All language subtitles for Highway.To.Heaven.S04E05.I.Was.a.Middle.Aged.Werewolf.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:06,171 [soft orchestral music] 2 00:01:38,748 --> 00:01:42,050 [ominous music] 3 00:01:42,127 --> 00:01:45,646 [wolf howling] 4 00:01:52,762 --> 00:01:53,745 Hey, Jonathan. 5 00:01:53,822 --> 00:01:55,147 Look at that. 6 00:01:55,223 --> 00:01:56,106 Hmm? 7 00:01:56,183 --> 00:01:57,315 A full moon. 8 00:01:57,392 --> 00:02:00,110 Halloween night, and a full moon. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,987 Awooo! 10 00:02:02,063 --> 00:02:04,239 [laughs] 11 00:02:04,316 --> 00:02:07,409 It reminds me of Halloween a year ago. 12 00:02:07,485 --> 00:02:08,610 Remember that? 13 00:02:08,686 --> 00:02:10,495 Oh, do I remember it? 14 00:02:10,572 --> 00:02:11,896 Every time I think about it, I get 15 00:02:11,974 --> 00:02:13,665 scare-bumps all over my body. 16 00:02:13,742 --> 00:02:15,033 Phew. 17 00:02:15,110 --> 00:02:17,169 It's the night we had to beat the devil. 18 00:02:17,245 --> 00:02:20,797 I'll remember that as long as I live. 19 00:02:20,874 --> 00:02:23,341 I remember walking into that spooky old bookstore. 20 00:02:23,418 --> 00:02:26,386 He used it as a front for his operations. 21 00:02:26,463 --> 00:02:30,182 I can still smell the sulfur and the brimstone. 22 00:02:30,258 --> 00:02:33,819 [suspenseful music] 23 00:02:40,852 --> 00:02:42,786 [cat hisses] 24 00:02:46,816 --> 00:02:48,742 [loud crashing] 25 00:02:48,818 --> 00:02:50,744 [door creaking] 26 00:02:50,820 --> 00:02:52,228 Then I heard it-- 27 00:02:52,006 --> 00:02:55,966 [screaming and howling] --the sound from hell. 28 00:02:56,043 --> 00:02:57,968 [thunderclap] 29 00:02:59,412 --> 00:03:02,890 [screaming and howling] 30 00:03:09,631 --> 00:03:14,610 I'll never forget that face, never, as long as I live. 31 00:03:18,014 --> 00:03:18,855 Whoa! 32 00:03:18,932 --> 00:03:20,232 Wh-whoa! 33 00:03:20,308 --> 00:03:21,942 It gives me the willies. 34 00:03:22,018 --> 00:03:24,236 I'm gonna have to think about something else. 35 00:03:24,312 --> 00:03:25,403 I'll tell you what I'll think about. 36 00:03:25,480 --> 00:03:26,947 I'll think about food. 37 00:03:26,957 --> 00:03:28,073 Food? 38 00:03:28,149 --> 00:03:29,366 You just ate dinner an hour ago. 39 00:03:29,442 --> 00:03:30,342 Come on, Jonathan. 40 00:03:30,252 --> 00:03:31,576 I am driving here. 41 00:03:31,653 --> 00:03:33,245 When you're driving, you work up an appetite. 42 00:03:33,321 --> 00:03:34,246 Oh, Mark, please! 43 00:03:34,322 --> 00:03:35,446 Come on, Jonathan. 44 00:03:35,524 --> 00:03:36,582 Can't we have a little fun tonight? 45 00:03:36,658 --> 00:03:38,250 Come on, it's Halloween. 46 00:03:38,326 --> 00:03:40,293 A little snack in front of the TV. 47 00:03:40,370 --> 00:03:42,420 A lot of scary movies on tonight. 48 00:03:42,497 --> 00:03:44,965 [laughs] Doesn't that sound great? 49 00:03:45,041 --> 00:03:46,767 Absolutely wonderful. 50 00:04:02,183 --> 00:04:03,441 Hey, Satan's Subs? 51 00:04:03,518 --> 00:04:05,160 Don't tell me you're going in there. 52 00:04:05,237 --> 00:04:06,903 Jonathan, it's just a name. 53 00:04:06,980 --> 00:04:08,113 Yeah. 54 00:04:08,190 --> 00:04:09,997 A name you were just talking about. 55 00:04:10,075 --> 00:04:13,159 Jonathan, I seriously doubt if the Prince of Darkness 56 00:04:13,170 --> 00:04:14,869 is in the sandwich business. 57 00:04:14,946 --> 00:04:16,913 Yeah, well, I'm not going in there. 58 00:04:16,990 --> 00:04:17,914 I'm not. 59 00:04:17,991 --> 00:04:18,823 All right, fine. 60 00:04:18,900 --> 00:04:19,916 I'll go in by myself. 61 00:04:19,993 --> 00:04:21,059 I'll be right back. 62 00:04:20,803 --> 00:04:22,210 You know what your problem is? 63 00:04:22,287 --> 00:04:23,837 You're afraid of the competition. 64 00:04:23,913 --> 00:04:25,847 [laughs] 65 00:04:27,876 --> 00:04:30,135 You know, you got a short memory for an angel. 66 00:04:30,211 --> 00:04:32,637 Remember, I was the guy who got food poisoning when 67 00:04:32,714 --> 00:04:34,973 you took me to Gabriel's Horn. 68 00:04:35,050 --> 00:04:38,560 [laughs] 69 00:04:38,570 --> 00:04:40,145 [spooky organ music] 70 00:04:40,221 --> 00:04:42,364 [coughing] 71 00:04:56,237 --> 00:04:58,380 [grunting] 72 00:05:00,208 --> 00:05:01,425 MAN: May I help you? 73 00:05:04,579 --> 00:05:05,470 Oh, yeah. 74 00:05:05,547 --> 00:05:07,339 Look, I was trying to, uh-- 75 00:05:07,415 --> 00:05:09,883 have you got a fire or something back there in the kitchen? 76 00:05:09,959 --> 00:05:11,051 Nope. 77 00:05:11,127 --> 00:05:13,303 Under the kitchen. 78 00:05:13,380 --> 00:05:15,013 Under the kitchen? 79 00:05:15,090 --> 00:05:16,222 Oh, under the kitchen! 80 00:05:16,299 --> 00:05:17,615 I get it. 81 00:05:17,692 --> 00:05:19,142 A little atmosphere for Halloween, right? 82 00:05:19,219 --> 00:05:21,019 [laughs] That's great. 83 00:05:21,096 --> 00:05:23,772 Let me show you our line. 84 00:05:23,848 --> 00:05:27,192 We call this A Little Bit of Heaven. 85 00:05:27,268 --> 00:05:28,860 Not very satisfying. 86 00:05:28,937 --> 00:05:31,571 Yeah, it is kind of small, isn't it? 87 00:05:31,582 --> 00:05:35,325 This is Purgatory. 88 00:05:35,402 --> 00:05:37,744 Hey, now that's more like it. 89 00:05:37,821 --> 00:05:41,706 It's really neither here nor there. 90 00:05:41,783 --> 00:05:46,378 This is our biggest seller-- 91 00:05:46,454 --> 00:05:48,546 Devil's Delight. 92 00:05:48,623 --> 00:05:49,756 I mean, that's awful big there. 93 00:05:49,833 --> 00:05:50,799 I can't eat all of that. 94 00:05:50,875 --> 00:05:52,451 That wouldn't be good for me. 95 00:05:52,527 --> 00:05:55,553 Now, why would you want to eat something that's good for you? 96 00:05:55,630 --> 00:05:57,722 (LAUGHING) Come on. 97 00:05:57,799 --> 00:06:00,776 It's Halloween, and this is a hell of a sandwich. 98 00:06:03,614 --> 00:06:04,854 What the heck, I'll take it. 99 00:06:04,931 --> 00:06:06,564 [chuckles] 100 00:06:06,641 --> 00:06:09,109 $3 even. 101 00:06:09,185 --> 00:06:11,736 All right, there you go. 102 00:06:11,813 --> 00:06:13,663 Have a Happy Halloween. 103 00:06:16,484 --> 00:06:20,578 I always do. 104 00:06:20,655 --> 00:06:24,582 [suspenseful music] 105 00:06:24,659 --> 00:06:28,178 [wolves howling] 106 00:06:36,629 --> 00:06:40,140 [bell ringing] 107 00:06:40,216 --> 00:06:43,735 [dramatic music playing] 108 00:07:08,536 --> 00:07:13,056 WOMAN (IN MOVIE): [screams] 109 00:07:15,293 --> 00:07:16,634 Hey, what are you watching? 110 00:07:16,711 --> 00:07:18,303 I'm watching this horror film-- 111 00:07:18,379 --> 00:07:22,474 "I Was A Teenage Werewolf." 112 00:07:22,550 --> 00:07:24,517 Oh, I love scary movies. 113 00:07:24,594 --> 00:07:25,852 You love scary sandwiches too. 114 00:07:25,863 --> 00:07:27,545 You know how your stomach gets. 115 00:07:27,622 --> 00:07:29,772 Come on, one little sandwich is not gonna bother me. 116 00:07:29,849 --> 00:07:31,032 One little sandwich? 117 00:07:31,109 --> 00:07:32,984 That's like calling the Titanic a dinghy. 118 00:07:33,061 --> 00:07:33,851 Oh-ho! 119 00:07:33,928 --> 00:07:35,487 Oh, he killed her. 120 00:07:35,563 --> 00:07:38,907 You know, the guy in this movie reminds me a lot of you. 121 00:07:38,983 --> 00:07:40,358 Thanks, that's very kind of you. 122 00:07:40,435 --> 00:07:42,285 No, I mean when he's a regular guy, not when he's 123 00:07:42,362 --> 00:07:44,287 got the fur all over his face. 124 00:07:44,364 --> 00:07:45,663 You feel like taking a walk? 125 00:07:45,740 --> 00:07:47,790 Come on, Jonathan, I'm into this movie. 126 00:07:47,867 --> 00:07:49,250 We don't have an assignment tonight. 127 00:07:49,327 --> 00:07:50,801 Come on, it's Halloween. 128 00:07:50,879 --> 00:07:51,820 No, we don't have an assignment that I know of. 129 00:07:51,896 --> 00:07:53,304 I just feel like taking a walk. 130 00:07:53,382 --> 00:07:55,173 It's kind of fun to watch the kids trick or treat. 131 00:07:55,250 --> 00:07:56,116 Well, you go ahead. 