
820
01:21:26,920 --> 01:21:30,200
- Bien hecho.
- Cada uno reacciona a su manera.
821
01:21:30,240 --> 01:21:32,240
Bien, ¿cuál es la noticia?
822
01:21:32,280 --> 01:21:35,840
Hablé con el psicoanalista
de Giada Bonocore,
823
01:21:35,880 --> 01:21:37,500
la asistente de la víctima.
824
01:21:37,580 --> 01:21:39,200
- ¿Y bien?
- La chica mintió.
825
01:21:39,240 --> 01:21:41,780
Se perdió la sesión de ese día,
no tiene coartada.
826
01:21:41,840 --> 01:21:44,080
- ¿Estás seguro?
- Seguro.
827
01:21:44,120 --> 01:21:47,880
Notificaremos al magistrado y veamos
en este momento si podemos localizarla.
828
01:21:48,020 --> 01:21:49,680
Está bien.
829
01:22:02,400 --> 01:22:04,680
¿Y ahora? Por favor.
830
01:22:07,880 --> 01:22:12,800
Es cierto, mentí, pero le aseguro
que no estaba en la escuela esa noche
831
01:22:12,840 --> 01:22:18,200
- y no he visto a Valeria.
- Srta., puede asegurarnos lo que quiera
832
01:22:18,240 --> 01:22:22,720
pero si no me dice por
qué mintió y dónde estaba
833
01:22:22,760 --> 01:22:26,080
las cosas pintan mal para usted.
834
01:22:27,400 --> 01:22:30,600
¡Vamos! ¡Coraje!
835
01:22:33,640 --> 01:22:37,960
- Estuve en casa de Martino.
- Martino, alguien que no tiene coartada.
836
01:22:38,000 --> 01:22:42,600
- ¿Se pusieron de acuerdo?
- Sin embargo, Martino no estaba.
837
01:22:42,640 --> 01:22:47,120
- Hablé con su esposa.
- Adelante.
838
01:22:48,880 --> 01:22:52,600
Es algo extraño, pero en este
punto tengo que decirlo.
839
01:22:52,880 --> 01:22:54,400
Eh, dígalo.
840
01:22:54,440 --> 01:22:58,040
Esa mañana escuché a Valeria
841
01:22:58,080 --> 01:23:01,280
- quién quería elegir a Martino.
- Pero entonces...
842
01:23:01,320 --> 01:23:05,280
- El ranking decía lo contrario.
- Sí, eligió a Arturo.
843
01:23:05,320 --> 01:23:07,720
Esto es lo extraño.
844
01:23:08,760 --> 01:23:12,200
Tal vez cambió de opinión
en el último momento.
845
01:23:12,240 --> 01:23:15,640
En la última prueba Martino
estaba bebido. Entonces tal vez...
846
01:23:15,680 --> 01:23:19,000
Sí, pero ¿por qué habías acudido a él?
847
01:23:19,040 --> 01:23:24,840
Quería advertirle y detenerlo,
pero ya se había ido.
848
01:23:24,880 --> 01:23:27,720
¿Estás diciendo que Martino
mató a Valeria?
849
01:23:27,780 --> 01:23:29,720
No, absolutamente no.
850
01:23:29,760 --> 01:23:32,920
Entonces, ¿qué significa "detenerlo"?
851
01:23:34,520 --> 01:23:36,600
¿Eh?
852
01:23:36,640 --> 01:23:40,200
Por eso no dije la verdad.
853
01:23:42,120 --> 01:23:46,960
Martino tiene un hijo, pero no trabaja.
No le está yendo bien.
854
01:23:47,960 --> 01:23:50,200
Ahora intenta salvar.
855
01:23:50,460 --> 01:23:53,400
- Continúa.
- Martino no está mal.
856
01:23:53,840 --> 01:23:56,560
Quiero decir... él no roba, él...
857
01:23:56,600 --> 01:24:01,440
Toma bienes robados y los guarda
en casa hasta que las aguas se calman.
858
01:24:01,480 --> 01:24:06,600
- Entonces andaba en eso.
- No lo sé, pero... quería advertirle.
