All language subtitles for Hooten.and.the.lady.S01E08.TLA.Lyrics.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,780 --> 00:00:11,070 _ 2 00:00:49,710 --> 00:00:50,910 Looking for Caleb. 3 00:00:54,910 --> 00:00:56,160 Name's Hooten. 4 00:01:16,340 --> 00:01:17,680 Great poker face. 5 00:01:23,780 --> 00:01:25,380 Boss, Hooten. 6 00:01:39,860 --> 00:01:41,150 You've got something for me? 7 00:01:47,930 --> 00:01:49,530 Do I look like a vending machine? 8 00:01:49,660 --> 00:01:50,940 I hope not. 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,780 You see, me and vending machines, we don't really get along that well. 10 00:01:53,810 --> 00:01:56,520 They steal my money, then I need to kick the crap out of them 11 00:01:56,540 --> 00:01:57,860 to get what I want. 12 00:02:02,260 --> 00:02:04,480 Meon told me you're a bad ass. 13 00:02:04,660 --> 00:02:07,500 - Address. - I'm working on it. 14 00:02:08,010 --> 00:02:09,230 I can see that. 15 00:02:09,380 --> 00:02:10,980 What's this guy to you anyway? 16 00:02:11,060 --> 00:02:12,270 Does it matter? 17 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 He's got something I need. 18 00:02:14,760 --> 00:02:16,550 I'll send someone to find you. 19 00:02:29,360 --> 00:02:31,240 Hey, what can I get you? 20 00:02:31,760 --> 00:02:33,970 Large scotch and a cold beer chaser. 21 00:02:34,020 --> 00:02:35,250 Yeah. 22 00:02:38,220 --> 00:02:39,850 It's always this hot, uh? 23 00:02:40,060 --> 00:02:41,470 Mostly. 24 00:02:44,830 --> 00:02:46,190 Do you have any mayonnaise. 25 00:02:46,400 --> 00:02:49,370 Freshly made, though, I can't abide that ready made stuff. 26 00:02:49,980 --> 00:02:52,900 So, a tad of balsamic, and mayonnaise on the side. 27 00:02:53,410 --> 00:02:54,590 Thank you. 28 00:03:00,280 --> 00:03:01,500 Oh, hello! 29 00:03:02,300 --> 00:03:03,850 What in the name of... 30 00:03:03,860 --> 00:03:05,820 everything holly, are you doing here? 31 00:03:08,890 --> 00:03:11,780 Transcribed by the Hoody Team www.MY-SUBS.com 32 00:03:11,820 --> 00:03:14,490 ♪ I set up camp ♪ ♪ in the center of town ♪ 33 00:03:14,530 --> 00:03:17,030 ♪ Ready for freedom when it all comes down ♪ 34 00:03:17,040 --> 00:03:19,310 ♪ Snapping my fingers, walking around ♪ 35 00:03:19,320 --> 00:03:21,810 ♪ I'm a dusty jewel in the thrown-out crown ♪ 36 00:03:21,820 --> 00:03:24,210 ♪ Got a bus pass to make my way ♪ 37 00:03:24,320 --> 00:03:26,600 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day ♪ 38 00:03:26,760 --> 00:03:29,360 ♪ I got a talisman tote with the whole array ♪ 39 00:03:29,450 --> 00:03:32,000 ♪ And when you catch my coat-tails I'll be miles away ♪ 40 00:03:32,020 --> 00:03:34,260 How in the world would you know that I was here? 41 00:03:34,390 --> 00:03:37,110 You used the Museum credit card to book your flight. 42 00:03:38,500 --> 00:03:40,700 You might have got away with it if you've booked economy. 43 00:03:41,460 --> 00:03:43,480 First, I thought you did it in purpose, trying to get me here, 44 00:03:43,500 --> 00:03:45,020 and then I remembered you were just stupid. 45 00:03:45,190 --> 00:03:46,740 Wait... I'm stupid? 46 00:03:46,780 --> 00:03:48,920 You guys are the ones that payed for my flight. 47 00:03:49,190 --> 00:03:52,300 Then I researched to see what could possibly have brought you here. 48 00:03:52,380 --> 00:03:54,120 A man called Cassius Levine, 49 00:03:54,870 --> 00:03:57,870 found a map on a old wreck whilst diving with his son. 50 00:03:58,930 --> 00:04:01,110 Then contacted the local dealer in Cuba, 51 00:04:01,140 --> 00:04:02,380 to get an evaluation on the map. 52 00:04:02,400 --> 00:04:04,960 Which seems to show the whereabouts of the cask, 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,260 buried on this island by none other 54 00:04:07,380 --> 00:04:09,080 than Captain Henry Morgan. 55 00:04:09,210 --> 00:04:10,910 The dealer tried to rob Mr. Levine, 56 00:04:10,940 --> 00:04:13,010 and in the struggle that followed, the map was torn in half. 57 00:04:13,050 --> 00:04:15,530 - Ring any bells? - No, not one. 58 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 So you being here was just coincidence? 59 00:04:20,680 --> 00:04:22,700 I find that very hard to believe. 60 00:04:22,870 --> 00:04:24,760 You just can't accept the fact that I'm doing something 61 00:04:24,780 --> 00:04:26,180 that isn't about you. 62 00:04:26,460 --> 00:04:28,180 That I have my own life. 63 00:04:28,200 --> 00:04:30,470 - That I get to enjoy... - Mr. Hooten? 64 00:04:30,810 --> 00:04:32,050 Yeah? 65 00:04:32,350 --> 00:04:34,620 Caleb says he found Mr. Levine for you. 66 00:04:36,550 --> 00:04:39,090 Thank you, that's uh... that's very helpful. 67 00:04:41,460 --> 00:04:42,980 Excellent timing, too. 68 00:04:49,720 --> 00:04:52,110 - I was worried about you. - Why? 69 00:04:52,160 --> 00:04:54,190 You know why; Cambodia, Kane, 70 00:04:54,200 --> 00:04:55,520 what he did to your family... 71 00:04:55,540 --> 00:04:58,050 - He's dead. - That doesn't change what he did. 72 00:04:58,080 --> 00:05:00,350 - No, but I live with it. - How do you live with it? 73 00:05:00,380 --> 00:05:02,000 Mostly by not talking about it. 74 00:05:02,460 --> 00:05:04,750 - Sorry. - You don't need to be sorry, Alex, 75 00:05:04,760 --> 00:05:06,610 you don't to worry about me, but mostly, 76 00:05:06,620 --> 00:05:09,520 you don't need to think you can try and help, or make it go away. You can't. 77 00:05:09,690 --> 00:05:11,020 Of course not. 78 00:05:11,050 --> 00:05:13,370 So now that you know that I'm not drowning at the bottom of a bottle, 79 00:05:13,380 --> 00:05:14,940 aren't you supposed to be getting married? 80 00:05:14,990 --> 00:05:16,760 - Two days. - Well, shouldn't you be there? 81 00:05:16,780 --> 00:05:18,380 Applying spot cream, or... 82 00:05:18,430 --> 00:05:20,360 waxing your top lip? Oh. 83 00:05:20,370 --> 00:05:21,320 Uh. 84 00:05:21,700 --> 00:05:23,370 Uh, yeah... except... 85 00:05:24,180 --> 00:05:25,380 Except what? 86 00:05:26,510 --> 00:05:28,140 - You've got it, haven't you? - Got what? 87 00:05:28,550 --> 00:05:30,540 The dealer's half of the map, the part that... 88 00:05:30,550 --> 00:05:32,850 tore off when he was trying to steal it from Mr. Levine. 89 00:05:32,880 --> 00:05:34,230 Maybe. 90 00:05:34,790 --> 00:05:37,760 I knew it! You do know what's in that cask. 91 00:05:38,420 --> 00:05:40,640 Mid 1600s, Captain Henry Morgan 92 00:05:40,660 --> 00:05:42,940 captured the city of Porto Bello and held it to ransom. 