All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S04E01.Musica.1080p.WEBDL.ITA.AAC.ODINO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 Squillace? 2 00:01:20,640 --> 00:01:23,960 As they say, he who does not die... 3 00:01:25,000 --> 00:01:27,720 And as you can still see I am among the living. 4 00:01:28,720 --> 00:01:31,040 What the hell do you want from me? 5 00:01:31,120 --> 00:01:34,040 A little patience and I will tell you everything. 6 00:01:40,440 --> 00:01:44,120 Very good. Six weeks were enough. 7 00:01:44,160 --> 00:01:47,120 Now you are a slave how you need to be. 8 00:01:51,760 --> 00:01:56,280 Rocco, what are you trying doing is too risky. 9 00:01:56,320 --> 00:01:58,200 - No. - Try to reason. 10 00:01:58,220 --> 00:01:59,600 No no... 11 00:01:59,640 --> 00:02:04,840 I have studied everything... and you are part of the plan. 12 00:02:23,480 --> 00:02:26,120 - Good morning. - Good morning, Marinella. 13 00:02:26,160 --> 00:02:30,200 I'm sorry, today There is no news either. 14 00:02:33,480 --> 00:02:37,600 I just want to know if dad He's fine, if he's still... 15 00:02:40,120 --> 00:02:42,160 If he is still... 16 00:02:42,200 --> 00:02:46,800 I'm sorry, it's just that... at certain times I feel like I'm going crazy! 17 00:02:46,840 --> 00:02:49,360 Marinella, it's normal. 18 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Oh, we're doing everything here. 19 00:02:52,240 --> 00:02:56,280 It is difficult for us, and very more for you, who are the daughter! 20 00:02:57,840 --> 00:03:03,720 Nothing. Interrogations, reports, interceptions. Nothing at all. 21 00:03:03,760 --> 00:03:07,960 I won't tell you the number of informants that we hear. 22 00:03:08,000 --> 00:03:12,800 Even the security cameras. We look at the videos, nothing. 23 00:03:12,840 --> 00:03:17,440 Since Lojacono left here until they found his car, 24 00:03:17,480 --> 00:03:20,720 no trace left, like if she had evaporated. 25 00:03:20,860 --> 00:03:23,800 I can not do anything. The case is Poggiari. 26 00:03:23,960 --> 00:03:26,200 They won't give it to you. 27 00:03:26,640 --> 00:03:30,600 They are already angry because I refused the transfer to Rome. 28 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 Imagine if they put me in charge of the case! 29 00:03:33,800 --> 00:03:36,560 - Who is it? - Doctor, doctor, shall I interrupt? 30 00:03:36,600 --> 00:03:38,160 Do not tell me. 31 00:03:38,200 --> 00:03:43,040 They found the body of a woman at a school and she wanted to let him know. 32 00:03:44,040 --> 00:03:46,960 - And what are you still doing here? - Nothing. 33 00:03:47,000 --> 00:03:49,100 If you need anything, You already know where to find me. 34 00:03:49,200 --> 00:03:50,800 What thing? Come on! 35 00:03:53,260 --> 00:03:54,920 Who is he? 36 00:03:54,960 --> 00:03:57,120 Cecere, they sent him in place of Ammaturo. 37 00:03:57,160 --> 00:03:59,720 They make the selections to send them here. 38 00:03:59,760 --> 00:04:04,840 They also transferred Elsa Martini, as if to say "make do". 39 00:04:04,880 --> 00:04:09,560 - Okay, I'll go see what happened. - Yes, thanks. 40 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 - Bye. - See you later. 41 00:04:23,240 --> 00:04:26,680 Did you put yourself at the service of that infamous Caruso 42 00:04:26,720 --> 00:04:29,080 to hunt me? 43 00:04:29,120 --> 00:04:34,960 I made you believe that he was dead and you took my brother 44 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 and not even in prison you left him alone. 45 00:04:38,040 --> 00:04:42,440 - I had nothing to do with what happened to him. He-he committed suicide. 46 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 It is blood of my blood. 47 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 It's your fault. 48 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 My children... 49 00:04:53,280 --> 00:04:55,240 my wife... 50 00:04:55,280 --> 00:04:57,520 They think I'm dead. 51 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 You know what it means 52 00:05:00,960 --> 00:05:06,400 know that your children cry for you and you can't see them? 53 00:05:07,400 --> 00:05:10,200 Ten years! 54 00:05:11,200 --> 00:05:14,400 My children have grown... my children... 55 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 without me. 56 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 And now it's your turn. 57 00:05:19,560 --> 00:05:22,400 Prepare it! 58 00:05:24,880 --> 00:05:27,320 Ah... 59 00:05:40,080 --> 00:05:43,520 Season 4 Episode 1 60 00:05:43,580 --> 00:05:46,620 * Wittosky subtitles * 61 00:05:56,280 --> 00:05:59,200 - Good morning. - Good morning. 62 00:05:59,240 --> 00:06:02,200 The death occurred yesterday late in the afternoon 63 00:06:02,240 --> 00:06:06,640 seen the hypostatic points. The blow was inflicted by a blade 64 00:06:06,680 --> 00:06:08,540 and the bleeding was lethal. 65 00:06:08,580 --> 00:06:10,640 - Has the sheet been found? - No. 66 00:06:10,680 --> 00:06:15,280 Unfortunately nothing yet. Maybe whoever killed her took her. 67 00:06:15,320 --> 00:06:19,600 There are too many crime shows on television, people are already fed up. 68 00:06:19,620 --> 00:06:21,200 Thank you. 69 00:06:22,760 --> 00:06:26,720 This computer was in the office of the victim. It has a password. 70 00:06:26,760 --> 00:06:28,640 Take her to the coroner. 71 00:06:28,660 --> 00:06:30,440 - Alright. - Pyres? 72 00:06:30,480 --> 00:06:32,440 What is known about the victim? 73 00:06:32,480 --> 00:06:35,200 Valeria Ravello, school director. 74 00:06:35,240 --> 00:06:40,000 He came here a few years ago, from Verona. This is Giada Bonocore. Piras, Romano. 75 00:06:40,040 --> 00:06:43,600 - He found the victim. - If this morning. 76 00:06:43,640 --> 00:06:47,360 Valeria and I have the keys to the school. 77 00:06:47,400 --> 00:06:51,480 I always arrive half an hour before to organize the room. 78 00:06:51,520 --> 00:06:54,480 But this morning the door It was open and... 79 00:06:54,520 --> 00:06:56,080 So it's likely 80 00:06:56,120 --> 00:07:00,480 who let the murderer in, given the absence of signs of forced entry. 81 00:07:00,520 --> 00:07:05,120 - What time does school close? - We close at 6 p.m. 82 00:07:05,160 --> 00:07:08,160 Then they killed her after closing. 83 00:07:08,200 --> 00:07:10,440 Can you tell us something about Valeria? 84 00:07:10,480 --> 00:07:14,280 Valeria founded the Pizzofalcone orchestra. 85 00:07:14,320 --> 00:07:19,600 She took many off the streets and she made them become real musicians. 86 00:07:19,640 --> 00:07:22,800 I apologize. How did you do this to yourself? 87 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 - A fall, I bet. - Yeah. 88 00:07:26,880 --> 00:07:31,200 However Valeria lived by herself, she was very reserved. 89 00:07:31,240 --> 00:07:35,640 School was everything to her. When we were in trouble 90 00:07:35,680 --> 00:07:39,200 she put her own money so we wouldn't close. 91 00:07:39,240 --> 00:07:43,280 Giada, you mentioned testing earlier. important. What do you mean? 92 00:07:43,320 --> 00:07:47,240 In a few days it will be the end of the year recital. 93 00:07:48,240 --> 00:07:53,080 The best students play in front of conductors of important orchestras 94 00:07:53,120 --> 00:07:55,400 and are often hired. 95 00:07:55,440 --> 00:07:59,320 Do you know if I was expecting anyone last night? 96 00:08:01,280 --> 00:08:04,560 If I remember correctly, I was waiting for Arturo Rositano, 97 00:08:04,600 --> 00:08:08,160 violinist, one of the best students, 98 00:08:08,200 --> 00:08:10,720 but you should check the agenda. 99 00:08:11,000 --> 00:08:13,520 - Let's check it. - Clear. 100 00:08:13,560 --> 00:08:15,880 - Thank you. - Thank you. 101 00:08:31,840 --> 00:08:34,800 I can't believe it... Valeria. 102 00:08:35,800 --> 00:08:40,320 I'm sorry, but what will happen now? Who will continue with the school? 103 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 We do not know yet. 104 00:08:42,360 --> 00:08:46,920 But we know that yesterday your son had a date with the victim. 105 00:08:46,960 --> 00:08:50,800 - Yes, but I never went there again. - Because? 106 00:08:50,840 --> 00:08:53,080 It's my fault. 107 00:08:53,120 --> 00:08:57,760 Arturo had to practice. Today there was selections for the final essay 108 00:08:57,800 --> 00:09:01,240 and he had not studied how I should have. 109 00:09:01,280 --> 00:09:05,960 Valeria had to choose the first violin for the recital. 110 00:09:06,000 --> 00:09:10,880 -She wanted to know about us to decide. -Her father is a famous violinist. 111 00:09:10,920 --> 00:09:13,360 Maybe you know him, Pino Rositano. 112 00:09:13,620 --> 00:09:16,160 -Could it be her husband? - No. Ex-husband. 113 00:09:16,200 --> 00:09:20,720 We are divorced, but he is a last name that weighs in this environment. 114 00:09:20,760 --> 00:09:25,580 Although my son discovered his calling late, he wants to live up to it. 115 00:09:25,620 --> 00:09:30,000 So he was here practicing last night. 116 00:09:30,040 --> 00:09:32,080 Yes, indeed. 117 00:09:32,220 --> 00:09:34,040 Do you guarantee it? 118 00:09:34,120 --> 00:09:37,040 Yes, I was only there for a couple of hours in the barber shop 119 00:09:37,080 --> 00:09:39,900 but when I came back, Arturo was here at home. 120 00:09:39,980 --> 00:09:41,800 What time did he return? 