859
01:24:06,640 --> 01:24:09,840
Si Valeria le hubiera
dado esa posibilidad
860
01:24:09,880 --> 01:24:13,280
su vida cambiaría.
861
01:24:15,720 --> 01:24:20,760
Si una orquesta te lleva, tienes
un futuro por delante, pero ahora...
862
01:24:20,800 --> 01:24:23,840
Después del ensayo todo habrá terminado.
863
01:24:26,120 --> 01:24:29,280
Sin Valeria la escuela
no puede seguir adelante.
864
01:24:32,360 --> 01:24:35,320
Nada, volvemos al punto de partida.
865
01:24:35,360 --> 01:24:37,900
Hasta la fecha, los tres sospechosos
tienen una coartada.
866
01:24:37,960 --> 01:24:40,000
Lo cual debe ser confirmado.
867
01:24:40,040 --> 01:24:43,080
- Sí, pero mientras tanto...
- Espera.
868
01:24:43,120 --> 01:24:46,840
Octavia, ¿puedes hacer una búsqueda
en la computadora de la víctima?
869
01:24:46,880 --> 01:24:49,920
Sí, está en el departamento forense.
Puedo preguntarle a Martone.
870
01:24:50,080 --> 01:24:51,920
Está bien, gracias.
871
01:24:55,480 --> 01:24:58,880
- ¿Cómo estás, Giuseppe?
- Mal.
872
01:25:58,400 --> 01:26:00,640
Octavia. Sí, dime.
873
01:26:00,680 --> 01:26:03,520
No, no estoy en la oficina ahora.
874
01:26:03,560 --> 01:26:07,480
Si es urgente,
puedes ir a mi oficina.
875
01:26:07,520 --> 01:26:12,360
Dile a mi colega que
tienes mi autorización.
876
01:26:13,480 --> 01:26:15,680
Perfecto, adiós.
Seguro, adiós.
877
01:26:15,720 --> 01:26:18,640
Rosaria, ven un momento.
878
01:26:21,480 --> 01:26:24,480
Que tu sepas, ¿esto se ha comprobado?
879
01:26:27,960 --> 01:26:33,040
No, por las imágenes encontradas
a mí no me lo parece. Veamos.
880
01:26:59,200 --> 01:27:01,240
Hay algo.
881
01:27:06,760 --> 01:27:10,760
- ¿Qué es?
- Un trozo de botón.
882
01:27:19,200 --> 01:27:21,980
Martone me dijo que le diera todo
el tiempo que quisiera.
883
01:27:22,000 --> 01:27:23,880
Gracias.
884
01:27:23,920 --> 01:27:25,920
De nada.
885
01:27:28,000 --> 01:27:33,520
- ¿Es esta la computadora?
- Sí, la computadora de Valeria Ravello.
886
01:27:33,560 --> 01:27:36,140
Se está cargando y la contraseña
está deshabilitada.
887
01:27:36,160 --> 01:27:37,940
- Gracias.
- De nada.
888
01:27:38,080 --> 01:27:42,160
Si necesitas algo, estoy en
la sala 34, oficina de análisis.
889
01:27:42,200 --> 01:27:44,200
Muy gentil.
890
01:28:05,700 --> 01:28:07,420
- Buenos días.
- Hola.
891
01:28:07,700 --> 01:28:09,820
Doctor Palma, policía.
892
01:28:09,960 --> 01:28:13,480
No, mi hijo ya lo
ha aclarado todo.
893
01:28:13,520 --> 01:28:16,840
No, queremos hablar con usted.
¿Es posible?
894
01:28:19,160 --> 01:28:21,880
Por favor. Adelante.
895
01:28:28,440 --> 01:28:31,160
- Por favor, acomódense.
- Gracias.
896
01:28:35,400 --> 01:28:37,400
Entonces...
897
01:28:39,280 --> 01:28:44,600
Dijo que la noche del
asesinato de la señora Ravello
898
01:28:44,640 --> 01:28:47,760
- estaba en la peluquería, ¿verdad?
- Sí. Cierto, sí.
