All language subtitles for Highway.To.Heaven.S03E09.Code.Name.FREAK.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,062 --> 00:00:07,548 [theme music] 2 00:01:47,474 --> 00:01:48,640 You don't understand. 3 00:01:48,717 --> 00:01:50,316 I never even been to college. 4 00:01:50,394 --> 00:01:52,561 How's the boss expect me to help you on this assignment? 5 00:01:52,637 --> 00:01:53,570 Mark, will you relax? 6 00:01:53,647 --> 00:01:54,896 The boss knows what He's doing. 7 00:01:54,973 --> 00:01:56,081 Relax? 8 00:01:56,157 --> 00:01:57,274 I mean, we're talking college here. 9 00:01:57,350 --> 00:01:59,359 Might be easy for you to play professor. 10 00:01:59,436 --> 00:02:00,235 You're an angel. 11 00:02:00,312 --> 00:02:01,486 But me, come on? 12 00:02:01,563 --> 00:02:02,696 It's all been taken care of. 13 00:02:02,772 --> 00:02:03,664 You're going to be just fine. 14 00:02:03,740 --> 00:02:05,699 Oh, boy. 15 00:02:05,709 --> 00:02:07,617 Hey, wait a minute. 16 00:02:07,694 --> 00:02:09,252 The stuff, right? 17 00:02:09,330 --> 00:02:10,287 Of course, he's going to give me the stuff. 18 00:02:10,363 --> 00:02:11,204 I should have know. 19 00:02:11,281 --> 00:02:12,172 No, no, no, Mark. 20 00:02:12,249 --> 00:02:13,832 I always wanted to go to college, 21 00:02:13,909 --> 00:02:15,292 but then, what the heck? 22 00:02:15,369 --> 00:02:18,211 Why not just be a professor, huh? 23 00:02:18,288 --> 00:02:19,529 Professor Mark Gordon. 24 00:02:19,606 --> 00:02:20,547 That's got a nice ring to it, don't you think? 25 00:02:20,624 --> 00:02:21,615 [loud conversations] 26 00:02:21,692 --> 00:02:22,549 Mark, you don't understand. 27 00:02:22,626 --> 00:02:23,851 Well, of course, I understand. 28 00:02:23,927 --> 00:02:26,928 Why wouldn't I understand? 29 00:02:27,005 --> 00:02:30,557 Excuse me, but you've got our only game ball. 30 00:02:30,634 --> 00:02:32,058 Your game ball? 31 00:02:32,135 --> 00:02:33,460 Yes, sir. 32 00:02:33,537 --> 00:02:34,603 You see, first of all, we had them by a touchdown, 33 00:02:34,679 --> 00:02:36,021 so they went for the long bomb. 34 00:02:36,097 --> 00:02:38,699 Yeah, we could see that. 35 00:02:38,775 --> 00:02:40,066 Well, got to go. 36 00:02:40,143 --> 00:02:41,610 We want to finish this game before the new dorm 37 00:02:41,686 --> 00:02:43,737 monitor gets here. 38 00:02:43,813 --> 00:02:45,113 All right, guys, let's kick it over. 39 00:02:45,190 --> 00:02:46,381 You believe that? 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,707 They're playing football in there. 41 00:02:47,785 --> 00:02:49,659 I pity the poor guy that'd have to babysit this group. 42 00:02:49,736 --> 00:02:52,746 I mean, they don't need a dorm monitor, they need a policeman. 43 00:02:52,822 --> 00:02:56,249 How about an ex policeman? 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,217 From Oakland? 45 00:02:57,294 --> 00:02:58,668 Oh, no, Jonathon, wait a minute. 46 00:02:58,745 --> 00:02:59,586 You don't mean? - Yes, I do. 47 00:02:59,663 --> 00:03:00,721 I mean that. 48 00:03:00,797 --> 00:03:01,680 The boss is making a big mistake. 49 00:03:01,757 --> 00:03:02,672 Don't say that. 50 00:03:02,749 --> 00:03:03,673 He doesn't make mistakes. 51 00:03:03,750 --> 00:03:04,507 Now you're going to be fine. 52 00:03:04,518 --> 00:03:05,425 Trust me. 53 00:03:05,502 --> 00:03:06,343 Trust you? 54 00:03:06,419 --> 00:03:08,095 Trust you? 55 00:03:08,171 --> 00:03:10,138 Last time you said that, I wound up with the body of a woman. 56 00:03:10,215 --> 00:03:12,098 You know, you never looked better? 57 00:03:12,175 --> 00:03:13,333 Oh. 58 00:03:13,410 --> 00:03:14,443 Professor Gordon, your boys are waiting. 59 00:03:18,223 --> 00:03:19,072 We have to talk. 60 00:03:48,211 --> 00:03:49,869 Excuse me, sir? 61 00:03:49,947 --> 00:03:51,379 I'm sorry, kid, if you're here to see your big brother, 62 00:03:51,456 --> 00:03:52,681 you're going to have to wait in the lobby. 63 00:03:52,757 --> 00:03:54,090 Sir, I don't have a big brother. 64 00:03:54,168 --> 00:03:55,809 Well, it doesn't matter who you're here to see. 65 00:03:55,885 --> 00:03:57,168 You got to wait in the lobby. 66 00:03:57,246 --> 00:03:59,020 Now we have rules about visitors. 67 00:03:59,097 --> 00:04:00,355 Sir, I'm not a visitor. 68 00:04:00,432 --> 00:04:02,899 I'm a student. 69 00:04:02,976 --> 00:04:04,693 I beg your pardon? 70 00:04:04,769 --> 00:04:06,019 My name is Christopher Gunn. 71 00:04:06,096 --> 00:04:07,746 I'm supposed to be staying in this dorm. 72 00:04:12,544 --> 00:04:13,961 Oh, yeah, Chris. 73 00:04:14,037 --> 00:04:16,037 I'm sorry, I owe you an apology. 74 00:04:16,114 --> 00:04:17,798 You know, I thought you were a regular kid. 75 00:04:20,493 --> 00:04:21,543 Don't worry about it. 76 00:04:21,619 --> 00:04:23,303 I'm used to it. 77 00:04:23,380 --> 00:04:24,421 Mister? 78 00:04:24,497 --> 00:04:25,380 Mark Gordon. 79 00:04:25,457 --> 00:04:26,940 You can call me Mark. 80 00:04:27,016 --> 00:04:28,350 Come on, I'll show you where you're going to bunk. 81 00:04:38,570 --> 00:04:40,020 Time out, huh? 82 00:04:40,096 --> 00:04:41,354 It's the Super Bowl here. 83 00:04:41,431 --> 00:04:43,606 Here you go. 84 00:04:43,683 --> 00:04:45,483 Yeah? 85 00:04:45,560 --> 00:04:47,285 What can I do for you? 86 00:04:47,362 --> 00:04:49,946 Danny, I'm Mark Gordon, the new dorm monitor. 87 00:04:50,023 --> 00:04:51,239 This is Christopher Gunn. 88 00:04:51,316 --> 00:04:52,499 He's going to be your roommate this term. 89 00:04:54,861 --> 00:04:56,494 This is a joke, right? 90 00:04:56,571 --> 00:04:57,746 No, it's no joke. 91 00:04:57,822 --> 00:04:58,913 He's a freshman, just like you are. 92 00:04:58,990 --> 00:04:59,864 A freshman? 93 00:04:59,942 --> 00:05:01,466 He's just a kid. 94 00:05:01,176 --> 00:05:03,543 Kid or no, he's going to be your roommate. 95 00:05:03,620 --> 00:05:04,469 I'll see you later. 96 00:05:12,604 --> 00:05:14,187 Um, come on in. 97 00:05:20,804 --> 00:05:21,978 Your luggage came yesterday. 98 00:05:22,055 --> 00:05:22,937 I put it in your closet. 99 00:05:22,948 --> 00:05:24,072 Oh, thanks. 100 00:05:34,192 --> 00:05:36,543 You got the room fixed up pretty neat. 101 00:05:36,620 --> 00:05:37,660 Great pictures. 