132 00:07:56,192 --> 00:07:57,283 I want to see the end of this. 133 00:07:57,360 --> 00:07:58,584 But I can tell you how it ends. 134 00:07:58,662 --> 00:07:59,969 He goes and sees this guy-- - Hey, hey, hey! 135 00:08:00,046 --> 00:08:01,679 Hey, hey! No, no, don't do that. 136 00:08:01,756 --> 00:08:02,706 Don't do that. 137 00:08:02,782 --> 00:08:04,224 Now you spoiled it for me. 138 00:08:04,300 --> 00:08:06,309 All right, fine, sit there like a couch potato. 139 00:08:06,386 --> 00:08:08,728 What do I care? 140 00:08:08,805 --> 00:08:10,121 Hey, just remember, I'm the one that 141 00:08:10,198 --> 00:08:11,564 warned you about the sandwich. 142 00:08:11,641 --> 00:08:15,193 [chuckles] Let a man have a snack. 143 00:08:15,270 --> 00:08:16,152 Hmm! 144 00:08:16,229 --> 00:08:18,613 [dramatic music playing] 145 00:08:18,690 --> 00:08:21,166 WOMAN (IN MOVIE): [screams] 146 00:08:24,079 --> 00:08:25,045 [gasps] 147 00:08:30,702 --> 00:08:32,418 Take care. Be careful. 148 00:08:32,495 --> 00:08:33,336 Have fun. 149 00:08:33,413 --> 00:08:37,257 Oh, I love that costume. 150 00:08:37,333 --> 00:08:38,466 There you go. 151 00:08:38,543 --> 00:08:39,759 Cheese and crackers? 152 00:08:39,836 --> 00:08:41,844 Don't you have any candy? 153 00:08:41,921 --> 00:08:43,179 Candy's bad for your teeth. 154 00:08:43,256 --> 00:08:44,489 Oh, boy. 155 00:08:44,566 --> 00:08:46,683 What do I get, a tofu burger? 156 00:08:46,759 --> 00:08:48,560 You'll thank me when you don't have any cavities. 157 00:08:48,636 --> 00:08:49,519 We will not. 158 00:08:49,596 --> 00:08:50,995 Our father's a dentist. 159 00:08:51,072 --> 00:08:52,564 You're putting him in the poorhouse. 160 00:08:52,640 --> 00:08:54,282 Oh, you're such a funny boy. 161 00:08:57,020 --> 00:08:58,403 SPORTSCASTER (ON TV): Little Al's owner 162 00:08:58,479 --> 00:09:00,572 says, "Go ahead, keep rolling." 163 00:09:00,648 --> 00:09:01,656 Alan? 164 00:09:01,733 --> 00:09:02,615 Cindy? 165 00:09:02,692 --> 00:09:04,993 Aren't you two ready yet? 166 00:09:05,069 --> 00:09:06,619 Coming. 167 00:09:06,696 --> 00:09:09,581 (LAUGHING) Oh, you look great! 168 00:09:09,657 --> 00:09:11,249 This thing's hot. 169 00:09:11,326 --> 00:09:13,751 Oh, well, don't put it on till you get outside, honey. 170 00:09:13,828 --> 00:09:14,794 Alan broke my wand. 171 00:09:14,871 --> 00:09:15,753 I did not. 172 00:09:15,830 --> 00:09:17,630 You did too. 173 00:09:17,707 --> 00:09:19,799 Mom, she hit me with the wand, and it broke. 174 00:09:19,876 --> 00:09:21,451 Because you pushed me. 175 00:09:21,528 --> 00:09:22,927 I pushed you 'cause you were standing on my gorilla mask. 176 00:09:23,004 --> 00:09:24,762 Would you just stop, please? 177 00:09:24,839 --> 00:09:25,930 [baby crying] 178 00:09:26,007 --> 00:09:27,056 Oh, your brother's awake. 179 00:09:27,133 --> 00:09:29,008 Come on. 180 00:09:28,652 --> 00:09:29,809 SPORTSCASTER (ON TV): Guerrero started this race on the pole. 181 00:09:29,886 --> 00:09:31,269 He has lead every lap. 182 00:09:31,346 --> 00:09:32,812 He certainly doesn't want to give it up now. 183 00:09:32,889 --> 00:09:35,440 Al Hunter Jr. comes around Josh Bilden. 184 00:09:35,516 --> 00:09:36,899 Bob, the kids are ready. 185 00:09:36,976 --> 00:09:38,318 Honey, I'm watching the car races. 186 00:09:38,394 --> 00:09:39,360 Bob, it's 8:30. 187 00:09:39,437 --> 00:09:40,445 The kids are ready to go. 188 00:09:40,521 --> 00:09:41,779 Then let 'em go. 189 00:09:41,856 --> 00:09:43,514 They're big enough. 190 00:09:43,592 --> 00:09:44,741 I don't like them out at night without supervision, 191 00:09:44,817 --> 00:09:46,368 and I've got the baby. 192 00:09:46,444 --> 00:09:48,253 Anne, there are other kids out there alone. 193 00:09:48,330 --> 00:09:49,403 Come on. 194 00:09:49,480 --> 00:09:51,623 I don't want to go without dad. 195 00:09:51,699 --> 00:09:52,540 I do. 196 00:09:52,617 --> 00:09:53,508 I'm not scared. 197 00:09:53,585 --> 00:09:54,533 You see, Alan? 198 00:09:54,511 --> 00:09:55,835 Your sister's not scared. 199 00:09:55,912 --> 00:09:57,253 I'm not scared either. 200 00:09:57,330 --> 00:09:58,504 I just don't want to. 201 00:09:58,581 --> 00:10:00,048 You are too scared. 202 00:10:00,058 --> 00:10:00,882 I am not. 203 00:10:00,958 --> 00:10:01,908 Then come on. 204 00:10:01,985 --> 00:10:03,267 I've got to get the baby. 205 00:10:03,345 --> 00:10:04,886 I don't see why you can't go with them. 206 00:10:04,962 --> 00:10:07,430 Because I worked all week, and I want to relax 207 00:10:07,507 --> 00:10:08,890 on a Saturday night, OK? 208 00:10:08,966 --> 00:10:09,974 Now, go on, Alan. 209 00:10:10,051 --> 00:10:11,484 Stop acting like a baby. 210 00:10:11,561 --> 00:10:13,936 Go on. 211 00:10:14,013 --> 00:10:15,647 SPORTSCASTER (ON TV): Al Hunter Jr. is out 212 00:10:15,723 --> 00:10:17,482 in front, as Roberto Guerrero-- 213 00:10:17,558 --> 00:10:18,783 Go on. 214 00:10:18,860 --> 00:10:20,776 SPORTSCASTER (ON TV): --spins the car 215 00:10:20,287 --> 00:10:21,861 back and forth trying to pick up the last few drops of fuel 216 00:10:21,938 --> 00:10:23,187 in his tank. 217 00:10:23,265 --> 00:10:25,406 For Al Hunter Jr., it his on to victory. 218 00:10:25,483 --> 00:10:27,000 He continues to run-- 219 00:10:33,199 --> 00:10:34,758 CINDY: Alan, will you come on? 220 00:10:45,586 --> 00:10:46,436 Did they go? 221 00:10:46,513 --> 00:10:48,680 Yes, they went. 222 00:10:48,756 --> 00:10:50,348 It'll be good for Alan. 223 00:10:50,425 --> 00:10:51,499 You baby him too much. 224 00:10:51,576 --> 00:10:52,684 That's why he's scared. 225 00:10:52,760 --> 00:10:54,810 No, he's scared because you let 226 00:10:54,321 --> 00:10:57,563 him watch those horror movies with you that he shouldn't see. 227 00:10:57,574 --> 00:10:59,366 I've got to get the baby his bottle. 228 00:11:03,771 --> 00:11:05,071 [MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER MASH"] 229 00:11:05,148 --> 00:11:08,700 I was working in the lab late one night, when 230 00:11:08,710 --> 00:11:11,369 my eyes beheld an eerie sight. 231 00:11:11,446 --> 00:11:16,457 For a monster from his slab began to rise, and suddenly 232 00:11:16,534 --> 00:11:19,669 to my surprise he did the mash. 233 00:11:19,746 --> 00:11:21,379 He did the monster mash. 234 00:11:21,456 --> 00:11:22,964 The monster mash. 235 00:11:22,974 --> 00:11:24,716 It was a graveyard smash. 236 00:11:24,726 --> 00:11:26,092 He did the mash. 237 00:11:26,169 --> 00:11:28,469 It caught on in a flash. 238 00:11:28,546 --> 00:11:29,679 He did the mash. 239 00:11:29,756 --> 00:11:31,097 He did the monster mash. 240 00:11:31,174 --> 00:11:34,859 From my laboratory in the castle east, 241 00:11:34,936 --> 00:11:37,562 to the master bedroom where the vampires feast-- 242 00:11:37,572 --> 00:11:39,063 Oh, I'll get those, Mom. 243 00:11:39,140 --> 00:11:40,423 Oh, don't worry about it. 244 00:11:40,500 --> 00:11:41,649 Listen, I've got three more in the oven. 245 00:11:41,660 --> 00:11:42,942 They'll be ready any minute. 246 00:11:43,019 --> 00:11:43,860 You having fun? 247 00:11:43,936 --> 00:11:45,537 Oh, Mom, it's great. 248 00:11:45,613 --> 00:11:46,571 This is the best party! 249 00:11:46,647 --> 00:11:47,530 Aw. 250 00:11:47,607 --> 00:11:49,115 [laughs] Go enjoy it, huh? 251 00:11:49,192 --> 00:11:50,291 All right. Thanks, Mom. 252 00:11:50,368 --> 00:11:51,576 [MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER MASH"] 253 00:11:51,586 --> 00:11:52,910 They did the mash. 254 00:11:52,987 --> 00:11:54,662 It caught on in a flash. 255 00:11:54,739 --> 00:11:56,414 They did the mash. 256 00:11:56,491 --> 00:11:58,458 They did the monster mash. 257 00:11:58,534 --> 00:12:01,794 The zombies were having fun. 258 00:12:01,871 --> 00:12:04,756 They party had just begun. 259 00:12:04,832 --> 00:12:09,093 The guests included Wolfman, Dracula-- 260 00:12:09,170 --> 00:12:11,554 What's going on here? 261 00:12:11,631 --> 00:12:12,472 Nothing. 262 00:12:12,548 --> 00:12:13,765 [snickering] 263 00:12:13,841 --> 00:12:15,433 I think you better go. 264 00:12:15,510 --> 00:12:16,476 Oh, come on, Mom. 265 00:12:16,552 --> 00:12:17,810 We're not doing anything. 266 00:12:17,887 --> 00:12:19,228 Don't give me that mama stuff. 267 00:12:19,305 --> 00:12:20,897 I want you out of my house. 268 00:12:20,973 --> 00:12:24,066 Hey, now that is no way to treat a guest. 