121 00:09:41,840 --> 00:09:44,320 At eight, more or less. 122 00:09:44,360 --> 00:09:45,940 Thank you. 123 00:09:46,060 --> 00:09:49,640 Can you confirm that Arturo never left home? 124 00:09:51,160 --> 00:09:54,640 Yesterday was my day off. 125 00:09:59,000 --> 00:10:01,120 Ah well, anyway... 126 00:10:02,160 --> 00:10:05,680 Please stay available. Good? 127 00:10:09,040 --> 00:10:13,200 - Thank you. Bye bye. - Bye bye. 128 00:10:14,400 --> 00:10:17,760 The boy has a void of a couple of hours in his alibi. 129 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 He had time to go and come back from school. 130 00:10:20,300 --> 00:10:21,800 Well... 131 00:10:21,840 --> 00:10:24,480 If the medical examiner confirms time of death. 132 00:10:24,520 --> 00:10:26,760 It's about the reason. 133 00:10:30,600 --> 00:10:33,240 Excuse me! 134 00:10:39,680 --> 00:10:43,720 - Yesterday Arturo was with me. - Why didn't you say it before? 135 00:10:43,760 --> 00:10:49,080 - We are together, we have a relationship. - And the lady doesn't know. 136 00:10:49,120 --> 00:10:51,200 She would lose my job. 137 00:10:51,220 --> 00:10:54,000 So the boy doesn't know try hard enough. 138 00:10:54,040 --> 00:10:57,400 No, since he is with me, he is studying more. 139 00:10:57,540 --> 00:10:59,600 He has his head focused. 140 00:11:00,680 --> 00:11:04,040 No, because at school everyone courts him. 141 00:11:04,080 --> 00:11:08,600 Even... the teacher had her eyes on him. 142 00:11:08,640 --> 00:11:11,600 - Who? Valeria, the victim? - Yeah... 143 00:11:11,640 --> 00:11:15,080 and also her assistant, Giada, she was jealous, very jealous. 144 00:11:16,280 --> 00:11:20,160 Sorry, I have to leave you now. Bye bye. 145 00:11:20,200 --> 00:11:23,680 - The life of an Alain Delon? - Yeah! 146 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 My love... 147 00:11:34,520 --> 00:11:39,280 If you can, he speaks well from my friend Lojacono. 148 00:11:39,320 --> 00:11:42,840 The Lord and the saints have it in glory 149 00:11:42,880 --> 00:11:45,560 and protect him wherever he is. 150 00:11:47,760 --> 00:11:50,120 They need some water. 151 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 Hey! 152 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 And the flowers? 153 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Hi, Pablo. 154 00:12:45,200 --> 00:12:47,720 Have you seen those beautiful flowers, Pablo? 155 00:12:47,760 --> 00:12:52,000 These are flowers of town as you like. 156 00:12:52,040 --> 00:12:56,840 Remember when We went to Tibet with your Vespa? 157 00:12:56,880 --> 00:13:01,320 you said you wanted open a daycare. 158 00:13:01,360 --> 00:13:06,640 You've always had so many ideas! I wish you had created one. 159 00:13:10,080 --> 00:13:12,200 Oh no. 160 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 "Namaste." 161 00:13:15,240 --> 00:13:17,800 See you soon. Bye. 162 00:13:35,560 --> 00:13:37,840 - Hello, Ilaria. - Hello, Aragona. 163 00:13:38,060 --> 00:13:40,240 - How are you? - Are you OK? 164 00:13:44,200 --> 00:13:46,680 Hello, Pisanelli. Are you here? 165 00:13:48,240 --> 00:13:50,440 Can? 166 00:13:50,580 --> 00:13:52,500 What are you doing here? 167 00:13:52,580 --> 00:13:56,400 I'm waiting for the tram. Don't you see what I'm doing? 168 00:13:56,440 --> 00:13:58,920 I went to the cemetery. 169 00:13:59,920 --> 00:14:03,000 So many thoughts, so many... things. 170 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 Lojacono. 171 00:14:08,120 --> 00:14:11,200 And then... I found myself, shall we say... 172 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 - A woman. - "A woman!" 173 00:14:13,920 --> 00:14:18,000 - A lady, mature. - That's your goal, isn't that... 174 00:14:18,040 --> 00:14:19,920 Want something? 175 00:14:19,940 --> 00:14:22,720 No, thanks. I have been ten measures away since this morning. 176 00:14:22,760 --> 00:14:27,720 - Because? - Palma sent me to ask for information. 177 00:14:27,760 --> 00:14:32,840 The director of a school music in Pizzofalcone was murdered. 178 00:14:32,880 --> 00:14:34,820 Valeria Ravello? 179 00:14:35,180 --> 00:14:37,620 - Do you know her? - Yes, I know about her. 180 00:14:37,760 --> 00:14:41,600 -She is from my neighborhood. - What can you tell me? 181 00:14:41,640 --> 00:14:47,560 She had a reputation for being very severe, sometimes unbearably so. 182 00:14:47,600 --> 00:14:50,120 Really? 183 00:14:50,160 --> 00:14:54,160 - What are you doing? Ask for something. - No, mine is just a whim. 184 00:14:54,200 --> 00:14:58,960 - Tell me more. -It is even said that she was abusive. 185 00:14:59,000 --> 00:15:04,120 If the students did not sound Like she said, she could raise her hand, 186 00:15:04,160 --> 00:15:08,000 and she picked up many kids from the street. 187 00:15:08,040 --> 00:15:12,880 It is not surprising that someone I would have avenged Well done, Pisane'. 188 00:15:17,520 --> 00:15:20,840 - What's happening? - Carolina! 189 00:15:36,000 --> 00:15:38,640 «The mystery surrounding the disappearance of Inspector Lojacono» 190 00:15:38,700 --> 00:15:41,240 «Car and documents found, discard "voluntary departure track" 191 00:15:41,280 --> 00:15:44,320 - I made coffee if you want. - No, thanks. 192 00:15:44,360 --> 00:15:49,720 - Don't you study anything? - Look, I left my mother in Sicily, huh? 193 00:15:49,760 --> 00:15:53,440 Yes, but since we live together, let's give each other a hand. 194 00:15:54,440 --> 00:15:57,760 I know you're right. 195 00:15:57,800 --> 00:16:00,360 It is just that... 196 00:16:00,400 --> 00:16:04,360 - I miss him a lot. - I know. 197 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 Me too. 198 00:16:38,200 --> 00:16:40,840 Put it in the acid. 199 00:17:05,840 --> 00:17:08,080 Police Headquarters from Naples, say. 200 00:17:08,120 --> 00:17:13,600 We report a body in the former net and nail factory in Vía Marina. 201 00:17:13,640 --> 00:17:18,280 Who am I talking to? Give me your information. Hello? 202 00:17:46,600 --> 00:17:49,560 Let's take stock about music school. 203 00:17:49,600 --> 00:17:52,640 Yes, there are many suspicions, But nothing more. 204 00:17:52,680 --> 00:17:57,480 The boys questioned Arturo Rositano, student of the victim. 205 00:17:57,520 --> 00:17:59,420 But he has an alibi. 206 00:17:59,520 --> 00:18:02,320 We need to verify the position by Giada Bonocore. 207 00:18:02,360 --> 00:18:05,020 She is the girl who has the keys to the school. 208 00:18:05,060 --> 00:18:06,720 Yes, exactly. 209 00:18:06,760 --> 00:18:11,400 - The reason could be jealousy, but... - Arturo is always involved. 210 00:18:11,440 --> 00:18:14,220 The victim and her assistant They were attracted to him. 211 00:18:14,340 --> 00:18:16,120 There he is. Anything else? 212 00:18:16,160 --> 00:18:19,880 We also verify the character of the victim, 213 00:18:19,920 --> 00:18:23,140 because he had methods that They bordered on violence. 214 00:18:23,320 --> 00:18:24,840 Yeah. 215 00:18:24,880 --> 00:18:29,200 It seems that Ravello moved to Naples 216 00:18:29,240 --> 00:18:32,440 after one of his Verona students committed suicide 217 00:18:32,480 --> 00:18:36,400 because he suffered harassment psychological on the part of Ravello. 218 00:18:36,440 --> 00:18:40,480 He could be an exasperated boy by the same methods. 219 00:18:40,520 --> 00:18:46,040 Yes. Tomorrow they will go back to school to ask some questions, then... 220 00:18:46,080 --> 00:18:49,800 - We also searched the victim's house. - Yeah. 221 00:18:49,840 --> 00:18:52,520 I'm sorry. 222 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 Yeah? 223 00:18:56,240 --> 00:18:58,240 Yes, it's me. 224 00:19:13,520 --> 00:19:15,760 Luigi, what's wrong? 225 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 They have... 226 00:19:29,160 --> 00:19:32,040 There was a call anonymous telephone and... 227 00:19:35,920 --> 00:19:39,160 They found a... 228 00:19:39,200 --> 00:19:41,560 A vat of acid and... 229 00:19:51,800 --> 00:19:54,280 The Lojacono jacket. 230 00:20:34,080 --> 00:20:38,280 231 00:20:40,320 --> 00:20:44,600 232 00:20:44,640 --> 00:20:49,200 233 00:20:49,240 --> 00:20:53,520 234 00:20:53,560 --> 00:20:57,680 235 00:20:57,720 --> 00:21:01,520 YOU WILL RAISE ME UP. 236 00:21:03,280 --> 00:21:06,840 237 00:21:07,920 --> 00:21:12,280 238 00:21:26,400 --> 00:21:30,160 239 00:21:30,200 --> 00:21:35,120 240 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 241 00:21:38,200 --> 00:21:42,040 242 00:21:42,080 --> 00:21:47,120 243 00:21:50,840 --> 00:21:56,360 244 00:21:56,400 --> 00:22:01,400 245 00:22:02,400 --> 00:22:05,600 246 00:22:05,640 --> 00:22:08,400 247 00:22:08,440 --> 00:22:13,440 248 00:22:16,880 --> 00:22:21,160 In an abandoned factory the jacket was found 249 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 by inspector Giuseppe Lojacono. 250 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 Genni, I fell to the ground! 251 00:22:25,760 --> 00:22:30,780 We wait for the evolution of the investigations. 252 00:22:33,680 --> 00:22:37,040 - Luigi. - 253 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 Ah! Very good, huh? 254 00:22:46,120 --> 00:22:47,840 Gaetano, yo... 255 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 - Very good! No, no, I already understood everything. - But not... 256 00:22:50,280 --> 00:22:52,960 At least I'll avoid your nonsense. 257 00:22:53,000 --> 00:22:56,360 I will come in the next days to look for my things. 258 00:22:56,400 --> 00:23:01,200 - Gaetano, listen... - We have been treating only Ricardo for years. 