102 00:05:37,737 --> 00:05:39,496 Yeah. 103 00:05:39,573 --> 00:05:42,749 Yeah, it helps keep my mind focused on what I'm doing. 104 00:05:42,826 --> 00:05:44,959 I take it you play football. 105 00:05:45,036 --> 00:05:46,753 Yeah, I'm here on scholarship. 106 00:05:46,830 --> 00:05:48,404 Oh, that's great. 107 00:05:48,482 --> 00:05:53,134 So am I. I'm here for Western's computer program. 108 00:05:53,211 --> 00:05:55,428 It's one of the best in the country. 109 00:05:55,505 --> 00:05:57,514 Oh, yeah, computers, huh? 110 00:05:57,590 --> 00:05:59,391 I figured as much. 111 00:05:59,467 --> 00:06:02,769 Yeah, that's my major. 112 00:06:02,846 --> 00:06:04,938 What's yours? 113 00:06:05,014 --> 00:06:06,439 Football. 114 00:06:06,516 --> 00:06:07,816 I just play football. 115 00:06:07,826 --> 00:06:09,083 Danny? 116 00:06:11,813 --> 00:06:13,413 Does it bother you that I'm only 12? 117 00:06:16,151 --> 00:06:19,994 Well, you're not exactly who I had in mind for room mate, 118 00:06:20,071 --> 00:06:23,632 but it could be worse. 119 00:06:27,162 --> 00:06:28,470 Nice meeting you too, Danny. 120 00:07:15,602 --> 00:07:17,594 Hello, everybody. 121 00:07:17,670 --> 00:07:20,805 As you can see by your monitors, I am Professor Jonathan Smith, 122 00:07:20,882 --> 00:07:23,516 and this is Computer Science 101. 123 00:07:23,593 --> 00:07:25,977 We're going to start out this term by reinforcing 124 00:07:26,054 --> 00:07:27,553 our technical skills, then we're going 125 00:07:27,631 --> 00:07:31,149 to move on to our goal of theory and laboratory application. 126 00:07:31,226 --> 00:07:34,161 Each one of you will be required to create a computer program 127 00:07:34,237 --> 00:07:37,071 of your choice, and then to complete that program 128 00:07:37,148 --> 00:07:39,499 as part of your term paper. 129 00:07:39,576 --> 00:07:41,659 So before we begin, I want each one of you 130 00:07:41,736 --> 00:07:45,079 to program in your full name and then add a code 131 00:07:45,156 --> 00:07:46,548 name to identify your files. 132 00:08:19,440 --> 00:08:21,750 [laughter] 133 00:08:27,240 --> 00:08:28,340 We do have to talk. 134 00:08:35,957 --> 00:08:37,448 Hey, Danny, come on. 135 00:08:37,526 --> 00:08:38,358 We're going to go over to the campus center, 136 00:08:38,434 --> 00:08:39,718 check out the action. 137 00:08:39,794 --> 00:08:40,543 Oh, no, thanks, I got to hit the books. 138 00:08:40,621 --> 00:08:42,762 This psych class is something else. 139 00:08:42,839 --> 00:08:44,205 Danny, you're my man. 140 00:08:44,282 --> 00:08:45,565 I told you, I got psychology covered. 141 00:08:45,642 --> 00:08:46,566 Come on, let's go. 142 00:08:51,055 --> 00:08:52,939 No, I really have too much work, 143 00:08:53,016 --> 00:08:55,024 but, hey, thanks for asking. 144 00:08:55,101 --> 00:08:57,026 Hey, Chris, your folks just called. 145 00:08:57,103 --> 00:08:58,403 They want you to give them a buzz. 146 00:08:58,479 --> 00:09:01,197 Oh, thanks. 147 00:09:01,274 --> 00:09:03,700 Hey, Mark, is it raining? 148 00:09:03,776 --> 00:09:05,827 Just in my room. 149 00:09:05,903 --> 00:09:06,953 What? 150 00:09:07,030 --> 00:09:08,088 Will you call your folks? 151 00:09:28,718 --> 00:09:30,610 [phone ringing] 152 00:09:37,518 --> 00:09:38,159 Hello? 153 00:09:38,236 --> 00:09:39,319 CHRIS: Dad? 154 00:09:39,395 --> 00:09:40,236 Chris. 155 00:09:40,313 --> 00:09:42,071 Chris. Pam? 156 00:09:42,148 --> 00:09:43,114 Pam? 157 00:09:43,191 --> 00:09:44,490 Get on the phone, it's Chris. 158 00:09:44,501 --> 00:09:45,299 Hi, son. 159 00:09:45,376 --> 00:09:46,326 How are you doing? 160 00:09:46,402 --> 00:09:48,119 CHRIS: Oh, pretty good, Dad. 161 00:09:48,196 --> 00:09:50,038 There's quite a difference from my high school. 162 00:09:50,114 --> 00:09:51,456 I bet. 163 00:09:51,533 --> 00:09:53,082 How's that computer class shaping up? 164 00:09:53,159 --> 00:09:54,500 Oh, fine. 165 00:09:54,577 --> 00:09:56,794 The professor seems to be real nice. 166 00:09:56,871 --> 00:09:59,505 Chris, honey, have you made any friends yet? 167 00:09:59,582 --> 00:10:03,468 Well, gee, Mom, with all the subjects I'm taking, 168 00:10:03,544 --> 00:10:05,678 there isn't a whole lot of time for socializing yet. 169 00:10:05,755 --> 00:10:07,138 Well, just remember, to stay on top, 170 00:10:07,215 --> 00:10:08,222 you've got to sacrifice something, 171 00:10:08,299 --> 00:10:09,307 isn't that right, son? 172 00:10:09,384 --> 00:10:10,767 Yeah, that's right, Dad. 173 00:10:10,843 --> 00:10:12,619 Is your roommate a nice boy? 174 00:10:12,195 --> 00:10:15,021 I mean, he's at least one person you can talk to? 175 00:10:15,098 --> 00:10:16,064 Yeah. 176 00:10:16,140 --> 00:10:18,399 Yeah, Danny's a real great guy. 177 00:10:18,476 --> 00:10:20,360 He's a big star on the football team. 178 00:10:20,436 --> 00:10:21,861 Always got friends around. 179 00:10:21,938 --> 00:10:23,604 Oh, that's good to hear. 180 00:10:23,682 --> 00:10:25,323 Now, remember, not too much running around. 181 00:10:25,400 --> 00:10:27,950 Like you said, you're carrying a big load, son. 182 00:10:28,027 --> 00:10:29,285 Yeah. 183 00:10:29,362 --> 00:10:31,871 I'll be careful not to. 184 00:10:31,948 --> 00:10:33,389 Listen, I have to get back. 185 00:10:33,466 --> 00:10:35,208 I've got a whole stack of books waiting for me. 186 00:10:35,284 --> 00:10:36,918 Nice to talk to you, bye. 187 00:10:36,928 --> 00:10:37,835 Goodbye, Chris. 188 00:10:37,912 --> 00:10:39,128 We love you. 189 00:10:39,205 --> 00:10:40,046 I love you, too. 190 00:10:40,123 --> 00:10:41,222 Good bye. 191 00:11:02,019 --> 00:11:04,037 Here you are, young man. 192 00:11:04,114 --> 00:11:05,238 Psychology quiz notes. 193 00:11:05,314 --> 00:11:08,324 I told you I'd take care of you. 194 00:11:08,335 --> 00:11:11,536 Tim, I feel kind of weird using other people's notes. 195 00:11:11,546 --> 00:11:12,578 What are you talking about? 196 00:11:12,655 --> 00:11:15,665 It's all part of the game plan. 197 00:11:15,742 --> 00:11:18,626 Look, Danny, you're one of State's promising stars. 198 00:11:18,703 --> 00:11:21,546 That entitles you to certain privileges, like these notes. 