269 00:12:24,143 --> 00:12:25,610 See, we're just having a little drink. 270 00:12:25,686 --> 00:12:26,778 Is there a problem with that? 271 00:12:26,854 --> 00:12:28,571 It's a problem for me. 272 00:12:28,648 --> 00:12:29,489 Out. 273 00:12:29,565 --> 00:12:31,282 Hey, you don't mean that. 274 00:12:31,359 --> 00:12:34,419 OK, we'll-- we'll be good little boys, and we'll go dance. 275 00:12:37,365 --> 00:12:39,132 Does that feel like I mean it? 276 00:12:48,084 --> 00:12:49,684 Mom, is something wrong? 277 00:12:49,761 --> 00:12:50,751 Nothing, dear. 278 00:12:50,829 --> 00:12:51,978 Just throwing out the trash. 279 00:12:58,520 --> 00:13:01,571 [chatter and laughter] 280 00:13:03,558 --> 00:13:04,524 Oh, my god! 281 00:13:04,601 --> 00:13:05,525 I know, I know, I know. 282 00:13:05,601 --> 00:13:06,526 Oh, well. 283 00:13:06,602 --> 00:13:07,902 I can't believe that. 284 00:13:07,979 --> 00:13:09,120 That's so crazy! 285 00:13:13,943 --> 00:13:17,370 Alan, will you come on? 286 00:13:17,446 --> 00:13:20,164 I don't want to go up to that house. 287 00:13:20,241 --> 00:13:22,250 You're such a baby. 288 00:13:22,326 --> 00:13:24,418 I just don't want to go. 289 00:13:24,495 --> 00:13:25,720 Well suit yourself. 290 00:13:25,797 --> 00:13:26,888 Scaredy cat. 291 00:13:33,096 --> 00:13:34,846 My brother is such a pain. 292 00:13:34,856 --> 00:13:36,514 All brothers are. 293 00:13:36,525 --> 00:13:37,974 Yeah. 294 00:13:37,984 --> 00:13:39,734 Hey, let's scare him good. 295 00:13:39,811 --> 00:13:41,394 I've got an idea. 296 00:13:41,470 --> 00:13:42,186 [doorbell rings] 297 00:13:42,263 --> 00:13:45,690 Just do what I do. 298 00:13:45,766 --> 00:13:46,941 BOTH: Trick or treat! 299 00:13:47,018 --> 00:13:48,985 [laughs] Sure, little lady. 300 00:13:49,061 --> 00:13:51,529 Here you go. 301 00:13:51,606 --> 00:13:53,865 [screaming] 302 00:13:53,941 --> 00:13:55,449 Hey, what's the matter? 303 00:13:55,526 --> 00:13:56,725 What's going on? 304 00:13:56,803 --> 00:13:57,126 Wait a minute! Don't bite! 305 00:13:57,203 --> 00:13:58,202 What are you doing? 306 00:13:58,279 --> 00:14:00,547 I don't know what's going on! 307 00:14:00,623 --> 00:14:01,539 Stop it! 308 00:14:01,616 --> 00:14:02,874 [screaming] 309 00:14:02,950 --> 00:14:04,834 What is this? 310 00:14:04,911 --> 00:14:06,711 What is this? 311 00:14:06,787 --> 00:14:07,920 Sorry, mister. 312 00:14:07,997 --> 00:14:09,380 We just wanted to scare my brother. 313 00:14:09,457 --> 00:14:10,514 [laughter] 314 00:14:10,592 --> 00:14:11,883 Well, you scared both of us! 315 00:14:11,959 --> 00:14:13,768 Now, go on, get out of here! 316 00:14:13,845 --> 00:14:15,219 Go on! 317 00:14:15,230 --> 00:14:17,597 We sure got rid of him, didn't we? 318 00:14:17,673 --> 00:14:18,556 Yeah. 319 00:14:18,633 --> 00:14:20,182 Now we can have some fun. 320 00:14:20,259 --> 00:14:21,893 Hey, you want to come to my house? 321 00:14:21,969 --> 00:14:22,894 My folks are at a party. 322 00:14:22,970 --> 00:14:23,936 We can watch spookies. 323 00:14:24,013 --> 00:14:25,730 Yeah. I'll call my folks. 324 00:14:25,806 --> 00:14:26,731 Maybe I can sleepover. 325 00:14:26,807 --> 00:14:27,607 OK. 326 00:14:27,683 --> 00:14:28,616 [laughter] 327 00:14:29,652 --> 00:14:33,204 [dog barking] 328 00:14:39,487 --> 00:14:40,953 Where you going, monkey man? 329 00:14:41,030 --> 00:14:41,871 He got my sister. 330 00:14:41,948 --> 00:14:42,955 You gotta help! 331 00:14:43,032 --> 00:14:44,165 Your sister, huh? 332 00:14:44,241 --> 00:14:45,917 How old is she? ALAN: 11. 333 00:14:45,993 --> 00:14:46,876 Oh. 334 00:14:46,953 --> 00:14:47,919 Forget it. 335 00:14:47,995 --> 00:14:49,804 What you got in that bag there? 336 00:14:49,881 --> 00:14:51,672 Please, you gotta help! 337 00:14:51,749 --> 00:14:53,549 Hey, look at this haul. 338 00:14:53,626 --> 00:14:54,467 Please? 339 00:14:54,543 --> 00:14:55,351 No. 340 00:14:55,428 --> 00:14:56,636 [laughter] 341 00:14:56,712 --> 00:14:57,778 Hey-- 342 00:14:57,855 --> 00:14:58,605 JONATHAN: Give him back his bag. 343 00:15:01,050 --> 00:15:02,516 You talking to us? 344 00:15:02,593 --> 00:15:03,717 Yeah. 345 00:15:03,794 --> 00:15:06,103 I said give the kid back his bag. 346 00:15:06,180 --> 00:15:08,940 Oh, he wants the kid's bag. 347 00:15:09,016 --> 00:15:09,941 Here. 348 00:15:10,017 --> 00:15:12,151 [laughter] 349 00:15:12,162 --> 00:15:13,903 It's the Unknown Comic! - Yeah, look. 350 00:15:13,980 --> 00:15:14,820 Hey, buddy, go on. 351 00:15:14,831 --> 00:15:16,072 Make us laugh! 352 00:15:16,148 --> 00:15:19,626 [laughter] 353 00:15:22,029 --> 00:15:25,089 [snarling] 354 00:15:25,917 --> 00:15:27,550 Man, let's get out of here! 355 00:15:33,841 --> 00:15:35,725 [chuckles] 356 00:15:36,752 --> 00:15:39,261 Hey, you all right? 357 00:15:39,338 --> 00:15:40,972 Hey, don't be scared. 358 00:15:41,048 --> 00:15:42,181 I'm on your side. 359 00:15:42,258 --> 00:15:44,141 You're a-- you're a-- 360 00:15:44,218 --> 00:15:45,059 a werewolf. 361 00:15:45,136 --> 00:15:46,060 Me? 362 00:15:46,137 --> 00:15:47,520 No, no, I'm not a werewolf. 363 00:15:47,596 --> 00:15:48,980 I'm an angel. 364 00:15:49,056 --> 00:15:51,941 You don't look like an angel. 365 00:15:52,018 --> 00:15:53,693 Oh, this? 366 00:15:53,769 --> 00:15:56,112 I was just pretending. 367 00:15:56,188 --> 00:15:57,613 There, is that better? 368 00:15:57,690 --> 00:16:00,792 I'll help you pick up your stuff. 369 00:16:00,868 --> 00:16:02,326 You really are what you said? 370 00:16:02,403 --> 00:16:03,527 Well, you bet I am. 371 00:16:03,605 --> 00:16:05,496 Cross your heart, hope to die? 372 00:16:05,573 --> 00:16:07,623 Well, it doesn't really mean anything in my case, 373 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 but I can guarantee you I'm an angel. 374 00:16:09,577 --> 00:16:11,085 Then you gotta help my sister. 375 00:16:11,162 --> 00:16:12,712 He grabbed her! 376 00:16:12,788 --> 00:16:13,671 What are you talking about? 377 00:16:13,748 --> 00:16:14,630 Who grabbed her? 378 00:16:14,707 --> 00:16:15,890 A man, a bad man. 379 00:16:15,967 --> 00:16:18,009 He grabbed her and pulled her into the house. 380 00:16:18,085 --> 00:16:18,968 She was screaming. 381 00:16:19,045 --> 00:16:20,177 Please, you gotta help. 382 00:16:20,254 --> 00:16:21,521 All right, you just take it easy. 383 00:16:21,597 --> 00:16:22,613 You lead the way. 384 00:16:22,690 --> 00:16:24,807 I'll follow you. 385 00:16:24,818 --> 00:16:28,361 [suspenseful music] 386 00:16:31,766 --> 00:16:32,699 This is it. 387 00:16:41,025 --> 00:16:43,200 You're sure this is the house? 388 00:16:43,277 --> 00:16:46,495 I could never forget it. 389 00:16:46,572 --> 00:16:48,539 OK, you just wait out here. 390 00:16:48,616 --> 00:16:51,208 Uh-uh. 391 00:16:51,285 --> 00:16:53,928 All right, then stay behind me. 392 00:16:54,005 --> 00:16:55,221 Keep it quiet. 393 00:17:04,965 --> 00:17:08,484 [distant dog barking] 394 00:17:23,776 --> 00:17:25,293 [woman screams] 395 00:17:27,738 --> 00:17:28,963 BOTH: [screaming] 396 00:17:29,040 --> 00:17:30,247 - Oh, oh! - Take everything! 397 00:17:30,324 --> 00:17:31,332 - Don't-- don't kill us! - Oh. 398 00:17:31,408 --> 00:17:32,507 Oh, no, no, no. 399 00:17:32,585 --> 00:17:33,634 Please-- please, listen to me. 400 00:17:33,344 --> 00:17:34,952 No, I-- I'm not a robber. 401 00:17:35,029 --> 00:17:36,212 I'm not a-- I'm not-- - Don't-- don't-- 402 00:17:36,288 --> 00:17:37,321 JONATHAN: Listen to me! 403 00:17:37,398 --> 00:17:39,381 I'm not a robber! 404 00:17:39,458 --> 00:17:41,759 You're-- you're not? 405 00:17:41,836 --> 00:17:43,327 No. 406 00:17:43,404 --> 00:17:46,347 You see, I-- I was looking for this little girl. 407 00:17:46,423 --> 00:17:47,464 He's a murderer. 408 00:17:47,275 --> 00:17:48,866 He's a murderer! 409 00:17:48,943 --> 00:17:50,726 JONATHAN: Wait, will you listen to me! 410 00:17:50,737 --> 00:17:52,103 Listen to him! 411 00:17:52,179 --> 00:17:54,605 Listen! 412 00:17:54,682 --> 00:17:56,290 Look. 413 00:17:56,367 --> 00:17:59,193 See, this-- this little boy told me that his sister was dragged 414 00:17:59,270 --> 00:18:01,654 into this house screaming. 