93 00:05:43,260 --> 00:05:45,620 At which point, the Governor of Panama sent him a written request 94 00:05:45,640 --> 00:05:47,400 asking him not to attack Panama, 95 00:05:47,440 --> 00:05:49,820 and included an emerald ring as a sign of good faith. 96 00:05:50,290 --> 00:05:53,140 Morgan... replied by sending the Governor 97 00:05:53,170 --> 00:05:54,930 a pistol and a letter saying, 98 00:05:54,940 --> 00:05:56,870 "I'll collect it from you when I'll get there in Panama." 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,490 Month later, once Morgan had taken Panama, 100 00:05:59,510 --> 00:06:02,100 John Ansell, his quartermaster on the run from the Spanish Man O War, 101 00:06:02,130 --> 00:06:03,660 took the emerald ring, and the pistol, 102 00:06:03,680 --> 00:06:05,380 placed them into an old rum cask, 103 00:06:05,420 --> 00:06:07,930 and buried it to prevent it from being found if the ship was taken. 104 00:06:11,980 --> 00:06:13,620 It's not like you to do your homework. 105 00:06:14,050 --> 00:06:15,880 I loved pirates' stories as a kid. 106 00:06:16,060 --> 00:06:18,360 No, strictly speaking, Captain Morgan was a privateer, 107 00:06:18,370 --> 00:06:19,630 not a pirate. 108 00:06:20,220 --> 00:06:22,940 It's just like you, Brits, to suck the joy out of everything. 109 00:06:23,650 --> 00:06:26,580 This... is very very important part of our naval history. 110 00:06:26,610 --> 00:06:29,290 - The Museum wants this very badly. - No, can't do. 111 00:06:30,730 --> 00:06:33,260 The emerald alone has got to be worth more than a million dollars. 112 00:06:33,300 --> 00:06:35,206 You take the pistol and the Morgan providence, 113 00:06:35,326 --> 00:06:37,149 - I can get five times that. - Hooten, you cannot sell them. 114 00:06:37,150 --> 00:06:38,520 I already have a buyer. 115 00:06:38,540 --> 00:06:39,800 Without talking to me first? 116 00:06:39,820 --> 00:06:42,050 Hey, this was a solo trip, you're supposed to be marring Farquhard. 117 00:06:42,060 --> 00:06:42,940 - Edward. - Whatever. 118 00:06:42,980 --> 00:06:45,260 - You can't do this on your own. - Why not? 119 00:06:45,500 --> 00:06:47,530 Because this is not like in the films. 120 00:06:47,540 --> 00:06:50,660 This is not... "Yo ho ho and 20 paces across the beach, 121 00:06:50,670 --> 00:06:52,110 so then you start digging where the cross is." 122 00:06:52,130 --> 00:06:53,760 This is... this is complicated. 123 00:06:53,780 --> 00:06:55,670 - Uh, hum. - There are gonna be puzzles and clues 124 00:06:55,690 --> 00:06:57,430 to solve, and I'm better at this than you are. 125 00:06:57,460 --> 00:07:00,060 - Since when? - Since always. 126 00:07:00,310 --> 00:07:01,710 Are you kidding me? 127 00:07:01,780 --> 00:07:03,800 You can't outsmart me. 128 00:07:03,830 --> 00:07:05,670 A chicken could outsmart you. 129 00:07:05,820 --> 00:07:07,050 Okay. 130 00:07:08,410 --> 00:07:09,640 Let the best man win. 131 00:07:10,010 --> 00:07:11,230 Woman. 132 00:07:11,540 --> 00:07:13,300 And chickens are very smart by the way. 133 00:07:13,330 --> 00:07:15,810 - Ah? - All that... pecking. 134 00:07:16,130 --> 00:07:18,310 - I'd like to see you lay an egg. - What? 135 00:07:24,050 --> 00:07:25,330 _ 136 00:07:43,080 --> 00:07:44,280 Call me back! 137 00:07:44,300 --> 00:07:45,540 _ 138 00:07:45,570 --> 00:07:48,160 I don't know why you put up with it, dear boy, I really don't. 139 00:07:48,170 --> 00:07:50,540 - I'm not her keeper. - Well, you bloody hell should be. 140 00:07:50,650 --> 00:07:53,270 - And that means what exactly? - It means, grow a pair! 141 00:07:53,760 --> 00:07:56,940 No, no, no, they're too close together! 142 00:07:57,900 --> 00:08:00,260 Look, she's had her fun bouncing around the world 143 00:08:00,280 --> 00:08:02,340 with all these... ridiculous travels. 144 00:08:02,380 --> 00:08:05,300 - Now it's time that she settles down. - She's her own woman. 145 00:08:05,770 --> 00:08:08,180 It's the 21st century. Men don't control their wives anymore. 146 00:08:08,220 --> 00:08:10,050 Well, maybe in this case, they should. 147 00:08:10,070 --> 00:08:11,680 In the way Lord Antony controls you? 148 00:08:11,720 --> 00:08:13,690 That's different! Look... 149 00:08:14,190 --> 00:08:16,260 I want you to telephone Alexandra, 150 00:08:16,290 --> 00:08:18,260 and tell her to come home immediately. 151 00:08:20,820 --> 00:08:23,430 Start as a need to go on, Edward. 152 00:08:23,530 --> 00:08:25,080 Put your foot down! 153 00:08:28,170 --> 00:08:29,640 Trust me, 154 00:08:29,990 --> 00:08:31,530 you'll thank me for it later. 155 00:08:34,570 --> 00:08:37,280 Do I have to do everything here? 156 00:08:45,680 --> 00:08:48,780 Sanctimonious, condescending know-it-all! 157 00:08:49,010 --> 00:08:50,970 Patronizing British! 158 00:08:51,000 --> 00:08:54,050 Always right. Looking down on the rest of the world. 159 00:08:54,330 --> 00:08:55,960 She thinks she can outsmart me. 160 00:08:56,300 --> 00:08:57,900 I'll outsmart her, 161 00:08:57,980 --> 00:08:59,820 a clam can outsmart her. 162 00:09:03,710 --> 00:09:04,920 You did what? 163 00:09:05,290 --> 00:09:07,450 I gave it to your partner. 164 00:09:07,460 --> 00:09:08,820 She's not my partner! 165 00:09:08,860 --> 00:09:10,760 She seemed to know a lot about you. 166 00:09:10,800 --> 00:09:12,630 She knows nothing about me. 167 00:09:16,020 --> 00:09:17,240 I want my money back. 168 00:09:17,310 --> 00:09:19,440 You payed me to find Cassius Levine. 169 00:09:19,680 --> 00:09:20,710 I found him. 170 00:09:20,730 --> 00:09:23,270 Yeah, and you gave the address to the Wicked Witch of the West. 171 00:09:23,290 --> 00:09:26,480 Maybe. If you told me why you wanted him so badly... 172 00:09:26,500 --> 00:09:29,230 I didn't tell you because it's none of your damn business. 173 00:09:29,730 --> 00:09:31,130 How long ago was she here? 174 00:09:32,530 --> 00:09:34,140 - Ten minutes. - Great. 175 00:09:36,980 --> 00:09:38,010 Nice, huh? 176 00:09:43,360 --> 00:09:44,390 Where am I going? 177 00:09:59,610 --> 00:10:01,660 No, no, no! You can't do this! 178 00:10:01,680 --> 00:10:04,030 - I already have. - I give you double what she has. 179 00:10:04,040 --> 00:10:05,260 - I haven't given him anything. - Triple. 