259 00:23:01,240 --> 00:23:05,600 but we are both tired. I from you and you from me. 260 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 Ricardo, dad forgot something important in the car. 261 00:23:11,960 --> 00:23:16,280 - Let's look? - I want to be with mom. 262 00:23:18,640 --> 00:23:21,160 Then we'll talk about this again. 263 00:23:32,160 --> 00:23:34,200 - Hola. - Hello. 264 00:23:42,360 --> 00:23:44,420 - Hi love! - Hello darling. 265 00:23:44,660 --> 00:23:46,620 - Hello. - Hey! 266 00:23:48,320 --> 00:23:50,560 Other. 267 00:23:55,880 --> 00:23:57,500 - Hello. - Hello, Stefania. 268 00:23:57,580 --> 00:23:59,500 - A turbata. - Immediately. 269 00:23:59,840 --> 00:24:02,960 - I see you fine. - Thanks love. 270 00:24:10,800 --> 00:24:14,680 Sorry, sorry, sorry. I'm sorry. 271 00:24:14,720 --> 00:24:18,320 - Sorry about the dress... I'm sorry. - Yes, but be careful. 272 00:24:21,520 --> 00:24:23,120 I am careful. 273 00:24:23,320 --> 00:24:25,220 - Be careful. - I am careful. 274 00:24:25,360 --> 00:24:28,040 In life you have to be careful. 275 00:25:01,760 --> 00:25:05,000 Go Go! 276 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 They will find your jacket. 277 00:25:55,600 --> 00:25:59,320 And some remains of dead people in the acid. 278 00:25:59,360 --> 00:26:03,560 and they will think it's you, but They will have nothing to analyze. 279 00:26:11,040 --> 00:26:14,720 Then they will discover that you are corrupt. 280 00:26:15,720 --> 00:26:20,720 And you will be hidden watching all these beautiful representations. 281 00:26:21,720 --> 00:26:24,280 Shut up and listen. 282 00:26:32,000 --> 00:26:36,200 There is a hell you have to feel, how I felt. 283 00:26:37,360 --> 00:26:42,000 Know what it means... knowing that your children cry for you... 284 00:26:42,040 --> 00:26:44,240 and you can't see them? 285 00:26:51,160 --> 00:26:54,200 She is a beautiful girl. Is she your daughter? 286 00:26:54,240 --> 00:26:57,360 She's just trying to touch her! 287 00:26:58,480 --> 00:27:02,200 If she knows you're alive, she will die. 288 00:27:03,880 --> 00:27:07,120 If they arrest you, she dies. 289 00:27:08,120 --> 00:27:10,480 Arrest? What the hell are you talking about? 290 00:27:10,520 --> 00:27:15,200 You'll see what will come into the hands of the magistrates! 291 00:27:15,240 --> 00:27:19,440 Then you'll have to hide and you will have to do it every day 292 00:27:19,480 --> 00:27:23,560 after all the Shit I'll put you through. 293 00:27:30,640 --> 00:27:33,800 Sometimes you'll curse being alive, 294 00:27:35,480 --> 00:27:39,240 as has happened to me for ten years, 295 00:27:40,240 --> 00:27:42,480 because of you. 296 00:28:19,600 --> 00:28:22,000 - Good morning. - Good morning. 297 00:28:23,000 --> 00:28:26,200 - Did you sleep well? - Yes, thanks. 298 00:28:28,440 --> 00:28:31,080 - Am... - Marco, I know. I'm Stefania. 299 00:28:31,340 --> 00:28:33,280 Stefania, I know. 300 00:28:35,960 --> 00:28:38,020 Stefania, I'm sorry, I have a question. 301 00:28:38,060 --> 00:28:39,920 - Tell me. - What happened? 302 00:28:39,960 --> 00:28:43,480 Nothing. I brought you here after picking you up, 303 00:28:43,520 --> 00:28:45,800 you drank a little too much and died. 304 00:28:45,840 --> 00:28:48,800 - So. - So. 305 00:28:48,840 --> 00:28:53,600 - I made you breakfast. - Excellent. Good. 306 00:28:54,720 --> 00:28:57,560 - I wanted to ask you a question because... - Tell me. 307 00:28:57,720 --> 00:28:59,660 - But you and I... - Nothing. 308 00:29:01,600 --> 00:29:03,420 Nothing, really... 309 00:29:03,500 --> 00:29:05,120 - Nothing. - Of course. 310 00:29:05,160 --> 00:29:07,840 - Clear. - You were snoring a little. 311 00:29:09,080 --> 00:29:12,280 - Good. - I made you breakfast. 312 00:29:12,320 --> 00:29:15,560 Thank you, but... I'm sorry. 313 00:29:18,320 --> 00:29:23,120 Hello? Yes I'm going. I'm... practically in the car. 314 00:29:23,160 --> 00:29:25,240 Okay, bye. 315 00:29:29,160 --> 00:29:32,600 - Doctor Poggiari? - Doctor Piras. 316 00:29:32,640 --> 00:29:35,080 She was waiting for you, please have a seat. Do you want a coffee? 317 00:29:35,140 --> 00:29:36,880 No, thanks. 318 00:29:36,920 --> 00:29:39,120 Please take a seat. 319 00:29:43,520 --> 00:29:48,360 I made her come because I received some documents anonymously. 320 00:29:48,400 --> 00:29:52,200 They contain information about Giuseppe Lojacono. 321 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 What type of information? 322 00:29:56,840 --> 00:30:00,760 An important payment to your bank account abroad. 323 00:30:00,800 --> 00:30:04,280 - An account abroad? - And... an exchange of emails 324 00:30:04,320 --> 00:30:08,720 that talk about unloading fruits, clothes. 325 00:30:08,760 --> 00:30:14,700 And then there are these coordinates of disembarkation in the port of Naples. 326 00:30:15,040 --> 00:30:19,360 - What does it mean? - I don't want to, nor can I say anything. 327 00:30:19,400 --> 00:30:23,520 If you are here it is for some kind of concern for him, but... 328 00:30:23,560 --> 00:30:27,920 Everything suggests that Lojacono They killed him for a settling of accounts. 329 00:30:27,960 --> 00:30:31,800 He had ties with The orginazed crime 330 00:30:31,840 --> 00:30:34,680 and it is clear that I have to open an investigation about it. 331 00:30:34,720 --> 00:30:39,680 It is clear that they want to tarnish the name from a policeman who can't defend himself! 332 00:30:39,720 --> 00:30:43,280 If so, I will be the first to be happy, 333 00:30:43,320 --> 00:30:48,440 but meanwhile, since often you worked closely with him, 334 00:30:48,480 --> 00:30:52,560 I hope for his collaboration shed light on this matter. 335 00:30:52,600 --> 00:30:57,160 - You say I'm suspicious too? - No, you misunderstand me! 336 00:30:57,200 --> 00:31:00,240 It's because you are a magistrate. 337 00:31:00,280 --> 00:31:04,200 I hope you provide me any useful clue. 338 00:31:04,240 --> 00:31:06,800 - Sure, bye. - Pyras! 339 00:31:07,920 --> 00:31:13,280 It is useless to tell him not to say a word to the colleagues of Lojacono. 340 00:31:13,320 --> 00:31:16,800 - Are they also under suspicion? - Doctor! 341 00:31:16,840 --> 00:31:19,840 Should I explain to them how does our work? 342 00:31:19,940 --> 00:31:21,840 There's no need. 343 00:31:45,240 --> 00:31:47,880 I know how they are. 344 00:31:47,920 --> 00:31:51,480 How do you feel because I too... 345 00:31:52,600 --> 00:31:54,960 I feel like you. 346 00:31:56,240 --> 00:32:01,120 Actually, I... maybe even more than you because... 347 00:32:02,440 --> 00:32:06,680 I'm the first one want to take this... 348 00:32:09,960 --> 00:32:12,160 But we are here, right? 349 00:32:14,680 --> 00:32:17,320 Angry, tired, but... 350 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 We are here. 351 00:32:28,520 --> 00:32:33,320 In fact, maybe we can do something for Lojacono. 352 00:32:34,960 --> 00:32:38,200 We can... imagine 353 00:32:38,240 --> 00:32:42,040 that is here, in this... terrace next to us. 354 00:32:43,200 --> 00:32:45,560 Let's hope... 355 00:32:45,600 --> 00:32:49,920 Maybe we can think that he He's watching us too, huh? 356 00:32:49,960 --> 00:32:53,080 So let's get to work. 357 00:32:53,120 --> 00:32:55,200 I'm in too. 358 00:32:56,520 --> 00:33:00,280 I know I'm retired, but I'm also here. 359 00:33:01,560 --> 00:33:04,040 Objections? 360 00:33:06,400 --> 00:33:09,720 Come on, let's get to work. Come on! 361 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 Bye, Giuse'. 362 00:33:58,880 --> 00:34:01,840 Martino... Martino, you're late. 363 00:34:01,880 --> 00:34:05,520 Oh yeah! It's very serious. Closes the place because of me, right? 364 00:34:05,560 --> 00:34:09,240 Valeria is no longer here, but you can't do what you want. 365 00:34:09,280 --> 00:34:12,360 This is a school and continue anyway. 366 00:34:12,400 --> 00:34:15,100 So all we have What to do is touch. 367 00:34:15,200 --> 00:34:17,200 We care damn what happened 368 00:34:17,240 --> 00:34:21,960 and we are still good guys. Let's touch. 369 00:34:48,720 --> 00:34:53,480 - Good morning, how can I help you? - We can chat? 370 00:34:53,520 --> 00:34:57,240 But let's move on, so we don't bother the kids. 371 00:35:10,600 --> 00:35:12,560 Irina left me. 372 00:35:12,600 --> 00:35:14,580 - Step on! - What's happening? 373 00:35:14,700 --> 00:35:16,980 - You already understand? What I said? - What did you say? 374 00:35:17,120 --> 00:35:22,000 I missed something. She left me for no reason, no warning. 375 00:35:22,040 --> 00:35:26,040 -"The distance," she said. - He must have found someone else. 376 00:35:26,080 --> 00:35:30,040 Thank you, Pisane. You've taken a course to boost morale? 377 00:35:30,080 --> 00:35:34,600 Don't worry. when it closes a door, a gate opens. 378 00:35:34,640 --> 00:35:38,040 - You say? - Well, let's start searching. 379 00:35:38,080 --> 00:35:41,520 Maybe we will find something interesting. 380 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 Hey, now we find the murderer's diary. 381 00:35:55,320 --> 00:36:00,280 I wonder why our teacher of music was cataloging everything. 382 00:36:14,360 --> 00:36:17,840 Pisane', everything was sold here. 383 00:36:17,880 --> 00:36:20,840 Come and see what I found. 384 00:36:20,880 --> 00:36:23,120 What is it? The newspaper? 385 00:36:24,120 --> 00:36:28,200 It's interesting, very interesting. 