Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,780 --> 00:00:11,070
_
2
00:00:49,710 --> 00:00:50,910
Looking for Caleb.
3
00:00:54,910 --> 00:00:56,160
Name's Hooten.
4
00:01:16,340 --> 00:01:17,680
Great poker face.
5
00:01:23,780 --> 00:01:25,380
Boss, Hooten.
6
00:01:39,860 --> 00:01:41,150
You've got something for me?
7
00:01:47,930 --> 00:01:49,530
Do I look like a vending machine?
8
00:01:49,660 --> 00:01:50,940
I hope not.
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,780
You see, me and vending machines,
we don't really get along that well.
10
00:01:53,810 --> 00:01:56,520
They steal my money, then I need
to kick the crap out of them
11
00:01:56,540 --> 00:01:57,860
to get what I want.
12
00:02:02,260 --> 00:02:04,480
Meon told me you're a bad ass.
13
00:02:04,660 --> 00:02:07,500
- Address.
- I'm working on it.
14
00:02:08,010 --> 00:02:09,230
I can see that.
15
00:02:09,380 --> 00:02:10,980
What's this guy to you anyway?
16
00:02:11,060 --> 00:02:12,270
Does it matter?
17
00:02:12,720 --> 00:02:14,200
He's got something I need.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,550
I'll send someone to find you.
19
00:02:29,360 --> 00:02:31,240
Hey, what can I get you?
20
00:02:31,760 --> 00:02:33,970
Large scotch
and a cold beer chaser.
21
00:02:34,020 --> 00:02:35,250
Yeah.
22
00:02:38,220 --> 00:02:39,850
It's always this hot, uh?
23
00:02:40,060 --> 00:02:41,470
Mostly.
24
00:02:44,830 --> 00:02:46,190
Do you have any mayonnaise.
25
00:02:46,400 --> 00:02:49,370
Freshly made, though, I can't
abide that ready made stuff.
26
00:02:49,980 --> 00:02:52,900
So, a tad of balsamic,
and mayonnaise on the side.
27
00:02:53,410 --> 00:02:54,590
Thank you.
28
00:03:00,280 --> 00:03:01,500
Oh, hello!
29
00:03:02,300 --> 00:03:03,850
What in the name of...
30
00:03:03,860 --> 00:03:05,820
everything holly,
are you doing here?
31
00:03:08,890 --> 00:03:11,780
Transcribed by the Hoody Team
www.MY-SUBS.com
32
00:03:11,820 --> 00:03:14,490
♪ I set up camp ♪
♪ in the center of town ♪
33
00:03:14,530 --> 00:03:17,030
♪ Ready for freedom
when it all comes down ♪
34
00:03:17,040 --> 00:03:19,310
♪ Snapping my fingers,
walking around ♪
35
00:03:19,320 --> 00:03:21,810
♪ I'm a dusty jewel
in the thrown-out crown ♪
36
00:03:21,820 --> 00:03:24,210
♪ Got a bus pass
to make my way ♪
37
00:03:24,320 --> 00:03:26,600
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day ♪
38
00:03:26,760 --> 00:03:29,360
♪ I got a talisman tote
with the whole array ♪
39
00:03:29,450 --> 00:03:32,000
♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away ♪
40
00:03:32,020 --> 00:03:34,260
How in the world would
you know that I was here?
41
00:03:34,390 --> 00:03:37,110
You used the Museum
credit card to book your flight.
42
00:03:38,500 --> 00:03:40,700
You might have got away
with it if you've booked economy.
43
00:03:41,460 --> 00:03:43,480
First, I thought you did it
in purpose, trying to get me here,
44
00:03:43,500 --> 00:03:45,020
and then I remembered
you were just stupid.
45
00:03:45,190 --> 00:03:46,740
Wait... I'm stupid?
46
00:03:46,780 --> 00:03:48,920
You guys are the ones
that payed for my flight.
47
00:03:49,190 --> 00:03:52,300
Then I researched to see what could
possibly have brought you here.
48
00:03:52,380 --> 00:03:54,120
A man called Cassius Levine,
49
00:03:54,870 --> 00:03:57,870
found a map on a old wreck
whilst diving with his son.
50
00:03:58,930 --> 00:04:01,110
Then contacted
the local dealer in Cuba,
51
00:04:01,140 --> 00:04:02,380
to get an evaluation on the map.
52
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
Which seems to show
the whereabouts of the cask,
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,260
buried on this island by none other
54
00:04:07,380 --> 00:04:09,080
than Captain Henry Morgan.
55
00:04:09,210 --> 00:04:10,910
The dealer tried to rob Mr. Levine,
56
00:04:10,940 --> 00:04:13,010
and in the struggle that followed,
the map was torn in half.
57
00:04:13,050 --> 00:04:15,530
- Ring any bells?
- No, not one.
58
00:04:16,130 --> 00:04:18,300
So you being here
was just coincidence?
59
00:04:20,680 --> 00:04:22,700
I find that very hard to believe.
60
00:04:22,870 --> 00:04:24,760
You just can't accept the fact
that I'm doing something
61
00:04:24,780 --> 00:04:26,180
that isn't about you.
62
00:04:26,460 --> 00:04:28,180
That I have my own life.
63
00:04:28,200 --> 00:04:30,470
- That I get to enjoy...
- Mr. Hooten?
64
00:04:30,810 --> 00:04:32,050
Yeah?
65
00:04:32,350 --> 00:04:34,620
Caleb says he found
Mr. Levine for you.
66
00:04:36,550 --> 00:04:39,090
Thank you, that's uh...
that's very helpful.
67
00:04:41,460 --> 00:04:42,980
Excellent timing, too.
68
00:04:49,720 --> 00:04:52,110
- I was worried about you.
- Why?
69
00:04:52,160 --> 00:04:54,190
You know why;
Cambodia, Kane,
70
00:04:54,200 --> 00:04:55,520
what he did to your family...
71
00:04:55,540 --> 00:04:58,050
- He's dead.
- That doesn't change what he did.
72
00:04:58,080 --> 00:05:00,350
- No, but I live with it.
- How do you live with it?
73
00:05:00,380 --> 00:05:02,000
Mostly by not talking about it.
74
00:05:02,460 --> 00:05:04,750
- Sorry.
- You don't need to be sorry, Alex,
75
00:05:04,760 --> 00:05:06,610
you don't to worry about me,
but mostly,
76
00:05:06,620 --> 00:05:09,520
you don't need to think you can try
and help, or make it go away. You can't.
77
00:05:09,690 --> 00:05:11,020
Of course not.
78
00:05:11,050 --> 00:05:13,370
So now that you know that I'm not
drowning at the bottom of a bottle,
79
00:05:13,380 --> 00:05:14,940
aren't you supposed
to be getting married?
80
00:05:14,990 --> 00:05:16,760
- Two days.
- Well, shouldn't you be there?
81
00:05:16,780 --> 00:05:18,380
Applying spot cream, or...
82
00:05:18,430 --> 00:05:20,360
waxing your top lip? Oh.
83
00:05:20,370 --> 00:05:21,320
Uh.
84
00:05:21,700 --> 00:05:23,370
Uh, yeah... except...
85
00:05:24,180 --> 00:05:25,380
Except what?
86
00:05:26,510 --> 00:05:28,140
- You've got it, haven't you?
- Got what?
87
00:05:28,550 --> 00:05:30,540
The dealer's half of the map,
the part that...
88
00:05:30,550 --> 00:05:32,850
tore off when he was trying
to steal it from Mr. Levine.
89
00:05:32,880 --> 00:05:34,230
Maybe.
90
00:05:34,790 --> 00:05:37,760
I knew it! You do know
what's in that cask.
91
00:05:38,420 --> 00:05:40,640
Mid 1600s,
Captain Henry Morgan
92
00:05:40,660 --> 00:05:42,940
captured the city
of Porto Bello and held it to ransom.
93
00:05:43,260 --> 00:05:45,620
At which point, the Governor of Panama
sent him a written request
94
00:05:45,640 --> 00:05:47,400
asking him not to attack Panama,
95
00:05:47,440 --> 00:05:49,820
and included an emerald ring
as a sign of good faith.