180 00:10:05,280 --> 00:10:07,190 You're too late! Mr. Levine has kindly agreed 181 00:10:07,200 --> 00:10:08,540 to loan the Museum his half of the map, 182 00:10:08,560 --> 00:10:09,780 in return for what his finders fee. 183 00:10:09,980 --> 00:10:11,500 This gives me the start point. 184 00:10:12,380 --> 00:10:14,700 - How much? - More than her. 185 00:10:16,000 --> 00:10:17,710 I'll able to work out the rest from there. 186 00:10:18,720 --> 00:10:20,820 - Who the hell is this? - My guide. 187 00:10:20,830 --> 00:10:23,120 - Your guide?! - Coconut Islands Tours. 188 00:10:23,140 --> 00:10:25,380 Lay back and let us take the strain. 189 00:10:27,780 --> 00:10:29,900 This won't do any good, I have the other half of the map. 190 00:10:29,920 --> 00:10:31,860 Oh, the smaller half you mean. 191 00:10:32,130 --> 00:10:33,610 Size isn't an issue here. 192 00:10:33,660 --> 00:10:36,290 My half gives me everything I need, thank you. 193 00:10:38,580 --> 00:10:39,930 Have fun with your friends, Hooten. 194 00:10:39,980 --> 00:10:41,640 Maybe you could play Scrabble together. 195 00:10:47,780 --> 00:10:49,650 You don't recognize this coast line? 196 00:10:49,720 --> 00:10:51,010 It's only half a mark. 197 00:10:51,030 --> 00:10:53,010 It could be anyone of a dozen places. 198 00:10:53,020 --> 00:10:54,770 I've no idea where this starts. 199 00:10:54,780 --> 00:10:56,400 I need to get up high. 200 00:10:57,180 --> 00:10:58,380 You've got a helicopter? 201 00:10:59,220 --> 00:11:00,440 Small plane? 202 00:11:03,620 --> 00:11:04,810 I've got Raheem. 203 00:11:05,620 --> 00:11:06,820 What's a raheem? 204 00:11:06,880 --> 00:11:10,410 ♪ A million dollar red lights the sky ♪ 205 00:11:11,130 --> 00:11:12,530 ♪ Judge* ♪ 206 00:11:13,440 --> 00:11:16,500 ♪ Some beautiful leaves make me wanna fly ♪ 207 00:11:17,450 --> 00:11:19,130 ♪ I... I... I ♪ 208 00:11:19,880 --> 00:11:21,780 ♪ I can't stop myself ♪ 209 00:11:21,820 --> 00:11:24,140 ♪ Thinking of her ♪? 210 00:11:25,050 --> 00:11:27,470 ♪ It's not quite the same, but... ♪ 211 00:11:35,060 --> 00:11:36,630 We're looking for someone. 212 00:11:36,660 --> 00:11:38,140 Caleb and Crief. 213 00:11:40,240 --> 00:11:41,440 It's alright. 214 00:11:42,010 --> 00:11:43,440 That's me. 215 00:11:44,060 --> 00:11:45,900 Then I believe you can help us. 216 00:11:51,460 --> 00:11:53,020 Nobody steals from me. 217 00:11:57,220 --> 00:11:59,290 ♪ Fresh off the plane to my damn inna Brixton ♪ 218 00:11:59,520 --> 00:12:01,280 ♪ No she never ask 'bout flight ♪ 219 00:12:01,290 --> 00:12:03,470 ♪ Two month now, no telegram write ♪ 220 00:12:03,500 --> 00:12:05,260 ♪ Hey, she send taxi fi I ♪ 221 00:12:05,280 --> 00:12:07,330 ♪ She gone a some house party tonight ♪ 222 00:12:07,360 --> 00:12:09,330 ♪ So call me artical like ♪ 223 00:12:09,340 --> 00:12:11,410 ♪ Make a few call get a couple invite ♪ 224 00:12:11,680 --> 00:12:13,290 ♪ Inna the place me gone ♪ 225 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 ♪ Never leff Yard from the day me born ♪ 226 00:12:15,340 --> 00:12:17,079 ♪ Right up front who me staring pon ♪ 227 00:12:17,080 --> 00:12:19,560 ♪ You can tell say a she by the way she gwaan ♪ 228 00:12:19,580 --> 00:12:21,290 ♪ Christine, Cristina, Crytal ♪ 229 00:12:21,320 --> 00:12:23,270 ♪ Try all a dem and she still never respond ♪ 230 00:12:23,290 --> 00:12:25,300 ♪ Understand catch a pree from a distance ♪ 231 00:12:25,320 --> 00:12:27,330 ♪ Man hand gone inna pants fi a six-pance ♪ 232 00:12:27,490 --> 00:12:30,090 ♪ Whoa! Tuff guys beside her She naa repli when... ♪ 233 00:12:30,120 --> 00:12:32,160 If I've got the first clue right, the next point in the map 234 00:12:32,190 --> 00:12:34,000 is a mile or so North of here. 235 00:12:34,040 --> 00:12:35,350 On foot from here, I think. 236 00:12:41,780 --> 00:12:43,980 There's a cross here, I think we should head to that. 237 00:12:44,000 --> 00:12:46,250 X marks the spot. Excellent. 238 00:12:46,880 --> 00:12:48,770 I very much doubt it'll be that easy. 239 00:12:55,670 --> 00:12:58,000 _ 240 00:13:02,400 --> 00:13:03,600 Hi! 241 00:13:04,200 --> 00:13:05,490 _ 242 00:13:07,890 --> 00:13:09,680 - North? - That way. 243 00:13:10,110 --> 00:13:12,480 Oh, wait! I brought supplies. 244 00:13:19,880 --> 00:13:21,660 Wait! There's their jeep! 245 00:13:21,760 --> 00:13:22,820 I see them! 246 00:13:24,140 --> 00:13:25,540 Raheem! 247 00:13:25,860 --> 00:13:27,170 Raheem! 248 00:13:34,610 --> 00:13:36,310 I think I saw which way they went. 249 00:13:38,010 --> 00:13:39,310 Can you wait here? 250 00:13:40,770 --> 00:13:42,080 I have bookings. 251 00:13:47,360 --> 00:13:48,720 Lots of bookings. 252 00:13:52,350 --> 00:13:53,720 Never been so busy. 253 00:14:00,530 --> 00:14:01,820 Alright. 254 00:14:11,410 --> 00:14:13,010 I need you to be honest with me. 255 00:14:13,060 --> 00:14:14,470 This... urgent trip 256 00:14:14,480 --> 00:14:16,500 that Alex has gone on. _ 257 00:14:16,590 --> 00:14:18,150 How urgent is it really? 258 00:14:18,270 --> 00:14:20,490 Out of scale of 1 to 10? 259 00:14:20,700 --> 00:14:22,070 Oh, it's nine. 260 00:14:22,240 --> 00:14:23,320 Eight? 261 00:14:24,030 --> 00:14:26,280 Well, definitely a seven. I mean, a high six. 262 00:14:28,870 --> 00:14:30,830 But she wants this weeding as much as you do. 263 00:14:30,840 --> 00:14:32,760 She just can't deal with all the nonsense surrounding. 264 00:14:32,780 --> 00:14:35,830 - So she runs away? - She avoids confrontation. 265 00:14:35,850 --> 00:14:38,130 - With me. - God, no! 266 00:14:38,250 --> 00:14:41,120 You... are the only thing about the wedding she cares about. 267 00:14:41,160 --> 00:14:42,730 She loves you. 268 00:14:43,520 --> 00:14:46,030 But you know, her mother's taking over completely, 269 00:14:46,040 --> 00:14:47,870 and you're not... you're not much better. 270 00:14:47,880 --> 00:14:49,320 and you know, she just... 271 00:14:49,830 --> 00:14:51,790 She just feels suffocated by it all. 272 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 And you know, rightly or wrongly... 273 00:14:53,820 --> 00:14:56,300 she believes the best chance of getting through this, 274 00:14:56,320 --> 00:14:58,590 you know, it's... just to avoid the circus. 275 00:14:58,680 --> 00:15:00,800 Then turn up the night before and just kind of get through the days... 276 00:15:00,840 --> 00:15:02,450 It's her wedding day, I don't... 277 00:15:02,810 --> 00:15:04,590 I don't want her to just get through it. 278 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 Well... 279 00:15:07,060 --> 00:15:08,840 don't shoot the messenger. 