386 00:36:28,240 --> 00:36:30,840 What is very interesting? 387 00:36:30,880 --> 00:36:34,920 The victim was preparing the final essay 388 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 and she had to decide who to choose, 389 00:36:38,000 --> 00:36:41,840 either Arturo Rositano or Martino Donato. 390 00:36:42,880 --> 00:36:45,800 What is interesting? 391 00:36:45,840 --> 00:36:50,560 The victim was in love with Arturo Rositano. 392 00:36:50,600 --> 00:36:53,920 -So she wanted to favor him. - Let's put it like this, 393 00:36:53,960 --> 00:36:58,960 but the other, Martino Donato, he had threatened to kill her 394 00:36:59,000 --> 00:37:02,120 If she hadn't chosen him. 395 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 When she got angry, she got angry furious, but do you see the saxophone? 396 00:37:12,360 --> 00:37:15,840 I didn't have the money and she bought it for me. 397 00:37:15,880 --> 00:37:18,520 - So she was generous. - Generous? 398 00:37:18,560 --> 00:37:23,480 She sold her paintings for Don't make the school fail. 399 00:37:24,520 --> 00:37:26,600 Well, thank you, you can go. 400 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 Just one thing. 401 00:37:31,040 --> 00:37:35,760 We know there was a situation... of jealousy between the two of you. 402 00:37:35,800 --> 00:37:39,600 - It's true? - I don't understand. 403 00:37:42,280 --> 00:37:45,880 We can talk about Arturo Rositano? 404 00:37:48,760 --> 00:37:52,080 Valeria has a bruise on her arm. 405 00:37:54,600 --> 00:37:59,320 Sometimes she didn't control herself and she was also jealous of Arturo 406 00:38:00,400 --> 00:38:04,640 but she knew she didn't have hopes with him, as do I. 407 00:38:04,680 --> 00:38:08,440 Arturo tries with everyone and he doesn't fall in love with anyone. 408 00:38:08,480 --> 00:38:13,840 - Have you ever accepted this? - Yes, I'm also in therapy. 409 00:38:13,880 --> 00:38:16,840 I am much better Now that it's all over. 410 00:38:16,880 --> 00:38:20,200 You can consult with my psychoanalyst. 411 00:38:20,240 --> 00:38:23,120 I was with him when Valeria died. 412 00:38:25,560 --> 00:38:28,120 I would like to ask a favor. 413 00:38:28,160 --> 00:38:31,760 The forensics took Valeria's computer. 414 00:38:31,800 --> 00:38:34,840 She there she says to whom she chose for the rehearsal. 415 00:38:34,880 --> 00:38:38,640 We would like to follow her decisions. 416 00:38:39,640 --> 00:38:43,360 Okay, we'll see. what can we do. 417 00:38:43,400 --> 00:38:45,560 - Thank you. - Have a good essay. 418 00:38:51,240 --> 00:38:55,760 - Alex, record these things. - Luigi, I found them. 419 00:38:55,800 --> 00:38:59,800 Donato Martino has a history for fights and has been in prison. 420 00:38:59,840 --> 00:39:04,000 - Oh! A good boy. -But he is good at playing, very good. 421 00:39:04,040 --> 00:39:08,680 He later got married and has a son. Maybe he managed to pull himself together? 422 00:39:08,720 --> 00:39:11,400 What are you saying? Octavia, this threatened the victim. 423 00:39:11,620 --> 00:39:13,200 Exact. 424 00:39:13,240 --> 00:39:17,000 I went to the assistant's psychoanalyst. 425 00:39:17,040 --> 00:39:20,400 - Did you confirm that Giada was there? - Not yet. 426 00:39:20,440 --> 00:39:22,860 She is at a conference in Paris and she will be back tomorrow. 427 00:39:22,940 --> 00:39:24,960 Good. To work. 428 00:39:25,000 --> 00:39:27,640 Cecere! 429 00:39:46,760 --> 00:39:49,480 Give us the money, move. 430 00:39:50,840 --> 00:39:54,240 Come on hurry up! I can not find it! 431 00:39:54,280 --> 00:39:57,040 - I can't find my bag! - Come on! 432 00:39:57,080 --> 00:39:59,120 Have patience. Come on! 433 00:39:59,160 --> 00:40:00,740 Hurry up! 434 00:40:00,860 --> 00:40:02,940 - I can not find it! - Give it to me! 435 00:40:03,080 --> 00:40:05,400 Go away! Go away! 436 00:40:11,960 --> 00:40:16,360 Oh, who the hell are you? Because Don't you mind your own business? 437 00:40:17,640 --> 00:40:20,240 Go Go! 438 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 Go! 439 00:40:38,160 --> 00:40:40,880 - Thank you thank you very much! - You are welcome. 440 00:42:00,640 --> 00:42:02,920 Bella, where are you going? (In Neapolitan) 441 00:42:03,920 --> 00:42:07,680 Hurry? Answer to me. 442 00:42:07,720 --> 00:42:10,520 What are you doing? I see you in shape. 443 00:42:10,720 --> 00:42:12,620 - Let me! - Look at this! 444 00:42:12,760 --> 00:42:16,360 - Give them back to me! - We just want to talk. Come on! 445 00:42:16,400 --> 00:42:18,020 - For! - Let me! 446 00:42:18,200 --> 00:42:20,520 Come on, I'm asking your name. 447 00:42:20,760 --> 00:42:22,400 - For! - Let me! 448 00:42:22,660 --> 00:42:25,500 - I only asked your name. - Leave her! 449 00:42:25,640 --> 00:42:28,880 - Who are you? - Leave her and go. 450 00:42:28,920 --> 00:42:30,600 If not, what do you do? 451 00:42:30,620 --> 00:42:32,400 Otherwise... It's not worth it to you! 452 00:42:32,420 --> 00:42:33,900 What are you doing? 453 00:42:34,040 --> 00:42:35,720 You break my arm! 454 00:42:35,840 --> 00:42:38,020 - It's better if you leave. - Come on. 455 00:42:39,200 --> 00:42:43,040 - Oh, let me! - Come on! 456 00:42:46,760 --> 00:42:50,720 - Everything is alright? - Yes, thanks. 457 00:42:51,880 --> 00:42:54,480 They hurt you? 458 00:42:54,520 --> 00:42:57,840 - Are you sure? - Yeah. 459 00:42:59,200 --> 00:43:04,400 You are pale. Do you have someone who come pick you up and take you home? 460 00:43:06,240 --> 00:43:09,240 Let's sit down so you can recover. 461 00:43:17,160 --> 00:43:19,600 If you want, I have a motorcycle. 462 00:43:19,640 --> 00:43:23,280 I have the motorcycle here, Can i take you home. 463 00:43:24,800 --> 00:43:26,100 That's fine thanks. 464 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 Anyway, delighted to know you, Luciano. 465 00:43:28,040 --> 00:43:30,040 Nice to meet you, Marinella. 466 00:43:31,920 --> 00:43:37,080 - Thank you. - I'm sorry I didn't realize before. 467 00:43:42,760 --> 00:43:48,120 Hi, Pablo. Look at these beautiful flowers. They are beautiful, right? 468 00:43:48,160 --> 00:43:53,400 Pasini family. They have the flowers most beautiful in the cemetery. 469 00:43:53,440 --> 00:43:57,080 I can't spend much time today because there is a Patty Smith concert. 470 00:43:57,120 --> 00:44:01,640 Do you remember how many times we went to see her? Today I see it on the computer, streaming, 471 00:44:01,680 --> 00:44:05,720 but you don't know what it is. You died in 2006! 472 00:44:05,760 --> 00:44:08,320 It's a beautiful thing, you know? 473 00:44:08,360 --> 00:44:13,280 Oh, I forgot! I was thinking in having a cat. What are you saying? 474 00:44:14,280 --> 00:44:19,520 Of course, costs increase, but the cat finds food on its own. 475 00:44:19,560 --> 00:44:22,000 Leave him free, like me. 476 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Leave. Greetings to Patty. 477 00:44:25,040 --> 00:44:27,560 "Namaste." Bye Pablo. 478 00:44:35,240 --> 00:44:38,360 "But what is it?". (In Neapolitan) 479 00:44:38,400 --> 00:44:42,400 - So you like puzzles. - Yeah. 480 00:44:42,440 --> 00:44:47,120 I never understood anything about it. Oh my god, this is so hard! 481 00:44:47,160 --> 00:44:51,280 - Everything blue, everything... - It is not so difficult. 482 00:44:56,160 --> 00:44:59,120 Marinella? Mari? 483 00:45:00,440 --> 00:45:02,680 - Laura... - What happened? 484 00:45:05,320 --> 00:45:09,720 Don't worry, nothing serious. I'm better now. 485 00:45:09,760 --> 00:45:11,300 - AND... - Who is he? 486 00:45:11,460 --> 00:45:13,600 This is Luciano. 487 00:45:13,640 --> 00:45:17,440 - It helped me. - Hello, I'm Laura, thank you. 488 00:45:17,480 --> 00:45:22,440 No big deal, they were two thugs of the neighborhood. They had a lesson. 489 00:45:22,480 --> 00:45:25,000 It's okay me... I don't want to disturb. 490 00:45:25,080 --> 00:45:27,000 What disturbance? 491 00:45:27,340 --> 00:45:29,160 - Did you offer him something? - No... 492 00:45:29,340 --> 00:45:31,360 - Friendship, I hope. - Yeah. 493 00:45:32,200 --> 00:45:34,120 Okay, we'll talk, huh? 494 00:45:34,200 --> 00:45:35,920 - Yeah. - Come with him. 495 00:45:37,360 --> 00:45:39,680 - Bye, Luciano. - Bye. 496 00:46:14,280 --> 00:46:16,440 Beautiful Lilli, hello. 497 00:46:16,480 --> 00:46:19,440 Hello Titti. How are you, Yoya? 498 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Pretty! 499 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 "Ponti-Montervino". 500 00:46:42,440 --> 00:46:45,920 «Whoever wants evil from this house, he must die before entering » 501 00:47:18,600 --> 00:47:22,400 - Hello. - I couldn't find whole wheat flour. 502 00:47:22,640 --> 00:47:25,700 For the rest, I found everything what was on the list. 503 00:47:25,840 --> 00:47:27,400 Thank you. 504 00:47:29,800 --> 00:47:34,800 Today he got like this, he started Play with all the decorations. 505 00:47:36,240 --> 00:47:41,040 Look, I'm sorry... about the situation. I'm sorry. 506 00:47:41,080 --> 00:47:45,520 I'm sorry that Gaetano doesn't could wait to leave 507 00:47:45,560 --> 00:47:48,960 pack your bags and leave. Don't know... 508 00:47:49,000 --> 00:47:53,400 Doesn't he care about his son? Ricardo needs security. 509 00:47:55,680 --> 00:48:00,440 For example, in the morning he had to stay home because he didn't have school. 510 00:48:00,480 --> 00:48:05,760 - What do I do now? Where do I take it? - He's coming with us to the police station. 