All language subtitles for Highway.To.Heaven.S03E07.Love.and.Marriage.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,547 [theme music] 2 00:01:38,874 --> 00:01:42,017 [soft dramatic music] 3 00:01:49,009 --> 00:01:50,684 ANNOUNCER (ON TELEVISION): There's just 38 seconds 4 00:01:50,760 --> 00:01:51,601 to play in the first half. 5 00:01:51,678 --> 00:01:54,154 San Francisco leads 10-3. 6 00:01:54,231 --> 00:01:56,657 The Rams have intercepted one of Montana's passes, 7 00:01:56,733 --> 00:01:58,784 returned it up in the field positions from which 8 00:01:58,861 --> 00:02:01,027 they got their three points. 9 00:02:01,104 --> 00:02:03,196 Coming out, the San Francisco 49ers-- 10 00:02:03,207 --> 00:02:05,014 Jerry Rice, Dwight-- 11 00:02:05,092 --> 00:02:05,657 JONATHAN: Hey, Mark, what are you doing in there? 12 00:02:05,734 --> 00:02:07,701 Uh, I'll-- I'll be right out. 13 00:02:07,777 --> 00:02:09,044 JONATHAN: Man, that was a whole quarter ago. 14 00:02:09,121 --> 00:02:10,537 I thought you wanted to see this game. 15 00:02:10,614 --> 00:02:11,496 Yeah, I do. 16 00:02:11,573 --> 00:02:12,547 I do. 17 00:02:12,624 --> 00:02:13,640 I'll be right out. 18 00:02:13,551 --> 00:02:14,708 You keep watching so you can tell 19 00:02:14,784 --> 00:02:16,501 me what I'm missing, all right? 20 00:02:16,578 --> 00:02:17,711 [chuckles] 21 00:02:17,787 --> 00:02:18,753 ANNOUNCER (ON TELEVISION): --downed 22 00:02:18,830 --> 00:02:20,397 by Mickey Sutton as he fell. 23 00:02:20,473 --> 00:02:22,850 Rathman coming out of the backfield, the big fullback 24 00:02:22,926 --> 00:02:23,842 from Nebraska-- 25 00:02:23,919 --> 00:02:25,110 Surprise! 26 00:02:25,186 --> 00:02:26,803 - Hey, what's going on? - [chuckles] 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,180 ANNOUNCER (ON TELEVISION): --and a gain of 20 yards on the pass 28 00:02:28,190 --> 00:02:29,389 play. - You forgot. 29 00:02:29,466 --> 00:02:30,557 It's a good thing we're not married. 30 00:02:30,634 --> 00:02:31,516 You're telling me. 31 00:02:31,593 --> 00:02:33,393 What did I forget? 32 00:02:33,470 --> 00:02:34,861 It's our anniversary. 33 00:02:34,938 --> 00:02:36,479 Four years ago, we started traveling together. 34 00:02:36,556 --> 00:02:37,939 I'll be darned. You're right. 35 00:02:38,016 --> 00:02:39,232 I did forget. 36 00:02:39,309 --> 00:02:40,734 Yeah, well turn that thing off, get over here. 37 00:02:40,810 --> 00:02:44,029 We've got to make a wish and blow out the candles. 38 00:02:44,105 --> 00:02:46,865 Here we go. 39 00:02:46,942 --> 00:02:48,283 Now, wish. 40 00:02:48,294 --> 00:02:49,326 You ready? 41 00:02:49,402 --> 00:02:50,869 Ready. 42 00:02:50,946 --> 00:02:51,645 MARK: Go. 43 00:02:51,722 --> 00:02:53,788 [both exhaling] 44 00:02:53,865 --> 00:02:56,550 [chuckles] I'll get us a couple of plates. 45 00:02:56,627 --> 00:02:57,634 What did you wish for? 46 00:02:57,711 --> 00:02:59,085 JONATHAN: Hey, Mark, come on. 47 00:02:59,162 --> 00:03:00,462 You're not supposed to say your wishes, remember? 48 00:03:00,538 --> 00:03:01,504 MARK: Aw, come on. 49 00:03:01,581 --> 00:03:02,923 That's a lot of superstition. 50 00:03:02,999 --> 00:03:05,967 How about trying to guess what I wish for? 51 00:03:05,978 --> 00:03:06,676 Come on, come on. 52 00:03:06,753 --> 00:03:09,471 Try to guess. 53 00:03:09,547 --> 00:03:11,765 Mark, I don't have to guess. 54 00:03:11,841 --> 00:03:14,484 What do you mean you don't ha-- 55 00:03:14,561 --> 00:03:16,436 now, Jonathan, that is not fair. 56 00:03:16,513 --> 00:03:18,054 You already know. 57 00:03:18,132 --> 00:03:19,940 You say you're not supposed to tell anybody, you already know. 58 00:03:20,016 --> 00:03:21,566 Well, Mark, I can't help it. 59 00:03:21,643 --> 00:03:23,777 MARK: Well, it ruins it. 60 00:03:23,853 --> 00:03:25,362 All right, if it makes you feel any better, 61 00:03:25,438 --> 00:03:28,615 we both wished for the same thing. 62 00:03:28,692 --> 00:03:31,618 That we'd always be working together? 63 00:03:31,695 --> 00:03:33,536 That's right. 64 00:03:33,613 --> 00:03:37,540 [chuckles] Boy, it's been a great four years. 65 00:03:37,617 --> 00:03:39,167 Changed my life. 66 00:03:39,244 --> 00:03:42,254 I tell you, I'll never forget the night I met you. 67 00:03:42,264 --> 00:03:43,380 I'm surprised you remember it. 68 00:03:43,456 --> 00:03:44,330 You were bombed. 69 00:03:44,408 --> 00:03:46,133 Oh, tell me about it. 70 00:03:45,976 --> 00:03:49,135 Why else would I start a fight with two guys? 71 00:03:49,212 --> 00:03:51,596 Boy, you really saved my buns that night. 72 00:03:51,673 --> 00:03:53,181 [country music] 73 00:03:53,258 --> 00:03:55,066 Two points. 74 00:03:54,777 --> 00:03:59,312 There it is-- the O.K. Corral hoot, and I'm Doc Holliday. 75 00:03:59,323 --> 00:04:01,531 [groans] 76 00:04:04,236 --> 00:04:06,954 [grunting] 77 00:04:08,189 --> 00:04:08,989 Hey, that's enough. 78 00:04:09,065 --> 00:04:09,957 Leave him alone. 79 00:04:18,575 --> 00:04:20,167 I turned the other cheek. 