280 00:15:10,470 --> 00:15:12,050 Are you sure we're still heading North? 281 00:15:12,070 --> 00:15:14,470 More or less. The local ramblers use this track. 282 00:15:14,490 --> 00:15:16,840 It's a little convoluted, but believe me, 283 00:15:17,080 --> 00:15:18,600 you wouldn't want to veer off it. 284 00:15:39,850 --> 00:15:41,960 - Thank you! - Would you like some juice? 285 00:15:43,060 --> 00:15:44,310 Yes, please. 286 00:15:44,350 --> 00:15:45,520 Mango, pineapple. 287 00:15:45,810 --> 00:15:47,270 Or a combination? 288 00:15:56,920 --> 00:15:58,370 Mango would be lovely. 289 00:15:59,640 --> 00:16:01,230 I'm not used to it being this organised. 290 00:16:01,680 --> 00:16:03,360 - No? - No. 291 00:16:04,620 --> 00:16:06,520 Heaven knows what it would be like with my usual chap. 292 00:16:14,710 --> 00:16:16,120 Why ever do you use him? 293 00:16:16,560 --> 00:16:17,910 If he's so disorganised. 294 00:16:18,830 --> 00:16:20,520 It all gets done in the end, I suppose. 295 00:16:20,540 --> 00:16:21,360 Oh. 296 00:16:21,390 --> 00:16:22,670 That wouldn't do. 297 00:16:22,840 --> 00:16:25,090 You fail to prepare, you prepare to fail. 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,760 That's my motto. 299 00:16:27,430 --> 00:16:29,090 You have a motto? 300 00:16:29,770 --> 00:16:32,060 Everyone should have a motto. That's my other motto. 301 00:16:52,670 --> 00:16:53,580 Thank you. 302 00:17:11,280 --> 00:17:12,850 A church. 303 00:17:13,580 --> 00:17:15,240 that's what the cross must mean. 304 00:17:17,440 --> 00:17:20,120 It doesn't help I have no idea what I'm looking for. 305 00:17:21,990 --> 00:17:23,880 A hundred paces from me. 306 00:17:24,520 --> 00:17:25,900 From the church? 307 00:17:26,720 --> 00:17:28,010 I suppose, it just says, 308 00:17:28,030 --> 00:17:30,920 "Turn your back on me, and take one hundred paces to the rock." 309 00:17:31,720 --> 00:17:33,060 In which direction? 310 00:17:33,260 --> 00:17:34,570 It doesn't say. 311 00:17:35,480 --> 00:17:36,920 It makes no sense. 312 00:17:43,160 --> 00:17:46,409 _ 313 00:17:46,410 --> 00:17:48,650 St. Bartholomew's chapel, you're certainly from the right period. 314 00:17:48,680 --> 00:17:50,890 Uh, although it hasn't been used for the past couple of hundreds years, 315 00:17:50,910 --> 00:17:52,300 as far as I can see. 316 00:17:52,690 --> 00:17:54,500 Yeah, the direction from there 317 00:17:54,510 --> 00:17:55,980 must be on the other section of the map. 318 00:17:56,120 --> 00:17:57,680 Which I haven't got. 319 00:17:57,740 --> 00:17:59,680 Is it a good time to remind you that... 320 00:17:59,700 --> 00:18:01,340 this trip were only approved by the board 321 00:18:01,360 --> 00:18:03,490 because you... and I quote, 322 00:18:03,600 --> 00:18:06,760 "Guarantee to return with Captain Morgan's cask. 323 00:18:06,770 --> 00:18:08,240 From the sacking of Panama"? 324 00:18:08,440 --> 00:18:09,970 No, it isn't, Ella. 325 00:18:10,050 --> 00:18:12,120 Then let me give you something to take your mind off it. 326 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 Edward came to see me. 327 00:18:14,350 --> 00:18:15,560 How is he? 328 00:18:19,460 --> 00:18:20,840 Alright... 329 00:18:22,300 --> 00:18:24,320 I've left him to deal with all of that on his own. 330 00:18:28,080 --> 00:18:30,690 I'll call him as soon as I get back to the hotel, OK? 331 00:18:33,210 --> 00:18:34,320 Okay. 332 00:18:34,860 --> 00:18:36,070 Bye. 333 00:18:50,010 --> 00:18:51,970 - Open your legs. - Excuse me? 334 00:18:52,710 --> 00:18:53,940 John Ansell! 335 00:18:54,430 --> 00:18:56,170 He was Henry Morgans' quartermaster 336 00:18:56,200 --> 00:18:58,190 A...A..."A hundred paces from me!" 337 00:18:58,340 --> 00:19:00,060 No, no, no, wait, wait, wait. 338 00:19:01,040 --> 00:19:02,630 "Turn your back on me, 339 00:19:02,880 --> 00:19:04,640 "and take one hundred paces to the rock." 340 00:19:04,660 --> 00:19:06,750 One, two, three, four, 341 00:19:06,780 --> 00:19:08,480 five, six, seven 342 00:19:16,330 --> 00:19:17,840 97, 98, 343 00:19:18,870 --> 00:19:20,140 One hundred. 344 00:19:23,690 --> 00:19:24,940 Well, that must be the rock. 345 00:19:24,960 --> 00:19:26,590 We're definitely in the right place. 346 00:19:26,790 --> 00:19:27,910 So where now? 347 00:19:30,830 --> 00:19:31,970 Hum, 348 00:19:33,970 --> 00:19:35,300 I don't know, this is where my... 349 00:19:35,330 --> 00:19:36,830 map... ends. 350 00:19:38,050 --> 00:19:40,290 I thought I'd be able to work it out once I got here. 351 00:20:46,040 --> 00:20:47,090 Caleb. 352 00:20:47,460 --> 00:20:48,330 What? 353 00:20:51,050 --> 00:20:52,290 How did you find me? 354 00:20:52,310 --> 00:20:54,550 I told you, you couldn't outsmart me. 355 00:20:56,590 --> 00:20:57,900 This is it, isn't it? 356 00:20:58,690 --> 00:21:00,030 This is the beach! 357 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 My beach! 358 00:21:02,050 --> 00:21:03,420 My part of the map. 359 00:21:03,450 --> 00:21:05,180 Look, well now that we're here together... 360 00:21:05,200 --> 00:21:06,390 Oh we're not here together. 361 00:21:06,410 --> 00:21:08,930 - We're on the same beach. - No, no, no, you're with him! 362 00:21:10,580 --> 00:21:11,660 Okay, 363 00:21:11,690 --> 00:21:13,720 just have to pace into the sunset 364 00:21:13,750 --> 00:21:15,510 - From... - From where? 365 00:21:16,670 --> 00:21:17,860 You don't know? 366 00:21:19,480 --> 00:21:21,510 Oh don't look so pleased with yourself. 367 00:21:21,530 --> 00:21:22,550 What did you say? 368 00:21:22,580 --> 00:21:24,180 "It's not like the films. 369 00:21:24,200 --> 00:21:26,250 "Hooten it's not yo ho ho 370 00:21:26,270 --> 00:21:27,910 "and 50 paces to where the X is" 371 00:21:27,940 --> 00:21:29,690 Oh, look, it is! 372 00:21:29,830 --> 00:21:31,300 Just like the movies. 373 00:21:31,440 --> 00:21:33,850 You still don't know from where to start pacing. 374 00:21:34,500 --> 00:21:35,540 And you do? 375 00:21:36,260 --> 00:21:38,600 Ooh! So you do need me. 376 00:21:38,630 --> 00:21:39,850 I don't need you. 377 00:21:39,880 --> 00:21:41,900 Alright, fine, off you go. Pace away. 378 00:21:42,250 --> 00:21:43,400 - Isn't it the...? - No! 379 00:21:43,970 --> 00:21:45,140 He knows, doesn't he? 380 00:21:45,160 --> 00:21:47,050 Julian, you don't speak to him. Don't event look at him. 381 00:21:47,080 --> 00:21:47,920 Look, 382 00:21:48,370 --> 00:21:50,330 you're just gonna have to face it: that we like it or not, 383 00:21:50,360 --> 00:21:52,460 we are going to have to work on this together. 