Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,600
It was him, wasn't it?
2
00:00:02,952 --> 00:00:04,056
He killed them both.
3
00:00:04,168 --> 00:00:05,592
He found us.
4
00:00:06,952 --> 00:00:08,632
I wasn't careful enough.
5
00:00:08,980 --> 00:00:11,016
It's the 51st Fabergé Egg.
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,800
The Broken Heart.
7
00:00:14,304 --> 00:00:15,592
Hooten! No!
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,880
Why did you just do that?
9
00:00:17,904 --> 00:00:19,016
If you take it,
10
00:00:19,032 --> 00:00:21,510
then the person that wants it
will come after you too.
11
00:00:39,824 --> 00:00:42,296
_
12
00:00:42,784 --> 00:00:45,296
_
13
00:00:59,856 --> 00:01:01,264
All right, you're up, kid!
14
00:01:37,640 --> 00:01:39,384
How the hell
did you get ahead of me?
15
00:01:39,424 --> 00:01:40,680
Shh!
16
00:01:41,424 --> 00:01:42,712
This is the place!
17
00:01:43,152 --> 00:01:44,232
Listen.
18
00:01:47,560 --> 00:01:48,664
Okay.
19
00:01:49,344 --> 00:01:50,448
Getting weird.
20
00:01:55,088 --> 00:01:56,144
What does it say?
21
00:01:57,056 --> 00:01:59,984
Beware, the crazy American,
22
00:02:01,208 --> 00:02:03,424
he thinks stone walls can talk.
23
00:02:07,368 --> 00:02:08,808
I can feel a breeze.
24
00:02:09,208 --> 00:02:10,792
We need to push here.
25
00:02:11,420 --> 00:02:13,928
Or do you want to ask these guys first?
26
00:02:14,112 --> 00:02:15,672
I have a machete, you know.
27
00:02:16,832 --> 00:02:18,176
You should remember that.
28
00:02:41,976 --> 00:02:43,568
Alright, stay close, Jian.
29
00:02:44,136 --> 00:02:45,560
Watch out for traps.
30
00:02:47,032 --> 00:02:48,368
What died in here?
31
00:02:53,976 --> 00:02:56,648
Okay, no one freak out, just relax.
32
00:02:57,136 --> 00:02:58,856
Nice and slow.
33
00:03:03,800 --> 00:03:05,176
Kinda stole my move there.
34
00:03:05,224 --> 00:03:06,856
I'll let you do the next one.
35
00:03:06,888 --> 00:03:09,072
What next one? Where?
36
00:03:10,560 --> 00:03:12,200
Oh, the shankha!
37
00:03:13,912 --> 00:03:15,160
Wait, wait, wait, wait.
38
00:03:16,512 --> 00:03:18,128
He's still in here for a reason.
39
00:03:45,352 --> 00:03:46,984
Watch and learn, kid.
40
00:04:24,680 --> 00:04:26,488
I don't think
that's meant to happen.
41
00:04:26,784 --> 00:04:28,016
No kidding!
42
00:04:30,990 --> 00:04:32,568
One... Ya!
43
00:04:38,384 --> 00:04:39,672
Nice landing!
44
00:04:40,096 --> 00:04:41,120
Just run!
45
00:04:49,160 --> 00:04:51,416
_
46
00:04:56,940 --> 00:04:59,144
Hello, I can't get to the phone
right now, but if you leave
47
00:04:59,160 --> 00:05:00,648
- your name and number...
- Hooten, I know it's you.
48
00:05:00,672 --> 00:05:02,720
Just talk to me, for God's sake.
49
00:05:02,776 --> 00:05:05,112
There's nothing to talk about.
I told you, I'm out.
50
00:05:05,160 --> 00:05:06,496
No more tombs...
51
00:05:06,608 --> 00:05:08,408
No more British Museum...
52
00:05:08,990 --> 00:05:10,504
I've got a job in Canada now,
53
00:05:10,520 --> 00:05:12,360
I'm working on a fracking facility.
54
00:05:12,408 --> 00:05:14,240
Money is good. Beer's cheap.
55
00:05:15,320 --> 00:05:18,440
So, go get married,
knock out a couple of baby Farquhars,
56
00:05:18,480 --> 00:05:20,304
and stop bothering me.
57
00:05:34,152 --> 00:05:35,664
You didn't say "please".
58
00:05:38,952 --> 00:05:41,848
Transcribed by the Hoody Team
www.MY-SUBS.com
59
00:05:41,880 --> 00:05:44,550
♪ I set up camp ♪
♪ in the center of town ♪
60
00:05:44,590 --> 00:05:47,090
♪ Ready for freedom
when it all comes down ♪
61
00:05:47,104 --> 00:05:49,370
♪ Snapping my fingers,
walking around ♪
62
00:05:49,384 --> 00:05:51,870
♪ I'm a dusty jewel
in the thrown-out crown ♪
63
00:05:51,888 --> 00:05:54,270
♪ Got a bus pass to make my way ♪
64
00:05:54,384 --> 00:05:56,660
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day ♪
65
00:05:56,820 --> 00:05:59,420
♪ I got a talisman tote
with the whole array ♪
66
00:05:59,510 --> 00:06:02,380
♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away ♪
67
00:06:03,472 --> 00:06:06,840
_
68
00:06:07,176 --> 00:06:09,304
So what's the hold-up?
You have the chakra, right?
69
00:06:09,320 --> 00:06:12,608
Yes, and no. It's been
sent to our restorer, for cleaning.
70
00:06:12,620 --> 00:06:14,672
But I can download you
a picture of it from our archive.
71
00:06:14,690 --> 00:06:17,392
No, I need a three dimensional
image, and I need it now.
72
00:06:17,424 --> 00:06:19,216
It would help to know why.
73
00:06:19,304 --> 00:06:21,912
And, more particularly, why
I'm not supposed to tell Alex.
74
00:06:22,336 --> 00:06:24,232
I need to handle this one by myself.
75
00:06:24,800 --> 00:06:26,230
It's for her own good.
76
00:06:27,104 --> 00:06:28,192
Trust me.
77
00:06:31,928 --> 00:06:33,664
Promise me you didn't tell her.
78
00:06:33,904 --> 00:06:35,808
I can promise you...
79
00:06:35,824 --> 00:06:37,544
that I will not tell her again.
80
00:06:39,664 --> 00:06:40,984
Hello everyone!
81
00:06:41,816 --> 00:06:43,848
Isn't this a lovely surprise? Hello.
82
00:06:44,688 --> 00:06:46,984
Jian, meet Alex, former associate,
83
00:06:47,009 --> 00:06:49,005
and all-time pain in my ass.
84
00:06:50,312 --> 00:06:51,624
You said she'd been grounded.
85
00:06:51,640 --> 00:06:53,384
Yes, she has, and it's your fault.