96
00:05:50,290 --> 00:05:53,140
Morgan... replied
by sending the Governor
97
00:05:53,170 --> 00:05:54,930
a pistol and a letter saying,
98
00:05:54,940 --> 00:05:56,870
"I'll collect it from you
when I'll get there in Panama."
99
00:05:57,240 --> 00:05:59,490
Month later, once Morgan
had taken Panama,
100
00:05:59,510 --> 00:06:02,100
John Ansell, his quartermaster on the
run from the Spanish Man O War,
101
00:06:02,130 --> 00:06:03,660
took the emerald ring,
and the pistol,
102
00:06:03,680 --> 00:06:05,380
placed them into an old rum cask,
103
00:06:05,420 --> 00:06:07,930
and buried it to prevent it
from being found if the ship was taken.
104
00:06:11,980 --> 00:06:13,620
It's not like you
to do your homework.
105
00:06:14,050 --> 00:06:15,880
I loved pirates' stories as a kid.
106
00:06:16,060 --> 00:06:18,360
No, strictly speaking,
Captain Morgan was a privateer,
107
00:06:18,370 --> 00:06:19,630
not a pirate.
108
00:06:20,220 --> 00:06:22,940
It's just like you, Brits,
to suck the joy out of everything.
109
00:06:23,650 --> 00:06:26,580
This... is very very important
part of our naval history.
110
00:06:26,610 --> 00:06:29,290
- The Museum wants this very badly.
- No, can't do.
111
00:06:30,730 --> 00:06:33,260
The emerald alone has got to be
worth more than a million dollars.
112
00:06:33,300 --> 00:06:35,206
You take the pistol
and the Morgan providence,
113
00:06:35,326 --> 00:06:37,149
- I can get five times that.
- Hooten, you cannot sell them.
114
00:06:37,150 --> 00:06:38,520
I already have a buyer.
115
00:06:38,540 --> 00:06:39,800
Without talking to me first?
116
00:06:39,820 --> 00:06:42,050
Hey, this was a solo trip,
you're supposed to be marring Farquhard.
117
00:06:42,060 --> 00:06:42,940
- Edward.
- Whatever.
118
00:06:42,980 --> 00:06:45,260
- You can't do this on your own.
- Why not?
119
00:06:45,500 --> 00:06:47,530
Because this is not
like in the films.
120
00:06:47,540 --> 00:06:50,660
This is not... "Yo ho ho
and 20 paces across the beach,
121
00:06:50,670 --> 00:06:52,110
so then you start digging
where the cross is."
122
00:06:52,130 --> 00:06:53,760
This is... this is complicated.
123
00:06:53,780 --> 00:06:55,670
- Uh, hum.
- There are gonna be puzzles and clues
124
00:06:55,690 --> 00:06:57,430
to solve, and I'm better
at this than you are.
125
00:06:57,460 --> 00:07:00,060
- Since when?
- Since always.
126
00:07:00,310 --> 00:07:01,710
Are you kidding me?
127
00:07:01,780 --> 00:07:03,800
You can't outsmart me.
128
00:07:03,830 --> 00:07:05,670
A chicken could outsmart you.
129
00:07:05,820 --> 00:07:07,050
Okay.
130
00:07:08,410 --> 00:07:09,640
Let the best man win.
131
00:07:10,010 --> 00:07:11,230
Woman.
132
00:07:11,540 --> 00:07:13,300
And chickens are
very smart by the way.
133
00:07:13,330 --> 00:07:15,810
- Ah?
- All that... pecking.
134
00:07:16,130 --> 00:07:18,310
- I'd like to see you lay an egg.
- What?
135
00:07:24,050 --> 00:07:25,330
_
136
00:07:43,080 --> 00:07:44,280
Call me back!
137
00:07:44,300 --> 00:07:45,540
_
138
00:07:45,570 --> 00:07:48,160
I don't know why you put up
with it, dear boy, I really don't.
139
00:07:48,170 --> 00:07:50,540
- I'm not her keeper.
- Well, you bloody hell should be.
140
00:07:50,650 --> 00:07:53,270
- And that means what exactly?
- It means, grow a pair!
141
00:07:53,760 --> 00:07:56,940
No, no, no,
they're too close together!
142
00:07:57,900 --> 00:08:00,260
Look, she's had her fun
bouncing around the world
143
00:08:00,280 --> 00:08:02,340
with all these... ridiculous travels.
144
00:08:02,380 --> 00:08:05,300
- Now it's time that she settles down.
- She's her own woman.
145
00:08:05,770 --> 00:08:08,180
It's the 21st century.
Men don't control their wives anymore.
146
00:08:08,220 --> 00:08:10,050
Well, maybe in this case,
they should.
147
00:08:10,070 --> 00:08:11,680
In the way Lord Antony
controls you?
148
00:08:11,720 --> 00:08:13,690
That's different! Look...
149
00:08:14,190 --> 00:08:16,260
I want you to telephone Alexandra,
150
00:08:16,290 --> 00:08:18,260
and tell her
to come home immediately.
151
00:08:20,820 --> 00:08:23,430
Start as a need to go on, Edward.
152
00:08:23,530 --> 00:08:25,080
Put your foot down!
153
00:08:28,170 --> 00:08:29,640
Trust me,
154
00:08:29,990 --> 00:08:31,530
you'll thank me for it later.
155
00:08:34,570 --> 00:08:37,280
Do I have to do everything here?
156
00:08:45,680 --> 00:08:48,780
Sanctimonious,
condescending know-it-all!
157
00:08:49,010 --> 00:08:50,970
Patronizing British!
158
00:08:51,000 --> 00:08:54,050
Always right. Looking down
on the rest of the world.
159
00:08:54,330 --> 00:08:55,960
She thinks she can outsmart me.
160
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
I'll outsmart her,
161
00:08:57,980 --> 00:08:59,820
a clam can outsmart her.
162
00:09:03,710 --> 00:09:04,920
You did what?
163
00:09:05,290 --> 00:09:07,450
I gave it to your partner.
164
00:09:07,460 --> 00:09:08,820
She's not my partner!
165
00:09:08,860 --> 00:09:10,760
She seemed to know a lot about you.
166
00:09:10,800 --> 00:09:12,630
She knows nothing about me.
167
00:09:16,020 --> 00:09:17,240
I want my money back.
168
00:09:17,310 --> 00:09:19,440
You payed me
to find Cassius Levine.
169
00:09:19,680 --> 00:09:20,710
I found him.
170
00:09:20,730 --> 00:09:23,270
Yeah, and you gave the address
to the Wicked Witch of the West.
171
00:09:23,290 --> 00:09:26,480
Maybe. If you told me
why you wanted him so badly...
172
00:09:26,500 --> 00:09:29,230
I didn't tell you because
it's none of your damn business.
173
00:09:29,730 --> 00:09:31,130
How long ago was she here?
174
00:09:32,530 --> 00:09:34,140
- Ten minutes.
- Great.
175
00:09:36,980 --> 00:09:38,010
Nice, huh?
176
00:09:43,360 --> 00:09:44,390
Where am I going?
177
00:09:59,610 --> 00:10:01,660
No, no, no! You can't do this!
178
00:10:01,680 --> 00:10:04,030
- I already have.
- I give you double what she has.
179
00:10:04,040 --> 00:10:05,260
- I haven't given him anything.
- Triple.
180
00:10:05,280 --> 00:10:07,190
You're too late!
Mr. Levine has kindly agreed
181
00:10:07,200 --> 00:10:08,540
to loan the Museum
his half of the map,
182
00:10:08,560 --> 00:10:09,780
in return for what his finders fee.
183
00:10:09,980 --> 00:10:11,500
This gives me the start point.
184
00:10:12,380 --> 00:10:14,700
- How much?
- More than her.
185
00:10:16,000 --> 00:10:17,710
I'll able to work out
the rest from there.
186
00:10:18,720 --> 00:10:20,820
- Who the hell is this?