199 00:11:21,622 --> 00:11:23,598 Danny, these are like study aids. 200 00:11:23,675 --> 00:11:26,300 I mean, there's no secret about what we go through. 201 00:11:26,377 --> 00:11:28,428 We practice every day until dark. 202 00:11:28,504 --> 00:11:31,848 We miss two or three days a week to go play an away game. 203 00:11:31,924 --> 00:11:34,275 Come on, you need these just to keep up. 204 00:11:34,352 --> 00:11:35,893 Danny, don't sweat it. 205 00:11:35,970 --> 00:11:37,361 I'm the varsity manager. 206 00:11:37,439 --> 00:11:39,239 It's my job to take care of business for you guys 207 00:11:39,315 --> 00:11:41,941 so you can just concentrate on football. 208 00:11:41,952 --> 00:11:45,737 Look, if you have any problems with your classes, let me know. 209 00:11:45,747 --> 00:11:46,621 OK? 210 00:11:51,652 --> 00:11:52,326 OK. 211 00:11:52,403 --> 00:11:53,461 That's my man. 212 00:12:22,025 --> 00:12:23,324 Oh, no, you don't. 213 00:12:39,408 --> 00:12:42,585 I suppose You find this humorous? 214 00:12:42,662 --> 00:12:47,682 [indistinct conversations] 215 00:12:55,383 --> 00:12:59,602 What happens, right on cue, the whole entire bus 216 00:12:59,679 --> 00:13:02,939 moons their drill team and their marching band. 217 00:13:03,015 --> 00:13:04,699 It was hysterical. 218 00:13:04,776 --> 00:13:05,766 It was perfect. 219 00:13:05,844 --> 00:13:06,984 The coach turns around, his face-- 220 00:13:07,061 --> 00:13:09,028 Hey, guys, mind if I join you? 221 00:13:09,105 --> 00:13:11,697 Listen, kid, this is kind of a private party, you know? 222 00:13:11,774 --> 00:13:12,907 Oh, sure. 223 00:13:12,918 --> 00:13:14,283 No problem. 224 00:13:14,360 --> 00:13:16,494 No problem at all. 225 00:13:16,571 --> 00:13:17,837 You see some of that Dodger game? 226 00:13:23,828 --> 00:13:24,719 Hey, Chris. 227 00:13:29,292 --> 00:13:30,091 Hi, Mark. 228 00:13:30,167 --> 00:13:31,467 Professor Smith. 229 00:13:31,544 --> 00:13:32,760 Chris, help yourself. 230 00:13:32,837 --> 00:13:34,428 Seats are kind of hard to come by out here. 231 00:13:34,505 --> 00:13:35,688 Well, I don't want to intrude. 232 00:13:35,765 --> 00:13:37,482 Oh, no, no, come on, sit down. 233 00:13:40,261 --> 00:13:42,562 I got to get back to the dorm anyway 234 00:13:42,638 --> 00:13:44,489 before somebody burns it down. 235 00:13:44,566 --> 00:13:46,607 Remember, Jonathan, I still want you to talk to you 236 00:13:46,684 --> 00:13:50,027 know who about you know what. 237 00:13:50,104 --> 00:13:52,154 [laughter] 238 00:13:52,231 --> 00:13:53,623 You should have seen the coach's face. 239 00:14:01,157 --> 00:14:04,542 Kind of tough being the youngest man on campus. 240 00:14:04,619 --> 00:14:06,586 Yes, sir, it sure is. 241 00:14:06,662 --> 00:14:09,013 Is that your roommate over there? 242 00:14:09,090 --> 00:14:11,933 Yeah, and some of his friends. 243 00:14:15,338 --> 00:14:16,512 Let me ask you something, Chris. 244 00:14:16,589 --> 00:14:17,755 Do you like it here? 245 00:14:17,732 --> 00:14:20,141 Hey, Western State's a great school. 246 00:14:20,217 --> 00:14:21,309 It's got one of the best computer 247 00:14:21,385 --> 00:14:23,144 courses in the country. 248 00:14:23,154 --> 00:14:24,070 You know that. 249 00:14:26,724 --> 00:14:27,866 That's not what I asked you. 250 00:14:30,811 --> 00:14:34,113 It's a lot harder here than it was in high school. 251 00:14:34,190 --> 00:14:35,364 I don't mean the classes. 252 00:14:35,441 --> 00:14:37,825 It's the atmosphere. 253 00:14:37,836 --> 00:14:41,170 I mean, before I just had tutors and very little 254 00:14:41,247 --> 00:14:43,789 contact with the other students. 255 00:14:43,866 --> 00:14:46,459 And I got to live at home, but here, 256 00:14:46,535 --> 00:14:48,044 they treat me like some kind of-- 257 00:14:48,120 --> 00:14:50,463 Freak? 258 00:14:50,539 --> 00:14:51,964 Yeah, like a freak. 259 00:14:52,041 --> 00:14:55,635 That's why you use it for your code name, huh? 260 00:14:55,711 --> 00:14:58,262 It's just the way I see myself. 261 00:14:58,339 --> 00:15:00,473 The way others see me. 262 00:15:00,549 --> 00:15:02,149 Come on, Chris, you really didn't 263 00:15:02,227 --> 00:15:03,601 think you were going to come here and fit right in, did you? 264 00:15:03,678 --> 00:15:05,194 Professor Smith, I'm a college freshman-- 265 00:15:05,271 --> 00:15:08,022 Who's 12 years old. 266 00:15:08,099 --> 00:15:10,149 Come on, pal, you're going to have to adapt to them. 267 00:15:10,226 --> 00:15:12,818 They don't have to adapt to you. 268 00:15:12,895 --> 00:15:15,196 You're right. 269 00:15:15,272 --> 00:15:16,405 Hey, remember the old expression, 270 00:15:16,482 --> 00:15:17,916 when the going gets tough-- 271 00:15:17,992 --> 00:15:20,785 The tough go shopping. 272 00:15:20,861 --> 00:15:23,521 At least that's what my mom used to tell my dad anyway. 273 00:15:27,210 --> 00:15:29,627 You really love working with those computers, don't you? 274 00:15:29,704 --> 00:15:34,548 Yes, sir, me and the machine, just one on one. 275 00:15:34,625 --> 00:15:37,343 And it doesn't know how old I am. 276 00:15:37,420 --> 00:15:39,845 Well, listen, if you ever want to get in any extra lab time, 277 00:15:39,856 --> 00:15:41,514 you be my guest. 278 00:15:41,590 --> 00:15:44,308 Gee, thanks, I'd like that. 279 00:15:44,385 --> 00:15:46,268 All right then. 280 00:15:46,345 --> 00:15:48,020 I got to get going. 281 00:15:48,097 --> 00:15:48,905 I'll see you at class. 282 00:16:31,432 --> 00:16:34,191 Chris, you know what-- 283 00:16:34,268 --> 00:16:37,069 you know what Tim said to you at lunch today? 284 00:16:37,146 --> 00:16:39,113 Oh, about you guys having a private party? 285 00:16:39,190 --> 00:16:39,989 Yeah. 286 00:16:40,066 --> 00:16:41,240 Yeah, listen. 287 00:16:41,317 --> 00:16:45,453 See, Tim-- The thing is, Tim has a real problem 288 00:16:45,529 --> 00:16:46,996 when it comes to you. 289 00:16:47,073 --> 00:16:50,124 Oh, gee, I never would have guessed that. 290 00:16:50,201 --> 00:16:52,334 Look, Chris, some people have a little trouble 291 00:16:52,411 --> 00:16:53,502 relating to you, and he just happens 292 00:16:53,579 --> 00:16:56,172 to be one of those people. 293 00:16:56,248 --> 00:16:58,299 Just him, huh? 294 00:16:58,375 --> 00:16:59,833 What's that mean? 295 00:16:59,910 --> 00:17:02,428 Well, I didn't notice you speaking up today. 