86
00:06:53,416 --> 00:06:55,544
So, you two better work things out,
87
00:06:55,584 --> 00:06:56,904
before Clive hears about this.
88
00:06:57,304 --> 00:06:58,344
Judas.
89
00:07:01,544 --> 00:07:03,464
You see, this is why
I don't work with her anymore.
90
00:07:04,264 --> 00:07:06,120
She doesn't know
when to mind her own business.
91
00:07:06,160 --> 00:07:08,752
- Uh, pot kettle!
- Combine with the utter inability
92
00:07:08,760 --> 00:07:10,472
to let anyone else have the last word.
93
00:07:10,480 --> 00:07:13,912
- He's describing himself, really.
- Go home, Alex! I don't need you.
94
00:07:13,936 --> 00:07:15,580
You're looking for Shambhala,
aren't you?
95
00:07:15,952 --> 00:07:17,360
And the Cintamani jewel.
96
00:07:20,928 --> 00:07:23,088
And I do get the last word after all.
97
00:07:26,440 --> 00:07:28,064
I'm worried about you, Hooten.
98
00:07:28,088 --> 00:07:29,832
I mean, really, genuinely concerned.
99
00:07:30,520 --> 00:07:32,792
Is this a guilt trip about
leaving me stranded in Russia?
100
00:07:32,816 --> 00:07:34,048
I though that meant we were done.
101
00:07:34,530 --> 00:07:36,880
That was just a spat.
It doesn't mean you have to disappear
102
00:07:36,900 --> 00:07:38,280
of the face of the planet.
103
00:07:38,304 --> 00:07:39,944
You're still pissed about the Egg.
104
00:07:40,296 --> 00:07:42,608
I got a bit... paranoid, I admit.
105
00:07:42,696 --> 00:07:44,432
Your friend was murdered.
106
00:07:44,576 --> 00:07:46,712
And now you're hiding
out here in Cambodia.
107
00:07:46,768 --> 00:07:48,936
What? Can't a guy have a vacation?
108
00:07:48,960 --> 00:07:51,168
Shutting me out,
lying about where you are,
109
00:07:51,190 --> 00:07:53,384
and now, chasing something
that doesn't even exist!
110
00:07:53,432 --> 00:07:55,880
A jewel that bestows immortality.
111
00:07:55,888 --> 00:07:58,250
You're right.
I've lost it.
112
00:07:58,336 --> 00:08:00,024
Then why are you doing it?
113
00:08:03,552 --> 00:08:04,968
I know the legend.
114
00:08:05,020 --> 00:08:07,456
Find the four lots implements
of the Hindu God Vishnu,
115
00:08:07,481 --> 00:08:09,705
which was stolen
from his statue in Angkor Wat.
116
00:08:09,730 --> 00:08:11,170
We've two of them already.
117
00:08:11,568 --> 00:08:12,632
Um, um.
118
00:08:12,751 --> 00:08:15,333
No, we don't!
Go buy yourself some candy!
119
00:08:15,704 --> 00:08:17,416
The kid is easily confused.
120
00:08:17,432 --> 00:08:19,920
Not playing with a full deck.
That's why the monks took him in.
121
00:08:21,420 --> 00:08:22,544
Oh, crap...
122
00:08:24,568 --> 00:08:26,840
Look. The shankha and padma.
123
00:08:26,872 --> 00:08:28,456
And I know where the gada is too.
124
00:08:28,768 --> 00:08:31,256
- We're going there now.
- No, we're going to the gift shop now.
125
00:08:31,544 --> 00:08:33,968
They're fakes. We're gonna make
copies and sell them to the tourists.
126
00:08:33,984 --> 00:08:36,240
This is why you want the chakra.
127
00:08:36,550 --> 00:08:38,992
Its decorations match these
almost exactly.
128
00:08:39,020 --> 00:08:41,424
Pure coincidences. There's like
a gazillion chakras in the world.
129
00:08:42,056 --> 00:08:43,648
Yes, but the one
in the British Museum
130
00:08:43,664 --> 00:08:45,824
was found in this exact
region of Cambodia.
131
00:08:45,840 --> 00:08:47,040
It's one of the four, isn't it?
132
00:08:47,320 --> 00:08:49,984
- It's actually real!
- Don't do that. Be strong.
133
00:08:49,992 --> 00:08:52,704
You know, stick to your original
conviction. This is a legend!
134
00:08:52,729 --> 00:08:55,649
Wait, it says that the symbol
on these will direct you to Shambhala.
135
00:08:55,700 --> 00:08:58,712
Shangri-La.
Where we'll find the Cintamani jewel.
136
00:08:58,737 --> 00:09:00,521
How can they?
There's no such place.
137
00:09:00,577 --> 00:09:03,615
But he knows someone
who pay us a fortune to find out.
138
00:09:05,560 --> 00:09:07,720
You're getting even
more irritating than she is.
139
00:09:50,160 --> 00:09:52,272
So, who is this buyer then?
140
00:09:52,808 --> 00:09:56,080
If he's in anyway reputable, he'll know
what you're promising him is a fantasy.
141
00:09:56,416 --> 00:09:57,960
I keep telling you the same thing
142
00:09:57,976 --> 00:09:59,960
and here you are,
still following me around.
143
00:10:00,304 --> 00:10:02,830
If I had Clive's number,
you'd be so fired right now.
144
00:10:02,896 --> 00:10:05,184
- Not if we find the jewel first.
- Oh, oh. Back up.
145
00:10:05,209 --> 00:10:07,481
There's no "we". Just me and Jian.
146
00:10:08,008 --> 00:10:09,528
He's the one who knows
where they're hidden.
147
00:10:09,608 --> 00:10:11,520
Yes, and I'm curious as to how?
148
00:10:11,550 --> 00:10:14,361
People've been searching
for these four artefacts for centuries.
149
00:10:14,386 --> 00:10:17,176
And suddenly, a twelve year
old boy knows their exact location.
150
00:10:17,352 --> 00:10:20,464
The elders in my wat have
an ancient Hindu manuscript.
151
00:10:20,496 --> 00:10:22,144
Which reveal where they were hidden.
152
00:10:22,169 --> 00:10:24,785
Hey, can you stop offering
information we don't have to?
153
00:10:25,328 --> 00:10:27,640
The temple is close by. Wait here!
154
00:10:31,120 --> 00:10:33,808
- You stole that sacred manuscript.
- No!
155
00:10:35,000 --> 00:10:36,960
Jian sneaked to look at it
one day. That's all.
156
00:10:37,064 --> 00:10:39,576
And not because I said.
He came to me, said he needed my help.
157
00:10:39,992 --> 00:10:41,464
How very lucrative for you.
158
00:10:42,977 --> 00:10:44,033
Don't do the moral thing.
159
00:10:44,058 --> 00:10:46,129
Not when you're trying to jump
on this bandwagon with me.