384 00:21:58,200 --> 00:21:59,220 Okay. 385 00:22:00,750 --> 00:22:01,870 Show me yours 386 00:22:02,200 --> 00:22:03,810 You show me yours and I'll show you mine. 387 00:22:04,690 --> 00:22:06,040 Both of use at the same time? 388 00:22:07,210 --> 00:22:08,170 Alright. 389 00:22:14,430 --> 00:22:15,640 - The rock! - Fifty! 390 00:22:18,890 --> 00:22:20,210 - I'll do it. - Why you? 391 00:22:20,350 --> 00:22:22,300 Because Morgan's quartermaster was a guy! 392 00:22:22,330 --> 00:22:23,580 He'd have bigger steps. 393 00:22:23,600 --> 00:22:25,370 You don't know that. He could have been a dwarf. 394 00:22:26,570 --> 00:22:28,760 Alright, fine, you do it. But I'm right behind you! 395 00:22:29,530 --> 00:22:30,990 One, two... 396 00:22:31,020 --> 00:22:32,800 Julian, get the shovel! 397 00:22:34,930 --> 00:22:36,830 44, 45, 46, 398 00:22:36,850 --> 00:22:38,900 47, 48, 49... 399 00:22:39,490 --> 00:22:40,500 Fifty! 400 00:22:42,280 --> 00:22:43,390 Right well. 401 00:22:43,570 --> 00:22:46,230 As we're partners now perhaps we should strike some kind of a deal. 402 00:22:46,840 --> 00:22:48,830 First if the Museum could exhibit whatever you find. 403 00:22:48,850 --> 00:22:51,040 - For a year or two... - How about I sell it, get my money, 404 00:22:51,070 --> 00:22:53,180 and you try to borrow it from the guy I sell it to? 405 00:22:53,460 --> 00:22:55,120 I've already promised it to the Museum! 406 00:22:55,320 --> 00:22:56,910 Well that wasn't very smart, was it? 407 00:22:57,600 --> 00:22:59,610 - I showed you my map! - I showed you mine! 408 00:22:59,630 --> 00:23:01,550 Now we're even, so it's every man for himself. 409 00:23:02,840 --> 00:23:03,860 All right, 410 00:23:04,030 --> 00:23:06,370 you leave me no choice. Julian, take that shovel from him. 411 00:23:06,400 --> 00:23:08,360 Julian, you take one more step, I'm gonna take this shovel 412 00:23:08,380 --> 00:23:09,840 and I turn you into a popsicle. 413 00:23:11,610 --> 00:23:13,320 I could fetch you another sandwich. 414 00:23:17,040 --> 00:23:18,600 - Come on, baby. - You know Hooten, 415 00:23:18,630 --> 00:23:20,520 the British Museum, it's well within its right. 416 00:23:29,040 --> 00:23:30,140 Alright. 417 00:23:34,530 --> 00:23:36,160 Come on, Come on, Come on. 418 00:24:01,900 --> 00:24:04,640 These were actually held by Captain Morgan himself. 419 00:24:04,670 --> 00:24:06,760 Sent to prevent the sacking of Panama. 420 00:24:07,160 --> 00:24:08,530 And now they're mine. 421 00:24:08,550 --> 00:24:09,720 Ours. 422 00:24:09,750 --> 00:24:11,500 Actually, they're mine. 423 00:24:16,690 --> 00:24:19,480 - Over my cold dead body. - Yes, I second that. 424 00:24:20,510 --> 00:24:21,740 His cold dead body. 425 00:24:23,390 --> 00:24:25,160 Looks to me like you're outnumbered. 426 00:24:25,580 --> 00:24:26,780 No, there are three of us. 427 00:24:27,510 --> 00:24:29,430 Please, count me out. 428 00:24:29,800 --> 00:24:32,220 Much as I'd like to stay and help, not really my thing, you see? 429 00:24:32,450 --> 00:24:33,850 I've got issues with my back. 430 00:24:34,280 --> 00:24:35,370 Third vertebrae. 431 00:24:35,690 --> 00:24:36,600 So... 432 00:24:39,000 --> 00:24:40,190 I've got this. 433 00:24:46,070 --> 00:24:47,440 You didn't put up much of a fight. 434 00:24:47,460 --> 00:24:49,660 - There were three of them. - Even so. 435 00:24:50,110 --> 00:24:51,200 Well, where were you? 436 00:24:51,230 --> 00:24:53,880 - I was shouting encouragements. - Sounded more like critique. 437 00:24:54,390 --> 00:24:56,190 Really? I thought I was being very constructive. 438 00:24:56,240 --> 00:24:57,620 You called me a wimp. 439 00:24:58,380 --> 00:24:59,830 - Did I? - Yeah. 440 00:25:01,530 --> 00:25:03,690 Well I suppose... Out of context. 441 00:25:06,010 --> 00:25:07,890 Still, we're all in one peace, it could be worst. 442 00:25:11,770 --> 00:25:13,340 It could also be better. 443 00:25:15,210 --> 00:25:17,540 We can try and sort of... paddle back with our hands. 444 00:25:17,770 --> 00:25:19,150 Do you remember which way was land? 445 00:25:19,170 --> 00:25:20,630 - Can you? - Hum... 446 00:25:21,740 --> 00:25:23,050 Uh... 447 00:25:25,140 --> 00:25:26,730 So... Sort of... 448 00:26:05,300 --> 00:26:06,510 EDWARD, FROM AFAR: Alex! 449 00:26:08,070 --> 00:26:09,250 Alex! 450 00:26:10,520 --> 00:26:11,670 Alex! 451 00:26:11,940 --> 00:26:13,920 Thank God! Alex! 452 00:26:19,010 --> 00:26:20,420 - Edward. - Alex! 453 00:26:20,440 --> 00:26:22,240 - Hello. - Hi! 454 00:26:24,110 --> 00:26:26,310 You're my knight in shining armour. 455 00:26:26,490 --> 00:26:28,090 I still can't believe you're here. 456 00:26:28,110 --> 00:26:29,940 - Well, it was meant to be a surprise. - It was! 457 00:26:29,960 --> 00:26:31,460 But not exactly what I had in mind. 458 00:26:31,480 --> 00:26:32,580 I got off the plane, 459 00:26:32,600 --> 00:26:34,400 thought I'd surprise you with breakfast, and then... 460 00:26:34,640 --> 00:26:37,140 I find your guide here, organising a search party. 461 00:26:37,250 --> 00:26:39,240 - Julian. - He said you were attacked. 462 00:26:39,950 --> 00:26:41,630 Not... exactly. 463 00:26:41,650 --> 00:26:43,710 Look, can I just explain this later on? 464 00:26:44,840 --> 00:26:46,460 Sorry, hum... 465 00:26:46,670 --> 00:26:48,490 I haven't really introduced you two properly. 466 00:26:48,520 --> 00:26:50,010 Edward, this is Hooten. 467 00:26:50,380 --> 00:26:52,130 I've heard a lot about you, Mr. Hooten. 468 00:26:52,280 --> 00:26:54,740 Funny, she's never mentioned you. And there's no mister. 469 00:26:54,840 --> 00:26:56,650 American sense of humour. He thinks he's very funny. 470 00:26:56,660 --> 00:26:58,480 - I see. - If you're manacling yourself to her 471 00:26:58,520 --> 00:27:01,080 voluntarily, you're the bravest man I've ever met. 472 00:27:01,310 --> 00:27:03,240 - I salute you. - Where are you going? 473 00:27:03,260 --> 00:27:04,350 Where do you think? 474 00:27:05,180 --> 00:27:06,860 Alex, n... no. 475 00:27:07,780 --> 00:27:09,440 I haven't flown half way across the world so I can sit 476 00:27:09,460 --> 00:27:12,050 waiting for you in a hotel room. Whatever it is, it can wait. 477 00:27:23,210 --> 00:27:25,700 Oh, you better turn around, boy. 478 00:27:26,350 --> 00:27:28,190 There's nothing for you here. 479 00:27:31,500 --> 00:27:33,630 It's the same all over the world. 