899
01:28:47,800 --> 01:28:51,800
- ¿Puedo saber qué quieren de mi madre?
- Nada.
900
01:28:51,840 --> 01:28:55,880
Necesitamos la dirección y el
número de teléfono del peluquero.
901
01:28:55,920 --> 01:29:01,320
- Nos gustaría verificar su coartada.
- No entiendo, lo siento.
902
01:29:02,440 --> 01:29:05,840
- ¿Qué es esta historia? ¡Está loco!
- No.
903
01:29:05,880 --> 01:29:10,880
Creemos que la noche del asesinato
ella no estaba en la peluquería
904
01:29:10,920 --> 01:29:15,240
- pero... sí en la escuela de Ravello.
- ¿Cómo puede decir eso?
905
01:29:15,280 --> 01:29:19,280
Revisamos su computadora
¿y sabe qué surgió?
906
01:29:19,320 --> 01:29:22,480
- ¿Cómo voy a saberlo yo?
- Pero debería hacerlo.
907
01:29:22,520 --> 01:29:26,040
- Creemos que mataste a Valeria Ravello.
- No, no.
908
01:29:26,080 --> 01:29:31,760
No pueden venir aquí y decir estas cosas.
¡No! Llamaré al abogado, ¿eh? Sí, sí.
909
01:29:31,800 --> 01:29:36,160
Valeria había elaborado un clasificación
de los músicos de la escuela
910
01:29:36,200 --> 01:29:38,600
y Martino Donato era el elegido,
911
01:29:38,640 --> 01:29:42,320
como se ve en el
historial de sus archivos,
912
01:29:42,360 --> 01:29:48,000
pero esa clasificación fue cambiada
en la computadora de la víctima
913
01:29:48,040 --> 01:29:51,520
- sólo después de su muerte.
- Y he aquí...
914
01:29:51,560 --> 01:29:56,120
que se ha introducido
el nombre de su hijo.
915
01:29:56,160 --> 01:29:59,080
Todo lo que se necesita hacer es
comparar sus huellas,
916
01:29:59,120 --> 01:30:02,480
con las que quedan en
el computador de la víctima.
917
01:30:02,520 --> 01:30:05,720
No se eliminaron tan
bien como pensaba.
918
01:30:07,760 --> 01:30:13,200
- Recuerda quién es mi marido, ¿verdad?
- Señora, lo sé muy bien.
919
01:30:13,240 --> 01:30:16,480
Es un maestro, un
músico excepcional.
920
01:30:16,520 --> 01:30:19,760
Piense que si elige a
Arturo, vendrá al ensayo,
921
01:30:19,800 --> 01:30:22,640
y el prestigio que le dará a esta escuela.
922
01:30:22,680 --> 01:30:26,200
Podría haberlo enviado al conservatorio,
pero en lugar de eso, la elegí a usted.
923
01:30:26,380 --> 01:30:27,600
Sí.
924
01:30:27,640 --> 01:30:30,000
He pensado en ello.
925
01:30:30,040 --> 01:30:35,080
Y sé que eligió nuestra
escuela para acortar el tiempo.
926
01:30:39,160 --> 01:30:44,400
Pero el problema es que Martino tiene
más talento y merece esta oportunidad.
927
01:30:44,440 --> 01:30:48,120
- Usted no está...
- El asunto está cerrado.
928
01:30:48,160 --> 01:30:52,160
Entonces ni siquiera deberíamos
estar aquí hablando de eso.
929
01:30:52,200 --> 01:30:56,160
Ahora, si no le importa, la acompañaré.
930
01:31:02,080 --> 01:31:04,960
Mamá, diles que eso es una tontería.
931
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
¡Díselo!
932
01:31:08,240 --> 01:31:10,280
Amor...
933
01:31:12,000 --> 01:31:15,640
¡Cariño!
Deberías haber tocado en el recital.
934
01:31:15,780 --> 01:31:17,840
¿Lo saben? El es muy bueno.
935
01:31:17,980 --> 01:31:21,240
- Mamá, ¿qué estás diciendo?
- ¡Era demasiado importante!