415 00:18:01,730 --> 00:18:02,713 Oh. 416 00:18:02,790 --> 00:18:04,657 Oh, those two. 417 00:18:04,733 --> 00:18:06,367 It was a joke. 418 00:18:06,443 --> 00:18:07,752 She wanted to scare her brother. 419 00:18:10,322 --> 00:18:12,623 It was a joke? 420 00:18:12,700 --> 00:18:14,917 Yeah, yeah. 421 00:18:14,994 --> 00:18:16,761 Look, I-- well, I'm-- 422 00:18:16,838 --> 00:18:17,837 I mean, I am sorry. 423 00:18:17,913 --> 00:18:19,296 I mean, I am-- 424 00:18:19,373 --> 00:18:20,381 I mean, I don't know what to say. 425 00:18:20,457 --> 00:18:21,632 I mean, God, I'm sorry. 426 00:18:21,709 --> 00:18:23,968 I mean, we're-- we're both sorry. 427 00:18:24,044 --> 00:18:24,969 We're sorry. 428 00:18:25,045 --> 00:18:29,181 We're, uh-- we just-- we are. 429 00:18:29,258 --> 00:18:31,100 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 430 00:18:31,177 --> 00:18:32,935 WEREWOLF (IN MOVIE): [growling] 431 00:18:32,946 --> 00:18:34,061 Arnold? 432 00:18:34,072 --> 00:18:37,523 Where-- where are you going? 433 00:18:37,534 --> 00:18:39,492 To change my shorts. 434 00:18:43,689 --> 00:18:44,905 I'll tell you, your sister sure 435 00:18:44,982 --> 00:18:46,115 has a weird sense of humor. 436 00:18:46,192 --> 00:18:47,500 You're telling me. 437 00:18:47,577 --> 00:18:49,368 I feel awful scaring those two people like that. 438 00:18:49,445 --> 00:18:52,371 It wasn't your fault. Are you really 439 00:18:52,448 --> 00:18:54,206 an honest-to-goodness angel? 440 00:18:54,283 --> 00:18:56,333 That's right, I am. 441 00:18:56,410 --> 00:18:57,501 And you're not a werewolf. 442 00:18:57,578 --> 00:18:58,568 No. 443 00:18:58,646 --> 00:19:00,171 No such thing as a werewolf. 444 00:19:00,247 --> 00:19:01,130 How do you know? 445 00:19:01,207 --> 00:19:02,439 Hmm, 'cause I know. 446 00:19:02,516 --> 00:19:04,633 When you grow up, you'll know it too. 447 00:19:04,710 --> 00:19:08,262 If there can be angels, how come there can't be werewolves? 448 00:19:08,339 --> 00:19:09,513 Because God makes angels. 449 00:19:09,590 --> 00:19:11,056 He doesn't make monsters. 450 00:19:11,133 --> 00:19:14,068 That makes sense. 451 00:19:14,145 --> 00:19:16,312 But I'm still scared of them. 452 00:19:16,388 --> 00:19:17,354 Well, that makes sense too. 453 00:19:17,431 --> 00:19:18,355 It does? 454 00:19:18,432 --> 00:19:19,665 Well, sure it does. 455 00:19:19,742 --> 00:19:20,983 Everybody's scared of something. 456 00:19:21,060 --> 00:19:22,776 I'm not acting like a baby? 457 00:19:22,853 --> 00:19:23,777 No, come on. 458 00:19:23,854 --> 00:19:25,613 Not in the least. 459 00:19:25,689 --> 00:19:28,741 Will you come trick or treating with me for a while? 460 00:19:28,817 --> 00:19:32,411 I wouldn't be scared with an angel. 461 00:19:32,488 --> 00:19:34,038 OK, for a while. 462 00:19:34,114 --> 00:19:35,006 Thanks. 463 00:19:38,619 --> 00:19:39,877 My name's Jonathan. 464 00:19:39,954 --> 00:19:41,378 Mine's Alan. 465 00:19:41,455 --> 00:19:44,423 Sure is nice to meet you, Jonathan. 466 00:19:44,500 --> 00:19:45,933 Nice to meet you too, Alan. 467 00:19:55,528 --> 00:19:58,529 [suspenseful music] 468 00:20:03,686 --> 00:20:05,194 MARK: [snoring] 469 00:20:05,271 --> 00:20:07,529 [growling] 470 00:20:07,540 --> 00:20:09,707 [glass shattering] 471 00:20:10,609 --> 00:20:13,077 MAN (IN MOVIE): Tony! 472 00:20:13,153 --> 00:20:15,079 Look-- Tony! 473 00:20:15,155 --> 00:20:16,038 No! 474 00:20:16,115 --> 00:20:17,164 Tony, don't! 475 00:20:17,241 --> 00:20:18,040 Don't! 476 00:20:18,117 --> 00:20:19,041 Don't! 477 00:20:19,118 --> 00:20:21,677 [screaming] 478 00:20:30,129 --> 00:20:32,021 [spooky music] 479 00:20:32,098 --> 00:20:35,608 [wolves howling] 480 00:20:43,100 --> 00:20:44,157 Oh, Jonathan. 481 00:20:44,235 --> 00:20:45,225 You gotta sit down and watch this. 482 00:20:45,303 --> 00:20:47,403 It's "I Was A Teenage Werewolf." 483 00:20:47,479 --> 00:20:49,747 [laughs] Oh, I love horror film! 484 00:20:53,861 --> 00:20:57,463 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 485 00:21:00,659 --> 00:21:03,335 MARK: Oh, they killed her. 486 00:21:03,412 --> 00:21:06,547 You know, the guy in this film reminds me a lot of you. 487 00:21:06,623 --> 00:21:08,257 I mean, when he's a regular guy, not when he's 488 00:21:08,334 --> 00:21:09,600 got the hair all over his face. 489 00:21:12,629 --> 00:21:13,762 Come on, Jonathan. 490 00:21:13,839 --> 00:21:14,896 Why don't you sit down and watch this? 491 00:21:14,974 --> 00:21:15,764 We don't have an assignment. 492 00:21:15,841 --> 00:21:19,101 Let's just take it easy. 493 00:21:19,178 --> 00:21:22,279 [breathing heavily] 494 00:21:25,934 --> 00:21:27,051 Hmm! 495 00:21:27,128 --> 00:21:29,069 Don't tell me angels get sore throats. 496 00:21:29,080 --> 00:21:30,228 You sound awful. 497 00:21:32,858 --> 00:21:34,658 Jonathan, you all right? 498 00:21:34,669 --> 00:21:38,129 [snorting] 499 00:21:41,116 --> 00:21:42,717 Hey, buddy, is there something wrong? 500 00:21:48,474 --> 00:21:49,465 Jonathan? 501 00:21:49,541 --> 00:21:51,008 [growls] 502 00:21:51,085 --> 00:21:54,562 [screams] 503 00:21:57,966 --> 00:21:59,725 Oh! 504 00:21:59,802 --> 00:22:01,277 All right, get yourself together. 505 00:22:01,354 --> 00:22:02,394 It's a dream, that's all. 506 00:22:02,471 --> 00:22:03,604 It's a dream. 507 00:22:03,680 --> 00:22:04,938 It's a dream. 508 00:22:05,015 --> 00:22:05,647 It-- 509 00:22:05,658 --> 00:22:07,116 [growling] 510 00:22:07,193 --> 00:22:08,567 It's not a dream! 511 00:22:08,644 --> 00:22:10,119 Let me out! 512 00:22:10,196 --> 00:22:11,528 Oh! 513 00:22:11,605 --> 00:22:14,156 Ah! 514 00:22:14,233 --> 00:22:15,082 Help! 515 00:22:15,159 --> 00:22:17,117 Help! 516 00:22:17,194 --> 00:22:18,118 Help! 517 00:22:18,195 --> 00:22:18,827 Oh-- 518 00:22:18,904 --> 00:22:20,579 [police siren blares] 519 00:22:20,656 --> 00:22:21,497 Police! 520 00:22:21,573 --> 00:22:22,581 Stop! 521 00:22:22,658 --> 00:22:23,582 Up here! 522 00:22:23,659 --> 00:22:25,167 Come on! Help! 523 00:22:25,244 --> 00:22:26,301 In here! 524 00:22:26,379 --> 00:22:27,294 Come here! Help! 525 00:22:27,371 --> 00:22:28,879 Help me! Over here! 526 00:22:28,956 --> 00:22:29,588 Come on! 527 00:22:29,665 --> 00:22:30,923 Hurry up! 528 00:22:30,999 --> 00:22:31,907 Hurry up! 529 00:22:31,984 --> 00:22:33,258 Bring bullets, a lot of 'em! 530 00:22:33,335 --> 00:22:34,259 Silver bullets! 531 00:22:34,336 --> 00:22:35,260 Over here! 532 00:22:35,337 --> 00:22:36,345 Come on, hurry up! 533 00:22:36,422 --> 00:22:37,262 [growls] 534 00:22:37,339 --> 00:22:39,515 [screams] 535 00:22:39,591 --> 00:22:41,475 [growling] 536 00:22:41,552 --> 00:22:45,396 [yelling] 537 00:22:45,472 --> 00:22:46,355 No! 538 00:22:46,432 --> 00:22:49,909 [yelling] 539 00:22:51,478 --> 00:22:52,361 No! 540 00:22:52,438 --> 00:22:53,287 No! 541 00:22:53,364 --> 00:22:54,163 No! 542 00:22:54,240 --> 00:22:55,531 No! 543 00:22:55,541 --> 00:22:59,043 [screaming] 544 00:23:00,112 --> 00:23:01,370 No, Jonathan! 545 00:23:01,447 --> 00:23:02,371 No! 546 00:23:02,448 --> 00:23:03,339 No, no! 547 00:23:03,416 --> 00:23:04,298 No, Jonathan! 548 00:23:04,375 --> 00:23:05,574 No! 549 00:23:05,551 --> 00:23:06,842 No, Jonathan, please! JONATHAN: Mark. 550 00:23:06,919 --> 00:23:08,544 No, Jonathan, please! JONATHAN: Mark, wake up. 551 00:23:08,620 --> 00:23:09,512 Jonathan! Jonathan, please! 552 00:23:09,588 --> 00:23:11,004 JONATHAN: Wake up! 553 00:23:11,081 --> 00:23:11,680 Jonathan? 554 00:23:11,757 --> 00:23:12,631 Take it easy. 555 00:23:12,708 --> 00:23:14,633 You were having a dream. 556 00:23:14,710 --> 00:23:15,884 You all right? 557 00:23:15,961 --> 00:23:17,377 Yeah. 558 00:23:17,454 --> 00:23:18,303 I mean, that was-- that was some dream. 559 00:23:18,380 --> 00:23:19,763 I mean, it was real! 560 00:23:19,840 --> 00:23:21,348 It's the sandwich. 561 00:23:21,425 --> 00:23:22,558 The what? 562 00:23:22,634 --> 00:23:23,959 The sandwich, the submarine sandwich. 563 00:23:24,036 --> 00:23:25,602 You can't eat like that before you go to sleep. 564 00:23:25,679 --> 00:23:26,728 Hey, I warned you. 565 00:23:26,805 --> 00:23:28,730 Oh, that's right, you did. 566 00:23:28,807 --> 00:23:30,090 I mean, it was real, Jonathan. 567 00:23:30,167 --> 00:23:31,742 It was-- it was just like in the movies. 