480 00:27:34,020 --> 00:27:36,000 Small town mentality. 481 00:27:36,600 --> 00:27:38,120 You see, Caleb, where I come from, 482 00:27:38,140 --> 00:27:40,120 it's not about how much muscles you have. 483 00:27:41,790 --> 00:27:44,150 It's about how far you're prepared to go. 484 00:27:48,160 --> 00:27:49,600 Is that so? 485 00:27:49,650 --> 00:27:51,280 Yes, it is. 486 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 - Are you crazy? - Crazy enough to burn down your bar. 487 00:27:56,950 --> 00:27:58,240 Where is my barrel? 488 00:27:58,260 --> 00:27:59,760 - I sold it. - To whom? 489 00:28:01,070 --> 00:28:03,440 They came here looking for it. They knew you had the map. 490 00:28:04,190 --> 00:28:06,820 But you're too late. The boat leaves tonight. 491 00:28:07,800 --> 00:28:09,000 Which boat? 492 00:28:11,680 --> 00:28:12,770 I know why you came. 493 00:28:15,030 --> 00:28:16,780 To get away from our wedding day. 494 00:28:17,320 --> 00:28:18,850 Are you having doubts? 495 00:28:19,790 --> 00:28:22,000 No, not at all. 496 00:28:22,520 --> 00:28:24,730 No, just all this stupid... 497 00:28:25,080 --> 00:28:26,320 pedantry. 498 00:28:26,810 --> 00:28:28,200 Have I ruined everything? 499 00:28:28,800 --> 00:28:30,020 No. 500 00:28:30,230 --> 00:28:32,270 Ed, we're supposed to be getting married tomorrow. 501 00:28:33,280 --> 00:28:34,959 Well, to be more precise... 502 00:28:34,960 --> 00:28:36,640 we're gonna get married here. 503 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 - Tonight. - What? 504 00:28:39,480 --> 00:28:42,040 Yeah, I organised it with the hotel before I left England. 505 00:28:42,300 --> 00:28:44,840 Ed, we can't. Everything's ready in London. 506 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 What about my mother? What your mother? 507 00:28:47,730 --> 00:28:49,010 I don't care. 508 00:28:50,540 --> 00:28:52,400 I don't want you just putting up with your wedding. 509 00:28:52,450 --> 00:28:53,840 Ed, we can't! 510 00:28:56,790 --> 00:28:58,560 - Can we? - Yes! 511 00:29:00,850 --> 00:29:03,360 I want this to be a day that you remember for the rest of your life. 512 00:29:03,610 --> 00:29:05,110 Both of our lives. 513 00:29:05,320 --> 00:29:07,630 So... forget about London. 514 00:29:08,740 --> 00:29:10,410 OK, tonight at sunset, 515 00:29:10,540 --> 00:29:12,550 it's just you... 516 00:29:12,960 --> 00:29:14,850 and me and the beach. 517 00:29:15,050 --> 00:29:17,000 And a local vicar, and... 518 00:29:17,140 --> 00:29:18,960 some of the hotel staff as witnesses. 519 00:29:19,400 --> 00:29:20,600 What about my dress? 520 00:29:21,180 --> 00:29:22,370 Oh... 521 00:29:30,620 --> 00:29:31,940 Oh, Ed! 522 00:29:35,840 --> 00:29:37,760 My mom is gonna go bonkers. 523 00:29:46,160 --> 00:29:47,410 You're alright? 524 00:29:47,450 --> 00:29:49,880 Yeah, no, I'm fine. I'm fine, I'm just, uh... 525 00:29:50,100 --> 00:29:52,050 - I'm so overwhelmed. - Oh! 526 00:29:52,200 --> 00:29:53,880 Then, uh, you need to relax. 527 00:29:53,900 --> 00:29:55,840 - Should I send up some champagne? - No, no, no! 528 00:29:55,870 --> 00:29:57,020 We're gonna get married in a few hours, 529 00:29:57,030 --> 00:29:58,390 and I've got a whole beauty regime. 530 00:29:58,400 --> 00:30:00,350 - I've to do my top lip, and... - Oh, come on! 531 00:30:00,470 --> 00:30:02,610 It's okay. Okay, but... 532 00:30:02,670 --> 00:30:04,230 - Call me. - I will. I love you! 533 00:30:07,860 --> 00:30:09,100 What the hell are you doing here? 534 00:30:10,870 --> 00:30:12,830 - Is that a fire? - Possibly. 535 00:30:12,980 --> 00:30:15,140 Listen, I need you to meet me in the marina in one hour. 536 00:30:15,150 --> 00:30:16,450 I'll explain when you'll get there. 537 00:30:16,550 --> 00:30:17,940 No, you will explain now. 538 00:30:17,970 --> 00:30:19,940 No, no. No time. The marina. One hour. 539 00:30:20,280 --> 00:30:22,360 - And dress up! - I can't, Hooten! 540 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 You're late. 541 00:30:47,430 --> 00:30:49,040 I can't actually believe I'm here at all. 542 00:30:49,060 --> 00:30:50,370 Where is Farqhard? 543 00:30:50,390 --> 00:30:52,810 Edward is at the hotel, I told him I was having a face pack. 544 00:30:53,990 --> 00:30:55,200 Wouldn't hurt. 545 00:30:56,020 --> 00:30:58,670 People on this boat are the people who took the cask. 546 00:30:59,280 --> 00:31:01,740 They're having a sail away party, and we're crashing it. 547 00:31:01,760 --> 00:31:04,030 - Then what? - You create a diversion, 548 00:31:04,040 --> 00:31:05,280 I search the boat. 549 00:31:05,290 --> 00:31:06,980 What kind of diversion? 550 00:31:07,060 --> 00:31:08,320 Think of something. 551 00:31:17,370 --> 00:31:19,000 What kind of diversion? 552 00:31:19,420 --> 00:31:21,980 - I don't know. - What do you mean? This is your plan! 553 00:31:22,000 --> 00:31:23,220 You think of a diversion. 554 00:31:23,240 --> 00:31:25,220 Hang on, I'm gonna think of something, you're not gonna like it, 555 00:31:25,240 --> 00:31:27,040 - then you'll start complaining... - No, I won't! 556 00:31:27,060 --> 00:31:28,090 - You sure? - Yes. 557 00:31:28,110 --> 00:31:29,080 Okay. 558 00:31:29,240 --> 00:31:30,470 Ah! 559 00:31:33,080 --> 00:31:34,340 Man over board! 560 00:31:34,360 --> 00:31:35,830 Oh, yeah, yeah. 561 00:31:39,560 --> 00:31:40,810 Ah! 562 00:32:04,640 --> 00:32:06,310 Are you sure you're alright? 563 00:32:06,330 --> 00:32:08,710 - Yes, I think so. - How did it happen? 564 00:32:08,850 --> 00:32:11,180 - Uh, not really sure. - Let's get you home. 565 00:32:11,200 --> 00:32:13,100 Get some coffee inside you. 566 00:32:13,120 --> 00:32:15,560 I told her she could have one drink to celebrate the whole, you know, 567 00:32:15,600 --> 00:32:18,540 sailing away thing, but... when she gets the taste... 568 00:32:20,920 --> 00:32:22,460 You. 569 00:32:29,570 --> 00:32:32,180 You do realise that I'm supposed to be getting married? 570 00:32:32,210 --> 00:32:34,120 The bride is always late. Everyone knows that. 571 00:32:34,140 --> 00:32:36,820 She's not supposed to be held prisoner, while her groom is waiting for her. 572 00:32:37,250 --> 00:32:39,370 Clearly we don't go to the same kind of weddings. 