80 00:04:23,681 --> 00:04:25,180 [groans] 81 00:04:43,516 --> 00:04:46,276 You ready to go home now? 82 00:04:46,353 --> 00:04:49,121 [deep sigh] Yeah. 83 00:04:52,275 --> 00:04:53,491 [groans] 84 00:04:53,568 --> 00:04:56,712 [country music, bar chatter] 85 00:05:04,454 --> 00:05:06,546 But the night I really remember was the night 86 00:05:06,623 --> 00:05:08,173 you told me you were an angel. 87 00:05:08,249 --> 00:05:10,851 Boy, did I think you were a phony. 88 00:05:10,927 --> 00:05:13,312 I remember, I was searching through your apartment. 89 00:05:13,388 --> 00:05:16,356 [suspenseful music] 90 00:05:45,829 --> 00:05:46,928 Can I help you, Mark? 91 00:05:52,377 --> 00:05:54,219 Yeah, you can help me. 92 00:05:54,295 --> 00:05:57,013 You can help me by telling me what you're after. 93 00:05:57,090 --> 00:05:58,431 I don't know what you mean. 94 00:05:58,508 --> 00:05:59,641 Oh, come on. 95 00:05:59,717 --> 00:06:01,142 Don't play Mickey the Dunce with me. 96 00:06:01,219 --> 00:06:02,727 I've been there. 97 00:06:02,804 --> 00:06:05,447 I know the difference between a straight John and a con man. 98 00:06:05,524 --> 00:06:08,650 Now, you want to talk to me, or you want to talk to the cops? 99 00:06:08,726 --> 00:06:10,477 Go on. 100 00:06:10,553 --> 00:06:12,278 I have been to every nursery, every bicycle shop 101 00:06:12,355 --> 00:06:13,488 in this town. 102 00:06:13,565 --> 00:06:14,114 None of them ever heard of you. 103 00:06:14,190 --> 00:06:15,615 Now, can you explain that to me? 104 00:06:15,692 --> 00:06:16,574 I'd rather not. 105 00:06:16,651 --> 00:06:17,534 Uh-huh. 106 00:06:17,610 --> 00:06:18,618 And what about this place? 107 00:06:18,695 --> 00:06:19,994 I mean, you've got no clothes. 108 00:06:20,005 --> 00:06:21,462 You don't have any food. 109 00:06:21,340 --> 00:06:23,790 You don't even have a toothbrush or a razor. 110 00:06:23,867 --> 00:06:24,940 You don't live here. 111 00:06:25,018 --> 00:06:26,793 This place is a front. 112 00:06:26,870 --> 00:06:29,587 I want some answers, Mr. Smith. 113 00:06:29,664 --> 00:06:31,840 Look, all I can tell you is I'm just doing my job. 114 00:06:31,916 --> 00:06:33,258 I'm not here to hurt anybody. 115 00:06:33,334 --> 00:06:34,676 Please believe me. 116 00:06:34,753 --> 00:06:35,802 [scoffs] You sound like all the rest of them. 117 00:06:35,879 --> 00:06:36,811 I'm innocent. 118 00:06:36,688 --> 00:06:38,304 Please believe me. 119 00:06:38,381 --> 00:06:40,014 Now, I'm going to tell you one more time. 120 00:06:40,091 --> 00:06:41,975 Either you talk to me, or I call the cops. 121 00:06:42,051 --> 00:06:44,269 If you do that, I'll have to leave before my job's done. 122 00:06:44,345 --> 00:06:46,154 Then talk. 123 00:06:46,231 --> 00:06:48,314 If I tell you, you're not gonna believe me anyway. 124 00:06:48,391 --> 00:06:49,282 [sighs] Try me. 125 00:06:52,162 --> 00:06:53,612 All right then. 126 00:06:53,688 --> 00:06:55,238 In my job, I am sent to various places 127 00:06:55,315 --> 00:06:57,073 by my boss to try to help people. 128 00:06:57,150 --> 00:06:57,991 Mm-hmm. 129 00:06:58,067 --> 00:06:59,492 Go on. 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,369 I'd like to leave it at that. 131 00:07:01,446 --> 00:07:02,662 Yeah, I bet you would. 132 00:07:02,739 --> 00:07:03,580 [scoffs] Come on. 133 00:07:03,656 --> 00:07:04,497 Come on now. 134 00:07:04,574 --> 00:07:05,498 What is the setup here? 135 00:07:05,509 --> 00:07:06,716 I mean, who's your boss? 136 00:07:09,245 --> 00:07:10,137 God. 137 00:07:14,876 --> 00:07:17,218 What? 138 00:07:17,295 --> 00:07:21,189 My boss is God. 139 00:07:21,266 --> 00:07:25,810 Oh boy, oh boy, my sister really picked a winner. 140 00:07:25,887 --> 00:07:27,312 I mean, you're nothing but a kook. 141 00:07:27,388 --> 00:07:28,980 Well, if I told you, you wouldn't believe me. 142 00:07:28,991 --> 00:07:30,482 MARK: And you were right. 143 00:07:30,559 --> 00:07:31,490 Listen, I don't know whether you're 144 00:07:31,568 --> 00:07:32,951 a harmless kook or a dangerous kook, 145 00:07:33,028 --> 00:07:34,277 but I'll tell you one thing-- 146 00:07:34,354 --> 00:07:36,362 I am not leaving you alone with my sister, 147 00:07:36,439 --> 00:07:38,832 not until the police have a chance to check you out. 148 00:07:42,487 --> 00:07:44,129 [rattles door] 149 00:07:44,206 --> 00:07:46,873 I'll let you leave in a minute. 150 00:07:46,950 --> 00:07:48,458 What do you mean you'll let me leave? 151 00:07:48,535 --> 00:07:49,375 Just what I said. 152 00:07:49,386 --> 00:07:50,844 [rattles door] 153 00:07:51,579 --> 00:07:52,420 You wanted the truth. 154 00:07:52,497 --> 00:07:54,714 I'm giving it to you. 155 00:07:54,791 --> 00:07:57,050 I'm an angel. 156 00:07:57,126 --> 00:08:00,053 Not one of the best, but I try. 157 00:08:00,129 --> 00:08:01,704 And I make mistakes. 158 00:08:01,782 --> 00:08:06,100 The bicycles were a mistake, but he let me have them. 159 00:08:06,177 --> 00:08:07,602 He? 160 00:08:07,679 --> 00:08:09,229 Yeah, God. 161 00:08:09,305 --> 00:08:10,980 I guess he figures the only way I'm going to learn 162 00:08:11,057 --> 00:08:11,931 is by mistakes. 