936
01:31:24,440 --> 01:31:29,240
Papá vendría a escucharte,
luego vendría a casa con nosotros.
937
01:31:29,280 --> 01:31:34,320
¡Hubiera sido así, amor!
Sí, lo sé, habría sido así.
938
01:31:34,360 --> 01:31:36,600
Está bien, amor.
939
01:31:37,720 --> 01:31:40,700
Señora, ¿podría acompañarnos
a la comisaría?
940
01:31:40,920 --> 01:31:42,200
Sí.
941
01:31:43,200 --> 01:31:46,000
No te preocupes.
942
01:32:02,120 --> 01:32:04,600
Otta', fuiste inteligente.
943
01:32:04,640 --> 01:32:08,720
Hiciste confesar a la asesina
como si nada hubiera pasado.
944
01:32:08,760 --> 01:32:13,600
Los forenses habían encontrado sólo
huellas dactilares parciales, de hecho.
945
01:32:13,640 --> 01:32:17,600
- Felicitaciones, la engañaste.
- Mientras tanto, hemos resuelto el caso.
946
01:32:17,640 --> 01:32:20,760
Como lo hubiera hecho Lojacono.
947
01:32:27,000 --> 01:32:30,840
Es el primer caso que
hemos resuelto sin Lojacono.
948
01:32:34,800 --> 01:32:37,240
Pero él siempre está con nosotros.
949
01:33:08,360 --> 01:33:09,740
Hola.
950
01:33:09,760 --> 01:33:11,240
- Hola.
- Hola.
951
01:33:12,280 --> 01:33:14,280
¿Aquí?
952
01:33:21,840 --> 01:33:25,800
¿Y ahora? ¿Por qué esta cita?
953
01:33:25,840 --> 01:33:29,480
Por qué tengo que...
Tengo que decirte algo.
954
01:33:30,920 --> 01:33:35,240
¿Sabes que pusieron a Giorgina en
hogares de acogida? Conozco a alguien
955
01:33:35,280 --> 01:33:39,800
que trabaja en el Juzgado de
Menores y le pedí información
956
01:33:39,840 --> 01:33:42,360
sobre aquellos que la acogieron.
957
01:33:43,440 --> 01:33:47,680
- ¿Y eso por qué?
- Nada, los comprobaré.
958
01:33:47,720 --> 01:33:50,120
Quiero saber que personas son.
959
01:33:51,680 --> 01:33:53,760
Entonces, ¿qué harás?
960
01:33:53,880 --> 01:33:56,760
Cualquier cosa si no la
tratan adecuadamente.
961
01:33:56,800 --> 01:34:01,000
Si descubro que no son buenas
personas, se las verán conmigo.
962
01:34:02,440 --> 01:34:04,980
France', ¿puedes oírte a ti mismo
cuando hablas?
963
01:34:05,040 --> 01:34:07,080
¿Qué más podemos hacer?
964
01:34:07,120 --> 01:34:10,500
¡Siempre espero que cambies,
como una tonta!
965
01:34:10,520 --> 01:34:12,600
¡Estoy cambiando!
966
01:34:21,200 --> 01:34:24,600
¿Y ahora?
¿Qué es lo que me querías decir?
967
01:34:25,880 --> 01:34:27,840
Ah sí. Eh...
968
01:34:27,880 --> 01:34:33,360
Estoy preparando los papeles
para la separación. Quería advertirte.
969
01:34:50,320 --> 01:34:56,300
- ¿Cómo te llamas?
- Serafino. En el colegio me llaman Sefi.
970
01:34:56,440 --> 01:35:02,040
¡Qué nombre tan bonito! Sefi. Y... ¿Qué
comeremos esta noche? ¿Una buena pizza?
971
01:35:02,080 --> 01:35:05,240
- ¡Eh!
- No, los carbohidratos deben excluirse.
972
01:35:05,280 --> 01:35:08,000
Sefi está acostumbrado a cenar
con proteínas y verduras.
973
01:35:08,080 --> 01:35:09,400
Por supuesto.
974
01:35:10,400 --> 01:35:15,160
Si no cuidas tu alimentación a mi
edad, te arrepentirás de por vida.