296 00:17:02,505 --> 00:17:03,737 Chris, I'm just your roommate. 297 00:17:03,814 --> 00:17:05,606 Can we leave it at that, all right? 298 00:17:18,229 --> 00:17:21,405 I've got an away game, so this place is all yours. 299 00:17:21,482 --> 00:17:22,540 OK? 300 00:17:28,239 --> 00:17:29,130 Danny? 301 00:17:33,744 --> 00:17:34,886 Have yourself a great game. 302 00:17:39,125 --> 00:17:39,974 Thanks. 303 00:17:46,524 --> 00:17:47,690 You're welcome. 304 00:17:52,888 --> 00:17:57,992 [loud music playing] 305 00:18:10,281 --> 00:18:11,705 Hey, you guys, we're going to be late. 306 00:18:11,782 --> 00:18:14,542 The show starts at 9:15. 307 00:18:14,552 --> 00:18:19,847 [interposing voices] 308 00:18:35,139 --> 00:18:37,064 Hey, Chris, how you doing? 309 00:18:37,141 --> 00:18:38,465 Oh, great. 310 00:18:38,543 --> 00:18:40,276 It's Friday night, you're still studying? 311 00:18:40,352 --> 00:18:41,426 No. 312 00:18:41,504 --> 00:18:43,154 No, I just finished up. 313 00:18:43,164 --> 00:18:46,240 Hey, if you're not busy later, I got a chess board. 314 00:18:46,317 --> 00:18:49,743 Thanks, but I've got a previous commitment. 315 00:18:49,820 --> 00:18:50,661 I should be going. 316 00:18:50,738 --> 00:18:52,413 I'm late. 317 00:18:52,489 --> 00:18:53,706 We'll play another time. 318 00:18:53,782 --> 00:18:54,790 You have a good time. 319 00:18:54,867 --> 00:18:56,092 OK, I will. 320 00:18:56,169 --> 00:18:57,084 See you, 321 00:18:57,161 --> 00:18:58,010 See you. 322 00:19:25,907 --> 00:19:27,406 One, please? 323 00:19:27,483 --> 00:19:28,449 How old are you? 324 00:19:28,525 --> 00:19:30,050 12. 325 00:19:30,127 --> 00:19:31,377 I'm sorry, but no one under 17 is admitted 326 00:19:31,454 --> 00:19:41,462 unless accompanied by an adult. 327 00:19:41,538 --> 00:19:51,522 unless accompanied by an adult. 328 00:19:51,524 --> 00:20:03,400 unless accompanied by an adult. 329 00:20:03,477 --> 00:20:05,703 [bell ringing] 330 00:20:06,664 --> 00:20:08,121 All right, that's it, everybody. 331 00:20:08,199 --> 00:20:09,531 As you know, Monday's a free day, 332 00:20:09,608 --> 00:20:10,824 so there won't be any classes. 333 00:20:10,901 --> 00:20:12,284 Have a good weekend. 334 00:20:12,361 --> 00:20:17,340 [interposing voices] 335 00:20:26,250 --> 00:20:29,510 Looks like you didn't have too much success today, huh? 336 00:20:29,586 --> 00:20:32,263 I just can't concentrate. 337 00:20:32,339 --> 00:20:35,391 I couldn't even get access into the simple files. 338 00:20:35,467 --> 00:20:37,601 Well, you're welcome to stay and try to work it out, 339 00:20:37,678 --> 00:20:38,769 if you want. 340 00:20:38,846 --> 00:20:40,854 No, thanks, I have to catch a bus. 341 00:20:40,931 --> 00:20:43,774 You're going home for the long weekend, huh? 342 00:20:43,851 --> 00:20:46,527 You might say that. 343 00:20:46,603 --> 00:20:48,696 You live in La Port, don't you? 344 00:20:48,706 --> 00:20:50,622 Yes, I do. 345 00:20:50,166 --> 00:20:51,782 Well, I'm going up to Clearview to fish this weekend. 346 00:20:51,859 --> 00:20:52,866 I could drop you off at your house. 347 00:20:52,943 --> 00:20:54,551 It's right on the way. 348 00:20:54,628 --> 00:20:57,538 Well, I'd appreciate that, but I don't want to put you out. 349 00:20:57,614 --> 00:20:58,831 It's no problem. 350 00:20:58,907 --> 00:21:00,091 I'll pick you up at the dorm about 4:30. 351 00:21:18,719 --> 00:21:20,602 You know, Chris, when I said I'd enjoy the company, 352 00:21:20,679 --> 00:21:24,231 I didn't realize you only talked every 40 miles. 353 00:21:24,242 --> 00:21:29,903 I'm sorry, Professor, my mind's a million miles away. 354 00:21:29,980 --> 00:21:31,346 Got troubles, huh? 355 00:21:34,485 --> 00:21:39,204 Professor, I'm not going home for a social visit. 356 00:21:39,215 --> 00:21:43,208 In fact, my parents don't even know I'm coming. 357 00:21:43,285 --> 00:21:49,006 I'm-- I'm going home to tell them I'm dropping 358 00:21:49,083 --> 00:21:50,182 out of Western State. 359 00:22:12,314 --> 00:22:14,040 - Good morning, Mr. Sunshine. - Morning. 360 00:22:14,116 --> 00:22:16,241 Hey, you're not mad at me because I was gone all weekend, 361 00:22:16,318 --> 00:22:16,950 are you? 362 00:22:17,027 --> 00:22:18,285 No, Sis, I'm not. 363 00:22:18,362 --> 00:22:20,329 Well, something's got you moping around here. 364 00:22:20,406 --> 00:22:22,173 Why didn't you let us know you were coming home? 365 00:22:22,249 --> 00:22:24,800 I mean, we could have planned to do something. 366 00:22:24,877 --> 00:22:26,126 [honking] 367 00:22:26,203 --> 00:22:28,087 There's Kimberly. 368 00:22:28,163 --> 00:22:29,630 We'll see you next trip home, OK? 369 00:22:29,706 --> 00:22:30,798 It's not fair. 370 00:22:30,874 --> 00:22:32,183 You've got a day off and so does Dad. 371 00:22:44,721 --> 00:22:45,979 Morning, Chris. 372 00:22:45,990 --> 00:22:47,231 Morning. 373 00:22:47,307 --> 00:22:48,982 Karen said you took the day off. 374 00:22:49,059 --> 00:22:51,235 Well, I kind of figured I deserved it. 375 00:22:51,311 --> 00:22:53,153 Plus it gives me a chance to get caught up around here 376 00:22:53,230 --> 00:22:55,906 and spend a little more time with you. 377 00:22:55,983 --> 00:22:59,493 You still trying to get this old thing fired up again, huh? 378 00:22:59,570 --> 00:23:01,078 You know, you sound just like your mother. 379 00:23:01,155 --> 00:23:03,506 All this old thing needs is a little TLC. 380 00:23:06,118 --> 00:23:08,001 Dad, there's something that-- 381 00:23:08,078 --> 00:23:10,346 You know, I really think it's the carburetor, 382 00:23:10,423 --> 00:23:12,673 but I never was able to fix it, but you always could. 383 00:23:12,749 --> 00:23:15,267 Now help me out here. 384 00:23:15,344 --> 00:23:18,011 Sure. 385 00:23:18,088 --> 00:23:19,146 I see the problem. 386 00:23:24,678 --> 00:23:25,519 There. 387 00:23:25,596 --> 00:23:26,862 There you go. 388 00:23:26,939 --> 00:23:28,363 That ought to do it. 389 00:23:31,101 --> 00:23:33,735 You know, Chris, it's times like these 390 00:23:33,746 --> 00:23:35,654 that I really miss you. 391 00:23:35,731 --> 00:23:37,448 I miss you too, Dad. 392 00:23:37,458 --> 00:23:38,782 You know how really proud I am-- 393 00:23:38,859 --> 00:23:39,825 No, Dad, please. 