163 00:08:12,009 --> 00:08:13,733 I'm kind of new at this. 164 00:08:13,810 --> 00:08:16,244 Boy, oh boy, oh boy, oh boy. 165 00:08:16,321 --> 00:08:19,739 [rattles door] Listen, friend, you need help. 166 00:08:19,816 --> 00:08:20,657 Yes, I do. 167 00:08:20,733 --> 00:08:22,408 I need your help. 168 00:08:22,485 --> 00:08:25,912 And what good is it going to do you to go to the police? 169 00:08:25,989 --> 00:08:27,288 I'll be gone by the time you get back, 170 00:08:27,365 --> 00:08:30,333 and I won't have finished my job. 171 00:08:30,344 --> 00:08:32,001 Then I hurt a whole bunch of innocent people 172 00:08:32,078 --> 00:08:35,055 for no reason and all because you 173 00:08:35,131 --> 00:08:36,389 don't trust your fellow man. 174 00:08:41,605 --> 00:08:44,731 Well, I said my piece. 175 00:08:44,808 --> 00:08:46,432 You can go now. 176 00:08:46,509 --> 00:08:49,069 [scoffs] 177 00:08:55,619 --> 00:08:57,694 If you change your mind about talking to the police, 178 00:08:57,770 --> 00:09:00,822 you're welcome to have dinner here. 179 00:09:00,832 --> 00:09:02,264 Leslie said you like steak. 180 00:09:02,342 --> 00:09:05,118 You'll find one in the refrigerator. 181 00:09:05,194 --> 00:09:06,836 I've got to bring her this sour cream. 182 00:09:30,687 --> 00:09:33,613 [celestial music] 183 00:09:44,075 --> 00:09:45,658 Boy, you know, it's hard to believe 184 00:09:45,669 --> 00:09:46,835 that was four years ago. 185 00:09:46,911 --> 00:09:48,620 It seems like it was only yesterday. 186 00:09:48,696 --> 00:09:50,455 Mm-hmm. 187 00:09:50,531 --> 00:09:54,042 Yeah, we had some great times, you and I-- 188 00:09:54,118 --> 00:09:55,793 and some funny ones. 189 00:09:55,870 --> 00:09:56,970 [chuckles] 190 00:09:57,047 --> 00:09:57,879 MARK: What? 191 00:09:57,955 --> 00:09:58,838 What? 192 00:09:58,915 --> 00:10:00,473 What are you thinking? 193 00:10:00,550 --> 00:10:01,758 I'm thinking about the time the boss put you 194 00:10:01,834 --> 00:10:03,551 inside the body of that actress. 195 00:10:03,628 --> 00:10:04,510 What was her name? 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,146 Linda Blackwell. 197 00:10:06,222 --> 00:10:07,805 I'm gonna kill her. She's a guy. 198 00:10:07,882 --> 00:10:08,723 She can take it. 199 00:10:08,800 --> 00:10:09,849 [grunting] 200 00:10:09,926 --> 00:10:10,775 Now, come on! 201 00:10:10,852 --> 00:10:11,943 Stop it and listen to me. 202 00:10:12,020 --> 00:10:13,519 Now, he's doing this so each of you 203 00:10:13,596 --> 00:10:15,021 will understand what it's like to live like the other one. 204 00:10:15,098 --> 00:10:16,773 Now, the sooner you accept that and do it, 205 00:10:16,849 --> 00:10:18,858 the sooner he's going to put you back in your own bodies. 206 00:10:18,935 --> 00:10:20,360 Now, stop it. 207 00:10:20,436 --> 00:10:23,863 You mean that he has to go out there and do my lines? 208 00:10:23,940 --> 00:10:25,164 I'll be ruined. 209 00:10:25,242 --> 00:10:26,565 Linda, that is exactly what I mean. 210 00:10:26,643 --> 00:10:28,326 You're gonna have to keep all of Mark's appointments, 211 00:10:28,403 --> 00:10:30,620 and Mark's going to have to keep all of yours. 212 00:10:30,697 --> 00:10:31,621 Piece of cake. 213 00:10:31,698 --> 00:10:32,697 What? 214 00:10:32,774 --> 00:10:33,581 You heard me-- piece of cake. 215 00:10:33,658 --> 00:10:34,499 Well. 216 00:10:34,575 --> 00:10:35,500 [knocking on door] 217 00:10:35,576 --> 00:10:37,168 Yeah, come in. 218 00:10:37,245 --> 00:10:40,088 I hate to bother you, but Mr. Campbell wondered if-- 219 00:10:40,164 --> 00:10:42,006 Yeah, if what? 220 00:10:42,083 --> 00:10:45,352 --if, uh, you'd like to rehearse. 221 00:10:45,428 --> 00:10:47,637 We're ready. 222 00:10:47,714 --> 00:10:49,689 You bet I'm ready. 223 00:10:49,766 --> 00:10:51,066 I'll be right there. 224 00:10:53,436 --> 00:10:56,646 [gasps] You keep my hands off of those. 225 00:10:56,723 --> 00:10:59,440 Shut up. 226 00:10:59,517 --> 00:11:02,410 MARK: [humming] 227 00:11:06,816 --> 00:11:08,116 [knife clatters] 228 00:11:08,192 --> 00:11:09,575 Sure you don't want a piece of it? 229 00:11:09,652 --> 00:11:13,463 No, you-- you're doing fine without me. 230 00:11:13,540 --> 00:11:15,581 Hey, Jonathan, of all of our assignments, 231 00:11:15,658 --> 00:11:20,002 all of them, which was your favorite? 232 00:11:20,079 --> 00:11:21,763 Same here. 233 00:11:21,840 --> 00:11:23,056 What? 234 00:11:23,133 --> 00:11:24,206 Well, you're thinking about your cousin 235 00:11:24,284 --> 00:11:26,926 Diane marrying Scotty. 236 00:11:27,003 --> 00:11:28,845 Why do you keep doing that? 237 00:11:28,921 --> 00:11:30,563 Oh, come on. 238 00:11:30,640 --> 00:11:32,014 I would have known that even if I wasn't an angel. 239 00:11:32,091 --> 00:11:33,733 Remember? 240 00:11:33,443 --> 00:11:35,309 You were so worried the marriage wouldn't work out. 241 00:11:35,320 --> 00:11:36,911 Huh. 242 00:11:36,988 --> 00:11:38,521 Well, so was Scotty if you hadn't convinced him. 243 00:11:38,598 --> 00:11:42,024 I'll bet no man ever put a ring on his bride-to-be the way 244 00:11:42,101 --> 00:11:43,776 Scotty did that night, huh? 245 00:11:43,787 --> 00:11:46,705 [romantic music] 246 00:12:00,036 --> 00:12:00,960 Hi. 247 00:12:01,037 --> 00:12:02,270 Hi. 248 00:12:05,809 --> 00:12:08,259 Can I come in? 249 00:12:08,336 --> 00:12:10,145 Well, yeah, sure. 250 00:12:24,060 --> 00:12:28,654 I, uh-- I thought Jonathan and Mark were picking you up. 251 00:12:28,731 --> 00:12:29,897 Yeah, they did. 252 00:12:29,974 --> 00:12:34,202 I asked them to wait downstairs. 