511 00:48:06,760 --> 00:48:12,000 - Who? Richard? -He will be with us. He will be distracted. 512 00:48:12,040 --> 00:48:13,660 - Let's try. - Shall I pick them up? 513 00:48:13,740 --> 00:48:16,260 Hey, then, we'll be waiting for you. 514 00:48:18,960 --> 00:48:22,000 Okay, I better go. 515 00:48:23,040 --> 00:48:25,040 Thank you. 516 00:48:26,400 --> 00:48:30,240 Rich, see you tomorrow at the police station, mm? 517 00:48:34,320 --> 00:48:39,080 Hey, see you tomorrow at the police station. You will come with us. 518 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 Thank you. 519 00:49:09,960 --> 00:49:12,720 - You need something? - No, thanks. 520 00:50:18,760 --> 00:50:21,880 She is a beautiful girl. Is she your daughter? 521 00:50:21,920 --> 00:50:24,920 She's just trying to touch her! 522 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 It depends on you. 523 00:50:28,720 --> 00:50:31,920 If she knows you're alive, she will die. 524 00:50:32,960 --> 00:50:38,440 Then you'll have to hide and you will have to do it every day 525 00:50:38,480 --> 00:50:42,640 after all the Shit I'll put you through. 526 00:50:42,680 --> 00:50:45,560 Sometimes you'll curse being alive 527 00:50:46,800 --> 00:50:50,800 how has it been happening to me since ten years ago... 528 00:50:50,840 --> 00:50:54,000 Because of you. 529 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 Rosaria Martone? What's happening? 530 00:51:16,680 --> 00:51:19,160 What do you have to tell me? 531 00:51:19,200 --> 00:51:24,000 Nothing, my sister has have to go to London for work. 532 00:51:24,040 --> 00:51:29,240 - And good? -She asked me to... stay with her son 533 00:51:30,280 --> 00:51:35,040 As long as she stays away, since her father left for a while. 534 00:51:35,080 --> 00:51:37,280 What is the problem? 535 00:51:37,320 --> 00:51:41,640 No, actually, so... he has six years, will be quite independent. 536 00:51:41,680 --> 00:51:45,280 -I don't think she's too defiant. - But not! 537 00:51:45,320 --> 00:51:47,820 So for how long? It will be for a few days. 538 00:51:47,920 --> 00:51:49,520 One week. 539 00:52:02,920 --> 00:52:08,080 In that situation, with those two idiots, I felt in danger 540 00:52:08,120 --> 00:52:10,680 and I felt alone. 541 00:52:20,320 --> 00:52:24,040 The thing is... He made me feel safe. 542 00:52:25,280 --> 00:52:30,480 He knew that at any time and for anything he was there for me 543 00:52:30,520 --> 00:52:33,160 And now he's gone! 544 00:52:39,200 --> 00:52:43,520 Mari, I... I can't Imagine how you feel. 545 00:52:43,560 --> 00:52:46,720 But I can tell you I miss him a lot 546 00:52:46,760 --> 00:52:50,680 - like I never imagined. - Because you loved him. 547 00:52:50,720 --> 00:52:53,200 I have never stopped! 548 00:54:01,880 --> 00:54:03,880 Help me! 549 00:55:08,000 --> 00:55:13,440 - Oh, I did something to you. You must be hungry. - Thank you. 550 00:55:17,080 --> 00:55:19,280 How glad to see you! 551 00:55:24,320 --> 00:55:27,080 I can not do it. 552 00:55:35,680 --> 00:55:38,560 - We must be careful. - Of course. 553 00:55:39,600 --> 00:55:43,640 I find it incredible May Squillace still be alive. 554 00:55:45,440 --> 00:55:49,440 Not only is he alive, but He is also very well organized. 555 00:55:50,440 --> 00:55:54,040 -He is capable of anything. - Yes, but what do you have to do with that? 556 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 When he served in Sicily, the brothers 557 00:56:02,160 --> 00:56:06,120 Squillace committed a false step. 558 00:56:06,160 --> 00:56:10,120 An agreement with the Apulians of the Sacred Crown Unita for 559 00:56:10,160 --> 00:56:15,120 open a channel for traffic of drugs in northern Europe. 560 00:56:15,160 --> 00:56:20,560 Big things! I imagine the other gangs didn't take it well. 561 00:56:20,600 --> 00:56:24,120 They lost the biggest part of the market. 562 00:56:24,160 --> 00:56:29,160 - So they decided to eliminate them. - Yes, and here I was involved. 563 00:56:29,200 --> 00:56:33,160 Doctor, have you tried any sometimes baked cassata? 564 00:56:33,200 --> 00:56:38,160 - Actually, I don't eat cakes. - I'm not surprised. 565 00:56:38,200 --> 00:56:44,120 What you are about to try is one of the oldest Sicilian pastries. 566 00:56:45,160 --> 00:56:49,920 It's a mess. There is ricotta, there is chocolate 567 00:56:49,960 --> 00:56:55,960 but on the outside there is mass broken, simple and without frills. 568 00:56:57,400 --> 00:57:01,040 - Tell me, how are you? - You're right, it's good. 569 00:57:02,120 --> 00:57:08,100 Now the problem is that... such a cake special is in danger of disappearing 570 00:57:08,440 --> 00:57:13,120 why certain pastry chefs Sicilians do not respect tradition. 571 00:57:13,160 --> 00:57:16,160 They want to bastardize the cassata, 572 00:57:16,200 --> 00:57:19,400 already bastard candied fruit. 573 00:57:19,440 --> 00:57:24,440 Now they even want to put ingredients from other regions 574 00:57:24,480 --> 00:57:29,320 - this is how a "torchiata" comes out! - It's an Apulian cake, right? 575 00:57:29,360 --> 00:57:34,040 - Here you come into play. -How would I come into play? 576 00:57:34,080 --> 00:57:39,240 Let's say that the Sicilian pastry chefs who do not respect tradition 577 00:57:39,280 --> 00:57:42,360 They want to meet those from Puglia. 578 00:57:42,400 --> 00:57:47,800 To avoid a war food, would like to send an appointment. 579 00:57:47,840 --> 00:57:50,940 With someone who is not a pastry chef by profession, right? 580 00:57:51,040 --> 00:57:52,840 Do you see it, doctor? 581 00:57:52,880 --> 00:57:57,680 I was right to turn to you because we understand each other quickly. 582 00:57:57,720 --> 00:58:02,000 Remain seated. When I'm out, is free to get up. 583 00:58:03,680 --> 00:58:07,400 Finish the cassata, it's worth it. 584 00:58:10,640 --> 00:58:15,000 We organize surveillance and we find the Squillace brothers 585 00:58:15,040 --> 00:58:18,720 hoping that some members of the sacred crown were united. 586 00:58:18,760 --> 00:58:22,280 They escaped, there was a chase, his car skidded, 587 00:58:22,320 --> 00:58:25,940 he went off the road onto a pass elevated and ended up in the sea. 588 00:58:26,020 --> 00:58:28,040 I remember something. 589 00:58:28,080 --> 00:58:32,760 When we arrive, we find to his brother Mimmo who 590 00:58:32,800 --> 00:58:35,000 he had survived but There was no sign of Rocco. 591 00:58:35,040 --> 00:58:40,040 There were weeks of searching at sea and They later reported him missing. 592 00:58:40,080 --> 00:58:41,860 And instead... 593 00:58:41,980 --> 00:58:46,560 Instead, he is alive and has been given for dead all these years. 594 00:58:46,600 --> 00:58:51,760 Also with his family to protect them them and himself from the other gangs. 595 00:58:51,800 --> 00:58:56,240 So Rocco Squillace He wants revenge. 596 00:59:00,960 --> 00:59:03,600 They filled me with shit. 597 00:59:11,440 --> 00:59:14,280 Luigi, but I can't stay here. 598 00:59:14,320 --> 00:59:18,840 No, it's one of the first places where they would come to look for you. 599 00:59:21,200 --> 00:59:24,840 I have an idea. 600 00:59:24,880 --> 00:59:30,520 It is a safe place, but not I know if you want to go there now. 601 00:59:36,560 --> 00:59:39,560 - Thank you my friend. - Thank you! 602 00:59:47,120 --> 00:59:50,880 - Good morning, Cecere. - Good morning. Hello. 603 00:59:52,200 --> 00:59:56,960 So, Ricardo. Now sit down on my desk and draw. 604 00:59:57,100 --> 00:59:58,920 - Well, what happened? - Come. 605 00:59:59,100 --> 01:00:01,320 - Have you changed your plans? - Come! 606 01:00:01,560 --> 01:00:05,800 - I have to tell you something important. - We were waiting for you outside the house! 607 01:00:05,840 --> 01:00:09,840 - Alex, Romano, would you take him to breakfast? - Of course. 608 01:00:09,880 --> 01:00:12,020 With love, mom is coming right now. 609 01:00:12,080 --> 01:00:15,520 I need to talk to you about something from work, let's go. 610 01:00:15,560 --> 01:00:17,500 I don't want them to bother us. 611 01:00:17,660 --> 01:00:19,900 - What's going on? - Wait a minute. 612 01:00:20,240 --> 01:00:22,300 We waited for you for an hour, under the house! 613 01:00:22,340 --> 01:00:23,800 Octavia. 614 01:00:23,840 --> 01:00:26,160 What is this mystery? 615 01:00:34,320 --> 01:00:36,680 Hello, Otta'. 616 01:00:51,720 --> 01:00:53,960 Don't cry, come on! 617 01:00:59,280 --> 01:01:01,040 Is it really you! 618 01:01:01,280 --> 01:01:03,340 - Yeah. - You're a little exhausted. 619 01:01:03,480 --> 01:01:05,560 A bit. 620 01:01:18,280 --> 01:01:21,480 - Then you will be a veterinarian. - Oh wait! 621 01:01:21,520 --> 01:01:25,000 Meanwhile I still have to do a lot of tests and then work 622 01:01:25,040 --> 01:01:27,220 Otherwise who will pay my university studies? 623 01:01:27,240 --> 01:01:29,320 Can't your parents assist you? 624 01:01:29,360 --> 01:01:35,320 I only have two sisters who are going to school and I have to support them. 625 01:01:35,760 --> 01:01:40,600 My mother died five years ago and my father when I was a child. 626 01:01:41,720 --> 01:01:44,720 - And yours? - Everything is normal. 627 01:01:46,160 --> 01:01:51,400 - Was the one I saw yesterday your mother? - No, my mother is in Sicily. 628 01:01:51,440 --> 01:01:56,800 - So you are here with your father. - Can we not talk about that? 629 01:01:56,840 --> 01:01:59,720 Yes, certainly. 630 01:02:01,520 --> 01:02:04,080 Well, we have seen the panorama. 