160
00:10:46,392 --> 00:10:48,264
That's so not why I'm here.
161
00:10:50,080 --> 00:10:51,344
We've got a problem.
162
00:11:06,504 --> 00:11:08,584
- Who are they?
- The PMC.
163
00:11:09,000 --> 00:11:11,016
They've set up a cauldron
in the temple.
164
00:11:11,176 --> 00:11:12,384
Translation?
165
00:11:12,888 --> 00:11:14,512
It means, gangsters.
166
00:11:14,800 --> 00:11:17,856
Drug dealers. They need the oil
from those roots to make ecstasy.
167
00:11:17,930 --> 00:11:19,456
They'll be here all night.
168
00:11:20,056 --> 00:11:21,664
So come back tomorrow.
169
00:11:22,600 --> 00:11:24,824
That isn't the problem. Look!
170
00:11:27,512 --> 00:11:28,950
Crap!
171
00:11:29,136 --> 00:11:30,384
They found the gada.
172
00:11:33,872 --> 00:11:36,072
Look, we've got three
of the artefacts, maybe that's enough.
173
00:11:36,119 --> 00:11:37,751
No, we need all four
to crack the code.
174
00:11:37,776 --> 00:11:40,384
Believe me, I've tried.
We need to rig some traps.
175
00:11:40,400 --> 00:11:42,984
Excuse me, Rambo,
they've got guns!
176
00:11:43,008 --> 00:11:44,856
- What is wrong with you?
- So do I.
177
00:11:44,960 --> 00:11:47,800
We're government funded,
we can't shoot people.
178
00:11:49,408 --> 00:11:51,064
We have got to call the police.
179
00:11:51,088 --> 00:11:52,784
You kidding? This is Cambodia.
180
00:11:53,056 --> 00:11:54,520
They probably drove them here.
181
00:11:54,544 --> 00:11:56,368
- Tell her, Jian.
- No police!
182
00:11:56,488 --> 00:11:58,936
What we need is to wait
until it's dark, and they're drunk.
183
00:11:59,032 --> 00:12:00,504
Looks like you're outvoted.
184
00:12:00,760 --> 00:12:03,264
Go home, Alex.
You're getting married in two weeks.
185
00:12:03,376 --> 00:12:05,904
Oh, so you did get my invitation.
The one that says "RSVP" on it.
186
00:12:05,930 --> 00:12:07,288
Edward needs you, I don't.
187
00:12:08,064 --> 00:12:09,696
Alright, have fun, Hooten.
188
00:12:10,320 --> 00:12:11,648
Hope you don't get shot.
189
00:12:13,136 --> 00:12:14,896
You keep him here,
I'm gonna go get help.
190
00:12:16,000 --> 00:12:18,440
It's a blessing.
She's bad news, kid.
191
00:12:18,456 --> 00:12:20,440
Always whining, and being British...
192
00:12:21,112 --> 00:12:23,360
I think our luck just
changed for the better.
193
00:12:24,280 --> 00:12:25,480
What?
194
00:13:13,280 --> 00:13:15,336
Not the kid! Let him go.
195
00:13:15,392 --> 00:13:17,912
I payed him to take me here
for that, it's worth money.
196
00:13:17,937 --> 00:13:19,134
Mucho dang.
197
00:13:19,456 --> 00:13:21,536
As in "dollars," yeah.
198
00:13:24,952 --> 00:13:27,344
He... he wants to know
why it's worth some much.
199
00:13:28,112 --> 00:13:29,480
Tell him the truth, kid.
200
00:13:30,168 --> 00:13:31,584
It'll save our lives.
201
00:14:29,460 --> 00:14:30,632
Where is she gone?
202
00:14:35,768 --> 00:14:37,960
_
203
00:15:17,752 --> 00:15:19,264
Shambhala goda guia.
204
00:15:24,320 --> 00:15:25,808
You tell him about the jewel.
205
00:15:25,880 --> 00:15:27,800
How it grants your deepest desire.
206
00:15:34,344 --> 00:15:36,208
Holy shit! Go Alex!
207
00:15:36,216 --> 00:15:38,440
Untie them.
208
00:15:40,240 --> 00:15:41,824
Okay, what do I do?
What do I do now?
209
00:15:41,840 --> 00:15:43,170
You point it at them.
You're doing great.
210
00:15:43,216 --> 00:15:44,720
Oh, my God, I'm gonna be sick.
211
00:15:47,608 --> 00:15:48,830
Do they speak english?
212
00:15:48,928 --> 00:15:51,272
- No, why?
- I think I run out of bullets.
213
00:15:54,272 --> 00:15:55,656
The gada, now.
214
00:16:00,568 --> 00:16:01,832
No...
215
00:16:07,840 --> 00:16:09,080
Where is the fourth guy?
216
00:16:09,104 --> 00:16:11,597
He's knocked out in there.
How do you think I have his gun?
217
00:16:16,639 --> 00:16:18,335
You let him go or I shoot you.
218
00:16:18,360 --> 00:16:19,512
Tell him, Jian.
219
00:16:22,240 --> 00:16:23,456
That's it, kid. Run!
220
00:16:25,400 --> 00:16:27,310
No, no, no, stay back!
I'll shoot! I'll shoot!
221
00:16:32,840 --> 00:16:34,608
We need to find Jian.
222
00:16:42,017 --> 00:16:44,105
- Hooten, wait, slow down!
- Keep moving the road's
223
00:16:44,130 --> 00:16:45,784
- somewhere close. I'm sure of it.
- You said that
224
00:16:45,800 --> 00:16:47,408
ten minutes ago.
We're lost, aren't we?
225
00:16:49,992 --> 00:16:51,568
I think it's this way.
226
00:16:51,616 --> 00:16:54,056
- Are you sure?
- You have a better idea?
227
00:16:58,455 --> 00:17:00,759
Maybe it's Jian?
He might be looking for us.
228
00:17:09,888 --> 00:17:11,200
We gotta run for it.
229
00:17:11,624 --> 00:17:13,408
Make that road and we're safe.
230
00:17:13,768 --> 00:17:15,400
I can catch a ride
back in a town.
231
00:17:15,664 --> 00:17:16,616
Many.
232
00:17:16,856 --> 00:17:18,120
One bullet?
233
00:17:24,232 --> 00:17:25,408
They'll see us.
234
00:17:26,528 --> 00:17:27,840
Then run fast.
235
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
- That was your last bullet.
- They don't know that.
236
00:17:42,616 --> 00:17:44,030
Oh, God. Now what?
237
00:17:44,399 --> 00:17:46,555
I'm open to suggestions.
Anything at all.
238
00:17:46,580 --> 00:17:48,408
Just blue sky
at left field out of a box.
239
00:17:48,416 --> 00:17:50,230
- I can't think while you're talking.
- Oh, I'm sorry.
240
00:17:50,257 --> 00:17:52,983
It's just they're gonna realise why I'm
not shooting at them any second now.