253 00:12:34,278 --> 00:12:35,712 Look, I'll make this short. 254 00:12:38,658 --> 00:12:44,796 I've been a jackass, but I'm over it now. 255 00:12:44,806 --> 00:12:47,256 And if it's not too late-- 256 00:12:47,333 --> 00:12:49,851 I mean, if you haven't changed your mind-- 257 00:12:52,296 --> 00:12:55,348 I'd like to ask you to marry me. 258 00:12:55,424 --> 00:12:57,016 Hey, I'll understand if you say no. 259 00:12:57,093 --> 00:12:58,259 Yes. 260 00:13:01,782 --> 00:13:03,981 Yes? 261 00:13:04,058 --> 00:13:05,283 Oh, yes, Scotty. 262 00:13:07,728 --> 00:13:08,536 OK. 263 00:13:14,277 --> 00:13:17,119 Would you do something crazy if I asked you? 264 00:13:17,196 --> 00:13:18,254 Anything. 265 00:13:20,867 --> 00:13:22,717 Would you put your finger in my mouth? 266 00:13:25,621 --> 00:13:27,255 What? 267 00:13:27,331 --> 00:13:31,309 Your ring finger, put it in my mouth. 268 00:13:43,055 --> 00:13:46,157 [romantic music] 269 00:14:18,174 --> 00:14:22,268 I love you, you crazy nut. 270 00:14:22,345 --> 00:14:23,820 It takes one to know one. 271 00:14:33,856 --> 00:14:35,314 Boy, love and marriage. 272 00:14:35,392 --> 00:14:37,408 I tell you, when it's right, there's nothing like it. 273 00:14:37,419 --> 00:14:39,160 [telephone rings] 274 00:14:39,236 --> 00:14:42,038 Oh, Mark, it's for you. 275 00:14:42,114 --> 00:14:43,889 I wish you'd quit doing that. 276 00:14:47,620 --> 00:14:50,212 Hello? 277 00:14:50,289 --> 00:14:52,131 Frank? 278 00:14:52,208 --> 00:14:53,299 Frank Kelly? 279 00:14:53,376 --> 00:14:55,092 Well, you son of a gun. 280 00:14:55,169 --> 00:14:56,344 How'd you know where to find me? 281 00:14:56,420 --> 00:14:57,637 Your sister told him. 282 00:14:57,713 --> 00:14:58,763 Will you quit? 283 00:14:58,839 --> 00:14:59,931 [chuckles] 284 00:15:00,007 --> 00:15:02,850 Hey, Frank, what's going on? 285 00:15:02,927 --> 00:15:04,736 You're kidding? 286 00:15:04,812 --> 00:15:07,980 Well, of course I want to be there. 287 00:15:07,991 --> 00:15:11,067 [chuckles] You bet I will. 288 00:15:11,077 --> 00:15:14,320 All right, we'll see you there. 289 00:15:14,397 --> 00:15:15,430 I don't believe it. 290 00:15:15,506 --> 00:15:16,614 His daughter's getting married, 291 00:15:16,691 --> 00:15:18,491 and they want you to be the head usher. 292 00:15:18,567 --> 00:15:19,909 Why do you keep doing that? 293 00:15:19,986 --> 00:15:21,510 Well, I'm terribly sorry. 294 00:15:21,587 --> 00:15:24,964 [scoffs] Listen, we're gonna have to leave right away. 295 00:15:25,041 --> 00:15:26,415 I'm all ready. 296 00:15:26,492 --> 00:15:27,750 Great, I'll get my stuff packed. 297 00:15:27,827 --> 00:15:28,635 JONATHAN: Uh, Mark? 298 00:15:28,711 --> 00:15:30,011 Yeah? 299 00:15:30,088 --> 00:15:32,922 Better go to the bathroom first, got a long drive. 300 00:15:32,999 --> 00:15:36,884 Well, mister smart aleck, I don't have to. 301 00:15:36,961 --> 00:15:38,052 Oh, that's puke coming. 302 00:15:38,129 --> 00:15:39,679 That's puke. 303 00:15:39,755 --> 00:15:42,649 [chuckles] 304 00:15:43,509 --> 00:15:43,708 [soft dramatic music] 305 00:15:50,024 --> 00:15:52,358 [bells chime] 306 00:15:52,435 --> 00:15:55,495 [playful romantic music] 307 00:15:57,314 --> 00:15:58,513 What are you waiting for? 308 00:15:58,591 --> 00:15:59,407 The streets have turned green. 309 00:15:59,483 --> 00:16:00,324 Let's go! 310 00:16:00,401 --> 00:16:01,909 [horn honks] 311 00:16:01,986 --> 00:16:02,910 Boy, oh boy, oh boy. 312 00:16:02,987 --> 00:16:03,920 Will you calm down? 313 00:16:03,997 --> 00:16:05,246 I am calm. 314 00:16:05,322 --> 00:16:06,547 I just want to get to the church on time. 315 00:16:06,624 --> 00:16:07,873 You'll get there on time. 316 00:16:07,950 --> 00:16:09,709 [sighs] Not if have to drive behind Romeo 317 00:16:09,785 --> 00:16:11,419 and Juliet here the whole way. 318 00:16:11,495 --> 00:16:12,420 It's only a rehearsal. 319 00:16:12,496 --> 00:16:13,996 It's not even the wedding. 320 00:16:14,073 --> 00:16:16,132 It is the rehearsal of my best friend's daughter. 321 00:16:16,208 --> 00:16:18,217 I want to be there on time. 322 00:16:18,294 --> 00:16:19,360 You know, weddings are supposed 323 00:16:19,436 --> 00:16:20,444 to put people in a good mood. 324 00:16:20,521 --> 00:16:23,222 (GRUMBLY) I'm in a great mood. 325 00:16:23,299 --> 00:16:24,765 All right, so I'm a little nervous. 326 00:16:24,842 --> 00:16:26,392 Weddings make me nervous, especially 327 00:16:26,469 --> 00:16:28,102 when I have to do something. 328 00:16:28,179 --> 00:16:29,478 All you have to be as an usher. 329 00:16:29,489 --> 00:16:31,856 Not just an usher-- 330 00:16:31,932 --> 00:16:33,582 head usher. 331 00:16:33,659 --> 00:16:36,610 You know, I was best man at Frank and Carla's wedding? 332 00:16:36,687 --> 00:16:37,870 It seems like it was only yesterday. 333 00:16:37,947 --> 00:16:39,613 Here their daughter is getting married. 