- My guide.
187
00:10:20,830 --> 00:10:23,120
- Your guide?!
- Coconut Islands Tours.
188
00:10:23,140 --> 00:10:25,380
Lay back and let us take the strain.
189
00:10:27,780 --> 00:10:29,900
This won't do any good,
I have the other half of the map.
190
00:10:29,920 --> 00:10:31,860
Oh, the smaller half you mean.
191
00:10:32,130 --> 00:10:33,610
Size isn't an issue here.
192
00:10:33,660 --> 00:10:36,290
My half gives me
everything I need, thank you.
193
00:10:38,580 --> 00:10:39,930
Have fun with your friends, Hooten.
194
00:10:39,980 --> 00:10:41,640
Maybe you could play
Scrabble together.
195
00:10:47,780 --> 00:10:49,650
You don't recognize this coast line?
196
00:10:49,720 --> 00:10:51,010
It's only half a mark.
197
00:10:51,030 --> 00:10:53,010
It could be anyone
of a dozen places.
198
00:10:53,020 --> 00:10:54,770
I've no idea where this starts.
199
00:10:54,780 --> 00:10:56,400
I need to get up high.
200
00:10:57,180 --> 00:10:58,380
You've got a helicopter?
201
00:10:59,220 --> 00:11:00,440
Small plane?
202
00:11:03,620 --> 00:11:04,810
I've got Raheem.
203
00:11:05,620 --> 00:11:06,820
What's a raheem?
204
00:11:06,880 --> 00:11:10,410
♪ A million dollar red lights the sky ♪
205
00:11:11,130 --> 00:11:12,530
♪ Judge* ♪
206
00:11:13,440 --> 00:11:16,500
♪ Some beautiful leaves
make me wanna fly ♪
207
00:11:17,450 --> 00:11:19,130
♪ I... I... I ♪
208
00:11:19,880 --> 00:11:21,780
♪ I can't stop myself ♪
209
00:11:21,820 --> 00:11:24,140
♪ Thinking of her ♪?
210
00:11:25,050 --> 00:11:27,470
♪ It's not quite
the same, but... ♪
211
00:11:35,060 --> 00:11:36,630
We're looking for someone.
212
00:11:36,660 --> 00:11:38,140
Caleb and Crief.
213
00:11:40,240 --> 00:11:41,440
It's alright.
214
00:11:42,010 --> 00:11:43,440
That's me.
215
00:11:44,060 --> 00:11:45,900
Then I believe you can help us.
216
00:11:51,460 --> 00:11:53,020
Nobody steals from me.
217
00:11:57,220 --> 00:11:59,290
♪ Fresh off the plane
to my damn inna Brixton ♪
218
00:11:59,520 --> 00:12:01,280
♪ No she never ask 'bout flight ♪
219
00:12:01,290 --> 00:12:03,470
♪ Two month now, no telegram write ♪
220
00:12:03,500 --> 00:12:05,260
♪ Hey, she send taxi fi I ♪
221
00:12:05,280 --> 00:12:07,330
♪ She gone a some house party tonight ♪
222
00:12:07,360 --> 00:12:09,330
♪ So call me artical like ♪
223
00:12:09,340 --> 00:12:11,410
♪ Make a few call get a couple invite ♪
224
00:12:11,680 --> 00:12:13,290
♪ Inna the place me gone ♪
225
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
♪ Never leff Yard
from the day me born ♪
226
00:12:15,340 --> 00:12:17,079
♪ Right up front
who me staring pon ♪
227
00:12:17,080 --> 00:12:19,560
♪ You can tell say a she
by the way she gwaan ♪
228
00:12:19,580 --> 00:12:21,290
♪ Christine, Cristina, Crytal ♪
229
00:12:21,320 --> 00:12:23,270
♪ Try all a dem and
she still never respond ♪
230
00:12:23,290 --> 00:12:25,300
♪ Understand catch
a pree from a distance ♪
231
00:12:25,320 --> 00:12:27,330
♪ Man hand gone inna pants
fi a six-pance ♪
232
00:12:27,490 --> 00:12:30,090
♪ Whoa! Tuff guys beside her
She naa repli when... ♪
233
00:12:30,120 --> 00:12:32,160
If I've got the first clue right,
the next point in the map
234
00:12:32,190 --> 00:12:34,000
is a mile or so North of here.
235
00:12:34,040 --> 00:12:35,350
On foot from here, I think.
236
00:12:41,780 --> 00:12:43,980
There's a cross here,
I think we should head to that.
237
00:12:44,000 --> 00:12:46,250
X marks the spot. Excellent.
238
00:12:46,880 --> 00:12:48,770
I very much doubt
it'll be that easy.
239
00:12:55,670 --> 00:12:58,000
_
240
00:13:02,400 --> 00:13:03,600
Hi!
241
00:13:04,200 --> 00:13:05,490
_
242
00:13:07,890 --> 00:13:09,680
- North?
- That way.
243
00:13:10,110 --> 00:13:12,480
Oh, wait! I brought supplies.
244
00:13:19,880 --> 00:13:21,660
Wait! There's their jeep!
245
00:13:21,760 --> 00:13:22,820
I see them!
246
00:13:24,140 --> 00:13:25,540
Raheem!
247
00:13:25,860 --> 00:13:27,170
Raheem!
248
00:13:34,610 --> 00:13:36,310
I think I saw
which way they went.
249
00:13:38,010 --> 00:13:39,310
Can you wait here?
250
00:13:40,770 --> 00:13:42,080
I have bookings.
251
00:13:47,360 --> 00:13:48,720
Lots of bookings.
252
00:13:52,350 --> 00:13:53,720
Never been so busy.
253
00:14:00,530 --> 00:14:01,820
Alright.
254
00:14:11,410 --> 00:14:13,010
I need you to be honest with me.
255
00:14:13,060 --> 00:14:14,470
This... urgent trip
256
00:14:14,480 --> 00:14:16,500
that Alex has gone on.
_
257
00:14:16,590 --> 00:14:18,150
How urgent is it really?
258
00:14:18,270 --> 00:14:20,490
Out of scale of 1 to 10?
259
00:14:20,700 --> 00:14:22,070
Oh, it's nine.
260
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
Eight?
261
00:14:24,030 --> 00:14:26,280
Well, definitely a seven.
I mean, a high six.
262
00:14:28,870 --> 00:14:30,830
But she wants this weeding
as much as you do.
263
00:14:30,840 --> 00:14:32,760
She just can't deal with
all the nonsense surrounding.
264
00:14:32,780 --> 00:14:35,830
- So she runs away?
- She avoids confrontation.
265
00:14:35,850 --> 00:14:38,130
- With me.
- God, no!
266
00:14:38,250 --> 00:14:41,120
You... are the only thing about
the wedding she cares about.
267
00:14:41,160 --> 00:14:42,730
She loves you.
268
00:14:43,520 --> 00:14:46,030
But you know, her mother's
taking over completely,
269
00:14:46,040 --> 00:14:47,870
and you're not... you're not much better.
270
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
and you know, she just...
271
00:14:49,830 --> 00:14:51,790
She just feels suffocated by it all.
272
00:14:51,840 --> 00:14:53,640
And you know, rightly or wrongly...
273
00:14:53,820 --> 00:14:56,300
she believes the best chance
of getting through this,
274
00:14:56,320 --> 00:14:58,590
you know, it's...
just to avoid the circus.
275
00:14:58,680 --> 00:15:00,800
Then turn up the night before and just
kind of get through the days...
276
00:15:00,840 --> 00:15:02,450
It's her wedding day, I don't...
277
00:15:02,810 --> 00:15:04,590
I don't want her
to just get through it.
278
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
Well...
279
00:15:07,060 --> 00:15:08,840
don't shoot the messenger.
280
00:15:10,470 --> 00:15:12,050
Are you sure
we're still heading North?
281
00:15:12,070 --> 00:15:14,470
More or less.
The local ramblers use this track.
282
00:15:14,490 --> 00:15:16,840
It's a little convoluted,
but believe me,
283
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
you wouldn't want to veer off it.