394 00:23:39,902 --> 00:23:40,951 No, no, no, no, wait a minute. 395 00:23:41,028 --> 00:23:42,703 Let me finish, Chris. 396 00:23:42,780 --> 00:23:48,125 I mean, you know, I never got a chance to go to college, 397 00:23:48,202 --> 00:23:50,210 a place like Western State. 398 00:23:50,287 --> 00:23:53,046 I mean, it wasn't because I didn't have the grades, I did. 399 00:23:53,123 --> 00:23:55,716 It's just that, well, dollars were kind 400 00:23:55,792 --> 00:23:58,844 of hard to come by back then. 401 00:23:58,921 --> 00:24:04,066 So, here I am on down the road. 402 00:24:06,553 --> 00:24:08,395 All the guys that I went to school with, 403 00:24:08,472 --> 00:24:11,899 they got a chance to go on to a State University. 404 00:24:11,975 --> 00:24:13,451 Man, they just passed me by like that. 405 00:24:16,313 --> 00:24:22,034 But you know, it's OK, because my son is 406 00:24:22,110 --> 00:24:23,544 right up there with them now. 407 00:24:23,621 --> 00:24:25,746 And you were there five years before any of their kids 408 00:24:25,822 --> 00:24:27,623 ever thought of getting there. 409 00:24:27,699 --> 00:24:30,259 I mean, I'm so proud. 410 00:24:33,380 --> 00:24:37,049 Anyway, you-- you were going to say something? 411 00:24:37,125 --> 00:24:39,426 Oh, it was nothing, Dad. 412 00:24:39,503 --> 00:24:40,394 Nothing at all. 413 00:24:48,112 --> 00:24:49,645 What did I tell you? 414 00:24:49,721 --> 00:24:51,030 A lot of tender loving care. 415 00:25:06,863 --> 00:25:07,755 How you doing, Chris? 416 00:25:12,911 --> 00:25:14,127 Was this your school? 417 00:25:14,204 --> 00:25:16,004 Mr. Smith, what are you doing here? 418 00:25:16,081 --> 00:25:17,631 I got back early, so I dropped by your house. 419 00:25:17,708 --> 00:25:20,300 Your mom said you were out taking a walk. 420 00:25:20,377 --> 00:25:21,802 I wanted to see where I'd be going 421 00:25:21,878 --> 00:25:24,688 to school if I were normal. 422 00:25:27,259 --> 00:25:28,725 Chris, your intelligence is a gift. 423 00:25:28,802 --> 00:25:30,444 You treat it like some kind of a curse. 424 00:25:30,521 --> 00:25:32,437 Well, how else am I supposed to act? 425 00:25:32,514 --> 00:25:36,316 Professor, I'm 12 years old. 426 00:25:36,327 --> 00:25:38,327 I should be out in that yard playing ball. 427 00:25:41,231 --> 00:25:43,165 You tell your folks you're dropping out of school? 428 00:25:45,861 --> 00:25:47,286 No. 429 00:25:47,362 --> 00:25:48,587 I just can't do that to them. 430 00:25:50,958 --> 00:25:52,174 What are you going to do now? 431 00:25:56,747 --> 00:25:59,223 I guess I'll go to the school where I'm supposed to belong. 432 00:26:22,105 --> 00:26:23,830 What happened to you? 433 00:26:23,708 --> 00:26:26,241 Oh, I got sandwiched between two linebackers, 434 00:26:26,318 --> 00:26:29,703 but I'll be OK. 435 00:26:29,714 --> 00:26:30,912 So did you win? 436 00:26:30,989 --> 00:26:32,339 Yeah, we killed them. 437 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Hey, Gimpy, how's the knee feel? 438 00:26:34,242 --> 00:26:35,208 Hey, it's not bad. 439 00:26:35,285 --> 00:26:37,544 It throbs a little now and then. 440 00:26:37,621 --> 00:26:39,713 Dan, my man, have I got great news for you. 441 00:26:39,790 --> 00:26:41,890 Do the words Sigma Phi mean anything to you? 442 00:26:42,893 --> 00:26:44,118 Yeah, a fraternity, right? 443 00:26:44,194 --> 00:26:45,260 No, it's not a fraternity, Dan. 444 00:26:45,337 --> 00:26:46,612 It's the fraternity. 445 00:26:46,688 --> 00:26:47,971 It's the hottest house on campus. 446 00:26:48,048 --> 00:26:50,140 I got your name on their rush list. 447 00:26:50,217 --> 00:26:51,058 You're kidding? 448 00:26:51,068 --> 00:26:52,518 No. 449 00:26:52,194 --> 00:26:55,062 I got your name on there too, kid. 450 00:26:55,138 --> 00:26:56,104 Me? 451 00:26:56,181 --> 00:26:57,939 Yeah, you. 452 00:26:58,016 --> 00:26:59,232 Why? 453 00:26:59,309 --> 00:27:00,859 Hey, if you don't want to be in fraternity. 454 00:27:00,936 --> 00:27:02,110 No, I do. 455 00:27:02,121 --> 00:27:03,470 I just thought-- 456 00:27:03,547 --> 00:27:04,855 Hey, come on, you're Danny's roommate. 457 00:27:04,931 --> 00:27:07,240 What's good for him is good for you. 458 00:27:07,317 --> 00:27:08,700 Well, thanks. 459 00:27:08,777 --> 00:27:09,993 Thanks. 460 00:27:10,070 --> 00:27:11,703 So, what do we have to do, Tim? 461 00:27:11,780 --> 00:27:13,246 You just show for hell night, if you 462 00:27:13,323 --> 00:27:14,539 give them a good showing, you're practically 463 00:27:14,616 --> 00:27:15,916 guaranteed to be voted in. 464 00:27:15,992 --> 00:27:16,833 See ya. 465 00:27:16,910 --> 00:27:17,751 Right. 466 00:27:17,828 --> 00:27:20,045 Oh, and Tim? 467 00:27:20,122 --> 00:27:21,421 Thanks again. 468 00:27:21,498 --> 00:27:23,766 Hey, like I said, any friend of Danny's. 469 00:27:40,016 --> 00:27:41,024 How's the den mother today? 470 00:27:41,101 --> 00:27:42,459 Oh, just great. Great. 471 00:27:42,536 --> 00:27:44,194 First they dump water on me and then chocolate. 472 00:27:44,271 --> 00:27:45,779 Today, they put yogurt in my shoes. 473 00:27:45,856 --> 00:27:47,847 Oh, well, at least, it's healthy. 474 00:27:51,245 --> 00:27:53,286 Hey, Chris? 475 00:27:53,363 --> 00:27:54,830 Looks like you had a lot better day today, huh? 476 00:27:54,906 --> 00:27:58,208 Yes, sir, it was great, and I'm feeling great. 477 00:27:58,285 --> 00:28:00,077 Well, that's good to hear. 478 00:28:00,153 --> 00:28:01,053 You going to stop by for a little extra lab time later? 479 00:28:01,130 --> 00:28:02,087 Oh, no, sir. 480 00:28:02,164 --> 00:28:03,889 I have to go to hell night. 481 00:28:03,966 --> 00:28:05,298 Hell night? 482 00:28:05,375 --> 00:28:06,850 What are you doing going to hell night, Chris? 483 00:28:06,927 --> 00:28:09,136 The Sigma Phi house wants me on their rush list. 484 00:28:09,146 --> 00:28:10,470 Can you believe that? 485 00:28:10,547 --> 00:28:11,388 Well, I've got to go. 486 00:28:11,465 --> 00:28:12,639 I'll see you tomorrow. 487 00:28:12,716 --> 00:28:14,975 Good luck. 488 00:28:15,051 --> 00:28:16,143 I don't get it. 489 00:28:16,219 --> 00:28:17,503 First they treat him like a leper 490 00:28:17,579 --> 00:28:18,879 with a bell around his neck, now they're 491 00:28:18,956 --> 00:28:20,439 going to rush him for one of the hot fraternities. 