573 00:32:39,500 --> 00:32:42,250 If I get out of this alive, Hooten, I'm never speaking to you again. 574 00:32:43,100 --> 00:32:45,430 Okay, but I want that in writing before we leave. 575 00:32:56,680 --> 00:32:58,520 At last. Could we talk? 576 00:32:58,530 --> 00:33:00,100 I feel there's been some... 577 00:33:00,370 --> 00:33:02,720 - terrible mistake. - Uh, hum. Yes, there has. 578 00:33:03,040 --> 00:33:05,260 The moment you came on the island to steal the map from us. 579 00:33:05,750 --> 00:33:08,750 Funny, I though it started when you sent your gorilla to steal it off me. 580 00:33:08,770 --> 00:33:11,120 - Us! - The dealer who tried to get the map 581 00:33:11,140 --> 00:33:13,860 from Mr. Levine was supposed to be working for us. 582 00:33:13,980 --> 00:33:16,700 Not my problem. We had the map, we found the cask. 583 00:33:16,770 --> 00:33:18,150 And now we have it. 584 00:33:18,590 --> 00:33:20,390 What happens now? You're gonna kill us? 585 00:33:20,950 --> 00:33:22,100 What? 586 00:33:22,140 --> 00:33:24,650 You think because I come from Serbia that I'm a gangster? 587 00:33:24,690 --> 00:33:26,170 Yes, Alex. 588 00:33:26,200 --> 00:33:27,690 Don't be racist! 589 00:33:29,140 --> 00:33:31,180 - So, you're not? - My company 590 00:33:31,190 --> 00:33:33,510 manufactures domestic cleaning products. 591 00:33:33,550 --> 00:33:35,289 But I'm a keen historian, 592 00:33:35,290 --> 00:33:37,040 I've a private collection of artefacts. 593 00:33:37,090 --> 00:33:40,170 As a sailer, naval history is my area of expertise. 594 00:33:40,210 --> 00:33:43,020 So an answer to your question, "What happens next?" 595 00:33:43,820 --> 00:33:45,150 We're waiting for the police. 596 00:33:45,750 --> 00:33:46,960 Oh... 597 00:33:47,250 --> 00:33:49,570 Well, if you're not gangster, why do you have a pet ape? 598 00:33:49,580 --> 00:33:51,140 Jadran is my P.A. 599 00:33:52,030 --> 00:33:53,330 He's your P.A.? 600 00:33:53,540 --> 00:33:54,750 He beat me up. 601 00:33:54,800 --> 00:33:56,360 Yes, he was party to that, 602 00:33:56,380 --> 00:33:58,460 but he stopped it from going to far. 603 00:33:58,680 --> 00:34:00,700 It was my idea to put you on the dinghy. 604 00:34:02,170 --> 00:34:03,950 He's just squeamish. 605 00:34:04,270 --> 00:34:06,340 So you're... You're not violent? 606 00:34:06,470 --> 00:34:08,220 Absolutely not. 607 00:34:10,790 --> 00:34:12,760 Lucky for me and the blushing bride here... 608 00:34:13,100 --> 00:34:14,250 I am! 609 00:34:14,980 --> 00:34:16,780 You really had to kick that poor man? 610 00:34:16,790 --> 00:34:18,840 I though you said you were never gonna talk to me again? 611 00:34:18,850 --> 00:34:20,360 I didn't sign anything. 612 00:34:22,510 --> 00:34:23,780 This way. 613 00:34:35,240 --> 00:34:36,200 Okay. 614 00:34:43,180 --> 00:34:44,930 God, look at the state of me. 615 00:34:45,160 --> 00:34:47,510 Hey, I saw this guy's face, he's already hooked. 616 00:34:47,530 --> 00:34:48,910 All you gotta do is land him. 617 00:34:48,930 --> 00:34:49,740 Go! 618 00:34:52,490 --> 00:34:53,540 I can't. 619 00:34:53,740 --> 00:34:54,800 Can't what? 620 00:34:56,090 --> 00:34:57,310 I can't do this. 621 00:34:58,130 --> 00:35:00,100 I can't marry him. This isn't fair. 622 00:35:00,180 --> 00:35:02,640 No, it's not. But he probably deserves it. 623 00:35:03,010 --> 00:35:04,600 What if he wants to have children? 624 00:35:04,710 --> 00:35:06,160 Wait, you can't have children? 625 00:35:06,190 --> 00:35:07,840 Yes, well... no. I mean, I think I can. 626 00:35:07,870 --> 00:35:09,190 I just, I mean, what if he w... 627 00:35:09,410 --> 00:35:10,950 What if he wants them sooner than I do? 628 00:35:10,980 --> 00:35:13,960 You know I'm not ready for that. I love what I do. 629 00:35:14,390 --> 00:35:16,320 He doesn't know where I am from one moment to the next, 630 00:35:16,340 --> 00:35:18,930 and he says he's fine with it but what if he's not, actually. 631 00:35:19,150 --> 00:35:19,940 Look, 632 00:35:20,610 --> 00:35:22,710 I don't know how many women are out there. And, 633 00:35:23,340 --> 00:35:25,230 believe me, I've done some counting. 634 00:35:26,340 --> 00:35:29,020 But I've yet to meet a single one that's as smart as you, 635 00:35:29,200 --> 00:35:31,650 as funny as you, or as loyal as you. 636 00:35:32,270 --> 00:35:33,400 You're pretty. 637 00:35:33,580 --> 00:35:35,490 You can kick ass when you need to. 638 00:35:36,470 --> 00:35:38,610 You got a smile that could light up a room. 639 00:35:39,370 --> 00:35:40,670 He's a lucky guy. 640 00:35:43,460 --> 00:35:45,360 Stop being so nice to me. It's very... 641 00:35:45,910 --> 00:35:47,000 very disconcerting. 642 00:35:47,020 --> 00:35:48,800 You want me to start with your bad points? 643 00:35:48,830 --> 00:35:50,170 No, thank you. 644 00:35:54,780 --> 00:35:56,730 Will you come with me? You could give me away. 645 00:35:57,040 --> 00:35:58,420 Don't be ridiculous. 646 00:35:58,530 --> 00:36:00,490 How ever appealing that may sound. 647 00:36:02,530 --> 00:36:04,130 Good luck, Lady Alexandra. 648 00:36:09,860 --> 00:36:11,880 Go and marry your knight in shining armour. 649 00:36:14,290 --> 00:36:15,810 Maybe I'll see you around. 650 00:36:16,310 --> 00:36:17,580 Where are you going? 651 00:36:19,150 --> 00:36:20,750 There is this temple in Vietnam 652 00:36:20,780 --> 00:36:22,840 where just before the fall of Saigon, 653 00:36:23,400 --> 00:36:26,270 they melted all their gold into a single statue of Buddha. 654 00:36:26,530 --> 00:36:27,980 Covered it in clay to hide it. 655 00:36:29,720 --> 00:36:31,510 Sounds like a wild goose chase to me, with... 656 00:36:32,170 --> 00:36:34,060 with no historical or cultural evidence. 