568 00:23:31,819 --> 00:23:33,218 Well, except you were older. 569 00:23:33,295 --> 00:23:35,070 You were like a middle-aged werewolf. 570 00:23:35,147 --> 00:23:37,489 Why'd you have to put it that way? 571 00:23:37,566 --> 00:23:38,940 Look, are you gonna be all right? 572 00:23:39,017 --> 00:23:40,117 I gotta go out again for a little while. 573 00:23:40,194 --> 00:23:41,085 You gotta go out? 574 00:23:41,162 --> 00:23:42,327 What do you mean you gotta go out? 575 00:23:42,404 --> 00:23:44,079 Hey, will you stop acting like a baby? 576 00:23:44,156 --> 00:23:45,238 I've got a little guy waiting for me down in the lobby. 577 00:23:45,316 --> 00:23:46,765 I promised him I'd take him trick 578 00:23:46,509 --> 00:23:47,583 or treating for a little while. 579 00:23:47,659 --> 00:23:48,542 He's scared. 580 00:23:48,619 --> 00:23:49,952 Well, I don't blame him. 581 00:23:49,595 --> 00:23:50,711 Well, you want to go with us? 582 00:23:50,787 --> 00:23:52,329 No, I don't want to go with you! 583 00:23:52,406 --> 00:23:53,589 I don't want to go out there. It's dark out there. 584 00:23:53,665 --> 00:23:55,174 Mark, you're acting silly. 585 00:23:55,250 --> 00:23:57,676 Well, maybe I am acting silly, but you didn't have my dream. 586 00:23:57,753 --> 00:23:58,594 Now, you go ahead. 587 00:23:58,670 --> 00:24:00,429 I'm staying right here. 588 00:24:00,506 --> 00:24:01,513 All right. 589 00:24:01,524 --> 00:24:02,431 But take it easy. 590 00:24:02,508 --> 00:24:03,590 Relax a little bit. 591 00:24:03,667 --> 00:24:04,299 You're all right. 592 00:24:04,377 --> 00:24:05,776 Stay awake. 593 00:24:05,853 --> 00:24:08,729 Back as soon as I can. 594 00:24:08,805 --> 00:24:09,688 MARK: Hey, Jonathan? 595 00:24:09,765 --> 00:24:11,139 Yeah? 596 00:24:11,217 --> 00:24:12,816 You really should have seen the kid in that movie. 597 00:24:12,893 --> 00:24:14,943 I mean, he really did look like you. 598 00:24:15,020 --> 00:24:18,539 Well, except he was younger. 599 00:24:18,616 --> 00:24:19,999 Mark, I was never that young. 600 00:24:23,445 --> 00:24:24,962 [chuckles] 601 00:24:28,200 --> 00:24:31,886 [growling and screaming on tv] 602 00:24:48,854 --> 00:24:50,521 - Excuse me. - Trick. 603 00:24:50,531 --> 00:24:51,772 - What? - Trick. 604 00:24:51,782 --> 00:24:53,232 It's trick or treat. 605 00:24:53,308 --> 00:24:55,100 I'm not treating. 606 00:24:54,577 --> 00:24:57,903 So if you want to trick, fine, go ahead and trick. 607 00:24:57,980 --> 00:25:00,739 But I'll call the police and have you arrested. 608 00:25:00,816 --> 00:25:02,749 I don't want a trick or a treat. 609 00:25:02,827 --> 00:25:05,744 I just put money in the soda machine, and nothing came out. 610 00:25:05,821 --> 00:25:06,870 So? 611 00:25:06,947 --> 00:25:09,498 So I would like my money back. 612 00:25:09,575 --> 00:25:11,375 I didn't see you put any in. 613 00:25:11,451 --> 00:25:12,501 I'm not lying. 614 00:25:12,578 --> 00:25:13,460 Ha! 615 00:25:13,537 --> 00:25:14,503 That's what you say. 616 00:25:14,580 --> 00:25:15,721 Now, don't bother me. 617 00:25:20,252 --> 00:25:24,012 [clanging on vending machine] 618 00:25:24,089 --> 00:25:25,514 What's the matter, Alan? 619 00:25:25,591 --> 00:25:27,349 Lost my money in the machine. 620 00:25:27,426 --> 00:25:28,308 It's just not my night. 621 00:25:28,385 --> 00:25:29,818 Ah. 622 00:25:29,895 --> 00:25:31,436 Hey, mister, we got a little problem with the machine here. 623 00:25:31,513 --> 00:25:32,730 I think it's out of order. 624 00:25:32,806 --> 00:25:34,147 The boy already told me. 625 00:25:34,224 --> 00:25:36,108 And I'll tell you what I told him. 626 00:25:36,184 --> 00:25:37,859 I didn't see him put any money in, 627 00:25:37,870 --> 00:25:39,486 so he's not getting any back. 628 00:25:39,563 --> 00:25:46,243 And now, if you don't mind, I'm trying to read. 629 00:25:46,320 --> 00:25:48,036 Well, thank you for your kindness. 630 00:25:48,113 --> 00:25:52,082 Come on, let's go trick or treat. 631 00:25:52,093 --> 00:25:53,008 Trick! 632 00:25:53,085 --> 00:25:54,009 Oh! 633 00:26:03,795 --> 00:26:05,554 Mmm. 634 00:26:05,631 --> 00:26:09,975 Ice cream with cookies in it-- that's what I call pigging out. 635 00:26:10,052 --> 00:26:11,393 Who are you calling? 636 00:26:11,470 --> 00:26:12,352 My mom. 637 00:26:12,429 --> 00:26:14,071 [phone ringing] 638 00:26:14,973 --> 00:26:15,764 MR. BAILEY (ON PHONE): Hello? 639 00:26:15,841 --> 00:26:16,648 Hello, Dad? 640 00:26:16,725 --> 00:26:18,099 Is mom there? 641 00:26:18,177 --> 00:26:19,459 MR. BAILEY (ON PHONE): She's still up with the baby. 642 00:26:19,536 --> 00:26:20,736 His ears are bothering him or something. 643 00:26:20,812 --> 00:26:22,179 Oh. 644 00:26:22,256 --> 00:26:23,530 I was wondering if I could sleep over at Eloise's. 645 00:26:23,607 --> 00:26:25,866 MR. BAILEY (ON PHONE): Are her folks home? 646 00:26:25,876 --> 00:26:27,167 Yes. 647 00:26:27,244 --> 00:26:28,577 MR. BAILEY (ON PHONE): Let me talk to her mom. 648 00:26:28,654 --> 00:26:30,921 Well, they're in bed already, but Eloise asked 649 00:26:30,998 --> 00:26:32,498 and they said fine. 650 00:26:32,574 --> 00:26:34,207 MR. BAILEY (ON PHONE): What about your brother? 651 00:26:34,284 --> 00:26:35,250 Alan? 652 00:26:35,261 --> 00:26:37,628 Isn't he home? 653 00:26:37,704 --> 00:26:39,171 You mean he's not with you? 654 00:26:39,247 --> 00:26:41,006 CINDY (ON PHONE): No, he ran away. 655 00:26:41,083 --> 00:26:43,258 I yelled at him to stop, but he wouldn't. 656 00:26:43,335 --> 00:26:44,885 I don't know what got into him. 657 00:26:44,961 --> 00:26:46,053 I thought he was going home. 658 00:26:46,129 --> 00:26:47,938 Well, how long ago did this happen? 659 00:26:48,015 --> 00:26:49,681 CINDY (ON PHONE): About an hour. 660 00:26:49,758 --> 00:26:50,691 Oh, boy. 661 00:26:50,768 --> 00:26:52,559 What's the matter what that kid? 662 00:26:52,636 --> 00:26:55,062 He just ran off for no reason? 663 00:26:55,138 --> 00:26:57,731 Well, I certainly didn't do anything. 664 00:26:57,808 --> 00:26:58,874 Of course, he'll probably make up 665 00:26:58,950 --> 00:27:00,108 some story like he always does. 666 00:27:00,185 --> 00:27:02,110 Can I sleep over, Daddy? 667 00:27:02,187 --> 00:27:03,370 MR. BAILEY (ON PHONE): Yeah, I suppose. 668 00:27:03,447 --> 00:27:04,780 Oh, thank you, Daddy. I love you. 669 00:27:04,856 --> 00:27:06,523 Bye. 670 00:27:06,600 --> 00:27:09,368 Alan's gonna be in a lot of trouble when he gets home. 671 00:27:09,444 --> 00:27:12,204 Yeah, it gives you a good feeling, doesn't it? 672 00:27:12,280 --> 00:27:14,590 [laughter] 673 00:27:14,667 --> 00:27:16,958 [distant dog barking] 674 00:27:17,035 --> 00:27:18,960 Oh, I finally got the baby to sleep. 675 00:27:18,971 --> 00:27:20,512 I'm going to have to take him back to the doctor's. 676 00:27:20,589 --> 00:27:22,506 Those ear drops just don't seem to be working. 677 00:27:22,582 --> 00:27:23,465 Hmm. 678 00:27:23,542 --> 00:27:24,983 Uh, Cindy just called. 679 00:27:25,060 --> 00:27:26,602 She's going to be sleeping over at Eloise's. 680 00:27:26,679 --> 00:27:28,387 Where's Alan? 681 00:27:28,463 --> 00:27:29,805 He's not with her. 682 00:27:29,881 --> 00:27:31,022 Where is he? 683 00:27:30,733 --> 00:27:32,407 I don't know. 684 00:27:31,984 --> 00:27:33,475 Cindy said he ran off about an hour ago, 685 00:27:33,552 --> 00:27:35,686 and she thought he was on his way home. 686 00:27:35,762 --> 00:27:36,928 Oh, my god. 687 00:27:37,006 --> 00:27:38,739 I told you not to let them go alone. 688 00:27:38,816 --> 00:27:39,981 Oh, honey. 689 00:27:39,992 --> 00:27:41,258 He probably met a couple of the guys 690 00:27:41,335 --> 00:27:42,651 and went trick or treating with them. 691 00:27:42,728 --> 00:27:43,827 Bob, I want you to go find him. 692 00:27:43,904 --> 00:27:45,320 It's getting late. 693 00:27:45,397 --> 00:27:47,197 For crying out loud, he's going to be home soon. 694 00:27:47,208 --> 00:27:50,325 Do you want me to go, and you can stay with the baby? 695 00:27:50,402 --> 00:27:51,201 Forget it. 696 00:27:51,212 --> 00:27:52,703 I'll go. 697 00:27:52,779 --> 00:27:54,329 If he had just stayed with his sister in the first place, 698 00:27:54,406 --> 00:27:56,123 this wouldn't be happening. 