975
01:35:15,200 --> 01:35:19,080
Ahí, perfecto. Chicas, Gracias.
Entonces me iré.
976
01:35:19,120 --> 01:35:22,760
Amor, te llamaré.
Por favor, responde y sé bueno.
977
01:35:22,900 --> 01:35:24,560
Te acompañaré.
978
01:35:24,700 --> 01:35:27,660
- Gracias. No sé cómo pagarles.
- No te preocupes.
979
01:35:27,800 --> 01:35:30,800
Tengan en cuenta que el niño
no sabe nada.
980
01:35:30,900 --> 01:35:32,700
- Calma.
- ¡Chao!
981
01:35:32,840 --> 01:35:34,740
Chao chicas. Gracias.
982
01:35:34,940 --> 01:35:37,440
- ¡Ten un buen viaje! Buena suerte.
- Chao.
983
01:35:38,760 --> 01:35:44,120
- Mientras tanto estoy desempacando.
- Por supuesto, siéntete como en casa.
984
01:35:44,160 --> 01:35:46,960
Sabes dónde está la habitación de
todos modos, ¿verdad?
985
01:35:50,640 --> 01:35:53,600
Lo siento, dijo "disconformidad",
"disconformidad".
986
01:35:53,640 --> 01:35:55,200
"Discor", sí.
987
01:35:55,240 --> 01:35:58,560
- ¿Estás seguro de que tiene seis años?
- Eso parece.
988
01:35:58,600 --> 01:36:04,120
- Escucha, ¿duermo con él?
- Ya tomó la habitación. Sí, dormiré aquí.
989
01:36:04,160 --> 01:36:05,840
Es por poco tiempo.
990
01:36:05,860 --> 01:36:07,240
- Sí.
- Gracias.
991
01:36:08,720 --> 01:36:11,680
- La foto.
- ¿La foto? ¡La foto!
992
01:36:11,720 --> 01:36:14,000
¡Serafín! ¡Espera!
993
01:36:25,400 --> 01:36:29,880
- Perdón por el retraso.
- ¡Oye! No, ¿cuál es el motivo?
994
01:36:29,920 --> 01:36:34,000
- Ahora estoy aquí.
- Pensé sería bueno vernos aquí
995
01:36:34,040 --> 01:36:38,000
- dónde nos conocimos. ¿Te acuerdas?
- Sí, lo hiciste bien.
996
01:36:38,140 --> 01:36:40,040
- Una turbata.
- La de siempre.
997
01:36:40,140 --> 01:36:41,840
Para ti... agua.
998
01:36:43,440 --> 01:36:46,840
- No, para mí un gin tonic.
- Está bien.
999
01:36:46,880 --> 01:36:48,880
- ¿Puedes traerlo a la mesa?
- Claro.
1000
01:36:48,980 --> 01:36:50,880
- ¿Vienes?
- Sí.
1001
01:36:53,960 --> 01:36:56,440
Valeria, nuestra Valeria
1002
01:36:56,480 --> 01:37:01,440
había dado instrucciones de donar su
casa y sus pertenencias a la escuela.
1003
01:37:01,480 --> 01:37:07,120
Así que gracias a ella la escuela
no cerrará. Seguiremos adelante.
1004
01:37:52,360 --> 01:37:53,840
- ¡Hola!
- Buenos días.
1005
01:37:53,860 --> 01:37:55,240
Buenos días.
1006
01:38:00,120 --> 01:38:05,920
Buenos días. ¿Podemos saber en qué
consiste esta convocatoria urgente?
1007
01:38:05,960 --> 01:38:08,280
- Eh...
- Cierra la puerta, Arago'.
1008
01:38:17,800 --> 01:38:19,800
¿Ahora?
1009
01:38:19,840 --> 01:38:22,640
¿Podemos saber qué pasa?
1010
01:39:24,680 --> 01:39:26,800
France'.
1011
01:39:39,600 --> 01:39:42,200
Con cuidado.
1012
01:40:02,840 --> 01:40:06,840
* Subtítulos de Wittosky *
77433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.