334 00:16:39,690 --> 00:16:43,117 Boy, the years really fly by when you get older. 335 00:16:43,194 --> 00:16:44,168 I wouldn't know. 336 00:16:44,245 --> 00:16:45,920 Oh, yeah. 337 00:16:45,997 --> 00:16:47,463 Jonathan, you're gonna love these people. 338 00:16:47,540 --> 00:16:49,582 They are the most loving, romantic people 339 00:16:49,658 --> 00:16:50,942 you've ever met your life. 340 00:16:51,018 --> 00:16:52,918 I mean, they're what marriage is all about-- 341 00:16:52,995 --> 00:16:53,886 their parents too. 342 00:16:53,963 --> 00:16:55,087 [chuckles] 343 00:16:55,164 --> 00:16:56,197 What a cute couple. 344 00:16:56,141 --> 00:16:57,923 You know they still hold hands? 345 00:16:58,000 --> 00:16:59,842 With all the families going to pot, 346 00:16:59,919 --> 00:17:02,053 these are the kind of people that restore your faith 347 00:17:02,129 --> 00:17:03,062 in the institution of marriage. 348 00:17:06,317 --> 00:17:07,349 Mark. 349 00:17:07,426 --> 00:17:08,309 MARK: What? 350 00:17:08,385 --> 00:17:09,643 There's an assignment. 351 00:17:09,720 --> 00:17:10,611 MARK: Where's an assignment? 352 00:17:10,688 --> 00:17:12,447 We've got an assignment. 353 00:17:12,523 --> 00:17:13,397 MARK: Well, since when? 354 00:17:13,474 --> 00:17:14,690 Since just now. 355 00:17:14,767 --> 00:17:16,108 But Jonathan, there can't be. 356 00:17:16,185 --> 00:17:19,070 Now, I cleared this date with the boss months ago. 357 00:17:19,146 --> 00:17:20,413 What's the assignment? 358 00:17:20,490 --> 00:17:21,939 I'm not sure yet. 359 00:17:22,016 --> 00:17:23,332 Look, why don't you go on to the church without me. 360 00:17:23,409 --> 00:17:25,076 I'll take care of this one alone. 361 00:17:25,086 --> 00:17:28,162 Jonathan, I counted on your being there. 362 00:17:28,239 --> 00:17:29,080 Will you stop worrying? 363 00:17:29,156 --> 00:17:30,531 You're gonna do fine. 364 00:17:30,508 --> 00:17:32,708 Aw, Jonathan, you know, it's-- it's not the same. 365 00:17:32,719 --> 00:17:34,835 Now, Jonathan, like-- 366 00:17:34,912 --> 00:17:37,171 Jonathan? 367 00:17:37,248 --> 00:17:38,214 Jonathan? 368 00:17:38,290 --> 00:17:40,841 [brakes screech, metal crunches] 369 00:17:40,918 --> 00:17:43,052 [sighs] Oh no. 370 00:17:43,129 --> 00:17:45,605 [hissing] 371 00:17:51,771 --> 00:17:54,021 What are you doing stopping in the middle of the road, 372 00:17:54,098 --> 00:17:55,106 you jerk? 373 00:17:55,182 --> 00:17:56,357 What was I doing. 374 00:17:56,433 --> 00:17:57,983 I stopped at a stop sign. 375 00:17:58,060 --> 00:17:58,843 What were you doing? 376 00:17:58,920 --> 00:18:01,237 Yeah, what were you doing? 377 00:18:01,313 --> 00:18:02,704 Oh, I, uh-- 378 00:18:02,782 --> 00:18:04,365 I was just talking to my friend and took my eyes 379 00:18:04,441 --> 00:18:05,866 off the road for a second. 380 00:18:05,943 --> 00:18:07,210 Well, what friend is that? 381 00:18:11,574 --> 00:18:13,707 Uh, well, he was there. 382 00:18:13,784 --> 00:18:16,385 You see, he had, uh, to leave all of a sudden. 383 00:18:16,462 --> 00:18:19,088 Out of a moving car? 384 00:18:19,165 --> 00:18:20,881 Let me see your license. 385 00:18:20,958 --> 00:18:21,808 Oh, Jonathan! 386 00:18:42,271 --> 00:18:43,487 Leave me alone. 387 00:18:43,564 --> 00:18:44,405 I took the pill an hour ago. 388 00:18:44,481 --> 00:18:45,806 You did not. 389 00:18:45,883 --> 00:18:46,824 I have the pills right here. 390 00:18:46,901 --> 00:18:48,951 Well, how could I take 'em, if you keep hiding 'em? 391 00:18:49,028 --> 00:18:50,744 Well, if I don't keep 'em, you forget 'em. 392 00:18:50,821 --> 00:18:53,956 Yeah, I shoulda took the damn pill an hour ago. 393 00:18:54,033 --> 00:18:54,915 Mr. Kelly? 394 00:18:54,992 --> 00:18:55,708 What? 395 00:18:55,784 --> 00:18:56,834 He said Mr. Kelly. 396 00:18:56,911 --> 00:18:58,502 I know what he said, Rose. 397 00:18:58,579 --> 00:18:59,837 I'm not deaf. 398 00:18:59,914 --> 00:19:02,173 He said Mr. Kelly, and I said, what? 399 00:19:02,249 --> 00:19:03,265 Mark Gordon. 400 00:19:03,343 --> 00:19:05,092 - Who? - Mark Gordon. 401 00:19:04,769 --> 00:19:07,011 I used to come to your house on Thanksgiving and Christmas 20, 402 00:19:07,087 --> 00:19:07,903 25 years ago. 403 00:19:07,980 --> 00:19:10,055 Huh, of course, yeah. 404 00:19:10,132 --> 00:19:12,016 This is my wife Rose. 405 00:19:12,092 --> 00:19:12,999 Oh, I know. 406 00:19:12,777 --> 00:19:14,268 How are you, Mrs. Kelly? 407 00:19:14,345 --> 00:19:16,437 Hmm, Mark Gordon. 408 00:19:16,513 --> 00:19:18,564 Yeah, he's a friend of Carla's. 409 00:19:18,641 --> 00:19:21,025 No, I was on the police force with Frank. 410 00:19:21,101 --> 00:19:23,110 Oh, he was on the police force with Frank. 411 00:19:23,187 --> 00:19:24,661 He's not Carla's friend. 412 00:19:24,739 --> 00:19:26,906 You're thinking of that other Gordon, Charlie Gordon. 413 00:19:26,982 --> 00:19:28,782 Well, I know who I'm thinking of. 414 00:19:28,859 --> 00:19:30,701 I'm thinking of that fellow right here. 415 00:19:30,778 --> 00:19:32,253 You're always trying to correct me, every second. 416 00:19:32,330 --> 00:19:34,021 I think I'll go say hello to Carla and Frank. 