492 00:28:20,449 --> 00:28:22,566 I mean, that make any sense. 493 00:28:22,642 --> 00:28:24,702 You smell like yogurt, you know that? 494 00:28:31,735 --> 00:28:44,296 Again and again and again and again and again and again 495 00:28:44,372 --> 00:28:51,178 and again and again and again and again. 496 00:28:51,254 --> 00:28:52,512 Halfway there. 497 00:28:52,589 --> 00:28:55,315 And again and again. 498 00:29:23,295 --> 00:29:24,386 It's off. 499 00:29:31,211 --> 00:29:32,311 Turn it on. 500 00:30:04,369 --> 00:30:05,293 Hello? 501 00:30:05,370 --> 00:30:07,420 Dad, it's me, Chris. 502 00:30:07,497 --> 00:30:08,463 No, nothing's wrong. 503 00:30:08,540 --> 00:30:10,131 Everything's right. 504 00:30:10,208 --> 00:30:11,967 Well, at least, I think it is. 505 00:30:12,043 --> 00:30:15,595 Dad, I might voted into the best fraternity on campus. 506 00:30:15,672 --> 00:30:18,398 Yeah, I'm sorry I didn't ask you about it. 507 00:30:18,475 --> 00:30:21,518 But, listen, I survived hell night. 508 00:30:21,595 --> 00:30:23,645 No, I feel great. 509 00:30:23,656 --> 00:30:26,982 Well, I just wanted to call and let you know, OK? 510 00:30:27,058 --> 00:30:28,383 Yeah. 511 00:30:28,460 --> 00:30:30,318 No, I won't slack off my work. 512 00:30:30,395 --> 00:30:32,320 I promise. 513 00:30:32,397 --> 00:30:33,905 I love you, too. 514 00:30:33,982 --> 00:30:36,283 I'll call as soon as I know for sure. 515 00:30:36,359 --> 00:30:37,376 Bye. 516 00:30:48,788 --> 00:30:50,839 Man, I have been looking all over for you. 517 00:30:50,916 --> 00:30:51,639 Here. 518 00:30:51,717 --> 00:30:52,465 This is for you. 519 00:30:52,542 --> 00:30:53,784 What's this? 520 00:30:53,727 --> 00:30:55,468 It's your ticket to the big time, Dan. 521 00:30:55,545 --> 00:30:57,855 You are now a member of Sigma Phi. 522 00:31:04,387 --> 00:31:06,655 Hey, Tim, what about me? 523 00:31:09,309 --> 00:31:10,409 I don't know what to say, kid. 524 00:31:10,485 --> 00:31:11,535 You didn't make it. 525 00:31:38,296 --> 00:31:39,771 [knocking] 526 00:31:40,674 --> 00:31:43,099 Hey there. 527 00:31:43,176 --> 00:31:46,019 Danny's not here. 528 00:31:46,096 --> 00:31:47,571 Actually, I came to talk to you. 529 00:31:50,141 --> 00:31:52,400 I feel really bad about what happened. 530 00:31:52,477 --> 00:31:54,069 Yeah, right, Tim. 531 00:31:54,145 --> 00:31:56,363 I'm serious, Chris, I thought you were a cinch to get in. 532 00:31:56,439 --> 00:31:59,458 Yeah, well, I didn't, so could you leave me alone, please? 533 00:32:09,995 --> 00:32:11,294 What if I told you there was still 534 00:32:11,371 --> 00:32:12,930 a chance to become a Sigma Phi? 535 00:32:18,753 --> 00:32:21,805 What are you talking about? 536 00:32:21,881 --> 00:32:24,766 Listen, right now Danny's grades are borderline. 537 00:32:24,843 --> 00:32:27,936 He's facing a really tough exam in history next week. 538 00:32:28,013 --> 00:32:30,689 Now, unless I can get him the answers to the test, 539 00:32:30,699 --> 00:32:32,273 he's going to fail. 540 00:32:32,350 --> 00:32:36,069 That means he'd lose his eligibility to play football. 541 00:32:36,146 --> 00:32:37,570 So? 542 00:32:37,647 --> 00:32:40,824 I mean, what does it have to do with me? 543 00:32:40,900 --> 00:32:44,160 You're the computer whiz, right? 544 00:32:44,237 --> 00:32:45,778 Right? 545 00:32:45,855 --> 00:32:47,789 All you need to do is tap into Fish's test file, 546 00:32:47,866 --> 00:32:49,457 get me the answers. 547 00:32:49,534 --> 00:32:52,085 Are you crazy? 548 00:32:52,162 --> 00:32:54,504 No, I'm not. 549 00:32:54,581 --> 00:32:57,674 It would show us you had a lot of guts, Chris. 550 00:32:57,751 --> 00:32:59,551 In fact, I could guarantee you that your membership 551 00:32:59,627 --> 00:33:00,811 would come up for another vote. 552 00:33:03,348 --> 00:33:04,231 This time you'd get in. 553 00:33:09,721 --> 00:33:11,563 Think about it. 554 00:33:11,639 --> 00:33:13,532 I think you'd make a great Sigma Phi. 555 00:33:27,572 --> 00:33:28,997 Mr. Smith? 556 00:33:29,074 --> 00:33:29,839 Oh, hi, Chris. 557 00:33:29,917 --> 00:33:31,474 How you doing? 558 00:33:31,551 --> 00:33:32,542 I thought I'd do a little lab time, if it's all right? 559 00:33:32,619 --> 00:33:33,501 Oh, sure. 560 00:33:33,578 --> 00:33:34,419 Go on, help yourself, son. 561 00:33:34,496 --> 00:33:35,554 Thanks. 562 00:34:24,813 --> 00:34:30,725 Chris, you heard any word from that fraternity? 563 00:34:30,802 --> 00:34:33,603 Not yet, but it looks pretty good. 564 00:34:33,680 --> 00:34:35,480 Really? 565 00:34:35,557 --> 00:34:38,024 What did you have to do to get in? 566 00:34:38,101 --> 00:34:39,617 The usual. 567 00:34:39,694 --> 00:34:41,861 You know, lots of raw eggs and stuff. 568 00:34:41,938 --> 00:34:47,075 Yeah, is that all? 569 00:34:47,152 --> 00:34:48,201 Yeah. 570 00:34:48,278 --> 00:34:49,086 Yeah, that's all. 571 00:34:51,698 --> 00:34:52,956 Well, I'm all through for tonight. 572 00:34:53,032 --> 00:34:54,749 You're welcome to keep working, if you'd like. 573 00:34:54,826 --> 00:34:56,709 Yes, sir, I would. 574 00:34:56,786 --> 00:34:59,170 OK, make sure you lock up when you leave. 575 00:34:59,247 --> 00:35:00,388 I will. 576 00:35:00,465 --> 00:35:01,348 Good night, son. 577 00:35:33,448 --> 00:35:34,422 Professor Smith? 578 00:35:34,499 --> 00:35:35,423 Professor Smith? 579 00:35:35,500 --> 00:35:36,374 Yes, sir. 580 00:35:36,451 --> 00:35:37,709 Glad I ran into you. 581 00:35:37,719 --> 00:35:39,794 I've uncovered a major rules violation. 582 00:35:39,871 --> 00:35:40,679 I may need your help. 583 00:35:40,755 --> 00:35:42,030 Certainly, sir. 584 00:35:42,107 --> 00:35:45,216 Now, that's Danny Houser's test paper. 585 00:35:45,227 --> 00:35:47,886 As you can see, he missed almost every question. 586 00:35:47,962 --> 00:35:49,237 What's so unusual about that? 587 00:35:49,314 --> 00:35:51,264 I mean, history is not his best course. 588 00:35:51,341 --> 00:35:53,817 True, but look at this. 589 00:35:57,347 --> 00:35:59,856 That's the answer key for the final example. 