284
00:15:39,850 --> 00:15:41,960
- Thank you!
- Would you like some juice?
285
00:15:43,060 --> 00:15:44,310
Yes, please.
286
00:15:44,350 --> 00:15:45,520
Mango, pineapple.
287
00:15:45,810 --> 00:15:47,270
Or a combination?
288
00:15:56,920 --> 00:15:58,370
Mango would be lovely.
289
00:15:59,640 --> 00:16:01,230
I'm not used to it
being this organised.
290
00:16:01,680 --> 00:16:03,360
- No?
- No.
291
00:16:04,620 --> 00:16:06,520
Heaven knows what it would
be like with my usual chap.
292
00:16:14,710 --> 00:16:16,120
Why ever do you use him?
293
00:16:16,560 --> 00:16:17,910
If he's so disorganised.
294
00:16:18,830 --> 00:16:20,520
It all gets done in the end, I suppose.
295
00:16:20,540 --> 00:16:21,360
Oh.
296
00:16:21,390 --> 00:16:22,670
That wouldn't do.
297
00:16:22,840 --> 00:16:25,090
You fail to prepare,
you prepare to fail.
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,760
That's my motto.
299
00:16:27,430 --> 00:16:29,090
You have a motto?
300
00:16:29,770 --> 00:16:32,060
Everyone should have a motto.
That's my other motto.
301
00:16:52,670 --> 00:16:53,580
Thank you.
302
00:17:11,280 --> 00:17:12,850
A church.
303
00:17:13,580 --> 00:17:15,240
that's what the cross must mean.
304
00:17:17,440 --> 00:17:20,120
It doesn't help I have no idea
what I'm looking for.
305
00:17:21,990 --> 00:17:23,880
A hundred paces from me.
306
00:17:24,520 --> 00:17:25,900
From the church?
307
00:17:26,720 --> 00:17:28,010
I suppose, it just says,
308
00:17:28,030 --> 00:17:30,920
"Turn your back on me, and take
one hundred paces to the rock."
309
00:17:31,720 --> 00:17:33,060
In which direction?
310
00:17:33,260 --> 00:17:34,570
It doesn't say.
311
00:17:35,480 --> 00:17:36,920
It makes no sense.
312
00:17:43,160 --> 00:17:46,409
_
313
00:17:46,410 --> 00:17:48,650
St. Bartholomew's chapel,
you're certainly from the right period.
314
00:17:48,680 --> 00:17:50,890
Uh, although it hasn't been used
for the past couple of hundreds years,
315
00:17:50,910 --> 00:17:52,300
as far as I can see.
316
00:17:52,690 --> 00:17:54,500
Yeah, the direction from there
317
00:17:54,510 --> 00:17:55,980
must be on the other
section of the map.
318
00:17:56,120 --> 00:17:57,680
Which I haven't got.
319
00:17:57,740 --> 00:17:59,680
Is it a good time
to remind you that...
320
00:17:59,700 --> 00:18:01,340
this trip were only
approved by the board
321
00:18:01,360 --> 00:18:03,490
because you... and I quote,
322
00:18:03,600 --> 00:18:06,760
"Guarantee to return
with Captain Morgan's cask.
323
00:18:06,770 --> 00:18:08,240
From the sacking of Panama"?
324
00:18:08,440 --> 00:18:09,970
No, it isn't, Ella.
325
00:18:10,050 --> 00:18:12,120
Then let me give you something
to take your mind off it.
326
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
Edward came to see me.
327
00:18:14,350 --> 00:18:15,560
How is he?
328
00:18:19,460 --> 00:18:20,840
Alright...
329
00:18:22,300 --> 00:18:24,320
I've left him to deal
with all of that on his own.
330
00:18:28,080 --> 00:18:30,690
I'll call him as soon
as I get back to the hotel, OK?
331
00:18:33,210 --> 00:18:34,320
Okay.
332
00:18:34,860 --> 00:18:36,070
Bye.
333
00:18:50,010 --> 00:18:51,970
- Open your legs.
- Excuse me?
334
00:18:52,710 --> 00:18:53,940
John Ansell!
335
00:18:54,430 --> 00:18:56,170
He was Henry Morgans' quartermaster
336
00:18:56,200 --> 00:18:58,190
A...A..."A hundred paces from me!"
337
00:18:58,340 --> 00:19:00,060
No, no, no, wait, wait, wait.
338
00:19:01,040 --> 00:19:02,630
"Turn your back on me,
339
00:19:02,880 --> 00:19:04,640
"and take one hundred paces
to the rock."
340
00:19:04,660 --> 00:19:06,750
One, two, three, four,
341
00:19:06,780 --> 00:19:08,480
five, six, seven
342
00:19:16,330 --> 00:19:17,840
97, 98,
343
00:19:18,870 --> 00:19:20,140
One hundred.
344
00:19:23,690 --> 00:19:24,940
Well, that must be the rock.
345
00:19:24,960 --> 00:19:26,590
We're definitely in the right place.
346
00:19:26,790 --> 00:19:27,910
So where now?
347
00:19:30,830 --> 00:19:31,970
Hum,
348
00:19:33,970 --> 00:19:35,300
I don't know, this is where my...
349
00:19:35,330 --> 00:19:36,830
map... ends.
350
00:19:38,050 --> 00:19:40,290
I thought I'd be able
to work it out once I got here.
351
00:20:46,040 --> 00:20:47,090
Caleb.
352
00:20:47,460 --> 00:20:48,330
What?
353
00:20:51,050 --> 00:20:52,290
How did you find me?
354
00:20:52,310 --> 00:20:54,550
I told you, you couldn't outsmart me.
355
00:20:56,590 --> 00:20:57,900
This is it, isn't it?
356
00:20:58,690 --> 00:21:00,030
This is the beach!
357
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
My beach!
358
00:21:02,050 --> 00:21:03,420
My part of the map.
359
00:21:03,450 --> 00:21:05,180
Look, well now that
we're here together...
360
00:21:05,200 --> 00:21:06,390
Oh we're not here together.
361
00:21:06,410 --> 00:21:08,930
- We're on the same beach.
- No, no, no, you're with him!
362
00:21:10,580 --> 00:21:11,660
Okay,
363
00:21:11,690 --> 00:21:13,720
just have to pace into the sunset
364
00:21:13,750 --> 00:21:15,510
- From...
- From where?
365
00:21:16,670 --> 00:21:17,860
You don't know?
366
00:21:19,480 --> 00:21:21,510
Oh don't look so
pleased with yourself.
367
00:21:21,530 --> 00:21:22,550
What did you say?
368
00:21:22,580 --> 00:21:24,180
"It's not like the films.
369
00:21:24,200 --> 00:21:26,250
"Hooten it's not yo ho ho
370
00:21:26,270 --> 00:21:27,910
"and 50 paces to where the X is"
371
00:21:27,940 --> 00:21:29,690
Oh, look, it is!
372
00:21:29,830 --> 00:21:31,300
Just like the movies.
373
00:21:31,440 --> 00:21:33,850
You still don't know
from where to start pacing.
374
00:21:34,500 --> 00:21:35,540
And you do?
375
00:21:36,260 --> 00:21:38,600
Ooh! So you do need me.
376
00:21:38,630 --> 00:21:39,850
I don't need you.
377
00:21:39,880 --> 00:21:41,900
Alright, fine, off you go.
Pace away.
378
00:21:42,250 --> 00:21:43,400
- Isn't it the...?
- No!
379
00:21:43,970 --> 00:21:45,140
He knows, doesn't he?
380
00:21:45,160 --> 00:21:47,050
Julian, you don't speak to him.
Don't event look at him.
381
00:21:47,080 --> 00:21:47,920
Look,
382
00:21:48,370 --> 00:21:50,330
you're just gonna have to face it:
that we like it or not,
383
00:21:50,360 --> 00:21:52,460
we are going to have
to work on this together.
384
00:21:58,200 --> 00:21:59,220
Okay.