417 00:19:34,098 --> 00:19:35,831 - And I'm getting sick of it. - Sick of it, are you? 418 00:19:35,908 --> 00:19:37,333 Well, there's no age limit in the divorce courts. 419 00:19:37,409 --> 00:19:38,217 Nice talking to you. 420 00:19:38,294 --> 00:19:39,677 Divorce court, huh? 421 00:19:39,754 --> 00:19:42,087 Well, you just keep it up, and that's where I'll be. 422 00:19:42,164 --> 00:19:43,172 Don't you threaten me. 423 00:19:43,249 --> 00:19:44,507 I don't need it. 424 00:19:44,583 --> 00:19:46,467 I have a heart condition too, and I 425 00:19:46,543 --> 00:19:50,262 don't need to be threatened. 426 00:19:50,339 --> 00:19:53,140 I am not going to argue with you here in church. 427 00:19:53,217 --> 00:19:54,233 Why not? 428 00:19:54,310 --> 00:19:55,359 We argue everywhere else. 429 00:19:55,436 --> 00:19:57,311 Trish's wedding is going to be the most 430 00:19:57,388 --> 00:19:58,938 important day of her life, and I am 431 00:19:59,014 --> 00:20:00,648 not going to let you spoil it. 432 00:20:00,724 --> 00:20:03,359 Spoil-- why am I the one that's spoiling it? 433 00:20:03,369 --> 00:20:05,861 And if it's so important to her, why isn't she here? 434 00:20:05,938 --> 00:20:08,906 I have two meetings I have to get to today. 435 00:20:08,983 --> 00:20:10,741 Your daughter's wedding is more 436 00:20:10,818 --> 00:20:13,035 important than your meetings. 437 00:20:13,112 --> 00:20:16,997 My meetings are paying for this wedding and the house 438 00:20:17,074 --> 00:20:19,166 and the cars and the maid and everything else. 439 00:20:19,243 --> 00:20:22,127 Why-- why do I have to justify going to work to you? 440 00:20:22,204 --> 00:20:25,214 Because you use your work as an excuse. 441 00:20:25,291 --> 00:20:26,781 FRANK: An excuse for what? 442 00:20:26,859 --> 00:20:29,551 For ignoring your family, just like you always do. 443 00:20:29,628 --> 00:20:30,678 Carla, I'm here. 444 00:20:30,754 --> 00:20:31,595 What are you griping about? 445 00:20:31,672 --> 00:20:32,480 I'm here. 446 00:20:32,556 --> 00:20:33,647 Hey, Frank. 447 00:20:33,724 --> 00:20:34,682 - Mark! - Carla. 448 00:20:34,758 --> 00:20:35,599 [chuckling] 449 00:20:35,676 --> 00:20:36,517 Mark. 450 00:20:36,527 --> 00:20:37,476 Frank. 451 00:20:37,553 --> 00:20:39,085 Hey, you look great. 452 00:20:38,863 --> 00:20:40,187 Both of you, you look great. - Well, thank you. 453 00:20:40,264 --> 00:20:41,613 So do you. 454 00:20:41,691 --> 00:20:43,357 I really appreciate your coming here. 455 00:20:43,434 --> 00:20:44,783 We both do. 456 00:20:44,861 --> 00:20:46,485 Wouldn't have missed it for the world. 457 00:20:46,562 --> 00:20:47,987 Later on, we'll have to get together 458 00:20:48,063 --> 00:20:49,321 and knock back a few, huh? 459 00:20:49,398 --> 00:20:51,657 Oh, that you have time for. 460 00:20:51,734 --> 00:20:53,200 Yeah, that I have time for. 461 00:20:53,277 --> 00:20:54,702 Mm-hmm. 462 00:20:54,778 --> 00:20:58,455 Well, you look great. 463 00:20:58,532 --> 00:20:59,966 Yeah, so do you. 464 00:21:03,120 --> 00:21:05,045 Well, where's the little bride-to-be? 465 00:21:05,122 --> 00:21:07,381 Yeah, that's what we'd like to know. 466 00:21:07,458 --> 00:21:09,383 I cleared my whole morning. 467 00:21:09,460 --> 00:21:10,551 She doesn't even have time to show 468 00:21:10,627 --> 00:21:11,885 up to rehearse her own wedding. 469 00:21:11,962 --> 00:21:14,722 You're a regular martyr, Frank. 470 00:21:14,798 --> 00:21:17,433 Give it a rest, Carla, OK? 471 00:21:17,509 --> 00:21:20,060 CARLA: Fine. 472 00:21:20,137 --> 00:21:22,521 Well, why-- why don't we just start without her, huh? 473 00:21:22,598 --> 00:21:24,606 We can't start without her. 474 00:21:24,683 --> 00:21:25,816 Our part. 475 00:21:25,893 --> 00:21:27,109 At least we'd be accomplishing something. 476 00:21:27,186 --> 00:21:29,370 The reverend isn't even here yet. 477 00:21:29,447 --> 00:21:31,322 Will you just calm down. 478 00:21:31,398 --> 00:21:33,282 Our reverend got sick, and the new guy 479 00:21:33,359 --> 00:21:35,701 hasn't even showed up yet. 480 00:21:35,778 --> 00:21:39,121 TRISH: Hi, everybody. 481 00:21:39,132 --> 00:21:42,082 I'm sorry I'm late, Daddy, but some loud-mouthed drunk 482 00:21:42,159 --> 00:21:43,893 rear-ended us. 483 00:21:43,969 --> 00:21:44,951 - Well, are you both all right? - Yeah, we're fine. 484 00:21:44,929 --> 00:21:46,262 I just stayed in the car and let Brad handle it all. 485 00:21:46,339 --> 00:21:49,548 [sighs] Well, honey, this is your Uncle Mark. 486 00:21:49,625 --> 00:21:50,466 Hi. 487 00:21:50,542 --> 00:21:51,925 Hi. 488 00:21:52,002 --> 00:21:54,428 Well, last time I saw you, you were just a baby. 489 00:21:54,505 --> 00:21:59,350 BRAD: Mr. Kelly, I'm really very sorry, but some jerk just-- 490 00:21:59,426 --> 00:22:01,769 you. 491 00:22:01,845 --> 00:22:04,021 That's my Uncle Mark. 492 00:22:04,098 --> 00:22:06,690 That is the guy that rear-ended the Porsche. 493 00:22:06,767 --> 00:22:08,242 Yeah, really, I'm sorry about that. 494 00:22:08,319 --> 00:22:12,404 It's-- this is really not my day, you know? 495 00:22:12,481 --> 00:22:13,656 Well, don't feel bad. 496 00:22:13,732 --> 00:22:15,074 Nothing's going right today. 