699 00:27:56,199 --> 00:27:58,041 I'm gonna give him the what-for when I find him. 700 00:27:58,052 --> 00:28:00,502 Bob, I don't want you spanking that child. 701 00:28:00,579 --> 00:28:01,970 Oh, of course not. 702 00:28:02,047 --> 00:28:03,463 He might cry. 703 00:28:03,540 --> 00:28:05,090 You are raising a sissy, you know that? 704 00:28:05,167 --> 00:28:06,216 He is not a sissy. 705 00:28:06,293 --> 00:28:07,526 I don't know what you'd call him. 706 00:28:07,602 --> 00:28:08,702 The other kids push him around. 707 00:28:08,779 --> 00:28:10,512 He doesn't like to fight with the other boys. 708 00:28:10,589 --> 00:28:11,555 Is that so bad? 709 00:28:11,631 --> 00:28:12,848 Yes, that's bad! 710 00:28:12,924 --> 00:28:13,974 Would you keep your voice down? 711 00:28:14,050 --> 00:28:15,684 I just got the baby to sleep. 712 00:28:15,761 --> 00:28:18,019 Face it, Anne, he's afraid of his own sister. 713 00:28:18,030 --> 00:28:20,147 She's bigger than he is, that's all. 714 00:28:20,223 --> 00:28:22,149 And he's afraid of the dark, and he's afraid of monsters, 715 00:28:22,225 --> 00:28:23,208 and he's afraid-- 716 00:28:23,119 --> 00:28:24,735 I mean, come on, come on. 717 00:28:24,811 --> 00:28:26,111 Monsters? 718 00:28:26,188 --> 00:28:29,030 Can we please discuss this after you find him? 719 00:28:29,107 --> 00:28:30,607 Yeah, fine. 720 00:28:30,684 --> 00:28:33,994 Another wonderful evening for me on my day off. 721 00:28:34,070 --> 00:28:34,953 [door slams] 722 00:28:35,030 --> 00:28:36,496 [baby crying] 723 00:28:36,573 --> 00:28:37,548 Oh, great. 724 00:28:50,562 --> 00:28:52,929 [soft music] 725 00:28:53,006 --> 00:28:56,525 [wolves howling] 726 00:28:59,971 --> 00:29:02,355 Thanks! 727 00:29:02,432 --> 00:29:04,316 Wow, she was nice. 728 00:29:04,392 --> 00:29:07,068 She gave me about five candy bars, and long ones. 729 00:29:07,145 --> 00:29:08,028 Oh, yeah? 730 00:29:08,104 --> 00:29:09,696 Let me take a look. 731 00:29:09,773 --> 00:29:11,281 Hey, those are nice. 732 00:29:11,358 --> 00:29:12,908 You've got this bag pretty well filled up. 733 00:29:12,984 --> 00:29:13,825 Yeah. 734 00:29:13,902 --> 00:29:15,351 It's getting late. 735 00:29:15,429 --> 00:29:15,911 I think we better start home, huh? 736 00:29:15,987 --> 00:29:17,095 I don't want to go. 737 00:29:17,006 --> 00:29:18,363 I'm having fun. 738 00:29:18,440 --> 00:29:19,280 Hey, I know you are, but your folks 739 00:29:19,358 --> 00:29:20,457 are gonna be worried about you. 740 00:29:20,534 --> 00:29:23,585 My mom would, not my dad. 741 00:29:23,662 --> 00:29:25,921 Come on, Alan, you don't mean that. 742 00:29:25,997 --> 00:29:27,573 Yes, I do. 743 00:29:27,649 --> 00:29:31,727 My dad-- well, he's a lot different from me. 744 00:29:31,804 --> 00:29:33,036 Well, you bet he is. 745 00:29:33,113 --> 00:29:34,763 He's a lot older, for one thing. 746 00:29:34,840 --> 00:29:36,807 That's not what I mean. 747 00:29:36,883 --> 00:29:39,226 My dad-- he's-- 748 00:29:39,302 --> 00:29:42,562 he's kind of like Charles Bronson in the movies. 749 00:29:42,639 --> 00:29:45,357 He's real tough, and he wants to make me real tough, 750 00:29:45,433 --> 00:29:47,609 but I just can't. 751 00:29:47,686 --> 00:29:50,037 Well, how do you know he's so tough? 752 00:29:50,113 --> 00:29:53,448 Well, he drinks beer, watches sports, 753 00:29:53,525 --> 00:29:55,242 and he even yells at other people 754 00:29:55,318 --> 00:29:57,077 when he's driving his car. 755 00:29:57,153 --> 00:29:58,370 Oh. 756 00:29:58,446 --> 00:30:01,581 Well, that sounds pretty tough, all right. 757 00:30:01,658 --> 00:30:03,291 Of course, you know, he might just 758 00:30:03,368 --> 00:30:05,919 be doing that to impress you. 759 00:30:05,996 --> 00:30:07,045 Impress me? 760 00:30:07,056 --> 00:30:07,963 Mm-hmm. 761 00:30:08,039 --> 00:30:09,364 Yeah, with how tough is. 762 00:30:09,441 --> 00:30:10,924 I think maybe he figures if he acts real tough, 763 00:30:11,001 --> 00:30:12,259 you'll try to be more like him. 764 00:30:12,335 --> 00:30:14,052 You really think so? 765 00:30:14,129 --> 00:30:15,728 Don't know, but could be. 766 00:30:15,806 --> 00:30:19,683 I'll tell you one thing for sure-- he loves you. 767 00:30:19,759 --> 00:30:20,608 I know. 768 00:30:20,686 --> 00:30:22,769 I just wish I could be me. 769 00:30:22,846 --> 00:30:26,898 I mean, I love him, but I can't be like him. 770 00:30:26,975 --> 00:30:29,067 Hmm. 771 00:30:29,144 --> 00:30:31,486 You ever cry? 772 00:30:31,563 --> 00:30:32,445 Me? 773 00:30:32,522 --> 00:30:33,997 Yeah, lots of times. 774 00:30:34,074 --> 00:30:35,657 Yeah? MARK: Mm-hmm. 775 00:30:35,734 --> 00:30:37,083 Me too. 776 00:30:37,161 --> 00:30:39,244 But I couldn't cry in front of my dad. 777 00:30:39,321 --> 00:30:40,954 He's never cried. 778 00:30:41,031 --> 00:30:41,872 Oh, come on. 779 00:30:41,948 --> 00:30:43,248 How do you know that? 780 00:30:43,325 --> 00:30:47,419 He told me only girls cry and sissies. 781 00:30:47,495 --> 00:30:48,712 You think I'm a sissy? 782 00:30:48,788 --> 00:30:49,805 No way. 783 00:30:49,882 --> 00:30:52,757 Well, then, I guess your dad's wrong. 784 00:30:52,834 --> 00:30:55,010 You know, Alan, moms and dads can't be right about everything 785 00:30:55,086 --> 00:30:56,002 all the time. 786 00:30:59,716 --> 00:31:01,032 Yeah. 787 00:31:01,109 --> 00:31:03,310 I sure like talking to you, Jonathan. 788 00:31:03,320 --> 00:31:07,314 [chuckles] And I sure like talking to you, Alan. 789 00:31:07,390 --> 00:31:10,233 But it is time to get started home, OK? 790 00:31:10,310 --> 00:31:11,118 OK. 791 00:31:11,194 --> 00:31:12,286 All right, let's go. 792 00:31:15,273 --> 00:31:16,156 Hurry up. 793 00:31:16,232 --> 00:31:17,324 Spookies are starting. 794 00:31:17,400 --> 00:31:19,409 Did you eat all the ice cream? 795 00:31:19,486 --> 00:31:21,244 Yeah, sorry. 796 00:31:21,321 --> 00:31:23,663 Well, we got any candy left? 797 00:31:23,740 --> 00:31:25,957 No. 798 00:31:26,034 --> 00:31:27,175 Darn. 799 00:31:27,252 --> 00:31:30,337 It's no fun watching spookies without snacks. 800 00:31:30,413 --> 00:31:32,297 [doorbell rings] 801 00:31:32,374 --> 00:31:33,298 Oh, don't answer it. 802 00:31:33,375 --> 00:31:35,926 It's just more kids. 803 00:31:36,002 --> 00:31:37,010 Hey. 804 00:31:37,087 --> 00:31:38,395 Come on. 805 00:31:38,472 --> 00:31:40,355 I'll show you how to get some more candy. 806 00:31:43,259 --> 00:31:44,476 Maybe nobody's home? 807 00:31:44,552 --> 00:31:48,521 Nah, the TV's on. 808 00:31:48,598 --> 00:31:50,815 BOTH: Trick or treat! 809 00:31:50,892 --> 00:31:51,733 Here. 810 00:31:51,810 --> 00:31:54,152 These are for you. 811 00:31:54,229 --> 00:31:57,280 Thank you. 812 00:31:57,357 --> 00:31:59,282 And these are for you. 813 00:31:59,359 --> 00:32:00,700 [laughs] 814 00:32:00,777 --> 00:32:01,335 Thank you. 815 00:32:01,411 --> 00:32:02,994 Have fun! 816 00:32:03,071 --> 00:32:04,913 [laughter] 817 00:32:04,990 --> 00:32:06,373 That was great! 818 00:32:06,383 --> 00:32:07,540 Take your pick. 819 00:32:07,617 --> 00:32:09,217 Oh. 820 00:32:09,294 --> 00:32:10,835 [laughter] 821 00:32:10,846 --> 00:32:12,170 ELOISE: Oh, my god. 822 00:32:12,247 --> 00:32:14,714 Hey, it's Cindy. 823 00:32:14,791 --> 00:32:15,648 Oh, my god. 824 00:32:15,725 --> 00:32:17,092 [laughter] Oh, wait. 825 00:32:17,168 --> 00:32:18,051 We're gonna miss the movie. 826 00:32:18,128 --> 00:32:19,285 Come on. 827 00:32:21,339 --> 00:32:22,931 She's staying at Eloise's. 828 00:32:23,008 --> 00:32:24,224 She's a pain too. 829 00:32:24,300 --> 00:32:26,067 All they like to do is tease. 830 00:32:26,145 --> 00:32:28,228 Yeah, I guess that's the way brothers and sisters are. 831 00:32:28,304 --> 00:32:30,063 I'm not. 832 00:32:30,140 --> 00:32:32,816 She's the one that's always scaring me, like tonight. 833 00:32:32,892 --> 00:32:37,779 I wish I could just get back one time. 834 00:32:37,856 --> 00:32:39,197 Hey. 835 00:32:39,274 --> 00:32:40,289 Oh, no. 836 00:32:40,367 --> 00:32:41,282 No, no, Alan. 837 00:32:41,359 --> 00:32:42,242 Uh-uh. 838 00:32:42,318 --> 00:32:43,702 Oh, Jonathan, please! 