241
00:17:53,008 --> 00:17:54,656
Let's back off slowly.
242
00:17:55,264 --> 00:17:57,496
Brilliant! I don't know
how I survived without you.
243
00:17:57,552 --> 00:17:59,584
Okay, one of us can stay put
while the other one escapes.
244
00:17:59,752 --> 00:18:02,280
- And by one of us, you mean me.
- You're the one with the gun.
245
00:18:02,376 --> 00:18:04,463
I'm getting married soon.
That could be your wedding present.
246
00:18:04,464 --> 00:18:06,460
- Wouldn't you rather have a toaster?
- It's not on the list.
247
00:18:21,960 --> 00:18:23,520
What about a mine field?
248
00:18:23,936 --> 00:18:25,410
Is that on your list?
249
00:18:26,176 --> 00:18:29,272
♪ ♪
250
00:18:40,928 --> 00:18:42,078
We're at the nest.
251
00:18:42,800 --> 00:18:44,104
Looks like the birds have flown.
252
00:18:44,952 --> 00:18:46,424
Are you sure?
253
00:18:47,920 --> 00:18:49,776
They can't have gotten far.
254
00:18:51,128 --> 00:18:52,368
Keep looking for them.
255
00:19:28,152 --> 00:19:30,344
Where is Hooten?
256
00:19:34,072 --> 00:19:36,552
The Khmer Rouge would have...
laid these land mines...
257
00:19:38,260 --> 00:19:40,224
what, the late... seventies?
258
00:19:41,512 --> 00:19:43,088
They were pretty low tech.
259
00:19:44,008 --> 00:19:45,704
A mobile phone wouldn't...
260
00:19:45,712 --> 00:19:47,200
trigger them, surely.
261
00:19:47,224 --> 00:19:48,544
Try and see.
262
00:19:49,336 --> 00:19:50,864
I don't have any signal anyway.
263
00:19:52,630 --> 00:19:54,144
Okay, we're gonna have to...
264
00:19:54,360 --> 00:19:56,128
get out of here by ourselves.
265
00:19:57,577 --> 00:19:59,745
We can't retrace our steps
because we were running,
266
00:19:59,770 --> 00:20:01,298
so we're gonna have to go forwards.
267
00:20:02,408 --> 00:20:05,200
Give me your... give me your knife.
I'm gonna, uh, poke at the ground.
268
00:20:06,470 --> 00:20:09,496
Every few inches will take
about an hour to clear, so...
269
00:20:10,600 --> 00:20:12,888
we'll probably make it
to that road by Christmas.
270
00:20:13,390 --> 00:20:14,632
When did you say
you were getting married?
271
00:20:14,648 --> 00:20:17,000
Yes, thank you, Mr Glass-half-empty.
272
00:20:18,010 --> 00:20:19,960
Would you suggest
we need the Cintamani jewel,
273
00:20:19,984 --> 00:20:21,568
bestow a little bit
of immortality upon of us,
274
00:20:21,592 --> 00:20:23,080
so we could just walk out of here!
275
00:20:23,136 --> 00:20:25,400
I'm sorry, Alex, I tried
to keep you out of this.
276
00:20:25,416 --> 00:20:26,904
Out of what, Hooten?!
277
00:20:27,472 --> 00:20:29,520
You have to talk to me.
If I'm gonna get...
278
00:20:29,800 --> 00:20:31,520
blown up by a bloody landmine,
279
00:20:31,536 --> 00:20:34,248
you know, I deserve that much at least.
What the hell is going on here?
280
00:20:36,024 --> 00:20:37,960
Who is the buyer?
What does he... Who is he?
281
00:20:38,896 --> 00:20:40,216
His name is Kane.
282
00:20:40,552 --> 00:20:43,528
And he wants the jewel. Even more
than he wanted that Fabergé Egg.
283
00:20:45,352 --> 00:20:47,384
And if I can find it first,
then I can flush him out
284
00:20:47,392 --> 00:20:49,968
and get what I want in return.
Revenge.
285
00:20:50,816 --> 00:20:52,064
What for?
286
00:20:52,408 --> 00:20:53,808
Killing my family.
287
00:20:54,736 --> 00:20:56,096
My wife and my son.
288
00:20:57,176 --> 00:21:00,464
♪ ♪
289
00:21:01,416 --> 00:21:02,672
That's why you have a gun.
290
00:21:03,630 --> 00:21:07,000
- Next time I say "Stop bothering me"...
- Yeah.
291
00:21:08,448 --> 00:21:10,160
I'll stop, I promise I won't...
292
00:21:10,216 --> 00:21:11,408
Next time.
293
00:21:12,640 --> 00:21:14,528
You're gonna tell me
not to kill him, aren't you?
294
00:21:16,936 --> 00:21:18,232
Will it bring them back?
295
00:21:19,168 --> 00:21:23,056
♪ ♪
296
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
No, what are you doing? Hooten!
297
00:21:25,736 --> 00:21:27,648
- It's called absolution.
- It's called suicide.
298
00:21:27,656 --> 00:21:29,580
Hooten, stop moving, please!
299
00:21:30,272 --> 00:21:33,290
I have to save someone, Alex.
It might as well be you.
300
00:21:33,552 --> 00:21:35,120
Just watch where I walk.
301
00:21:35,384 --> 00:21:36,712
If I don't make it...
302
00:21:37,240 --> 00:21:38,656
take a different path.
303
00:22:02,540 --> 00:22:04,296
Oh, God, he couldn't...
304
00:22:06,080 --> 00:22:07,504
Sorry, Ed.
305
00:22:08,672 --> 00:22:10,744
Oh, I'm coming back. I am not...
306
00:22:11,070 --> 00:22:12,840
dying... here.
307
00:22:17,688 --> 00:22:18,832
Hooten!
308
00:22:19,280 --> 00:22:21,760
Hooten, slow down,
I'm losing track!
309
00:22:24,048 --> 00:22:25,448
I said, stop!
310
00:22:25,792 --> 00:22:27,912
♪ ♪
311
00:22:28,120 --> 00:22:29,336
Hooten!
312
00:22:36,792 --> 00:22:38,136
It's a sign.
313
00:22:40,352 --> 00:22:42,976
We're meant to live. You...
just get to me, and you're safe.
314
00:22:43,432 --> 00:22:45,040
This is the edge
of the mine field.
315
00:22:47,072 --> 00:22:48,144
Okay.
316
00:22:48,384 --> 00:22:50,344
It's a sign. Get it?
317
00:22:50,464 --> 00:22:51,808
Ah, yeah, yeah.
318
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
It's a sign, but it's also a sign.
319
00:22:53,920 --> 00:22:55,912
Okay, yes, yes, yes,
I get it. You don't have to
320
00:22:56,290 --> 00:22:58,336
explain the jokes. Don't
get funny, Hooten.