631 01:02:04,120 --> 01:02:07,840 - Shall we go to the promenade? - Alright. 632 01:02:12,640 --> 01:02:15,360 Who gets to the bike first! 633 01:03:11,720 --> 01:03:16,880 I didn't find anything relevant in the music teacher's computer. 634 01:03:16,920 --> 01:03:21,720 Only working documents and sheet music annotations. 635 01:03:21,760 --> 01:03:25,120 - Nothing else? - Nothing else. 636 01:03:25,160 --> 01:03:30,720 The victim's assistant He asked for a classification of merit. 637 01:03:30,760 --> 01:03:34,520 Yes, the one from the final essay. Alex told me. 638 01:03:34,560 --> 01:03:37,520 I found the ranking. If you want I'll send it to you. 639 01:03:37,560 --> 01:03:39,120 Thank you. 640 01:03:39,160 --> 01:03:41,320 Then I'll take it to the assistant. 641 01:03:41,360 --> 01:03:45,640 Let's go talk to the guy who threatened the victim. 642 01:03:45,680 --> 01:03:49,400 - Martino Donato. - So, let's try to find something. 643 01:03:49,440 --> 01:03:52,120 Come on guys, what we agreed on. 644 01:04:22,680 --> 01:04:24,640 Beatrice. 645 01:04:41,920 --> 01:04:45,080 Guys, let's try to tune again. 646 01:04:47,640 --> 01:04:49,640 Wait a minute. Good morning. 647 01:04:49,840 --> 01:04:51,840 - Good morning. - Good morning. 648 01:04:52,080 --> 01:04:55,880 Sorry for the inconvenience. I have the list you asked for. 649 01:04:55,920 --> 01:04:58,400 The classification of the essay. 650 01:05:04,520 --> 01:05:07,080 Valeria had chosen Arturo. 651 01:05:10,280 --> 01:05:13,360 Well, we knew that, right? 652 01:05:13,400 --> 01:05:15,840 What do you have to say? 653 01:05:16,920 --> 01:05:18,980 Do you really want to know, Arturo? 654 01:05:19,120 --> 01:05:21,080 - Yeah. - You're sure? 655 01:05:21,320 --> 01:05:26,320 We all know that you did the "womanizer" with Valeria. And you laugh. 656 01:05:28,080 --> 01:05:33,840 The only way to jump to the first place was to jump on top of her. 657 01:05:34,840 --> 01:05:37,840 She-she Learn to play and then talk to me. - Come on... 658 01:05:37,940 --> 01:05:39,840 - Hey! - I'll kill you! 659 01:05:40,080 --> 01:05:41,640 - Hey! - Oh! 660 01:05:41,980 --> 01:05:45,240 - Sit down! - Did you make me come here to 661 01:05:45,280 --> 01:05:50,560 witness these scenes or hear you play? Apologize to him! 662 01:06:35,560 --> 01:06:37,600 He plays the piano? 663 01:06:38,880 --> 01:06:44,080 - No. - So the boy has perfect hearing. 664 01:06:44,120 --> 01:06:47,120 Why doesn't he sign it up? 665 01:06:48,120 --> 01:06:50,120 Excuse me. 666 01:06:58,960 --> 01:07:01,920 Here. We connect it to the Network, so you can work with it. 667 01:07:01,960 --> 01:07:03,520 Alright. 668 01:07:03,560 --> 01:07:08,720 Help us in the school case of music. We need you, Lojacono. 669 01:07:08,760 --> 01:07:13,160 - Yeah. - I can't see you like this. 670 01:07:13,200 --> 01:07:15,920 You don't know what it would do to them! 671 01:07:15,960 --> 01:07:20,960 Those things just put me in the mood for three weeks, it will not last long. 672 01:07:22,400 --> 01:07:25,600 But you're right, distracting myself is good for me. 673 01:07:25,640 --> 01:07:31,160 - Here's what I gathered about this case. - Alright. 674 01:07:31,200 --> 01:07:35,520 - So... What do I do, connect it? - No, I'll do it. 675 01:07:35,560 --> 01:07:39,720 - You need something? - I'm not well. Thanks, Otta'. 676 01:07:39,760 --> 01:07:42,440 You don't know the joy of having you here with us again! 677 01:07:42,460 --> 01:07:43,840 Thank you. 678 01:07:44,840 --> 01:07:49,040 - Come on! I'll see what Ricardo is doing. - Alright. 679 01:08:07,800 --> 01:08:09,800 Richard? 680 01:08:11,960 --> 01:08:14,520 Richard! 681 01:08:15,720 --> 01:08:21,120 - Genna', have you seen my son? - Yes, she went out with Dr. Palma. 682 01:08:21,160 --> 01:08:23,160 But where did they go? 683 01:08:24,640 --> 01:08:26,760 I didn't threaten Valeria. 684 01:08:26,800 --> 01:08:30,520 Even when I told him "I will kill you" that idiot... 685 01:08:30,560 --> 01:08:33,440 It is said when one is angry. 686 01:08:33,480 --> 01:08:38,200 You are nervous because you understood that Valeria had not chosen you. 687 01:08:38,240 --> 01:08:41,480 No, I didn't understand anything, in fact... 688 01:08:41,520 --> 01:08:45,000 I thought she would choose me to me and instead... 689 01:08:45,040 --> 01:08:48,680 Listen. We know that Valeria He wasn't kind. 690 01:08:48,720 --> 01:08:53,400 A bad word, a slap, and did you get nervous? 691 01:08:53,540 --> 01:08:55,440 - Miss... - Agent. 692 01:08:55,540 --> 01:08:57,440 - Agent... - Thank you. 693 01:08:57,680 --> 01:09:02,800 Valeria took me out of the streets and she taught me how to play. 694 01:09:02,840 --> 01:09:06,520 She gave me many slaps, yes, but... 695 01:09:06,560 --> 01:09:11,600 Everything I am today I owe to her, although it may be little. 696 01:09:14,640 --> 01:09:16,640 Listen, but... 697 01:09:17,680 --> 01:09:21,040 The night they killed To Valeria, where were you? 698 01:09:26,520 --> 01:09:30,320 - I do not remember. - Do an effort. 699 01:09:30,360 --> 01:09:32,480 He doesn't remember it. 700 01:09:32,520 --> 01:09:35,920 - You're sure? - I do not remember. 701 01:09:36,920 --> 01:09:42,000 Until you get your memory back, remains at our disposal. 702 01:09:42,040 --> 01:09:44,960 Can I come back in? 703 01:09:45,960 --> 01:09:48,800 By the way. 704 01:09:56,560 --> 01:09:58,560 Richard! 705 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 - Hello. - Love, are you okay? 706 01:10:02,040 --> 01:10:04,400 Do you want to let me know when will you take my son? 707 01:10:04,440 --> 01:10:05,800 No. 708 01:10:05,840 --> 01:10:10,440 - We had to deliver a list. Come on. - Yes. Ricardo. 709 01:10:10,480 --> 01:10:15,280 You can't do that with my son. He needs the habits of him. 710 01:10:15,320 --> 01:10:18,600 -Otherwise he will get nervous! - Because? Do you see him agitated? 711 01:10:18,640 --> 01:10:20,880 Let's draw? 712 01:10:20,920 --> 01:10:24,080 I discovered that Ricardo He has perfect hearing. 713 01:10:24,120 --> 01:10:28,080 He may seem strange to you, but it is important. Cecere! 714 01:10:28,120 --> 01:10:32,520 - Come here. - Immediately. Say, doctor. 715 01:10:32,560 --> 01:10:37,840 In the other room I should If there is a piano, go look for it. 716 01:10:37,880 --> 01:10:39,540 A pianola? 717 01:10:39,580 --> 01:10:41,640 - Yes, a pianola! - Alright. 718 01:10:43,320 --> 01:10:46,760 Here you come! Music, absolute hearing, 719 01:10:46,800 --> 01:10:49,160 and do you think you can solve my son's problems? 720 01:10:49,200 --> 01:10:50,760 What's the matter? 721 01:10:50,800 --> 01:10:53,400 Why are you so aggressive? 722 01:10:53,440 --> 01:10:57,520 - Well, come, I have to show you something. - What thing? 723 01:10:59,320 --> 01:11:02,200 Doctor? 724 01:11:02,240 --> 01:11:06,200 Doctor? I found the player piano. 725 01:11:07,960 --> 01:11:12,960 Poggiari has documents on some drug trafficking in Sicily. 726 01:11:13,000 --> 01:11:18,480 -There is a payment made in his name. - Squillace had told me that way. 727 01:11:18,520 --> 01:11:22,600 - Yes, but that's bullshit. - It's mud they throw on me. 728 01:11:22,640 --> 01:11:25,320 It's happened before and I'm already used to it. 729 01:11:26,240 --> 01:11:31,420 «The corruption of a police officer, the motive for the murder of Lojacono » 730 01:11:38,840 --> 01:11:42,200 I also made them put salt and lemon. 731 01:11:43,440 --> 01:11:45,440 What's the matter? 732 01:11:46,640 --> 01:11:50,200 What's going on? Marina, can you explain to me? 733 01:11:54,880 --> 01:11:56,880 This is why? 734 01:11:58,680 --> 01:12:00,640 What do you have to do with this? 735 01:12:00,680 --> 01:12:02,720 Hey? 736 01:12:04,080 --> 01:12:07,160 Marine, do you want to explain to me? 737 01:12:11,400 --> 01:12:13,640 He was my father. 738 01:12:17,920 --> 01:12:20,520 I'm sorry. 739 01:12:20,560 --> 01:12:22,800 Why don't you tell me? 740 01:12:22,840 --> 01:12:27,000 That? that my father They killed and I don't know what to do? 741 01:12:27,040 --> 01:12:29,240 - Do you think that's true? - No! 742 01:12:30,760 --> 01:12:34,000 Although I don't know what to think anymore! 743 01:12:38,520 --> 01:12:40,800 If you have to feel bad, do it. 744 01:12:41,880 --> 01:12:47,040 Do it until the end because... because Only then will everything begin to happen. 745 01:12:49,080 --> 01:12:53,480 - Pain works like this. - What do you know? 746 01:12:58,440 --> 01:13:01,560 I also received my good hits. 747 01:13:01,600 --> 01:13:05,040 Things you think that you will no longer get up. 748 01:13:08,600 --> 01:13:11,280 Sorry. 749 01:13:12,960 --> 01:13:15,640 And then? How did you do it? 750 01:13:16,640 --> 01:13:21,640 So I moved on. I met you, for example. 751 01:13:23,880 --> 01:13:26,120 I'm a mess. 752 01:13:26,160 --> 01:13:29,560 You're not a disaster. 753 01:13:30,560 --> 01:13:32,960 Life is a disaster. 754 01:13:37,960 --> 01:13:41,040 you are beautiful like this sunny day. 755 01:14:03,040 --> 01:14:06,480 I understand that you are angry, but they must stay calm. 756 01:14:06,540 --> 01:14:08,080 Of course. 757 01:14:08,120 --> 01:14:10,520 But they're throwing shit at him. 758 01:14:10,560 --> 01:14:12,960 Why so much anger? 759 01:14:13,000 --> 01:14:15,760 There must be a reason. 760 01:14:15,800 --> 01:14:20,800 Even if Lojacono is no longer Here, someone is taking revenge. 