839 00:32:43,778 --> 00:32:45,870 I mean, I'll never get a chance like this again. 840 00:32:45,947 --> 00:32:47,914 I mean, how many angels does a guy meet. 841 00:32:47,991 --> 00:32:48,799 Please? 842 00:32:52,912 --> 00:32:54,838 Well. 843 00:32:54,914 --> 00:32:56,974 I guess we do owe her one, don't we? 844 00:33:00,754 --> 00:33:01,928 OK. 845 00:33:01,939 --> 00:33:03,346 [chuckles] 846 00:33:03,423 --> 00:33:07,943 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 847 00:33:09,387 --> 00:33:10,812 Ugh. 848 00:33:10,889 --> 00:33:11,780 Oh, god. 849 00:33:15,018 --> 00:33:18,445 That's so gross, it would gag a maggot. 850 00:33:18,521 --> 00:33:20,196 Tell me. 851 00:33:20,273 --> 00:33:21,406 What is that stuff? 852 00:33:21,483 --> 00:33:23,408 It's guts or something. 853 00:33:23,485 --> 00:33:24,951 [knocking] 854 00:33:25,028 --> 00:33:26,703 It's more kids. 855 00:33:26,780 --> 00:33:28,997 You want another candy bar? 856 00:33:29,074 --> 00:33:30,507 No, I'm ready to barf. 857 00:33:30,584 --> 00:33:31,624 [knocking and doorbell ringing] 858 00:33:31,701 --> 00:33:32,751 ALAN: Cindy, Cindy! 859 00:33:32,827 --> 00:33:34,210 Let me in! 860 00:33:34,287 --> 00:33:35,545 That's my brother. 861 00:33:35,622 --> 00:33:36,805 He's not home yet? 862 00:33:44,255 --> 00:33:45,272 What do you think you're doing? 863 00:33:45,348 --> 00:33:46,431 He's right behind me! 864 00:33:46,508 --> 00:33:47,348 He almost had me! 865 00:33:47,425 --> 00:33:49,017 Who almost had you? 866 00:33:49,094 --> 00:33:50,477 A werewolf! 867 00:33:50,553 --> 00:33:52,353 Oh, Alan, you're such a nerd. 868 00:33:52,430 --> 00:33:54,647 ALAN: Cindy, I'm telling the truth, I swear! 869 00:33:54,724 --> 00:33:56,199 Right. 870 00:33:56,276 --> 00:33:57,993 You're gonna be in big trouble with dad if you don't get home. 871 00:34:03,108 --> 00:34:05,075 I'm telling the truth! 872 00:34:05,151 --> 00:34:06,409 Truth about what? 873 00:34:06,486 --> 00:34:09,913 Oh, a big werewolf is chasing Alan. 874 00:34:09,989 --> 00:34:10,964 Oh, no. 875 00:34:11,041 --> 00:34:12,373 And we're all out of silver bullets! 876 00:34:12,450 --> 00:34:14,334 [laughter] 877 00:34:14,410 --> 00:34:15,835 Alan, admit it. 878 00:34:15,912 --> 00:34:18,305 We scared you, and you're trying to get back at us. 879 00:34:18,381 --> 00:34:19,631 But you can't. 880 00:34:19,707 --> 00:34:21,174 Now, run on home. 881 00:34:21,251 --> 00:34:22,317 He's out there, Cindy. 882 00:34:22,393 --> 00:34:24,385 He's right outside that door. 883 00:34:24,462 --> 00:34:27,430 Well, maybe we should invite him in. 884 00:34:27,507 --> 00:34:29,858 He might be hungry. 885 00:34:29,935 --> 00:34:32,268 Yeah, we'll give him a can of dog food. 886 00:34:32,345 --> 00:34:33,737 Oh, I'll treat him first to my-- 887 00:34:33,814 --> 00:34:34,646 [growls] 888 00:34:34,722 --> 00:34:38,909 CINDY AND ELOISE: [screaming] 889 00:35:00,331 --> 00:35:01,881 Somebody do something! 890 00:35:01,958 --> 00:35:03,258 I'll save you. 891 00:35:03,334 --> 00:35:05,510 You're not gonna hurt my sister. 892 00:35:05,587 --> 00:35:09,898 CINDY AND ELOISE: [screaming] 893 00:35:18,308 --> 00:35:21,827 [wolf howling] 894 00:35:31,654 --> 00:35:35,215 [footsteps] 895 00:35:49,297 --> 00:35:51,848 He's gone. 896 00:35:51,925 --> 00:35:55,101 Oh, god. 897 00:35:55,112 --> 00:35:56,236 Oh, Alan! 898 00:35:56,313 --> 00:35:57,278 Alan. 899 00:35:57,356 --> 00:35:58,188 It's all right, sis. 900 00:35:58,264 --> 00:36:00,732 You'll be OK now. 901 00:36:00,808 --> 00:36:02,942 Was it-- was it real? 902 00:36:03,019 --> 00:36:04,094 Afraid so. 903 00:36:04,170 --> 00:36:05,111 Full moon tonight. 904 00:36:05,188 --> 00:36:06,029 I better get home. 905 00:36:06,039 --> 00:36:06,946 No! 906 00:36:07,023 --> 00:36:07,947 Don't leave us. 907 00:36:08,024 --> 00:36:09,115 I have to. 908 00:36:09,192 --> 00:36:10,450 I don't want Mom and Dad to worry. 909 00:36:10,526 --> 00:36:11,451 Please don't go. 910 00:36:11,527 --> 00:36:13,203 MR. POWELL: Eloise? 911 00:36:13,279 --> 00:36:14,204 There. 912 00:36:14,280 --> 00:36:15,422 Eloise, your folks are back. 913 00:36:15,498 --> 00:36:16,697 See you later. 914 00:36:19,928 --> 00:36:22,420 Hi, Mr. Powell, Mrs. Powell. 915 00:36:22,497 --> 00:36:23,546 Hi, Alan. 916 00:36:23,623 --> 00:36:25,131 Having a good time tonight, Alan? 917 00:36:25,208 --> 00:36:26,183 Unbelievable. 918 00:36:44,727 --> 00:36:46,828 MARK: [yawns] 919 00:36:48,999 --> 00:36:50,707 Come on, you gotta stay awake. 920 00:36:50,784 --> 00:36:54,628 You gotta stay awake till Jonathan gets back. 921 00:36:54,704 --> 00:37:00,250 If you don't stay awake, you'll fall asleep. 922 00:37:00,326 --> 00:37:05,672 And if you fall asleep, you're gonna dream. 923 00:37:05,748 --> 00:37:09,259 No more dreams. 924 00:37:09,335 --> 00:37:11,478 No more-- 925 00:37:11,554 --> 00:37:15,106 [snoring] 926 00:37:18,594 --> 00:37:20,353 What was that noise? 927 00:37:20,430 --> 00:37:24,565 [mumbling] I hear snoring. 928 00:37:24,642 --> 00:37:26,442 You're asleep. 929 00:37:26,519 --> 00:37:28,152 Of course, you're asleep, stupid. 930 00:37:28,229 --> 00:37:30,664 You don't snore when you're awake. 931 00:37:30,740 --> 00:37:32,407 All right. 932 00:37:32,483 --> 00:37:33,641 All right, everybody up. 933 00:37:33,718 --> 00:37:34,367 Come on, come on. 934 00:37:34,444 --> 00:37:35,827 Wake up, wake up, wake up! 935 00:37:35,903 --> 00:37:37,453 Wake up, wake up, wake up. 936 00:37:37,530 --> 00:37:39,122 Oh, that's good. 937 00:37:39,198 --> 00:37:40,423 Way to go. 938 00:37:40,500 --> 00:37:42,375 Now I gotta do something to stay this way. 939 00:37:42,452 --> 00:37:45,295 What am I gonna do? 940 00:37:45,371 --> 00:37:46,629 A soda. 941 00:37:46,706 --> 00:37:48,180 I'll have a soda, 'cause soda's got sugar in it, 942 00:37:48,058 --> 00:37:50,008 and sugar-- sugar will keep me awake. 943 00:37:50,084 --> 00:37:51,893 [laughs] Now you're thinking. 944 00:37:54,672 --> 00:37:55,730 Oh. 945 00:37:58,468 --> 00:37:59,943 [yawns] 946 00:38:00,020 --> 00:38:00,727 [growls] 947 00:38:00,803 --> 00:38:04,272 [screams] No, please! 948 00:38:04,349 --> 00:38:05,273 Please, no! 949 00:38:05,350 --> 00:38:06,232 No, Jonathan! 950 00:38:06,309 --> 00:38:07,650 No, no! 951 00:38:07,727 --> 00:38:08,609 No! 952 00:38:08,686 --> 00:38:11,538 Ah! 953 00:38:11,614 --> 00:38:12,864 It's a dream. 954 00:38:12,940 --> 00:38:15,074 It's another dream! 955 00:38:15,151 --> 00:38:16,117 That's it. 956 00:38:16,194 --> 00:38:17,201 That's it. 957 00:38:17,278 --> 00:38:18,494 No more sitting down. 958 00:38:18,571 --> 00:38:20,413 No more lying down. 959 00:38:20,490 --> 00:38:23,550 Oh, I gotta do something to keep myself awake. 960 00:38:23,626 --> 00:38:25,084 What am I gonna do? What do I do? 961 00:38:25,161 --> 00:38:26,227 I'll jog. 962 00:38:26,304 --> 00:38:27,211 That's what I'll do, I'll jog. 963 00:38:27,288 --> 00:38:28,638 I'll jog. 964 00:38:28,348 --> 00:38:29,714 I'm jogging until Jonathan comes back. 965 00:38:29,791 --> 00:38:30,757 That's what I'll do. 966 00:38:30,833 --> 00:38:31,924 It'll keep me awake. 967 00:38:32,001 --> 00:38:35,094 I know that'll keep me awake. 968 00:38:35,171 --> 00:38:37,731 [yelling] 969 00:38:38,800 --> 00:38:39,816 Jonathan! 970 00:38:42,512 --> 00:38:43,394 Jonathan. 971 00:38:43,471 --> 00:38:45,938 Come home, Jonathan, please. 972 00:38:46,015 --> 00:38:46,948 Oh, God. 973 00:38:53,415 --> 00:38:56,333 [suspenseful music] 974 00:38:58,361 --> 00:39:01,588 Oh, Alan. 975 00:39:01,664 --> 00:39:04,999 Alan, where are you? 976 00:39:05,076 --> 00:39:08,920 Oh, please come home. 977 00:39:08,996 --> 00:39:10,221 Will you come home, please? 978 00:39:20,508 --> 00:39:21,524 You didn't find him? 979 00:39:24,303 --> 00:39:25,269 No. 980 00:39:25,346 --> 00:39:26,296 Oh, God. 981 00:39:26,372 --> 00:39:27,480 Oh, my God! 982 00:39:27,557 --> 00:39:28,439 Oh, God! 983 00:39:28,450 --> 00:39:30,274 [crying] 984 00:39:30,351 --> 00:39:31,150 He's all right. 985 00:39:31,161 --> 00:39:32,110 I know he's all right. 986 00:39:32,186 --> 00:39:33,319 No, he's not all right! 