321
00:22:59,496 --> 00:23:00,880
Okay...
322
00:23:10,176 --> 00:23:13,216
_
323
00:23:20,360 --> 00:23:21,832
He's a psychopath.
324
00:23:21,920 --> 00:23:23,432
And how is it your fault?
325
00:23:24,528 --> 00:23:26,632
He must have been
motivated somehow.
326
00:23:26,800 --> 00:23:29,064
And how did you even
meet him in the first place?
327
00:23:31,328 --> 00:23:33,768
We shared a prison cell
once in Calcutta.
328
00:23:33,816 --> 00:23:36,320
If you didn't have someone to watch
your back, you didn't survive.
329
00:23:36,816 --> 00:23:38,200
So you were friends.
330
00:23:38,752 --> 00:23:39,960
What changed?
331
00:23:41,624 --> 00:23:43,008
It's complicated.
332
00:23:43,304 --> 00:23:44,912
Then talk slowly.
333
00:23:45,568 --> 00:23:47,296
You left prison, and then what?
334
00:23:49,130 --> 00:23:51,856
Hooten, my life
is in danger too now.
335
00:23:51,896 --> 00:23:54,176
Okay? I deserve to know why.
336
00:23:55,264 --> 00:23:56,976
We got out, became...
337
00:23:58,352 --> 00:23:59,736
business partners.
338
00:24:00,624 --> 00:24:02,608
- Anything legal?
- Ish.
339
00:24:02,760 --> 00:24:04,250
Tomb raiding mainly.
340
00:24:04,920 --> 00:24:07,328
So you were stealing artefacts,
and selling on the black market.
341
00:24:07,344 --> 00:24:08,960
Okay, do you wanna preach,
or do you wanna listen?
342
00:24:09,088 --> 00:24:11,328
It was a different time then,
alright? Different rules.
343
00:24:13,448 --> 00:24:16,280
Yes, we made a ton
of compromised money, which...
344
00:24:16,384 --> 00:24:17,808
Kane used
345
00:24:17,936 --> 00:24:19,648
in ways I didn't appreciate.
346
00:24:21,472 --> 00:24:22,608
So I left.
347
00:24:23,288 --> 00:24:25,040
- What else?
- Nothing, that's it.
348
00:24:25,184 --> 00:24:27,205
Hooten, there is something else.
349
00:24:27,230 --> 00:24:29,117
You don't murder
someone's entire family...
350
00:24:29,142 --> 00:24:31,384
Kane does, okay? He did.
351
00:24:32,088 --> 00:24:33,768
It's why I didn't want you involved.
352
00:24:34,912 --> 00:24:37,968
You should have just...
listened to Clive and stayed grounded.
353
00:24:40,624 --> 00:24:42,672
Hey, man, can we get a lift?
354
00:24:43,008 --> 00:24:44,424
Oba balawa.
355
00:24:57,328 --> 00:24:59,272
I think... I think she's in trouble.
356
00:24:59,608 --> 00:25:02,064
You know, she promised
to call me, but hasn't.
357
00:25:02,280 --> 00:25:04,104
And... well,
you've heard nothing either?
358
00:25:04,112 --> 00:25:06,376
Ed, no, not for a while.
But you know, it is Cambodia.
359
00:25:06,400 --> 00:25:08,856
And the connection's sporadic.
Look, you're gonna have to go.
360
00:25:08,896 --> 00:25:11,656
Because if Clive sees you here, he's
gonna start asking awkward questions.
361
00:25:11,680 --> 00:25:14,432
Number one being,
"Should I fire you?"
362
00:25:14,544 --> 00:25:16,056
As well as Alex.
363
00:25:21,480 --> 00:25:24,304
- Jian!
- I left you, sorry.
364
00:25:24,448 --> 00:25:26,008
No, no, no, you got away.
365
00:25:26,448 --> 00:25:28,696
You're safe.
You did the right thing.
366
00:25:36,144 --> 00:25:37,768
And you kept the gada.
367
00:25:38,820 --> 00:25:41,056
Alright, we need Ella to send us
a copie of the chakra,
368
00:25:41,080 --> 00:25:44,280
so we can start analysing the symbols
and find the route to Shambhala.
369
00:25:44,312 --> 00:25:46,744
No, look, I'm sorry,
but you have to forget this.
370
00:25:46,776 --> 00:25:48,864
Don't give up on me now,
Alex, we're so close.
371
00:25:48,889 --> 00:25:51,409
Hooten, I'm not, that's
why I don't want her to send it.
372
00:25:52,104 --> 00:25:55,248
♪ ♪
373
00:25:57,256 --> 00:25:58,608
You brought it with you.
374
00:25:59,070 --> 00:26:00,376
You should have said
you've got the copy.
375
00:26:00,384 --> 00:26:03,616
No. Don't open that.
Hooten, that is personnal property!
376
00:26:08,288 --> 00:26:11,360
I'm sorry, Alex, I had no choice.
Clive found out where you where.
377
00:26:11,920 --> 00:26:13,304
How? Who told him?
378
00:26:14,016 --> 00:26:15,376
I was worried about you.
379
00:26:15,448 --> 00:26:17,024
I've got him to agree
not to fire you.
380
00:26:17,304 --> 00:26:20,440
But, only if you achieve
something that justifies it.
381
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
Discovering
the Shambhala myth is reality,
382
00:26:23,920 --> 00:26:25,896
would be an excellent start.
383
00:26:26,496 --> 00:26:28,656
So go and find the Cintamani jewel.
384
00:27:33,352 --> 00:27:34,960
I did tell you it was a myth.
385
00:27:37,416 --> 00:27:38,910
This really sucks.
386
00:27:39,960 --> 00:27:42,224
Escaping that mine field
gave me faith.
387
00:27:43,712 --> 00:27:45,152
I thought it meant something.
388
00:27:45,352 --> 00:27:47,624
What? That planning
to kill someone is okay?
389
00:27:47,976 --> 00:27:49,672
Which god are you praying to?
390
00:27:52,112 --> 00:27:53,320
Maybe...
391
00:27:53,590 --> 00:27:56,488
it was meant to frighten you,
into making peace with it.
392
00:27:56,600 --> 00:27:59,416
What, what do you mean?
Are you hiding what you learned,
393
00:27:59,432 --> 00:28:00,984
so I don't get my revenge?
394
00:28:01,208 --> 00:28:03,048
- No.
- No?!
395
00:28:03,300 --> 00:28:05,672
No, I'm not!
We've checked everything.
396
00:28:05,689 --> 00:28:07,351
It's an eclectic set of images
397
00:28:07,376 --> 00:28:09,280
with no discernable
connection apart from...
398
00:28:09,304 --> 00:28:10,696
What? Apart from what?
399
00:28:13,128 --> 00:28:15,648
A possible link to the Nakshatras.