497 00:22:15,150 --> 00:22:17,159 I'm late for a meeting, and we still don't have a preacher. 498 00:22:17,236 --> 00:22:18,586 JONATHAN: I'm terribly sorry I'm late, 499 00:22:18,662 --> 00:22:20,788 but I just got word of this assignment. 500 00:22:20,864 --> 00:22:23,248 I'm Reverend Smith. 501 00:22:23,325 --> 00:22:26,502 Praise the Lord. 502 00:22:26,578 --> 00:22:27,778 Amen. 503 00:22:27,722 --> 00:22:30,297 [soft jazz music] 504 00:22:30,374 --> 00:22:33,267 [chatter] 505 00:22:41,635 --> 00:22:42,735 Thank you. 506 00:22:48,559 --> 00:22:49,650 How you doing, Mr. Kelly? 507 00:22:49,660 --> 00:22:50,818 Oh, pretty good. 508 00:22:50,894 --> 00:22:53,445 And how are you, uh, Charlie? 509 00:22:53,522 --> 00:22:54,672 No, Mark. 510 00:22:54,415 --> 00:22:55,948 Oh, yes, Carla's friend. 511 00:22:56,024 --> 00:22:59,535 [chuckles] Hey, how long have you been married now, sir? 512 00:22:59,611 --> 00:23:00,828 49 years. 513 00:23:00,904 --> 00:23:02,579 Oh, hey, that's wonderful. 514 00:23:02,656 --> 00:23:04,373 What's so wonderful about it? 515 00:23:04,450 --> 00:23:05,833 Well, uh-- 516 00:23:05,909 --> 00:23:07,242 Well, I mean, you know, you've been happily married 517 00:23:07,320 --> 00:23:09,837 all those years, and now your granddaughter's 518 00:23:09,913 --> 00:23:10,846 getting married, and you know. 519 00:23:10,923 --> 00:23:12,473 Wonderful, huh? 520 00:23:12,550 --> 00:23:16,343 Well, if I'd known then what I know now, I'd still be single. 521 00:23:16,420 --> 00:23:18,345 If you're so unhappy, why don't you 522 00:23:18,422 --> 00:23:19,847 do something about it? 523 00:23:19,923 --> 00:23:21,473 I wasn't talking to you. 524 00:23:21,550 --> 00:23:22,942 I'm talking to Charlie here. 525 00:23:23,018 --> 00:23:24,050 Oh, Mrs. Kelly, it's nothing. 526 00:23:24,028 --> 00:23:26,311 We were just talking, you know. 527 00:23:26,388 --> 00:23:29,314 If you knew then what you know now, you'd still be single. 528 00:23:29,391 --> 00:23:31,233 Well, if I knew then what I know now, 529 00:23:31,310 --> 00:23:33,026 I can promise you you'd be single. 530 00:23:33,103 --> 00:23:35,154 Ah, you wouldn't have married me, huh? 531 00:23:35,230 --> 00:23:38,323 That's what you say about me, and I'm getting sick and tired 532 00:23:38,400 --> 00:23:39,491 of hearing it too. 533 00:23:39,568 --> 00:23:40,993 Oh, Mrs. Kelly, he didn't mean anything. 534 00:23:41,069 --> 00:23:42,119 He was just talking. 535 00:23:42,196 --> 00:23:42,961 [chuckles] 536 00:23:43,039 --> 00:23:44,329 Button it up, Charlie. 537 00:23:44,406 --> 00:23:45,706 CLARENCE: Well, maybe that's what I did mean if that's 538 00:23:45,782 --> 00:23:47,474 the way you feel about it. 539 00:23:47,551 --> 00:23:50,335 Then I think you should move your things into the spare room 540 00:23:50,412 --> 00:23:52,421 until you can find another place. 541 00:23:52,498 --> 00:23:54,840 Well, that's fine with me. 542 00:23:54,851 --> 00:23:55,924 Oh, now, uh-- 543 00:23:56,001 --> 00:23:57,284 no, wait a minute. 544 00:23:57,361 --> 00:23:58,719 See, he was just using a figure of speech. 545 00:23:58,795 --> 00:24:02,014 I said button it up, Charlie. 546 00:24:02,090 --> 00:24:04,141 My name is not Charlie. 547 00:24:04,218 --> 00:24:05,109 I'm Mark. 548 00:24:18,315 --> 00:24:20,374 Frank, you'd better go see your mother. 549 00:24:20,451 --> 00:24:21,325 Why? 550 00:24:21,401 --> 00:24:22,167 What's wrong? 551 00:24:22,244 --> 00:24:23,785 [sighs] She's upset. 552 00:24:23,862 --> 00:24:25,579 I mean, it's ridiculous, splitting 553 00:24:25,656 --> 00:24:27,664 up after 49 years of marriage. 554 00:24:27,741 --> 00:24:29,316 It's absurd. 555 00:24:29,393 --> 00:24:32,336 Any more absurd than splitting up after 25 years of marriage? 556 00:24:32,412 --> 00:24:34,463 I don't want to talk about it now, 557 00:24:34,540 --> 00:24:36,048 not until after the wedding. 558 00:24:36,124 --> 00:24:38,934 We are not going to spoil things for Trish. 559 00:24:39,011 --> 00:24:40,761 I want to talk about it. 560 00:24:40,837 --> 00:24:42,479 I don't see why we have to get a divorce. 561 00:24:42,556 --> 00:24:44,806 I'm perfectly content to just go along with things the way 562 00:24:44,817 --> 00:24:45,691 they are. 563 00:24:45,768 --> 00:24:47,809 Well, I'm not. 564 00:24:47,886 --> 00:24:48,769 No. 565 00:24:48,779 --> 00:24:51,313 A divorce is the only way. 566 00:24:51,390 --> 00:24:53,190 What divorce? 567 00:24:53,267 --> 00:24:54,983 What are you talking about? 568 00:24:55,060 --> 00:24:56,702 Oh, nothing, honey. 569 00:24:56,779 --> 00:24:58,403 We weren't talking about anything. 570 00:24:58,480 --> 00:25:00,113 Yes, you were. 571 00:25:00,190 --> 00:25:02,875 Now, answer me-- what divorce? 572 00:25:10,033 --> 00:25:11,667 I mean, I don't understand. 573 00:25:11,744 --> 00:25:13,752 I mean, Rose and Clarence were the most loving couple 574 00:25:13,829 --> 00:25:15,128 I have ever met in my life. 575 00:25:15,139 --> 00:25:17,130 Now they're at each other like cats and dogs. 576 00:25:17,141 --> 00:25:18,715 What happens to people? 577 00:25:18,792 --> 00:25:20,784 I don't know. 578 00:25:20,861 --> 00:25:23,103 Maybe they forget why they fell in love in the first place. 