590 00:35:59,933 --> 00:36:04,569 He would have gotten every question correct. 591 00:36:04,646 --> 00:36:06,863 Look at that. 592 00:36:06,940 --> 00:36:08,323 Apparently, they made a mistake, 593 00:36:08,399 --> 00:36:10,082 printed the wrong test. 594 00:36:10,160 --> 00:36:13,411 Now I'd like for you to help me find out who did it. 595 00:36:13,488 --> 00:36:14,871 I'll do what I can, sir. 596 00:36:14,948 --> 00:36:15,788 Thank you. 597 00:36:15,865 --> 00:36:16,923 Thank you. 598 00:36:19,077 --> 00:36:21,794 Who do you think could have done it? 599 00:36:21,871 --> 00:36:24,339 Who's the computer whiz in my class? 600 00:36:24,415 --> 00:36:25,715 Chris? 601 00:36:25,726 --> 00:36:27,409 Yep, Chris. 602 00:36:27,485 --> 00:36:29,594 Well, how could somebody that smart make that kind of mistake 603 00:36:29,671 --> 00:36:31,846 and take the wrong test? 604 00:36:31,923 --> 00:36:32,981 He wouldn't. 605 00:36:35,677 --> 00:36:37,027 I'll see you later. 606 00:36:40,565 --> 00:36:41,989 You stupid jerk. 607 00:36:42,067 --> 00:36:45,735 You know, you really screwed me up, Chris. 608 00:36:45,812 --> 00:36:47,362 I just got a call from Fish. 609 00:36:47,438 --> 00:36:49,130 He wants to see me. 610 00:36:49,207 --> 00:36:51,574 He told me I missed every question on that exam. 611 00:36:51,651 --> 00:36:52,951 God. 612 00:36:53,027 --> 00:36:54,544 I don't know what I'm going to do. 613 00:36:56,965 --> 00:37:00,041 I mean, I can't play football any more this year. 614 00:37:00,118 --> 00:37:02,460 God, you are some kind of genius, all right. 615 00:37:02,537 --> 00:37:03,895 Yeah, you got me the answers. 616 00:37:03,971 --> 00:37:06,381 You got me the answer to a whole different test. 617 00:37:06,457 --> 00:37:09,884 I gave you the wrong answers on purpose, Danny. 618 00:37:09,961 --> 00:37:11,094 You what? 619 00:37:13,464 --> 00:37:14,931 Damn in, did you hear what I just said? 620 00:37:15,008 --> 00:37:16,724 I can't play football anymore. 621 00:37:16,801 --> 00:37:18,409 So what? 622 00:37:18,486 --> 00:37:20,478 It'll just give you more time to hang around those stupid frat 623 00:37:20,555 --> 00:37:22,864 rats you like so much. 624 00:37:22,941 --> 00:37:24,148 Shut up. 625 00:37:24,225 --> 00:37:26,284 Yeah, that's it, Danny, go ahead, hit me. 626 00:37:26,361 --> 00:37:28,135 Hit me. 627 00:37:28,213 --> 00:37:29,696 It's no worse than anything else you guys have been doing to me. 628 00:37:29,772 --> 00:37:30,655 What are you talking about? 629 00:37:30,732 --> 00:37:32,223 Oh, come on, Danny. 630 00:37:32,300 --> 00:37:33,116 The whole time I've been here, I've been nothing 631 00:37:33,192 --> 00:37:34,909 but a big joke to you guys. 632 00:37:34,986 --> 00:37:37,203 You, Tim, Brad, everybody. 633 00:37:37,280 --> 00:37:39,122 Let's have some fun with the freak, 634 00:37:39,198 --> 00:37:42,208 get him to think he's accepted, and then go and dump on him. 635 00:37:42,285 --> 00:37:44,210 Oh, but then you guys make up for it. 636 00:37:44,287 --> 00:37:46,838 Just get some test answers, and you'll be one of the guys. 637 00:37:46,914 --> 00:37:47,755 Well, I don't need it. 638 00:37:47,832 --> 00:37:49,257 Do you hear me, Danny? 639 00:37:49,334 --> 00:37:50,141 I don't need it. 640 00:37:58,551 --> 00:37:59,484 Look, Chris. 641 00:38:28,164 --> 00:38:31,683 Danny, the professor will see you now. 642 00:39:05,076 --> 00:39:06,876 How are you doing, Chris? 643 00:39:06,887 --> 00:39:08,336 Oh, fine. 644 00:39:08,413 --> 00:39:10,797 Just fine. 645 00:39:10,873 --> 00:39:13,466 I just came from a meeting between Danny and Professor 646 00:39:13,543 --> 00:39:15,510 Fish. 647 00:39:15,586 --> 00:39:16,761 Oh, yeah? 648 00:39:16,838 --> 00:39:18,388 Yeah. 649 00:39:18,398 --> 00:39:20,973 Tell you that Danny is really a good friend of yours. 650 00:39:21,050 --> 00:39:22,683 A friend? 651 00:39:22,760 --> 00:39:26,404 Professor, I'm afraid you don't know Danny very well. 652 00:39:26,481 --> 00:39:30,066 This computer is more of a friend than he'll ever Be 653 00:39:30,077 --> 00:39:31,717 Oh, really? 654 00:39:31,795 --> 00:39:33,528 Well, why don't you ask that plastic friend of yours 655 00:39:33,604 --> 00:39:36,030 to give up a college scholarship. 656 00:39:36,107 --> 00:39:38,282 What? 657 00:39:38,359 --> 00:39:40,743 Professor Fish offered Danny a second chance if he'd tell him 658 00:39:40,820 --> 00:39:42,912 who gave him the test answers. 659 00:39:42,989 --> 00:39:44,422 He wouldn't do it, so now he's out. 660 00:39:46,742 --> 00:39:48,960 But Danny just said he'd be ineligible. 661 00:39:49,036 --> 00:39:51,421 Not lose his scholarship. 662 00:39:51,497 --> 00:39:53,923 He was wrong. 663 00:39:54,000 --> 00:39:55,433 But then again, so were you, Chris. 664 00:40:00,423 --> 00:40:02,982 If you knew it was me, why didn't you tell Professor Fish? 665 00:40:06,179 --> 00:40:08,771 Because I was hoping you'd do that. 666 00:40:08,848 --> 00:40:12,024 Mr. Gunn, there is no room for negotiation here. 667 00:40:12,101 --> 00:40:13,367 But I think there is. 668 00:40:13,445 --> 00:40:14,644 Well, you're wrong, young man. 669 00:40:14,454 --> 00:40:17,780 I gave Danny a chance, he didn't take it. 670 00:40:17,857 --> 00:40:22,034 Sir, I know who tapped into your test files. 671 00:40:22,111 --> 00:40:23,995 You do? 672 00:40:24,071 --> 00:40:25,997 Tell me who it was. 673 00:40:26,073 --> 00:40:28,875 I will, but only if you agree to reinstate 674 00:40:28,951 --> 00:40:30,543 Danny Houser's scholarship. 675 00:40:30,620 --> 00:40:32,170 That is blackmail. 676 00:40:32,246 --> 00:40:33,896 If you'll excuse me, Professor, but I 677 00:40:33,973 --> 00:40:36,099 believe that's the same chance you gave Danny. 678 00:40:40,880 --> 00:40:44,307 All right, I'll tear up the violation report if you give 679 00:40:44,383 --> 00:40:45,483 me the name of this cheater. 680 00:40:51,158 --> 00:40:53,149 It was me. 681 00:40:53,226 --> 00:40:54,576 I stole the test answers. 682 00:40:57,230 --> 00:41:01,949 Oh, Mr. Gunn, you do realize you'll be 683 00:41:01,960 --> 00:41:04,952 dismissed for that infraction? 