400
00:28:16,690 --> 00:28:19,536
Astronomy, there are 27 symbols
on the artefact,
401
00:28:19,552 --> 00:28:21,231
which could, possibly,
402
00:28:21,232 --> 00:28:23,230
represent the 27 Nakshatras.
403
00:28:23,250 --> 00:28:25,376
- You mean the stars.
- Comets,
404
00:28:25,390 --> 00:28:28,016
celestial bodies,
basically the entire night...
405
00:28:28,032 --> 00:28:30,010
- ... in the sky.
- OK, and you neglected to tell me this?
406
00:28:30,064 --> 00:28:32,640
Because it's meaningless.
It's like saying the entire world,
407
00:28:32,660 --> 00:28:35,144
this... nothing specific
to pinpoint
408
00:28:35,170 --> 00:28:37,400
- to a particular location.
- I know, feel it.
409
00:28:38,520 --> 00:28:40,008
The raised dots.
410
00:28:40,032 --> 00:28:41,696
- Feel them.
- Okay.
411
00:28:41,740 --> 00:28:44,376
Random patterns.
They're in all the artefacts.
412
00:28:44,390 --> 00:28:46,440
- Um, um.
- All of them. I made a drawing
413
00:28:46,464 --> 00:28:47,776
of the patterns...
414
00:28:48,270 --> 00:28:51,408
Jian connected them, he was bored,
having fun. But look at this.
415
00:28:51,700 --> 00:28:54,048
What if those dots were stars?
416
00:28:54,072 --> 00:28:55,296
What if these shapes...
417
00:28:55,784 --> 00:28:57,424
were all constellations?
418
00:28:58,128 --> 00:28:59,496
You see, look at this.
419
00:29:00,344 --> 00:29:01,576
That...
420
00:29:04,056 --> 00:29:05,280
it's right there.
421
00:29:06,352 --> 00:29:08,350
Would that be enough
to pinpoint a location?
422
00:29:12,128 --> 00:29:13,688
If we join this up, we have a route.
423
00:29:14,456 --> 00:29:16,744
A line in the sky from Angkor Wat
424
00:29:16,760 --> 00:29:19,184
- where the Vishnu statue was...
- To Shambhala, baby.
425
00:29:20,248 --> 00:29:22,016
And the Cintamani jewel.
426
00:29:30,288 --> 00:29:32,390
Should I ask
why we don't have a pilot?
427
00:29:32,416 --> 00:29:34,480
He's probably busy
calling the police.
428
00:29:34,792 --> 00:29:36,736
I would if someone
stole my balloon.
429
00:29:38,288 --> 00:29:39,520
Of course you did.
430
00:29:40,130 --> 00:29:42,296
I'm assuming you know
how to land this thing?
431
00:29:43,056 --> 00:29:44,624
It's gonna be fun finding out.
432
00:29:46,496 --> 00:29:49,440
♪ I need you baby
I can't explain ♪
433
00:29:50,250 --> 00:29:53,192
♪ The things you do
all cause me pain ♪
434
00:29:53,910 --> 00:29:56,856
♪ Now I know you got
a heart of stone ♪
435
00:29:57,440 --> 00:30:01,200
♪ I love you baby,
but you’re never home ♪
436
00:30:05,100 --> 00:30:08,304
♪ Anywhere that you may roam ♪
437
00:30:08,776 --> 00:30:11,208
♪ I know you'll see ♪
438
00:30:12,176 --> 00:30:15,540
♪ Nobody out there
will ever compare ♪
439
00:30:15,960 --> 00:30:19,392
♪ There's nobody like me ♪
440
00:30:23,544 --> 00:30:25,592
This was the last Nakshatra, right?
441
00:30:25,695 --> 00:30:27,423
Yes, it was the final image
442
00:30:27,448 --> 00:30:29,440
- on the implement, so...
- It has to be here.
443
00:30:29,470 --> 00:30:32,336
Agreed. But this is a vast area.
444
00:30:32,361 --> 00:30:35,099
- And with no other directions to...
- You've got to help me out here, OK?
445
00:30:35,136 --> 00:30:36,968
What is the symbol of this Nakshatra?
446
00:30:37,008 --> 00:30:38,728
Its deity is a Nâga.
447
00:30:38,744 --> 00:30:40,440
It's usually a seven headed cobra,
448
00:30:40,470 --> 00:30:42,184
- but it can have other incarna...
- Yeah, yeah, yeah.
449
00:30:42,224 --> 00:30:44,340
Need to look
for a snake-shaped object.
450
00:30:44,536 --> 00:30:46,864
- Yeah, I'm looking at one, right now.
- Funny.
451
00:30:48,360 --> 00:30:50,424
Jian thinks you're gonna
find this jewel, and sell it,
452
00:30:50,440 --> 00:30:52,904
and that his half of the fortune
will secure his future.
453
00:30:52,920 --> 00:30:54,336
I'm giving him my half too.
454
00:30:55,200 --> 00:30:57,415
Oh, so you're gonna make sure
we get payed, and then start
455
00:30:57,416 --> 00:30:58,944
your killing spree. Nice.
456
00:30:59,568 --> 00:31:00,600
Wow.
457
00:31:00,624 --> 00:31:03,320
Even in a balloon, I'm not
above of the moral high-ground.
458
00:31:03,330 --> 00:31:05,272
It's why you brought me.
To help talk you out of it.
459
00:31:05,288 --> 00:31:07,176
Because you know
deep down this is wrong.
460
00:31:07,210 --> 00:31:08,832
No, it's because
we haven't found the jewel yet.
461
00:31:08,839 --> 00:31:10,879
And there might be more crap
to figure out before we do.
462
00:31:10,904 --> 00:31:12,856
Well if there is I'm not helping you,
so you won't find it.
463
00:31:13,464 --> 00:31:15,832
I'll just have to ask
the seven-headed Nâga then.
464
00:31:18,552 --> 00:31:20,248
Let him show me the way.
465
00:31:21,984 --> 00:31:23,520
Jian, check this out.
466
00:32:33,976 --> 00:32:35,240
Who are they?
467
00:32:39,232 --> 00:32:40,496
Hooten?
468
00:32:51,872 --> 00:32:53,200
That's him, isn't it?
469
00:32:55,680 --> 00:32:57,584
How the hell did he find us?
470
00:33:01,984 --> 00:33:04,040
No flashlights,
it will tell him where to shoot.
471
00:33:04,472 --> 00:33:07,056
We need to find the jewel first,
or he'll kill us all.
472
00:33:07,096 --> 00:33:09,552
- Hooten?
- Alright, flashlights on.
473
00:33:11,712 --> 00:33:13,030
No, no, stay back!
474
00:33:18,664 --> 00:33:20,272
Welcome to Shangri-La.
475
00:33:24,992 --> 00:33:27,100
I thought paradise
would have less snakes.