761 01:14:20,840 --> 01:14:22,880 Maybe the one who killed him. 762 01:14:22,940 --> 01:14:25,480 For now all the hypotheses They are plausible. 763 01:14:25,520 --> 01:14:29,920 - Let's wait for news. - What do you know about the investigation? 764 01:14:29,960 --> 01:14:33,440 It seems that journalists They know more than me. 765 01:14:33,480 --> 01:14:36,840 I think Poggiari is investigating a lead 766 01:14:36,880 --> 01:14:41,320 which refers to a large shipment of drugs that will disembark in Naples. 767 01:14:41,360 --> 01:14:44,560 According to them, Lojacono was... involved? 768 01:14:44,600 --> 01:14:47,960 From the cards they have it seems that way. 769 01:14:49,000 --> 01:14:54,200 Traffic begins in Sicily. I don't know how I could be involved 770 01:14:54,240 --> 01:14:59,320 but they have to go through my corpse If they want to stain his name! 771 01:14:59,360 --> 01:15:03,400 Anyway... Try to keep calm down and stay out of it. 772 01:15:04,400 --> 01:15:09,080 I'm pretty sure Poggiari He will come and ask you some questions. 773 01:15:09,120 --> 01:15:12,560 He is running for a position as Chief Prosecutor. 774 01:15:12,700 --> 01:15:15,720 He'll hold on to this case like a dog to a bone. 775 01:15:15,900 --> 01:15:17,520 Here we are. 776 01:15:23,320 --> 01:15:26,120 Excuse me for a moment. 777 01:16:48,520 --> 01:16:51,480 Yeah? Tell me. 778 01:16:55,480 --> 01:16:58,680 That? Georgina? 779 01:16:59,800 --> 01:17:02,040 Who did they entrust it to? 780 01:17:03,200 --> 01:17:07,000 Do you trust a girl like that, from one moment to another? 781 01:17:07,040 --> 01:17:12,520 Who the hell are those? Who the hell is that family that took her? 782 01:17:12,560 --> 01:17:15,680 Do me that courtesy, please. 783 01:17:15,720 --> 01:17:17,720 Thank you. 784 01:17:34,320 --> 01:17:36,920 Shit! Shit! Shit! 785 01:17:38,640 --> 01:17:41,440 But why? Because? 786 01:18:00,040 --> 01:18:02,680 Can you feel the heartbeat? 787 01:18:02,720 --> 01:18:05,640 It's at least six, eight weeks. 788 01:18:05,680 --> 01:18:09,760 Oh God, it's a miracle! 789 01:18:09,800 --> 01:18:14,760 I can't believe it after... after of all these years. It is a miracle! 790 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 Best wishes, Giorgia! 791 01:18:19,720 --> 01:18:24,760 Good. Now you can dry yourself and we are going to print the ultrasound. 792 01:18:38,480 --> 01:18:43,360 - Here are the first photos of the baby. - Thank you! 793 01:18:45,320 --> 01:18:47,720 Your husband will be happy. 794 01:18:47,760 --> 01:18:52,760 Mrs. Giovannetti, how many kilos we still want to gain, eh? 795 01:18:52,800 --> 01:18:55,400 Come on, Mrs. Adamo. 796 01:19:52,480 --> 01:19:54,480 Yeah? 797 01:19:55,480 --> 01:19:57,920 Sure, let her in. 798 01:20:04,560 --> 01:20:06,600 Good morning, Rosaria. 799 01:20:06,640 --> 01:20:10,560 Hello Laura. What can I do for you? 800 01:20:10,600 --> 01:20:15,600 - I need information. - Sure, tell me. 801 01:20:15,640 --> 01:20:19,000 The findings that you did about Lojacono... 802 01:20:19,040 --> 01:20:21,440 Can you tell me something else? 803 01:20:21,480 --> 01:20:24,200 I need to see clearly. I'm... torturing myself. 804 01:20:24,280 --> 01:20:25,600 Yeah. 805 01:20:25,640 --> 01:20:28,480 Something's not right. 806 01:20:29,480 --> 01:20:32,920 The jacket we found It is yours, there is no doubt. 807 01:20:32,960 --> 01:20:36,280 Also traces of blood and footprints, for example... 808 01:20:36,320 --> 01:20:42,280 It's on the sliding door and It's in the bathtub, they are yours. 809 01:20:42,520 --> 01:20:45,880 What doesn't suit you? 810 01:20:45,920 --> 01:20:51,000 In the shed we found several traces of bleach as if someone 811 01:20:51,040 --> 01:20:55,520 - I would like to clean up other traces. - What is the point? 812 01:20:55,560 --> 01:20:57,920 I wonder too. 813 01:21:01,680 --> 01:21:05,720 Rosaria, would you like accompany me there? 814 01:21:05,760 --> 01:21:08,320 Otta', can you check this file for me? Thank you. 815 01:21:08,360 --> 01:21:09,920 Good morning! 816 01:21:09,960 --> 01:21:14,840 Guess who brings the news of the day. 817 01:21:14,880 --> 01:21:17,840 Well, don't worry, it's me. 818 01:21:17,880 --> 01:21:21,840 It didn't take long for you to regain your good mood. Hey, Aragó'? 819 01:21:21,880 --> 01:21:26,880 It's okay, I'm trying not to throw myself on the ground, so as not to fall into depression. 820 01:21:26,920 --> 01:21:30,200 - Well done. -Everyone reacts in their own way. 821 01:21:30,240 --> 01:21:32,240 Well, what's the news? 822 01:21:32,280 --> 01:21:35,840 I spoke with the psychoanalyst by Giada Bonocore, 823 01:21:35,880 --> 01:21:37,500 the victim's assistant. 824 01:21:37,580 --> 01:21:39,200 - And good? - The girl lied. 825 01:21:39,240 --> 01:21:41,780 She missed the session that day, She has no alibi. 826 01:21:41,840 --> 01:21:44,080 - You're sure? - Sure. 827 01:21:44,120 --> 01:21:47,880 We will notify the magistrate and see At this time we can locate it. 828 01:21:48,020 --> 01:21:49,680 Alright. 829 01:22:02,400 --> 01:22:04,680 And now? Please. 830 01:22:07,880 --> 01:22:12,800 It's true, I lied, but I assure you that she wasn't at school that night 831 01:22:12,840 --> 01:22:18,200 - and I haven't seen Valeria. -Miss, she can assure us whatever she wants. 832 01:22:18,240 --> 01:22:22,720 but if she doesn't tell me why what she lied about and where she was 833 01:22:22,760 --> 01:22:26,080 things are looking bad for you. 834 01:22:27,400 --> 01:22:30,600 Come on! Courage! 835 01:22:33,640 --> 01:22:37,960 - I was at Martino's house. - Martino, someone who has no alibi. 836 01:22:38,000 --> 01:22:42,600 - They agreed? - However, Martino was not there. 837 01:22:42,640 --> 01:22:47,120 -I spoke with his wife. - Forward. 838 01:22:48,880 --> 01:22:52,600 It's a strange thing, but in this point I have to say it. 839 01:22:52,880 --> 01:22:54,400 Hey, say it. 840 01:22:54,440 --> 01:22:58,040 That morning I listened to Valeria 841 01:22:58,080 --> 01:23:01,280 - who wanted to choose Martino. - But then... 842 01:23:01,320 --> 01:23:05,280 - The ranking said the opposite. - Yes, he chose Arturo. 843 01:23:05,320 --> 01:23:07,720 This is the strange thing. 844 01:23:08,760 --> 01:23:12,200 Maybe he changed his mind in the last moment. 845 01:23:12,240 --> 01:23:15,640 In the last test Martino I was drunk. Then maybe... 846 01:23:15,680 --> 01:23:19,000 Yes, but why had you gone to him? 847 01:23:19,040 --> 01:23:24,840 I wanted to warn him and stop him, but he was already gone. 848 01:23:24,880 --> 01:23:27,720 Are you saying that Martino Did he kill Valeria? 849 01:23:27,780 --> 01:23:29,720 No, absolutely not. 850 01:23:29,760 --> 01:23:32,920 So what does "stop it" mean? 851 01:23:34,520 --> 01:23:36,600 Hey? 852 01:23:36,640 --> 01:23:40,200 That's why I didn't tell the truth. 853 01:23:42,120 --> 01:23:46,960 Martino has a son, but he does not work. He's not doing well. 854 01:23:47,960 --> 01:23:50,200 him Now he tries to save 855 01:23:50,460 --> 01:23:53,400 - Continue. - Martino is not bad. 856 01:23:53,840 --> 01:23:56,560 I mean... he doesn't steal, he... 857 01:23:56,600 --> 01:24:01,440 He takes stolen goods and keeps them at home until the waters calm down. 858 01:24:01,480 --> 01:24:06,600 -So he was into that. - I don't know, but... I wanted to warn you. 859 01:24:06,640 --> 01:24:09,840 If Valeria had given that possibility 860 01:24:09,880 --> 01:24:13,280 His life would change. 861 01:24:15,720 --> 01:24:20,760 If an orchestra takes you, you have a future ahead, but now... 862 01:24:20,800 --> 01:24:23,840 After the rehearsal everything will be over. 863 01:24:26,120 --> 01:24:29,280 Without Valeria the school can't move forward. 864 01:24:32,360 --> 01:24:35,320 Nothing, we return to the starting point. 865 01:24:35,360 --> 01:24:37,900 To date, the three suspects They have an alibi. 866 01:24:37,960 --> 01:24:40,000 Which must be confirmed. 867 01:24:40,040 --> 01:24:43,080 - Yes, but in the meantime... - Wait. 868 01:24:43,120 --> 01:24:46,840 Octavia, can you do a search on the victim's computer? 869 01:24:46,880 --> 01:24:49,920 Yes, it's in the forensic department. I can ask Martone. 870 01:24:50,080 --> 01:24:51,920 That's fine thanks. 871 01:24:55,480 --> 01:24:58,880 - How are you, Giuseppe? - Evil. 872 01:25:58,400 --> 01:26:00,640 Octavia. Yes tell me. 873 01:26:00,680 --> 01:26:03,520 No, I'm not in the office right now. 874 01:26:03,560 --> 01:26:07,480 If it is urgent, You can go to my office. 875 01:26:07,520 --> 01:26:12,360 Tell my colleague that You have my authorization. 876 01:26:13,480 --> 01:26:15,680 Perfect, bye. Sure, bye. 877 01:26:15,720 --> 01:26:18,640 Rosaria, come a moment. 878 01:26:21,480 --> 01:26:24,480 To your knowledge, has this been proven? 879 01:26:27,960 --> 01:26:33,040 No, because of the images found I do not think so. Let's see. 880 01:26:59,200 --> 01:27:01,240 There is something. 881 01:27:06,760 --> 01:27:10,760 - What is it? - A piece of button. 882 01:27:19,200 --> 01:27:21,980 Martone told me to give him everything as long as she wanted. 883 01:27:22,000 --> 01:27:23,880 Thank you. 884 01:27:23,920 --> 01:27:25,920 You are welcome. 885 01:27:28,000 --> 01:27:33,520 - Is this the computer? - Yes, Valeria Ravello's computer. 886 01:27:33,560 --> 01:27:36,140 She is loading and the password is disabled. 887 01:27:36,160 --> 01:27:37,940 - Thank you. - You are welcome. 