684 00:41:05,029 --> 00:41:06,087 I know. 685 00:41:15,456 --> 00:41:17,432 All right, you can go now. 686 00:41:32,056 --> 00:41:33,564 Of all the professors here, I thought 687 00:41:33,641 --> 00:41:34,941 you'd be the one who would understand 688 00:41:35,017 --> 00:41:37,568 what that boy's going through. 689 00:41:37,645 --> 00:41:39,695 I'm afraid I don't follow you, sir. 690 00:41:39,772 --> 00:41:42,657 Come on, Warren, you were a child prodigy. 691 00:41:42,733 --> 00:41:44,283 You know that boy didn't take those answers 692 00:41:44,360 --> 00:41:46,160 so he could cheat. 693 00:41:46,237 --> 00:41:47,954 He did it because he was hurt and wanted to strike back. 694 00:41:48,030 --> 00:41:49,238 At whom? 695 00:41:49,316 --> 00:41:51,207 At Danny, at anybody. 696 00:41:51,284 --> 00:41:54,085 He so desperately wants to feel like he belongs here. 697 00:41:54,161 --> 00:41:55,102 But he does. 698 00:41:55,179 --> 00:41:57,547 The boy is a genius. 699 00:41:57,623 --> 00:41:59,307 He's intellectually superior to practically 700 00:41:59,384 --> 00:42:00,800 everyone in this institution. 701 00:42:00,876 --> 00:42:01,968 Warren, that's just the point. 702 00:42:02,044 --> 00:42:03,553 He's a boy. 703 00:42:03,629 --> 00:42:05,513 He's a 12-year-old boy who is forced 704 00:42:05,590 --> 00:42:07,148 to try to live like a man because God 705 00:42:07,225 --> 00:42:09,141 gave him superior intelligence. 706 00:42:09,218 --> 00:42:10,551 Oh, give him a chance. 707 00:42:13,806 --> 00:42:14,572 I can't. 708 00:42:14,649 --> 00:42:16,023 I'm sorry. 709 00:42:16,034 --> 00:42:17,742 Rules are rules. 710 00:42:29,322 --> 00:42:31,330 Oh, Warren, by the way, let me ask you something. 711 00:42:31,341 --> 00:42:33,082 Did Alice Townsend ever thank you 712 00:42:33,159 --> 00:42:36,669 for getting the test answers for her in biology 40 years ago 713 00:42:36,746 --> 00:42:39,714 so she could pass? 714 00:42:39,790 --> 00:42:41,757 How did you know that? 715 00:42:41,768 --> 00:42:44,602 She told me. 716 00:42:44,679 --> 00:42:46,470 You know Alice? 717 00:42:46,547 --> 00:42:49,140 Yeah, she's an old friend of mine. 718 00:42:49,216 --> 00:42:52,059 Oh, what a small world. 719 00:42:52,136 --> 00:42:55,521 Alice Townsend, how does she look? 720 00:42:55,598 --> 00:43:00,443 Just as lovely she did when she was 19 and she were 13. 721 00:43:00,519 --> 00:43:01,977 That's why I thought you'd understand 722 00:43:02,054 --> 00:43:03,571 what it was like for a boy to live like a man. 723 00:43:03,648 --> 00:43:05,114 No, no, no. 724 00:43:05,191 --> 00:43:06,449 That was different. 725 00:43:06,525 --> 00:43:08,034 The only thing different, Warren, was you 726 00:43:08,110 --> 00:43:09,168 didn't get caught. 727 00:43:15,785 --> 00:43:22,131 Yeah, well, all right, tell the boy he has another chance. 728 00:43:22,142 --> 00:43:23,266 OK. 729 00:43:25,544 --> 00:43:27,345 If I were you, I'd have a little talk with Tim 730 00:43:27,421 --> 00:43:29,689 McKenna, the varsity manager. 731 00:43:29,766 --> 00:43:31,733 I think you'd find it very interesting. 732 00:43:39,367 --> 00:43:40,491 Alice Townsend. 733 00:44:01,038 --> 00:44:02,254 What are you doing? 734 00:44:02,331 --> 00:44:04,006 I'm packing. 735 00:44:04,083 --> 00:44:06,467 They're kicking me out of here. 736 00:44:06,544 --> 00:44:08,686 You're getting another chance, so you can unpack. 737 00:44:12,192 --> 00:44:14,600 What are you talking about? 738 00:44:14,677 --> 00:44:16,519 Why didn't you just tell Professor Fish that I 739 00:44:16,595 --> 00:44:17,695 gave you the test papers? 740 00:44:20,224 --> 00:44:21,357 Because of what you said. 741 00:44:21,434 --> 00:44:22,983 You were right. 742 00:44:23,060 --> 00:44:24,217 We were using you. 743 00:44:24,295 --> 00:44:25,695 It was a lousy thing to do. 744 00:44:25,771 --> 00:44:27,196 I don't blame you for doing what you did. 745 00:44:27,273 --> 00:44:29,532 I deserved it. 746 00:44:29,608 --> 00:44:32,576 You're better off without that bunch anyway. 747 00:44:32,653 --> 00:44:35,880 Yeah, well, I don't have to worry about that anymore. 748 00:44:41,454 --> 00:44:44,547 Why they kicking you out? 749 00:44:44,623 --> 00:44:47,133 Because I told Fish it was me, and in return, 750 00:44:47,209 --> 00:44:50,553 he agreed to let you stay. 751 00:44:50,629 --> 00:44:53,389 Why did you do that? 752 00:44:53,466 --> 00:44:55,224 You're a great football player, 753 00:44:55,301 --> 00:44:58,978 and you need the scholarship. 754 00:44:59,054 --> 00:45:00,646 I'm just a kid. 755 00:45:00,723 --> 00:45:02,699 I'm not supposed to be here for five years anyway. 756 00:45:11,525 --> 00:45:14,827 You're not just a kid. 757 00:45:14,904 --> 00:45:16,796 You're a hell of a lot more of a man than I am. 758 00:45:23,913 --> 00:45:24,762 Chris, thanks. 759 00:45:34,423 --> 00:45:35,481 You're welcome. 760 00:45:40,855 --> 00:45:41,745 Danny. 761 00:45:41,822 --> 00:45:42,638 You can stop packing, Chris. 762 00:45:42,715 --> 00:45:44,482 You're not going anywhere. 763 00:45:44,558 --> 00:45:46,066 - I'm not? - No. 764 00:45:46,143 --> 00:45:47,652 Professor Fish changed his mind. 765 00:45:47,728 --> 00:45:49,370 He's going to give you another chance, too. 766 00:45:49,447 --> 00:45:52,615 All right. 767 00:45:52,691 --> 00:45:54,742 Well, since we're still going to be roommates, 768 00:45:54,819 --> 00:45:56,702 maybe I better teach you some study habits? 769 00:45:56,779 --> 00:45:57,678 Thanks. 770 00:45:57,755 --> 00:45:59,321 I think I'll be needing them. 771 00:45:59,398 --> 00:46:02,041 I just wish there was something I could do for you, though. 772 00:46:02,117 --> 00:46:03,593 As a matter of fact, there is. 773 00:46:12,002 --> 00:46:13,302 And $4 is your change. 774 00:46:13,379 --> 00:46:15,930 Thank you. 775 00:46:16,006 --> 00:46:17,640 One junior, please. 776 00:46:17,716 --> 00:46:19,809 I'm sorry, but no one under 17 submitted 777 00:46:19,885 --> 00:46:21,769 unless accompanied by an adult. 778 00:46:21,846 --> 00:46:24,396 It's OK, I'm with a friend. 779 00:46:24,473 --> 00:46:25,615 One, please. 780 00:46:32,031 --> 00:46:34,365 And there's your change. 781 00:46:34,441 --> 00:46:35,449 Thanks. 782 00:46:35,460 --> 00:46:36,584 Let's go, buddy. 783 00:46:50,249 --> 00:46:54,602 [theme music] 53891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.