476
00:33:30,184 --> 00:33:31,850
They'll be here any second.
477
00:33:32,488 --> 00:33:33,728
We need to hurry.
478
00:33:33,856 --> 00:33:35,720
Alright, it's done. Who's first?
479
00:33:36,104 --> 00:33:38,090
You're the heaviest,
if it can hold you, we'll be fine.
480
00:33:38,130 --> 00:33:39,672
You'd better leave us your gun, though.
Just in case,
481
00:33:39,680 --> 00:33:40,904
you do... fall in.
482
00:33:40,920 --> 00:33:42,624
Loving the positive vibes, here.
483
00:33:43,504 --> 00:33:44,968
Nice knowing you, kid.
484
00:33:48,990 --> 00:33:51,592
Alright, piece of cake.
Jian, you're next!
485
00:33:52,864 --> 00:33:54,528
Careful, it's a long way down.
486
00:33:58,576 --> 00:33:59,784
Jian, what are you doing?
487
00:34:00,400 --> 00:34:01,576
What I was told.
488
00:34:02,424 --> 00:34:04,344
I've got his gun.
They're unarmed!
489
00:34:04,376 --> 00:34:05,696
Come, quickly!
490
00:34:09,130 --> 00:34:10,440
- Alex!
- Ah!
491
00:34:10,648 --> 00:34:11,856
Hooten!
492
00:34:23,288 --> 00:34:24,610
Hooten!
493
00:34:33,600 --> 00:34:36,504
Yet another woman
who'll risk her life to be with you.
494
00:34:39,976 --> 00:34:41,448
Alex!
495
00:34:42,720 --> 00:34:44,104
- Why is that?
- Pull her up.
496
00:34:44,128 --> 00:34:45,944
She has nothing to do with this.
Come on, please!
497
00:34:45,968 --> 00:34:48,328
When you find the jewel, yes.
498
00:34:50,008 --> 00:34:51,208
Focus!
499
00:34:51,233 --> 00:34:54,317
She is not your concern.
Pleasing me is your concern.
500
00:34:54,592 --> 00:34:56,928
For your parents' sake
if nothing else.
501
00:34:57,208 --> 00:34:58,392
Help her up!
502
00:35:00,720 --> 00:35:01,960
Better hurry.
503
00:35:22,380 --> 00:35:23,600
Hooten!
504
00:35:23,632 --> 00:35:25,384
I see it. Pull her up!
505
00:35:44,504 --> 00:35:45,920
I've got the jewel!
506
00:35:55,070 --> 00:35:56,336
Without the machete.
507
00:36:08,672 --> 00:36:09,968
Is this what you want?
508
00:36:11,000 --> 00:36:12,304
End me.
509
00:36:12,656 --> 00:36:13,864
Let Alex go.
510
00:36:14,192 --> 00:36:15,816
You just leave her alone.
511
00:36:16,648 --> 00:36:18,200
Like you left my wife alone?
512
00:36:20,150 --> 00:36:21,616
You ran off with his wife?
513
00:36:21,640 --> 00:36:23,896
That's a significant detail
to leave out.
514
00:36:23,928 --> 00:36:26,576
He murdered her for it.
And our son.
515
00:36:27,416 --> 00:36:28,832
You knew what would happen.
516
00:36:29,336 --> 00:36:31,136
What I do to those who betray me.
517
00:36:31,176 --> 00:36:33,656
It was a six years old boy.
He didn't betray anybody.
518
00:36:33,688 --> 00:36:35,168
He just loved his parents.
519
00:36:36,120 --> 00:36:37,824
I trusted you like a brother.
520
00:36:39,064 --> 00:36:40,580
She didn't love you.
521
00:36:41,320 --> 00:36:42,712
She was scared of you.
522
00:36:47,304 --> 00:36:49,184
So you condemned her.
523
00:36:50,048 --> 00:36:52,008
To a lifetime in hiding.
524
00:36:52,264 --> 00:36:53,448
Wondering...
525
00:36:54,064 --> 00:36:56,152
"How long will we have?"
526
00:36:57,280 --> 00:37:00,016
- And for what?
- It was still the better life.
527
00:37:00,576 --> 00:37:02,010
Is that what you tell yourself?
528
00:37:06,904 --> 00:37:08,200
Would your son...
529
00:37:08,768 --> 00:37:10,384
feel the same way?
530
00:37:19,480 --> 00:37:22,610
Now, finally it's time
to put an end to your misery.
531
00:37:27,760 --> 00:37:30,568
If you're gonna kill me, just do it.
Don't talk me to death.
532
00:37:31,288 --> 00:37:33,750
♪ ♪
533
00:37:41,504 --> 00:37:42,616
Enough.
534
00:37:49,168 --> 00:37:51,016
Nobody kills him but me.
535
00:37:58,520 --> 00:37:59,768
You'll loose, Kane.
536
00:38:00,760 --> 00:38:03,536
You had his family killed because
you were scared and you're a coward.
537
00:38:04,784 --> 00:38:05,968
Not helping.
538
00:38:07,180 --> 00:38:08,872
You're the one
who's been hiding all of his life.
539
00:38:15,608 --> 00:38:17,335
You're a pathetic little bully.
540
00:38:17,552 --> 00:38:19,296
And too cared to face
the truth about himself,
541
00:38:19,312 --> 00:38:21,424
that your wife chose
the better man!
542
00:38:21,440 --> 00:38:23,463
- Just shut up!
- He'll always have beaten you,
543
00:38:23,464 --> 00:38:25,460
and you know it. And that's
what make you so inadequate.
544
00:38:25,480 --> 00:38:26,904
Just shut up!
545
00:38:28,160 --> 00:38:29,376
Finally.
546
00:38:38,288 --> 00:38:39,480
Hooten.
547
00:39:01,456 --> 00:39:03,240
The jewel is down there
with those snakes.
548
00:39:05,568 --> 00:39:06,784
You'll be our guest.
549
00:39:13,000 --> 00:39:14,896
We couldn't catch a lift
in your helicopter, could we?
550
00:39:20,344 --> 00:39:21,544
Hooten.
551
00:39:28,456 --> 00:39:30,656
He said he would
kill my parents.
552
00:39:31,168 --> 00:39:32,400
It's over.
553
00:39:34,336 --> 00:39:35,536
You can go home now.
554
00:39:49,820 --> 00:39:53,304
_
555
00:40:06,864 --> 00:40:08,120
Remember...
556
00:40:08,144 --> 00:40:11,096
Playing poker and the guy looks
at his cards again, that means...
557
00:40:11,160 --> 00:40:13,090
He's going to fold or bluff.
558
00:40:13,112 --> 00:40:14,688
'Cos he's got nothing.
559
00:40:14,760 --> 00:40:15,992
Exactly.
560
00:40:20,224 --> 00:40:21,880
This is my half of the finders fee.