987 00:39:33,396 --> 00:39:35,079 It's getting late. 988 00:39:34,790 --> 00:39:36,280 It's after 11 o'clock, and something's happened to him. 989 00:39:36,357 --> 00:39:37,782 I know that something has happened to him! 990 00:39:37,859 --> 00:39:38,699 Stop that! 991 00:39:38,776 --> 00:39:40,660 It hasn't! 992 00:39:40,736 --> 00:39:41,953 He-- he could be anywhere. 993 00:39:42,029 --> 00:39:44,789 Uh-- I'm gonna call the police. 994 00:39:44,866 --> 00:39:46,565 Police? 995 00:39:46,643 --> 00:39:47,625 Why are you-- I thought you said nothing happened to him? 996 00:39:47,636 --> 00:39:49,043 Why are you calling the police? 997 00:39:49,120 --> 00:39:50,511 Because he's lost. 998 00:39:50,589 --> 00:39:51,629 He was probably having a good time. 999 00:39:51,640 --> 00:39:54,006 He went too far, and got lost. 1000 00:39:54,083 --> 00:39:55,883 You mean he's missing? 1001 00:39:55,960 --> 00:39:58,094 He's not lost, he's missing! 1002 00:39:58,171 --> 00:40:00,304 Anne, for God's sake, stop it! 1003 00:40:00,381 --> 00:40:03,608 [baby crying] 1004 00:40:04,760 --> 00:40:05,652 Baby's crying. 1005 00:40:08,639 --> 00:40:10,073 Go see the baby. 1006 00:40:25,573 --> 00:40:26,872 Hello? 1007 00:40:26,950 --> 00:40:28,541 Uh, my name is Robert Bailey. 1008 00:40:28,618 --> 00:40:31,127 I live at 3223 Aldan Road. 1009 00:40:31,138 --> 00:40:36,048 Uh, my son is, uh-- 1010 00:40:36,125 --> 00:40:37,183 uh, missing. 1011 00:40:39,962 --> 00:40:44,390 You know, Jonathan, this is the greatest night of my life. 1012 00:40:44,467 --> 00:40:46,809 Well, it was different, that's for sure. 1013 00:40:46,886 --> 00:40:50,188 You know, I don't think I'll be afraid of the dark anymore, 1014 00:40:50,264 --> 00:40:53,983 now that I know there's no monsters-- just angels. 1015 00:40:54,060 --> 00:40:55,601 I'll tell you something else, I 1016 00:40:55,245 --> 00:40:56,652 got a feeling your sister won't be trying 1017 00:40:56,729 --> 00:40:57,653 to scare you anymore either. 1018 00:40:57,730 --> 00:40:58,613 [laughs] 1019 00:40:58,689 --> 00:41:00,364 Yeah, that was so great. 1020 00:41:00,441 --> 00:41:01,782 I wish I could've had a camera. 1021 00:41:01,859 --> 00:41:02,667 I could've-- 1022 00:41:02,744 --> 00:41:04,202 [police radio chatter] 1023 00:41:04,278 --> 00:41:05,578 Uh-oh. 1024 00:41:05,655 --> 00:41:07,338 [police radio chatter] 1025 00:41:10,785 --> 00:41:13,002 Why do you think they're there? 1026 00:41:13,013 --> 00:41:14,787 Well, my guess is because of you. 1027 00:41:14,864 --> 00:41:16,923 I told you your folks were gonna be worried. 1028 00:41:16,999 --> 00:41:17,924 Oh, boy. 1029 00:41:18,000 --> 00:41:20,384 My dad's gonna kill me. 1030 00:41:20,461 --> 00:41:23,262 Well, you better go on get inside. 1031 00:41:23,339 --> 00:41:24,722 Come with me, Jonathan? 1032 00:41:24,799 --> 00:41:25,806 I'm scared. 1033 00:41:25,883 --> 00:41:27,133 Oh, come on, Alan. 1034 00:41:27,209 --> 00:41:28,559 There's nothing to be scared about. 1035 00:41:28,636 --> 00:41:30,335 Yes, there is. 1036 00:41:30,413 --> 00:41:32,012 And you're the one that said it was all right to be scared. 1037 00:41:35,643 --> 00:41:36,559 All right. 1038 00:41:36,536 --> 00:41:37,410 Come on, let's go. 1039 00:41:52,201 --> 00:41:55,711 Uh, this is the latest picture we have of Alan. 1040 00:41:55,722 --> 00:41:57,505 It's his little league picture. 1041 00:41:57,582 --> 00:41:58,881 All right. 1042 00:41:58,958 --> 00:42:00,675 We'll cover the neighborhood. 1043 00:42:00,751 --> 00:42:03,344 You're sure he wouldn't spend the night with a friend? 1044 00:42:03,421 --> 00:42:04,220 No, no. 1045 00:42:04,297 --> 00:42:07,181 He never has done that. 1046 00:42:07,258 --> 00:42:09,141 Well, we can't officially report him 1047 00:42:09,218 --> 00:42:10,643 missing at this point, but-- 1048 00:42:10,720 --> 00:42:12,153 [door clicks] 1049 00:42:16,434 --> 00:42:18,109 Alan! 1050 00:42:18,185 --> 00:42:19,777 Oh, Alan! 1051 00:42:19,788 --> 00:42:20,745 Alan. 1052 00:42:24,108 --> 00:42:25,625 Well, I guess I won't be needing this. 1053 00:42:28,946 --> 00:42:29,870 Kids. 1054 00:42:29,947 --> 00:42:31,539 No wonder we get gray hair. 1055 00:42:31,616 --> 00:42:32,465 Goodnight. 1056 00:42:35,536 --> 00:42:37,762 Alan. 1057 00:42:37,839 --> 00:42:39,964 Where have you been? 1058 00:42:40,041 --> 00:42:43,092 It's-- it's a long story, but-- 1059 00:42:43,169 --> 00:42:44,844 oh, this is my friend Jonathan. 1060 00:42:44,920 --> 00:42:46,804 He helped me get home. 1061 00:42:46,881 --> 00:42:48,139 Thank you. 1062 00:42:48,215 --> 00:42:49,482 It was my pleasure. 1063 00:42:52,553 --> 00:42:55,196 Don't you ever do anything like this again, young man. 1064 00:42:55,273 --> 00:42:57,740 Your father has been out half the night looking for you. 1065 00:43:06,901 --> 00:43:08,451 I'm sorry, Dad. 1066 00:43:08,527 --> 00:43:10,670 It was my fault. I'm sorry. 1067 00:43:17,846 --> 00:43:21,389 [soft music] 1068 00:43:30,216 --> 00:43:33,318 [crying] 1069 00:43:42,144 --> 00:43:44,028 Dad? 1070 00:43:44,105 --> 00:43:46,614 Dad, you're crying. 1071 00:43:46,625 --> 00:43:48,366 So what? 1072 00:43:48,442 --> 00:43:49,892 Of course I'm crying. 1073 00:43:49,969 --> 00:43:53,621 I thought something had happened to you. 1074 00:43:53,698 --> 00:43:55,956 I'm OK, Dad. 1075 00:43:56,033 --> 00:43:57,550 Everything's OK now. 1076 00:44:12,258 --> 00:44:16,102 [panting] Oh! 1077 00:44:16,178 --> 00:44:18,145 Jonathan, will you get back here! 1078 00:44:18,222 --> 00:44:20,239 I can't keep this up much longer. 1079 00:44:23,060 --> 00:44:26,278 Boss, will you get him back here? 1080 00:44:26,355 --> 00:44:29,240 I should be his assignment. 1081 00:44:29,316 --> 00:44:32,743 [panting] 1082 00:44:32,820 --> 00:44:34,161 [knocking] 1083 00:44:34,238 --> 00:44:35,079 Huh? 1084 00:44:35,090 --> 00:44:36,455 Who's that? 1085 00:44:36,532 --> 00:44:37,998 JONATHAN: It's me, Jonathan. 1086 00:44:38,075 --> 00:44:39,166 Jonathan? 1087 00:44:39,243 --> 00:44:40,242 Oh, thank you, Boss. 1088 00:44:40,320 --> 00:44:41,752 I'll never forget you for this. 1089 00:44:41,829 --> 00:44:43,254 I owe you one. 1090 00:44:43,330 --> 00:44:44,255 All right, Jonathan. 1091 00:44:44,331 --> 00:44:45,556 Now, where have you been? 1092 00:44:45,633 --> 00:44:47,591 You only said you'd be gone for a little while. 1093 00:44:47,668 --> 00:44:48,592 [growls] 1094 00:44:48,603 --> 00:44:52,563 [screaming] 1095 00:44:55,009 --> 00:44:56,475 [panting] 1096 00:44:56,552 --> 00:44:58,436 All right, get yourself together. 1097 00:44:58,512 --> 00:44:59,770 It's a dream, that's all. 1098 00:44:59,847 --> 00:45:00,771 It's a dream. 1099 00:45:00,848 --> 00:45:01,939 It's a dream. 1100 00:45:02,016 --> 00:45:02,815 It-- 1101 00:45:02,892 --> 00:45:04,692 [growling] 1102 00:45:04,769 --> 00:45:06,068 It's not a dream! 1103 00:45:06,145 --> 00:45:08,028 [yelling] 1104 00:45:08,105 --> 00:45:10,164 [growling] 1105 00:45:11,609 --> 00:45:12,533 Help! 1106 00:45:12,544 --> 00:45:14,452 Help! 1107 00:45:14,528 --> 00:45:15,828 Help! 1108 00:45:15,905 --> 00:45:17,788 [police siren blaring] 1109 00:45:17,865 --> 00:45:18,789 Police! 1110 00:45:18,866 --> 00:45:19,790 Help! 1111 00:45:19,867 --> 00:45:20,758 Up here! 1112 00:45:20,835 --> 00:45:22,168 Come on! Help! 1113 00:45:22,244 --> 00:45:23,127 In here! 1114 00:45:23,204 --> 00:45:24,044 Come here! 1115 00:45:24,121 --> 00:45:25,129 Help Come on! 1116 00:45:25,206 --> 00:45:26,130 Over here! 1117 00:45:26,207 --> 00:45:27,923 Come on, hurry up! 1118 00:45:28,000 --> 00:45:28,883 Hurry up! 1119 00:45:28,959 --> 00:45:30,301 Bring bullets, a lot of 'em! 1120 00:45:30,377 --> 00:45:31,719 Silver bullets! 1121 00:45:31,730 --> 00:45:33,137 Help! 1122 00:45:33,148 --> 00:45:34,138 [growls] 1123 00:45:34,215 --> 00:45:36,649 [screams] 1124 00:45:36,726 --> 00:45:38,642 [growling] 1125 00:45:38,719 --> 00:45:40,269 Ah! 1126 00:45:40,346 --> 00:45:42,146 [yelling] 1127 00:45:42,223 --> 00:45:43,731 [growls] 1128 00:45:43,742 --> 00:45:46,701 [yelling] 1129 00:45:52,358 --> 00:45:53,657 Happy Halloween. 1130 00:45:53,734 --> 00:45:55,752 [music playing] 1131 00:46:09,458 --> 00:46:12,894 [orchestral music] 71219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.