385
00:22:00,750 --> 00:22:01,870
Show me yours
386
00:22:02,200 --> 00:22:03,810
You show me yours
and I'll show you mine.
387
00:22:04,690 --> 00:22:06,040
Both of use at the same time?
388
00:22:07,210 --> 00:22:08,170
Alright.
389
00:22:14,430 --> 00:22:15,640
- The rock!
- Fifty!
390
00:22:18,890 --> 00:22:20,210
- I'll do it.
- Why you?
391
00:22:20,350 --> 00:22:22,300
Because Morgan's quartermaster was a guy!
392
00:22:22,330 --> 00:22:23,580
He'd have bigger steps.
393
00:22:23,600 --> 00:22:25,370
You don't know that.
He could have been a dwarf.
394
00:22:26,570 --> 00:22:28,760
Alright, fine, you do it.
But I'm right behind you!
395
00:22:29,530 --> 00:22:30,990
One, two...
396
00:22:31,020 --> 00:22:32,800
Julian, get the shovel!
397
00:22:34,930 --> 00:22:36,830
44, 45, 46,
398
00:22:36,850 --> 00:22:38,900
47, 48, 49...
399
00:22:39,490 --> 00:22:40,500
Fifty!
400
00:22:42,280 --> 00:22:43,390
Right well.
401
00:22:43,570 --> 00:22:46,230
As we're partners now perhaps
we should strike some kind of a deal.
402
00:22:46,840 --> 00:22:48,830
First if the Museum could exhibit
whatever you find.
403
00:22:48,850 --> 00:22:51,040
- For a year or two...
- How about I sell it, get my money,
404
00:22:51,070 --> 00:22:53,180
and you try to borrow it
from the guy I sell it to?
405
00:22:53,460 --> 00:22:55,120
I've already promised it
to the Museum!
406
00:22:55,320 --> 00:22:56,910
Well that wasn't very smart, was it?
407
00:22:57,600 --> 00:22:59,610
- I showed you my map!
- I showed you mine!
408
00:22:59,630 --> 00:23:01,550
Now we're even,
so it's every man for himself.
409
00:23:02,840 --> 00:23:03,860
All right,
410
00:23:04,030 --> 00:23:06,370
you leave me no choice.
Julian, take that shovel from him.
411
00:23:06,400 --> 00:23:08,360
Julian, you take one more step,
I'm gonna take this shovel
412
00:23:08,380 --> 00:23:09,840
and I turn you into a popsicle.
413
00:23:11,610 --> 00:23:13,320
I could fetch you another sandwich.
414
00:23:17,040 --> 00:23:18,600
- Come on, baby.
- You know Hooten,
415
00:23:18,630 --> 00:23:20,520
the British Museum,
it's well within its right.
416
00:23:29,040 --> 00:23:30,140
Alright.
417
00:23:34,530 --> 00:23:36,160
Come on, Come on, Come on.
418
00:24:01,900 --> 00:24:04,640
These were actually held
by Captain Morgan himself.
419
00:24:04,670 --> 00:24:06,760
Sent to prevent the sacking of Panama.
420
00:24:07,160 --> 00:24:08,530
And now they're mine.
421
00:24:08,550 --> 00:24:09,720
Ours.
422
00:24:09,750 --> 00:24:11,500
Actually, they're mine.
423
00:24:16,690 --> 00:24:19,480
- Over my cold dead body.
- Yes, I second that.
424
00:24:20,510 --> 00:24:21,740
His cold dead body.
425
00:24:23,390 --> 00:24:25,160
Looks to me like you're outnumbered.
426
00:24:25,580 --> 00:24:26,780
No, there are three of us.
427
00:24:27,510 --> 00:24:29,430
Please, count me out.
428
00:24:29,800 --> 00:24:32,220
Much as I'd like to stay and help,
not really my thing, you see?
429
00:24:32,450 --> 00:24:33,850
I've got issues with my back.
430
00:24:34,280 --> 00:24:35,370
Third vertebrae.
431
00:24:35,690 --> 00:24:36,600
So...
432
00:24:39,000 --> 00:24:40,190
I've got this.
433
00:24:46,070 --> 00:24:47,440
You didn't put up much of a fight.
434
00:24:47,460 --> 00:24:49,660
- There were three of them.
- Even so.
435
00:24:50,110 --> 00:24:51,200
Well, where were you?
436
00:24:51,230 --> 00:24:53,880
- I was shouting encouragements.
- Sounded more like critique.
437
00:24:54,390 --> 00:24:56,190
Really? I thought I was being
very constructive.
438
00:24:56,240 --> 00:24:57,620
You called me a wimp.
439
00:24:58,380 --> 00:24:59,830
- Did I?
- Yeah.
440
00:25:01,530 --> 00:25:03,690
Well I suppose... Out of context.
441
00:25:06,010 --> 00:25:07,890
Still, we're all in one peace,
it could be worst.
442
00:25:11,770 --> 00:25:13,340
It could also be better.
443
00:25:15,210 --> 00:25:17,540
We can try and sort of...
paddle back with our hands.
444
00:25:17,770 --> 00:25:19,150
Do you remember which way was land?
445
00:25:19,170 --> 00:25:20,630
- Can you?
- Hum...
446
00:25:21,740 --> 00:25:23,050
Uh...
447
00:25:25,140 --> 00:25:26,730
So... Sort of...
448
00:26:05,300 --> 00:26:06,510
EDWARD, FROM AFAR: Alex!
449
00:26:08,070 --> 00:26:09,250
Alex!
450
00:26:10,520 --> 00:26:11,670
Alex!
451
00:26:11,940 --> 00:26:13,920
Thank God! Alex!
452
00:26:19,010 --> 00:26:20,420
- Edward.
- Alex!
453
00:26:20,440 --> 00:26:22,240
- Hello.
- Hi!
454
00:26:24,110 --> 00:26:26,310
You're my knight
in shining armour.
455
00:26:26,490 --> 00:26:28,090
I still can't believe you're here.
456
00:26:28,110 --> 00:26:29,940
- Well, it was meant to be a surprise.
- It was!
457
00:26:29,960 --> 00:26:31,460
But not exactly what I had in mind.
458
00:26:31,480 --> 00:26:32,580
I got off the plane,
459
00:26:32,600 --> 00:26:34,400
thought I'd surprise you
with breakfast, and then...
460
00:26:34,640 --> 00:26:37,140
I find your guide here,
organising a search party.
461
00:26:37,250 --> 00:26:39,240
- Julian.
- He said you were attacked.
462
00:26:39,950 --> 00:26:41,630
Not... exactly.
463
00:26:41,650 --> 00:26:43,710
Look, can I just
explain this later on?
464
00:26:44,840 --> 00:26:46,460
Sorry, hum...
465
00:26:46,670 --> 00:26:48,490
I haven't really introduced
you two properly.
466
00:26:48,520 --> 00:26:50,010
Edward, this is Hooten.
467
00:26:50,380 --> 00:26:52,130
I've heard a lot
about you, Mr. Hooten.
468
00:26:52,280 --> 00:26:54,740
Funny, she's never mentioned you.
And there's no mister.
469
00:26:54,840 --> 00:26:56,650
American sense of humour.
He thinks he's very funny.
470
00:26:56,660 --> 00:26:58,480
- I see.
- If you're manacling yourself to her
471
00:26:58,520 --> 00:27:01,080
voluntarily, you're
the bravest man I've ever met.
472
00:27:01,310 --> 00:27:03,240
- I salute you.
- Where are you going?
473
00:27:03,260 --> 00:27:04,350
Where do you think?
474
00:27:05,180 --> 00:27:06,860
Alex, n... no.
475
00:27:07,780 --> 00:27:09,440
I haven't flown half way across
the world so I can sit
476
00:27:09,460 --> 00:27:12,050
waiting for you in a hotel room.
Whatever it is, it can wait.
477
00:27:23,210 --> 00:27:25,700
Oh, you better turn around, boy.
478
00:27:26,350 --> 00:27:28,190
There's nothing for you here.
479
00:27:31,500 --> 00:27:33,630
It's the same all over the world.