561
00:40:24,200 --> 00:40:25,912
Buy your dad a better boat.
562
00:40:31,552 --> 00:40:32,832
Take care, kid.
563
00:40:35,380 --> 00:40:38,456
The jewel and the Vishnu artifacts
await the Cambodian authorities.
564
00:40:38,472 --> 00:40:40,928
I think it's gonna be
a very fruitful collaboration.
565
00:40:41,392 --> 00:40:44,144
What about Clive? Is he happy
for me to keep chasing myths?
566
00:40:44,720 --> 00:40:46,176
Now that I've given him the Egg.
567
00:40:47,736 --> 00:40:49,040
Yeah, yeah, yeah, yeah.
568
00:40:49,064 --> 00:40:50,392
You're officially ungrounded.
569
00:40:51,184 --> 00:40:52,624
Are you sure it's alright?
570
00:40:52,728 --> 00:40:54,288
I thought you said
it might be dangerous.
571
00:40:54,352 --> 00:40:56,200
No, it's fine. They're all good.
572
00:40:56,672 --> 00:40:58,160
Well, get yourself on a plane.
573
00:40:58,240 --> 00:40:59,976
Because you've got
a wedding to attend.
574
00:41:01,600 --> 00:41:02,872
Yeah, I can't wait.
575
00:41:02,944 --> 00:41:05,424
- I love you.
- I love you too.
576
00:41:06,112 --> 00:41:07,408
Bye.
577
00:41:08,760 --> 00:41:09,976
♪ ♪
578
00:41:10,648 --> 00:41:13,616
_
579
00:41:24,208 --> 00:41:25,440
Back on board?
580
00:41:25,520 --> 00:41:27,192
Clive's number one girl again?
581
00:41:27,264 --> 00:41:29,024
No, that'll always be Ella.
582
00:41:29,040 --> 00:41:30,600
But we have license to roam.
583
00:41:31,616 --> 00:41:32,864
So, good.
584
00:41:37,168 --> 00:41:38,560
Was it worth it?
585
00:41:43,040 --> 00:41:45,384
Have you ever heard the saying,
"When you set up for revenge,
586
00:41:45,408 --> 00:41:46,792
dig two graves?"
587
00:41:46,864 --> 00:41:48,352
Yes, Confucious.
588
00:41:49,504 --> 00:41:51,260
The man knew what he
was talking about.
589
00:41:54,440 --> 00:41:56,944
Actually the...
correct quotation is, uh,
590
00:41:56,960 --> 00:41:58,930
"Before you embark
on the journey of revenge..."
591
00:42:00,000 --> 00:42:01,592
Sorry, I don't know why I do that.
592
00:42:03,488 --> 00:42:05,800
Never give a sword
to a man who can't dance.
593
00:42:08,040 --> 00:42:09,456
That's another one of his.
594
00:42:09,584 --> 00:42:11,176
Word for word this time.
595
00:42:11,776 --> 00:42:13,184
I'll bear it in mind.
596
00:42:16,584 --> 00:42:18,352
I still owe you a
wedding present.
597
00:42:22,616 --> 00:42:24,470
If that cauldron
is still bubbling,
598
00:42:24,576 --> 00:42:26,470
I can always cook you
up some ecstasy.
599
00:42:27,208 --> 00:42:28,792
Nothing chemical, thank you.
600
00:42:28,832 --> 00:42:30,728
Silver spoons from the hotel?
601
00:42:31,017 --> 00:42:32,441
All stolen?
602
00:42:32,952 --> 00:42:34,248
What about found?
603
00:42:34,728 --> 00:42:37,536
Because I just had
the greatest idea ever.
604
00:42:37,816 --> 00:42:39,824
Of course it involves
a little detour home.
605
00:42:40,496 --> 00:42:42,064
To a lake, in Russia.
606
00:42:43,336 --> 00:42:44,640
- Ah.
- Exactly!
607
00:42:45,408 --> 00:42:46,824
We can find the Egg now!
608
00:42:46,840 --> 00:42:48,712
I'm pretty sure
I remember where I threw it.
609
00:42:50,320 --> 00:42:51,936
Let me buy you a beer.
610
00:42:52,640 --> 00:42:54,256
I think you're going to need it.
611
00:42:55,344 --> 00:42:56,984
♪ They say that we ain't got the style ♪
612
00:42:57,008 --> 00:42:58,488
- You've got it, haven't you?
- Got what?
613
00:42:58,512 --> 00:42:59,928
The dias half of the map.
614
00:43:01,271 --> 00:43:02,567
Aren't you supposed
to be getting married?
615
00:43:02,592 --> 00:43:04,488
I don't know why
you put out with Edward.
616
00:43:04,520 --> 00:43:05,784
Put your foot down.
617
00:43:05,808 --> 00:43:07,616
I gave it to your partner.
618
00:43:07,640 --> 00:43:09,696
- She's not my partner!
- Edward, this is Hooten.
619
00:43:09,720 --> 00:43:10,904
I've heard a lot about you, Mr. Hooten.
620
00:43:11,088 --> 00:43:12,728
Funny, she's never mentioned you.
621
00:43:12,744 --> 00:43:14,560
♪ An other generation X who... ♪
622
00:43:14,592 --> 00:43:16,848
- Are you crazy?
- Crazy enough to burn down your bar.
623
00:43:16,888 --> 00:43:18,984
You do realise
I'm supposed to be getting married?
624
00:43:19,056 --> 00:43:20,680
Good luck, Lady Alexandra.
625
00:43:20,872 --> 00:43:22,880
Now go and marry
your knight in shining armor.
626
00:43:23,776 --> 00:43:25,080
What the hell are you doing here?
627
00:43:25,768 --> 00:43:27,576
- This isn't fair.
- I've got this.
628
00:43:27,592 --> 00:43:29,570
Still we're all in one piece,
it could be worse.
629
00:43:29,600 --> 00:43:31,570
♪ They can kiss the back of my hand ♪
630
00:43:31,608 --> 00:43:32,888
It could also be better.
631
00:43:38,030 --> 00:43:40,700
♪ I set up camp
in the center of town ♪
632
00:43:40,740 --> 00:43:43,240
♪ Ready for freedom
when it all comes down ♪
633
00:43:43,250 --> 00:43:45,520
♪ Snapping my fingers,
walking around ♪
634
00:43:45,530 --> 00:43:48,020
♪ I'm a dusty jewel
in the thrown-out crown ♪
635
00:43:48,030 --> 00:43:50,420
♪ Got a bus pass to make my way ♪
636
00:43:50,530 --> 00:43:52,810
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day ♪
637
00:43:52,970 --> 00:43:55,570
♪ I got a talisman tote
with the whole array ♪
638
00:43:55,608 --> 00:43:58,570
♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away ♪
639
00:43:58,590 --> 00:44:04,088
Transcribed by the Hoody Team
www.MY-SUBS.com
47226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.