657 00:36:35,160 --> 00:36:36,760 Exactly how I like it. 658 00:36:44,900 --> 00:36:47,150 ♪ This isn't sometimes ♪ 659 00:36:47,640 --> 00:36:49,550 ♪ Yeah it's for always ♪ 660 00:36:50,840 --> 00:36:52,620 ♪ If I'm gonna love you ♪ 661 00:36:52,650 --> 00:36:54,980 ♪ With all of my heart ♪ 662 00:36:55,180 --> 00:36:56,960 ♪ And if there is no more time ♪ 663 00:36:57,500 --> 00:36:58,880 ♪ This always remains ♪ 664 00:36:59,450 --> 00:37:01,690 ♪ Even as the world ♪ 665 00:37:01,760 --> 00:37:03,860 ♪ Spins itself apart ♪ 666 00:37:04,050 --> 00:37:05,910 ♪ Cause I remember them days ♪ 667 00:37:05,940 --> 00:37:08,070 ♪ I waited so patiently ♪ 668 00:37:08,100 --> 00:37:10,190 ♪ For God to bring someone ♪ 669 00:37:10,370 --> 00:37:12,540 ♪ Who's gonna be good to me ♪ 670 00:37:13,470 --> 00:37:15,710 ♪ And then He blessed my soul ♪ 671 00:37:25,720 --> 00:37:27,910 ♪ Well, I traveled a long way ♪ 672 00:37:28,650 --> 00:37:30,800 ♪ Traveled a long way ♪ 673 00:37:30,820 --> 00:37:33,100 ♪ And it took a long time ♪ 674 00:37:34,300 --> 00:37:35,710 ♪ Took a long time ♪ 675 00:37:37,830 --> 00:37:40,690 ♪ But I finally found you ♪ 676 00:37:51,850 --> 00:37:53,940 ♪ I remember all them lonely days ♪ 677 00:37:54,260 --> 00:37:55,920 ♪ I traveled out on my own ♪ 678 00:37:56,440 --> 00:37:58,680 ♪ Then you brought me everything ♪ 679 00:37:58,710 --> 00:38:01,100 ♪ You made my house a home ♪ 680 00:38:01,120 --> 00:38:03,580 ♪ But if it's not the real deal ♪ 681 00:38:03,600 --> 00:38:05,560 ♪ Then I don't know it ♪ 682 00:38:05,580 --> 00:38:07,170 ♪ 'Cause it sure does feel ♪ 683 00:38:07,200 --> 00:38:09,870 ♪ And I think it sure does show ♪ 684 00:38:14,030 --> 00:38:17,730 ♪ Ah ah, aah ♪ 685 00:38:44,980 --> 00:38:47,120 Thank you. 686 00:38:50,300 --> 00:38:52,260 You look like you're headed to the airport. 687 00:38:53,070 --> 00:38:54,270 Yeah, I am. 688 00:38:54,670 --> 00:38:55,990 Mind if I catch a lift? 689 00:38:58,690 --> 00:39:00,740 Sure, why not. 690 00:39:01,710 --> 00:39:03,270 Allow me to show you to your seat. 691 00:39:17,530 --> 00:39:20,280 I have to admit, I'm a really nervous flyer. 692 00:39:20,710 --> 00:39:22,330 Any chance you could hold my hand? 693 00:39:22,911 --> 00:39:24,500 Way to go through some... 694 00:39:24,530 --> 00:39:25,930 emergency positions? 695 00:39:36,830 --> 00:39:38,030 What's this? 696 00:39:38,890 --> 00:39:39,950 I assumed you'd known, 697 00:39:40,180 --> 00:39:41,480 it was left at reception. 698 00:39:44,820 --> 00:39:45,990 What is it? 699 00:39:47,490 --> 00:39:48,980 It's from Hooten. 700 00:39:52,240 --> 00:39:53,750 It's just a few knick-knacks. 701 00:39:54,580 --> 00:39:56,070 That's sweet. 702 00:39:57,320 --> 00:39:58,590 Yeah, it is. 703 00:40:04,960 --> 00:40:07,010 - So, I've been thinking... - Uh-hum. 704 00:40:07,040 --> 00:40:08,620 Where do you want to go 705 00:40:08,640 --> 00:40:10,080 for... honeymoon? 706 00:40:10,780 --> 00:40:12,400 What about Vietnam? 707 00:40:13,120 --> 00:40:14,210 Vietnam? 708 00:40:14,440 --> 00:40:16,760 What could possibly go wrong? 709 00:40:20,830 --> 00:40:22,690 _ 710 00:40:24,530 --> 00:40:26,060 _ Come on guys. 711 00:40:26,390 --> 00:40:27,570 All this for what? 712 00:40:27,990 --> 00:40:30,920 Because I stole your itsy bitsy tiny little golden Buddha? 713 00:40:31,610 --> 00:40:32,960 Seriously? 714 00:40:33,460 --> 00:40:35,170 Don't you think you're overreacting? 715 00:40:35,990 --> 00:40:37,860 Shouldn't the punishment fit the crime? 716 00:40:38,700 --> 00:40:41,420 Shouldn't you just steal something from me and then we're even? 717 00:40:52,810 --> 00:40:54,300 Bears? 718 00:40:55,350 --> 00:40:57,170 What do you mean the bears are gonna eat me? 719 00:40:58,260 --> 00:41:00,000 Is it because I'm American? 720 00:41:00,210 --> 00:41:01,730 No, it's because you're annoying. 721 00:41:03,000 --> 00:41:05,800 They were very probably letting us go before you started talking to them. 722 00:41:05,820 --> 00:41:07,760 That's harsh. I was trying to cut a deal. 723 00:41:07,790 --> 00:41:09,750 By offering them something that was already theirs? 724 00:41:09,770 --> 00:41:12,480 - It was my starting position. - And how did that go for you? 725 00:41:13,440 --> 00:41:14,520 This isn't real. 726 00:41:14,780 --> 00:41:17,660 They'll be back any second with a conter offer, which I'll accept. 727 00:41:19,280 --> 00:41:21,250 Or that. That's just brinkmanship. 728 00:41:21,270 --> 00:41:22,450 They're trying to scare us. 729 00:41:22,470 --> 00:41:23,510 With some success! 730 00:41:23,540 --> 00:41:25,600 There is no bears, they're messing with us. 731 00:41:27,700 --> 00:41:28,750 What was that? 732 00:41:29,690 --> 00:41:30,710 The wind? 733 00:41:30,830 --> 00:41:32,650 Wind doesn't growl. 734 00:41:33,460 --> 00:41:34,660 An angry wind? 735 00:41:34,820 --> 00:41:36,210 Or a bear. 736 00:41:40,270 --> 00:41:41,990 Okay. I read something somewhere about how to 737 00:41:42,010 --> 00:41:43,780 - survive a bear attack. - Oh good, what do we do? 738 00:41:43,800 --> 00:41:45,010 You're supposed to play dead. 739 00:41:45,040 --> 00:41:47,060 You're laying your stomach up with your hands behind your neck. 740 00:41:49,190 --> 00:41:50,490 Lay on your stomach. 741 00:41:52,090 --> 00:41:53,920 not so easy behing tied up, I guess. 742 00:41:53,940 --> 00:41:55,180 OK, what else did they say? 743 00:41:56,000 --> 00:41:58,700 I don't really remember. I got bored after the playing dead part. 744 00:42:00,040 --> 00:42:01,760 There were pictures of women on the other page. 745 00:42:01,950 --> 00:42:03,320 I'm supposed to be on my honeymoon. 746 00:42:03,620 --> 00:42:06,240 Instead I... I'm tied up about to be eaten by bears 747 00:42:06,260 --> 00:42:08,270 while my new husband thinks I'm out shopping for a hat. 748 00:42:08,300 --> 00:42:09,710 Now that your are married, 749 00:42:09,740 --> 00:42:11,140 what are you doing about the all name thing. 750 00:42:11,170 --> 00:42:13,130 - What? - You already had five names. 751 00:42:13,160 --> 00:42:14,270 So are you now... 752 00:42:14,300 --> 00:42:16,830 Lady Alexandra Diana Elisabeth 753 00:42:16,850 --> 00:42:18,500 Lindo-Parker 754 00:42:18,520 --> 00:42:19,620 Fahquard? 755 00:42:21,600 --> 00:42:23,660 Your credit card must be three feet long. 756 00:42:29,270 --> 00:42:31,940 ♪ I set up camp in the center of town ♪ 757 00:42:31,960 --> 00:42:34,460 ♪ Ready for freedom when it all comes down ♪ 758 00:42:34,590 --> 00:42:36,860 ♪ Snapping my fingers, walking around ♪ 759 00:42:36,870 --> 00:42:39,360 ♪ I'm a dusty jewel in the thrown-out crown ♪ 760 00:42:39,370 --> 00:42:41,760 ♪ Got a bus pass to make my way ♪ 761 00:42:41,870 --> 00:42:44,150 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day ♪ 762 00:42:44,310 --> 00:42:46,910 ♪ I got a talisman tote with the whole array ♪ 763 00:42:46,950 --> 00:42:49,440 ♪ And when you catch my coat-tails I'll be miles away ♪ 764 00:42:49,480 --> 00:42:55,430 Transcribed by the Hoody Team www.MY-SUBS.com 55849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.