480
00:27:34,020 --> 00:27:36,000
Small town mentality.
481
00:27:36,600 --> 00:27:38,120
You see, Caleb, where I come from,
482
00:27:38,140 --> 00:27:40,120
it's not about
how much muscles you have.
483
00:27:41,790 --> 00:27:44,150
It's about how far
you're prepared to go.
484
00:27:48,160 --> 00:27:49,600
Is that so?
485
00:27:49,650 --> 00:27:51,280
Yes, it is.
486
00:27:54,420 --> 00:27:56,920
- Are you crazy?
- Crazy enough to burn down your bar.
487
00:27:56,950 --> 00:27:58,240
Where is my barrel?
488
00:27:58,260 --> 00:27:59,760
- I sold it.
- To whom?
489
00:28:01,070 --> 00:28:03,440
They came here looking for it.
They knew you had the map.
490
00:28:04,190 --> 00:28:06,820
But you're too late.
The boat leaves tonight.
491
00:28:07,800 --> 00:28:09,000
Which boat?
492
00:28:11,680 --> 00:28:12,770
I know why you came.
493
00:28:15,030 --> 00:28:16,780
To get away from our wedding day.
494
00:28:17,320 --> 00:28:18,850
Are you having doubts?
495
00:28:19,790 --> 00:28:22,000
No, not at all.
496
00:28:22,520 --> 00:28:24,730
No, just all this stupid...
497
00:28:25,080 --> 00:28:26,320
pedantry.
498
00:28:26,810 --> 00:28:28,200
Have I ruined everything?
499
00:28:28,800 --> 00:28:30,020
No.
500
00:28:30,230 --> 00:28:32,270
Ed, we're supposed
to be getting married tomorrow.
501
00:28:33,280 --> 00:28:34,959
Well, to be more precise...
502
00:28:34,960 --> 00:28:36,640
we're gonna get married here.
503
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
- Tonight.
- What?
504
00:28:39,480 --> 00:28:42,040
Yeah, I organised it with
the hotel before I left England.
505
00:28:42,300 --> 00:28:44,840
Ed, we can't.
Everything's ready in London.
506
00:28:45,520 --> 00:28:47,680
What about my mother?
What your mother?
507
00:28:47,730 --> 00:28:49,010
I don't care.
508
00:28:50,540 --> 00:28:52,400
I don't want you just
putting up with your wedding.
509
00:28:52,450 --> 00:28:53,840
Ed, we can't!
510
00:28:56,790 --> 00:28:58,560
- Can we?
- Yes!
511
00:29:00,850 --> 00:29:03,360
I want this to be a day that
you remember for the rest of your life.
512
00:29:03,610 --> 00:29:05,110
Both of our lives.
513
00:29:05,320 --> 00:29:07,630
So... forget about London.
514
00:29:08,740 --> 00:29:10,410
OK, tonight at sunset,
515
00:29:10,540 --> 00:29:12,550
it's just you...
516
00:29:12,960 --> 00:29:14,850
and me and the beach.
517
00:29:15,050 --> 00:29:17,000
And a local vicar, and...
518
00:29:17,140 --> 00:29:18,960
some of the hotel staff as witnesses.
519
00:29:19,400 --> 00:29:20,600
What about my dress?
520
00:29:21,180 --> 00:29:22,370
Oh...
521
00:29:30,620 --> 00:29:31,940
Oh, Ed!
522
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
My mom is gonna go bonkers.
523
00:29:46,160 --> 00:29:47,410
You're alright?
524
00:29:47,450 --> 00:29:49,880
Yeah, no, I'm fine.
I'm fine, I'm just, uh...
525
00:29:50,100 --> 00:29:52,050
- I'm so overwhelmed.
- Oh!
526
00:29:52,200 --> 00:29:53,880
Then, uh, you need to relax.
527
00:29:53,900 --> 00:29:55,840
- Should I send up some champagne?
- No, no, no!
528
00:29:55,870 --> 00:29:57,020
We're gonna get married
in a few hours,
529
00:29:57,030 --> 00:29:58,390
and I've got a whole beauty regime.
530
00:29:58,400 --> 00:30:00,350
- I've to do my top lip, and...
- Oh, come on!
531
00:30:00,470 --> 00:30:02,610
It's okay. Okay, but...
532
00:30:02,670 --> 00:30:04,230
- Call me.
- I will. I love you!
533
00:30:07,860 --> 00:30:09,100
What the hell are you doing here?
534
00:30:10,870 --> 00:30:12,830
- Is that a fire?
- Possibly.
535
00:30:12,980 --> 00:30:15,140
Listen, I need you to meet me
in the marina in one hour.
536
00:30:15,150 --> 00:30:16,450
I'll explain when you'll get there.
537
00:30:16,550 --> 00:30:17,940
No, you will explain now.
538
00:30:17,970 --> 00:30:19,940
No, no. No time.
The marina. One hour.
539
00:30:20,280 --> 00:30:22,360
- And dress up!
- I can't, Hooten!
540
00:30:45,510 --> 00:30:46,970
You're late.
541
00:30:47,430 --> 00:30:49,040
I can't actually
believe I'm here at all.
542
00:30:49,060 --> 00:30:50,370
Where is Farqhard?
543
00:30:50,390 --> 00:30:52,810
Edward is at the hotel,
I told him I was having a face pack.
544
00:30:53,990 --> 00:30:55,200
Wouldn't hurt.
545
00:30:56,020 --> 00:30:58,670
People on this boat are
the people who took the cask.
546
00:30:59,280 --> 00:31:01,740
They're having a sail away party,
and we're crashing it.
547
00:31:01,760 --> 00:31:04,030
- Then what?
- You create a diversion,
548
00:31:04,040 --> 00:31:05,280
I search the boat.
549
00:31:05,290 --> 00:31:06,980
What kind of diversion?
550
00:31:07,060 --> 00:31:08,320
Think of something.
551
00:31:17,370 --> 00:31:19,000
What kind of diversion?
552
00:31:19,420 --> 00:31:21,980
- I don't know.
- What do you mean? This is your plan!
553
00:31:22,000 --> 00:31:23,220
You think of a diversion.
554
00:31:23,240 --> 00:31:25,220
Hang on, I'm gonna think
of something, you're not gonna like it,
555
00:31:25,240 --> 00:31:27,040
- then you'll start complaining...
- No, I won't!
556
00:31:27,060 --> 00:31:28,090
- You sure?
- Yes.
557
00:31:28,110 --> 00:31:29,080
Okay.
558
00:31:29,240 --> 00:31:30,470
Ah!
559
00:31:33,080 --> 00:31:34,340
Man over board!
560
00:31:34,360 --> 00:31:35,830
Oh, yeah, yeah.
561
00:31:39,560 --> 00:31:40,810
Ah!
562
00:32:04,640 --> 00:32:06,310
Are you sure you're alright?
563
00:32:06,330 --> 00:32:08,710
- Yes, I think so.
- How did it happen?
564
00:32:08,850 --> 00:32:11,180
- Uh, not really sure.
- Let's get you home.
565
00:32:11,200 --> 00:32:13,100
Get some coffee inside you.
566
00:32:13,120 --> 00:32:15,560
I told her she could have one drink
to celebrate the whole, you know,
567
00:32:15,600 --> 00:32:18,540
sailing away thing, but...
when she gets the taste...
568
00:32:20,920 --> 00:32:22,460
You.
569
00:32:29,570 --> 00:32:32,180
You do realise that I'm supposed
to be getting married?
570
00:32:32,210 --> 00:32:34,120
The bride is always late.
Everyone knows that.
571
00:32:34,140 --> 00:32:36,820
She's not supposed to be held prisoner,
while her groom is waiting for her.
572
00:32:37,250 --> 00:32:39,370
Clearly we don't go
to the same kind of weddings.
573
00:32:39,500 --> 00:32:42,250
If I get out of this alive, Hooten,
I'm never speaking to you again.
574
00:32:43,100 --> 00:32:45,430
Okay, but I want that
in writing before we leave.