888 01:27:38,080 --> 01:27:42,160 If you need anything, I'm at room 34, analysis office. 889 01:27:42,200 --> 01:27:44,200 Very gentle. 890 01:28:05,700 --> 01:28:07,420 - Good morning. - Hello. 891 01:28:07,700 --> 01:28:09,820 Doctor Palma, police. 892 01:28:09,960 --> 01:28:13,480 No, my son already has clarified everything. 893 01:28:13,520 --> 01:28:16,840 No, we want to talk to you. It's possible? 894 01:28:19,160 --> 01:28:21,880 Please. Forward. 895 01:28:28,440 --> 01:28:31,160 - Please, settle down. - Thank you. 896 01:28:35,400 --> 01:28:37,400 So... 897 01:28:39,280 --> 01:28:44,600 He said that on the night of murder of Mrs. Ravello 898 01:28:44,640 --> 01:28:47,760 - You were at the hairdresser, right? - Yes. True, yes. 899 01:28:47,800 --> 01:28:51,800 - Can I know what they want from my mother? - Nothing. 900 01:28:51,840 --> 01:28:55,880 We need the address and the hairdresser's phone number. 901 01:28:55,920 --> 01:29:01,320 - We would like to verify your alibi. - I do not understand, sorry. 902 01:29:02,440 --> 01:29:05,840 - What is this story? He is crazy! - No. 903 01:29:05,880 --> 01:29:10,880 We believe that the night of the murder she wasn't at the hair salon 904 01:29:10,920 --> 01:29:15,240 - but... yes at the Ravello school. -How can she say that? 905 01:29:15,280 --> 01:29:19,280 We check your computer and do you know what came up? 906 01:29:19,320 --> 01:29:22,480 -How am I supposed to know? - But I should. 907 01:29:22,520 --> 01:29:26,040 - We believe you killed Valeria Ravello. - No no. 908 01:29:26,080 --> 01:29:31,760 You can't come here and say these things. No! I'll call the lawyer, huh? Yes Yes. 909 01:29:31,800 --> 01:29:36,160 Valeria had prepared a classification of the school musicians 910 01:29:36,200 --> 01:29:38,600 and Martino Donato was the chosen one, 911 01:29:38,640 --> 01:29:42,320 as seen in the history of his files, 912 01:29:42,360 --> 01:29:48,000 but that classification was changed on the victim's computer 913 01:29:48,040 --> 01:29:51,520 -only after his death. - And here... 914 01:29:51,560 --> 01:29:56,120 that has been introduced the name of her son. 915 01:29:56,160 --> 01:29:59,080 All that needs to be done is compare his footprints, 916 01:29:59,120 --> 01:30:02,480 with those left in the victim's computer. 917 01:30:02,520 --> 01:30:05,720 They were not eliminated as well as she thought. 918 01:30:07,760 --> 01:30:13,200 - You remember who my husband is, right? - Madam, I know very well. 919 01:30:13,240 --> 01:30:16,480 He is a teacher, a exceptional musician. 920 01:30:16,520 --> 01:30:19,760 Think that if he chooses Arturo, he will come to the rehearsal, 921 01:30:19,800 --> 01:30:22,640 and the prestige he will bring to this school. 922 01:30:22,680 --> 01:30:26,200 He could have sent him to the conservatory, But instead, I chose you. 923 01:30:26,380 --> 01:30:27,600 Yeah. 924 01:30:27,640 --> 01:30:30,000 I've thought about it. 925 01:30:30,040 --> 01:30:35,080 And I know that he chose our school to shorten the time. 926 01:30:39,160 --> 01:30:44,400 But the problem is that Martino has more talent and he deserves this opportunity. 927 01:30:44,440 --> 01:30:48,120 - You are not... - The matter is closed. 928 01:30:48,160 --> 01:30:52,160 So we shouldn't even be here talking about it. 929 01:30:52,200 --> 01:30:56,160 Now, if you don't mind, I'll accompany you. 930 01:31:02,080 --> 01:31:04,960 Mom, tell them that's nonsense. 931 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Tell her! 932 01:31:08,240 --> 01:31:10,280 Love... 933 01:31:12,000 --> 01:31:15,640 Dear! You should have played at the recital. 934 01:31:15,780 --> 01:31:17,840 They know? He is very good. 935 01:31:17,980 --> 01:31:21,240 - Mom, what are you saying? - It was too important! 936 01:31:24,440 --> 01:31:29,240 Dad would come to listen to you, then he would come home with us. 937 01:31:29,280 --> 01:31:34,320 It would have been like that, love! Yes, I know, it would have been like that. 938 01:31:34,360 --> 01:31:36,600 It's OK love. 939 01:31:37,720 --> 01:31:40,700 Madam, could you come with us? to the police station? 940 01:31:40,920 --> 01:31:42,200 Yeah. 941 01:31:43,200 --> 01:31:46,000 Don't worry. 942 01:32:02,120 --> 01:32:04,600 Otta', you were smart. 943 01:32:04,640 --> 01:32:08,720 You made the murderer confess as if nothing had happened. 944 01:32:08,760 --> 01:32:13,600 Forensics had found only partial fingerprints, in fact. 945 01:32:13,640 --> 01:32:17,600 - Congratulations, you fooled her. - Meanwhile, we have solved the case. 946 01:32:17,640 --> 01:32:20,760 As Lojacono would have done. 947 01:32:27,000 --> 01:32:30,840 It is the first case that we have resolved without Lojacono. 948 01:32:34,800 --> 01:32:37,240 But he is always with us. 949 01:33:08,360 --> 01:33:09,740 Hello. 950 01:33:09,760 --> 01:33:11,240 - Hello. - Hello. 951 01:33:12,280 --> 01:33:14,280 Here? 952 01:33:21,840 --> 01:33:25,800 And now? Why this quote? 953 01:33:25,840 --> 01:33:29,480 Because I have to... I have to tell you something. 954 01:33:30,920 --> 01:33:35,240 Do you know that they put Giorgina in foster homes? I know someone 955 01:33:35,280 --> 01:33:39,800 who works in the Court of Minors and I asked for information 956 01:33:39,840 --> 01:33:42,360 about those who welcomed her. 957 01:33:43,440 --> 01:33:47,680 - Why's that? - Nothing, I'll check them. 958 01:33:47,720 --> 01:33:50,120 I want to know who they are. 959 01:33:51,680 --> 01:33:53,760 So what will you do? 960 01:33:53,880 --> 01:33:56,760 Anything if not they treat appropriately. 961 01:33:56,800 --> 01:34:01,000 If I find out that they are not good people, they will deal with me. 962 01:34:02,440 --> 01:34:04,980 France', can you hear yourself when you speak? 963 01:34:05,040 --> 01:34:07,080 What else can we do? 964 01:34:07,120 --> 01:34:10,500 I always hope you change, like a fool! 965 01:34:10,520 --> 01:34:12,600 I'm changing! 966 01:34:21,200 --> 01:34:24,600 And now? What did you want to tell me? 967 01:34:25,880 --> 01:34:27,840 Oh yeah. Hey... 968 01:34:27,880 --> 01:34:33,360 I'm preparing the papers for separation. I wanted to warn you. 969 01:34:50,320 --> 01:34:56,300 - What is your name? - Serafino. At school they call me Sefi. 970 01:34:56,440 --> 01:35:02,040 What a nice name! Sefi. And shall we eat tonight? A good pizza? 971 01:35:02,080 --> 01:35:05,240 - Hey! - No, carbohydrates should be excluded. 972 01:35:05,280 --> 01:35:08,000 Sefi is used to having dinner with proteins and vegetables. 973 01:35:08,080 --> 01:35:09,400 Of course. 974 01:35:10,400 --> 01:35:15,160 If you don't take care of your diet, I age, you will regret it for life. 975 01:35:15,200 --> 01:35:19,080 There, perfect. Girls, thank you. Then I'll go. 976 01:35:19,120 --> 01:35:22,760 Love, I will call you. Please respond and be good. 977 01:35:22,900 --> 01:35:24,560 I will accompany you. 978 01:35:24,700 --> 01:35:27,660 - Thank you. I don't know how to pay them. - Don't worry. 979 01:35:27,800 --> 01:35:30,800 Keep in mind that the child he knows nothing. 980 01:35:30,900 --> 01:35:32,700 - Calm. - Bye! 981 01:35:32,840 --> 01:35:34,740 Bye girls. Thank you. 982 01:35:34,940 --> 01:35:37,440 - Have a good trip! Good luck. - Bye. 983 01:35:38,760 --> 01:35:44,120 - Meanwhile I'm unpacking. - Of course, make yourself at home. 984 01:35:44,160 --> 01:35:46,960 Do you know where the room is? anyway, right? 985 01:35:50,640 --> 01:35:53,600 Sorry, said "disagreement", "disagreement". 986 01:35:53,640 --> 01:35:55,200 "Discor", yes. 987 01:35:55,240 --> 01:35:58,560 -Are you sure he is six years old? - It seems. 988 01:35:58,600 --> 01:36:04,120 - Listen, do I sleep with him? - He already took the room. Yes, I'll sleep here. 989 01:36:04,160 --> 01:36:05,840 It's for a short time. 990 01:36:05,860 --> 01:36:07,240 - Yeah. - Thank you. 991 01:36:08,720 --> 01:36:11,680 - The photo. - The photo? The photo! 992 01:36:11,720 --> 01:36:14,000 Seraph! Wait! 993 01:36:25,400 --> 01:36:29,880 - Sorry for the delay. - Hey! No, what is the reason? 994 01:36:29,920 --> 01:36:34,000 - I'm here now. - I thought it would be good to see each other here. 995 01:36:34,040 --> 01:36:38,000 - where we met. Do you remember? - Yes, you did well. 996 01:36:38,140 --> 01:36:40,040 - A turbata. - The same. 997 01:36:40,140 --> 01:36:41,840 For you... water. 998 01:36:43,440 --> 01:36:46,840 - No, for me a gin and tonic. - Alright. 999 01:36:46,880 --> 01:36:48,880 - Can you bring it to the table? - Clear. 1000 01:36:48,980 --> 01:36:50,880 - You come? - Yeah. 1001 01:36:53,960 --> 01:36:56,440 Valeria, our Valeria 1002 01:36:56,480 --> 01:37:01,440 had given instructions to donate his her house and her belongings to school. 1003 01:37:01,480 --> 01:37:07,120 So thanks to her the school will not close. We will continue forward. 1004 01:37:52,360 --> 01:37:53,840 - Hello! - Good morning. 1005 01:37:53,860 --> 01:37:55,240 Good morning. 1006 01:38:00,120 --> 01:38:05,920 Good morning. Can we know in what What is this urgent call? 1007 01:38:05,960 --> 01:38:08,280 - Uh... - Close the door, Arago. 1008 01:38:17,800 --> 01:38:19,800 Now? 1009 01:38:19,840 --> 01:38:22,640 Can we know what's going on? 1010 01:39:24,680 --> 01:39:26,800 France'. 1011 01:39:39,600 --> 01:39:42,200 Carefully. 1012 01:40:02,840 --> 01:40:06,840 * Wittosky subtitles * 75496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.