575
00:32:56,680 --> 00:32:58,520
At last. Could we talk?
576
00:32:58,530 --> 00:33:00,100
I feel there's been some...
577
00:33:00,370 --> 00:33:02,720
- terrible mistake.
- Uh, hum. Yes, there has.
578
00:33:03,040 --> 00:33:05,260
The moment you came
on the island to steal the map from us.
579
00:33:05,750 --> 00:33:08,750
Funny, I though it started when you
sent your gorilla to steal it off me.
580
00:33:08,770 --> 00:33:11,120
- Us!
- The dealer who tried to get the map
581
00:33:11,140 --> 00:33:13,860
from Mr. Levine was supposed
to be working for us.
582
00:33:13,980 --> 00:33:16,700
Not my problem. We had
the map, we found the cask.
583
00:33:16,770 --> 00:33:18,150
And now we have it.
584
00:33:18,590 --> 00:33:20,390
What happens now?
You're gonna kill us?
585
00:33:20,950 --> 00:33:22,100
What?
586
00:33:22,140 --> 00:33:24,650
You think because I come from
Serbia that I'm a gangster?
587
00:33:24,690 --> 00:33:26,170
Yes, Alex.
588
00:33:26,200 --> 00:33:27,690
Don't be racist!
589
00:33:29,140 --> 00:33:31,180
- So, you're not?
- My company
590
00:33:31,190 --> 00:33:33,510
manufactures domestic
cleaning products.
591
00:33:33,550 --> 00:33:35,289
But I'm a keen historian,
592
00:33:35,290 --> 00:33:37,040
I've a private collection
of artefacts.
593
00:33:37,090 --> 00:33:40,170
As a sailer, naval history
is my area of expertise.
594
00:33:40,210 --> 00:33:43,020
So an answer to your question,
"What happens next?"
595
00:33:43,820 --> 00:33:45,150
We're waiting for the police.
596
00:33:45,750 --> 00:33:46,960
Oh...
597
00:33:47,250 --> 00:33:49,570
Well, if you're not gangster,
why do you have a pet ape?
598
00:33:49,580 --> 00:33:51,140
Jadran is my P.A.
599
00:33:52,030 --> 00:33:53,330
He's your P.A.?
600
00:33:53,540 --> 00:33:54,750
He beat me up.
601
00:33:54,800 --> 00:33:56,360
Yes, he was party to that,
602
00:33:56,380 --> 00:33:58,460
but he stopped it from going to far.
603
00:33:58,680 --> 00:34:00,700
It was my idea
to put you on the dinghy.
604
00:34:02,170 --> 00:34:03,950
He's just squeamish.
605
00:34:04,270 --> 00:34:06,340
So you're... You're not violent?
606
00:34:06,470 --> 00:34:08,220
Absolutely not.
607
00:34:10,790 --> 00:34:12,760
Lucky for me
and the blushing bride here...
608
00:34:13,100 --> 00:34:14,250
I am!
609
00:34:14,980 --> 00:34:16,780
You really had
to kick that poor man?
610
00:34:16,790 --> 00:34:18,840
I though you said you were
never gonna talk to me again?
611
00:34:18,850 --> 00:34:20,360
I didn't sign anything.
612
00:34:22,510 --> 00:34:23,780
This way.
613
00:34:35,240 --> 00:34:36,200
Okay.
614
00:34:43,180 --> 00:34:44,930
God, look at the state of me.
615
00:34:45,160 --> 00:34:47,510
Hey, I saw this guy's face,
he's already hooked.
616
00:34:47,530 --> 00:34:48,910
All you gotta do is land him.
617
00:34:48,930 --> 00:34:49,740
Go!
618
00:34:52,490 --> 00:34:53,540
I can't.
619
00:34:53,740 --> 00:34:54,800
Can't what?
620
00:34:56,090 --> 00:34:57,310
I can't do this.
621
00:34:58,130 --> 00:35:00,100
I can't marry him.
This isn't fair.
622
00:35:00,180 --> 00:35:02,640
No, it's not.
But he probably deserves it.
623
00:35:03,010 --> 00:35:04,600
What if he wants to have children?
624
00:35:04,710 --> 00:35:06,160
Wait, you can't have children?
625
00:35:06,190 --> 00:35:07,840
Yes, well... no.
I mean, I think I can.
626
00:35:07,870 --> 00:35:09,190
I just, I mean, what if he w...
627
00:35:09,410 --> 00:35:10,950
What if he wants them
sooner than I do?
628
00:35:10,980 --> 00:35:13,960
You know I'm not ready for that.
I love what I do.
629
00:35:14,390 --> 00:35:16,320
He doesn't know where I am
from one moment to the next,
630
00:35:16,340 --> 00:35:18,930
and he says he's fine with it
but what if he's not, actually.
631
00:35:19,150 --> 00:35:19,940
Look,
632
00:35:20,610 --> 00:35:22,710
I don't know how many
women are out there. And,
633
00:35:23,340 --> 00:35:25,230
believe me, I've done some counting.
634
00:35:26,340 --> 00:35:29,020
But I've yet to meet a single one
that's as smart as you,
635
00:35:29,200 --> 00:35:31,650
as funny as you,
or as loyal as you.
636
00:35:32,270 --> 00:35:33,400
You're pretty.
637
00:35:33,580 --> 00:35:35,490
You can kick ass when you need to.
638
00:35:36,470 --> 00:35:38,610
You got a smile
that could light up a room.
639
00:35:39,370 --> 00:35:40,670
He's a lucky guy.
640
00:35:43,460 --> 00:35:45,360
Stop being so nice to me.
It's very...
641
00:35:45,910 --> 00:35:47,000
very disconcerting.
642
00:35:47,020 --> 00:35:48,800
You want me to start
with your bad points?
643
00:35:48,830 --> 00:35:50,170
No, thank you.
644
00:35:54,780 --> 00:35:56,730
Will you come with me?
You could give me away.
645
00:35:57,040 --> 00:35:58,420
Don't be ridiculous.
646
00:35:58,530 --> 00:36:00,490
How ever appealing
that may sound.
647
00:36:02,530 --> 00:36:04,130
Good luck, Lady Alexandra.
648
00:36:09,860 --> 00:36:11,880
Go and marry your knight
in shining armour.
649
00:36:14,290 --> 00:36:15,810
Maybe I'll see you around.
650
00:36:16,310 --> 00:36:17,580
Where are you going?
651
00:36:19,150 --> 00:36:20,750
There is this temple in Vietnam
652
00:36:20,780 --> 00:36:22,840
where just before
the fall of Saigon,
653
00:36:23,400 --> 00:36:26,270
they melted all their gold into
a single statue of Buddha.
654
00:36:26,530 --> 00:36:27,980
Covered it in clay to hide it.
655
00:36:29,720 --> 00:36:31,510
Sounds like a
wild goose chase to me, with...
656
00:36:32,170 --> 00:36:34,060
with no historical or cultural evidence.
657
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
Exactly how I like it.
658
00:36:44,900 --> 00:36:47,150
♪ This isn't sometimes ♪
659
00:36:47,640 --> 00:36:49,550
♪ Yeah it's for always ♪
660
00:36:50,840 --> 00:36:52,620
♪ If I'm gonna love you ♪
661
00:36:52,650 --> 00:36:54,980
♪ With all of my heart ♪
662
00:36:55,180 --> 00:36:56,960
♪ And if there is no more time ♪
663
00:36:57,500 --> 00:36:58,880
♪ This always remains ♪
664
00:36:59,450 --> 00:37:01,690
♪ Even as the world ♪
665
00:37:01,760 --> 00:37:03,860
♪ Spins itself apart ♪
666
00:37:04,050 --> 00:37:05,910
♪ Cause I remember them days ♪
667
00:37:05,940 --> 00:37:08,070
♪ I waited so patiently ♪
668
00:37:08,100 --> 00:37:10,190
♪ For God to bring someone ♪
669
00:37:10,370 --> 00:37:12,540
♪ Who's gonna be good to me ♪
670
00:37:13,470 --> 00:37:15,710
♪ And then He blessed my soul ♪
671
00:37:25,720 --> 00:37:27,910
♪ Well, I traveled a long way ♪
672
00:37:28,650 --> 00:37:30,800
♪ Traveled a long way ♪
673
00:37:30,820 --> 00:37:33,100
♪ And it took a long time ♪
674
00:37:34,300 --> 00:37:35,710
♪ Took a long time ♪
675
00:37:37,830 --> 00:37:40,690
♪ But I finally found you ♪
676
00:37:51,850 --> 00:37:53,940
♪ I remember all them lonely days ♪
677
00:37:54,260 --> 00:37:55,920
♪ I traveled out on my own ♪
678
00:37:56,440 --> 00:37:58,680
♪ Then you brought me everything ♪
679
00:37:58,710 --> 00:38:01,100
♪ You made my house a home ♪
680
00:38:01,120 --> 00:38:03,580
♪ But if it's not the real deal ♪
681
00:38:03,600 --> 00:38:05,560
♪ Then I don't know it ♪
682
00:38:05,580 --> 00:38:07,170
♪ 'Cause it sure does feel ♪
683
00:38:07,200 --> 00:38:09,870
♪ And I think it sure does show ♪
684
00:38:14,030 --> 00:38:17,730
♪ Ah ah, aah ♪
685
00:38:44,980 --> 00:38:47,120
Thank you.
686
00:38:50,300 --> 00:38:52,260
You look like you're headed
to the airport.
687
00:38:53,070 --> 00:38:54,270
Yeah, I am.
688
00:38:54,670 --> 00:38:55,990
Mind if I catch a lift?
689
00:38:58,690 --> 00:39:00,740
Sure, why not.
690
00:39:01,710 --> 00:39:03,270
Allow me to show you to your seat.
691
00:39:17,530 --> 00:39:20,280
I have to admit,
I'm a really nervous flyer.
692
00:39:20,710 --> 00:39:22,330
Any chance you could hold my hand?
693
00:39:22,911 --> 00:39:24,500
Way to go through some...
694
00:39:24,530 --> 00:39:25,930
emergency positions?
695
00:39:36,830 --> 00:39:38,030
What's this?
696
00:39:38,890 --> 00:39:39,950
I assumed you'd known,
697
00:39:40,180 --> 00:39:41,480
it was left at reception.
698
00:39:44,820 --> 00:39:45,990
What is it?
699
00:39:47,490 --> 00:39:48,980
It's from Hooten.
700
00:39:52,240 --> 00:39:53,750
It's just a few knick-knacks.
701
00:39:54,580 --> 00:39:56,070
That's sweet.
702
00:39:57,320 --> 00:39:58,590
Yeah, it is.
703
00:40:04,960 --> 00:40:07,010
- So, I've been thinking...
- Uh-hum.
704
00:40:07,040 --> 00:40:08,620
Where do you want to go
705
00:40:08,640 --> 00:40:10,080
for... honeymoon?
706
00:40:10,780 --> 00:40:12,400
What about Vietnam?
707
00:40:13,120 --> 00:40:14,210
Vietnam?
708
00:40:14,440 --> 00:40:16,760
What could possibly go wrong?
709
00:40:20,830 --> 00:40:22,690
_
710
00:40:24,530 --> 00:40:26,060
_
Come on guys.
711
00:40:26,390 --> 00:40:27,570
All this for what?
712
00:40:27,990 --> 00:40:30,920
Because I stole your itsy bitsy
tiny little golden Buddha?
713
00:40:31,610 --> 00:40:32,960
Seriously?
714
00:40:33,460 --> 00:40:35,170
Don't you think you're overreacting?
715
00:40:35,990 --> 00:40:37,860
Shouldn't the punishment
fit the crime?
716
00:40:38,700 --> 00:40:41,420
Shouldn't you just steal something
from me and then we're even?
717
00:40:52,810 --> 00:40:54,300
Bears?
718
00:40:55,350 --> 00:40:57,170
What do you mean
the bears are gonna eat me?
719
00:40:58,260 --> 00:41:00,000
Is it because I'm American?
720
00:41:00,210 --> 00:41:01,730
No, it's because
you're annoying.
721
00:41:03,000 --> 00:41:05,800
They were very probably letting us go
before you started talking to them.
722
00:41:05,820 --> 00:41:07,760
That's harsh.
I was trying to cut a deal.
723
00:41:07,790 --> 00:41:09,750
By offering them something
that was already theirs?
724
00:41:09,770 --> 00:41:12,480
- It was my starting position.
- And how did that go for you?
725
00:41:13,440 --> 00:41:14,520
This isn't real.
726
00:41:14,780 --> 00:41:17,660
They'll be back any second
with a conter offer, which I'll accept.
727
00:41:19,280 --> 00:41:21,250
Or that. That's just brinkmanship.
728
00:41:21,270 --> 00:41:22,450
They're trying to scare us.
729
00:41:22,470 --> 00:41:23,510
With some success!
730
00:41:23,540 --> 00:41:25,600
There is no bears,
they're messing with us.
731
00:41:27,700 --> 00:41:28,750
What was that?
732
00:41:29,690 --> 00:41:30,710
The wind?
733
00:41:30,830 --> 00:41:32,650
Wind doesn't growl.
734
00:41:33,460 --> 00:41:34,660
An angry wind?
735
00:41:34,820 --> 00:41:36,210
Or a bear.
736
00:41:40,270 --> 00:41:41,990
Okay. I read something
somewhere about how to
737
00:41:42,010 --> 00:41:43,780
- survive a bear attack.
- Oh good, what do we do?
738
00:41:43,800 --> 00:41:45,010
You're supposed to play dead.
739
00:41:45,040 --> 00:41:47,060
You're laying your stomach up
with your hands behind your neck.
740
00:41:49,190 --> 00:41:50,490
Lay on your stomach.
741
00:41:52,090 --> 00:41:53,920
not so easy behing tied up, I guess.
742
00:41:53,940 --> 00:41:55,180
OK, what else did they say?
743
00:41:56,000 --> 00:41:58,700
I don't really remember.
I got bored after the playing dead part.
744
00:42:00,040 --> 00:42:01,760
There were pictures of women
on the other page.
745
00:42:01,950 --> 00:42:03,320
I'm supposed to be on my honeymoon.
746
00:42:03,620 --> 00:42:06,240
Instead I... I'm tied up
about to be eaten by bears
747
00:42:06,260 --> 00:42:08,270
while my new husband thinks
I'm out shopping for a hat.
748
00:42:08,300 --> 00:42:09,710
Now that your are married,
749
00:42:09,740 --> 00:42:11,140
what are you doing
about the all name thing.
750
00:42:11,170 --> 00:42:13,130
- What?
- You already had five names.
751
00:42:13,160 --> 00:42:14,270
So are you now...
752
00:42:14,300 --> 00:42:16,830
Lady Alexandra Diana Elisabeth
753
00:42:16,850 --> 00:42:18,500
Lindo-Parker
754
00:42:18,520 --> 00:42:19,620
Fahquard?
755
00:42:21,600 --> 00:42:23,660
Your credit card must be
three feet long.
756
00:42:29,270 --> 00:42:31,940
♪ I set up camp
in the center of town ♪
757
00:42:31,960 --> 00:42:34,460
♪ Ready for freedom
when it all comes down ♪
758
00:42:34,590 --> 00:42:36,860
♪ Snapping my fingers,
walking around ♪
759
00:42:36,870 --> 00:42:39,360
♪ I'm a dusty jewel
in the thrown-out crown ♪
760
00:42:39,370 --> 00:42:41,760
♪ Got a bus pass to make my way ♪
761
00:42:41,870 --> 00:42:44,150
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day ♪
762
00:42:44,310 --> 00:42:46,910
♪ I got a talisman tote
with the whole array ♪
763
00:42:46,950 --> 00:42:49,440
♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away ♪
764
00:42:49,480 --> 00:42:55,430
Transcribed by the Hoody Team
www.MY-SUBS.com
55849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.