579 00:25:28,135 --> 00:25:32,020 Reverend Smith, uh, I just wanted to tell you 580 00:25:32,097 --> 00:25:34,273 so you can plan your calendar. 581 00:25:34,349 --> 00:25:37,859 We won't-- we won't be needing you next Saturday. 582 00:25:37,936 --> 00:25:41,989 I'm postponing the wedding indefinitely. 583 00:25:42,065 --> 00:25:43,699 Trish, why? 584 00:25:43,775 --> 00:25:44,992 Why? 585 00:25:45,068 --> 00:25:47,536 My grandparents are splitting up. 586 00:25:47,613 --> 00:25:50,831 My mother and father are getting divorced. 587 00:25:50,907 --> 00:25:51,932 Your parents? 588 00:25:52,008 --> 00:25:53,584 No, you've got to be kidding. 589 00:25:53,594 --> 00:25:56,336 I wish I was. 590 00:25:56,347 --> 00:25:57,838 What's the point to getting married 591 00:25:57,914 --> 00:25:59,631 if that's the way it ends? 592 00:25:59,708 --> 00:26:01,675 MARK: No, look-- look, Trish, just because you-- 593 00:26:01,752 --> 00:26:02,601 TRISH: I'm sorry. 594 00:26:04,630 --> 00:26:07,139 I don't think I can talk about this right now. 595 00:26:07,215 --> 00:26:10,726 Um, the wedding is off. 596 00:26:10,802 --> 00:26:13,520 [somber music] 597 00:26:13,597 --> 00:26:17,024 Honey, what's the matter? 598 00:26:17,100 --> 00:26:18,367 Oh, everything. 599 00:26:21,104 --> 00:26:24,823 I'm sorry, Brad. 600 00:26:24,900 --> 00:26:26,667 I can't marry you. 601 00:26:26,744 --> 00:26:28,043 What? 602 00:26:28,120 --> 00:26:30,829 [sniffles] I can't marry you. 603 00:26:30,906 --> 00:26:32,372 What are you talking about? 604 00:26:32,449 --> 00:26:37,377 Ask my parents or my grandparents. 605 00:26:37,454 --> 00:26:43,642 [sniffling] Here's your-- your, um, your ring. 606 00:26:43,719 --> 00:26:44,635 Trish. 607 00:26:44,711 --> 00:26:45,561 Trish! 608 00:27:01,186 --> 00:27:02,411 You had dinner at the party. 609 00:27:02,488 --> 00:27:04,613 I can't believe you're still hungry. 610 00:27:04,690 --> 00:27:05,530 I'm not hungry. 611 00:27:05,607 --> 00:27:07,074 I'm upset. 612 00:27:07,084 --> 00:27:09,242 I always eat when I'm upset. 613 00:27:09,253 --> 00:27:10,752 Yeah, then you're gonna be awake 614 00:27:10,830 --> 00:27:11,953 all night complaining you've got gas. 615 00:27:12,030 --> 00:27:14,122 I will not. 616 00:27:14,199 --> 00:27:17,125 I can't believe those people breaking up like that. 617 00:27:17,202 --> 00:27:19,094 Usually, I thought when a marriage breaks up, 618 00:27:19,171 --> 00:27:20,754 somebody's being a bad guy, you know? 619 00:27:20,831 --> 00:27:24,049 Like somebody's fooling around or something like that. 620 00:27:24,060 --> 00:27:25,166 These people aren't doing that. 621 00:27:25,244 --> 00:27:26,301 They're good people. 622 00:27:26,378 --> 00:27:27,353 I know. 623 00:27:27,429 --> 00:27:28,637 I mean, they got everything, you know? 624 00:27:28,648 --> 00:27:30,263 They got money. They've got their health. 625 00:27:30,340 --> 00:27:31,473 They've got each other. 626 00:27:31,550 --> 00:27:32,933 And they're miserable, and they're 627 00:27:33,009 --> 00:27:35,394 making each other miserable. 628 00:27:35,470 --> 00:27:36,978 I mean, why do people do that? 629 00:27:37,055 --> 00:27:40,440 You'd think they'd learn, huh. 630 00:27:40,517 --> 00:27:43,026 Oh boy. 631 00:27:43,103 --> 00:27:44,695 What's the matter? 632 00:27:44,771 --> 00:27:46,655 I've got gas. 633 00:27:46,732 --> 00:27:48,490 There must be garlic or peppers in this thing. 634 00:27:48,567 --> 00:27:52,244 Every time I eat those, they-- this happens to me like that. 635 00:27:52,320 --> 00:27:53,745 Oh, Jonathan, I'm not going to be 636 00:27:53,822 --> 00:27:56,873 able to sleep all night long. 637 00:27:56,950 --> 00:28:00,001 Jonathan, couldn't you use the stuff, just a little bit, 638 00:28:00,078 --> 00:28:01,503 and make the gas just go away? 639 00:28:01,580 --> 00:28:03,547 Mark, I'm an angel not an antacid. 640 00:28:03,623 --> 00:28:07,175 Oh, that's cute Jonathan, cute. 641 00:28:07,252 --> 00:28:09,019 You know what? 642 00:28:08,562 --> 00:28:10,303 Why don't you really just try and get some sleep? 643 00:28:10,380 --> 00:28:11,555 Jonathan, I just told you. 644 00:28:11,631 --> 00:28:13,314 I can't sleep when I'm feeling like this. 645 00:28:13,392 --> 00:28:16,059 Even if I do, I just crazy dreams all night long. 646 00:28:16,136 --> 00:28:17,561 I know. 647 00:28:17,637 --> 00:28:19,396 Oh, no, Jonathan, don't do that. 648 00:28:19,473 --> 00:28:21,523 No, Mark, I got three couples that are splitting up here. 649 00:28:21,600 --> 00:28:23,534 I can't be every place at once. 650 00:28:23,610 --> 00:28:25,360 Jonathan, I hate when you do that. 651 00:28:25,437 --> 00:28:26,903 I hate when you put me in other people's dreams. 652 00:28:26,980 --> 00:28:28,530 I never get any rest. 653 00:28:28,607 --> 00:28:30,532 Besides, the way I am feeling, I am not going to be 654 00:28:30,609 --> 00:28:31,992 able to sleep all night long. 655 00:28:32,068 --> 00:28:33,577 I mean, it is a lost cause. 656 00:28:33,653 --> 00:28:34,870 Mark. What? 657 00:28:34,946 --> 00:28:35,796 Good night. 658 00:28:38,033 --> 00:28:40,876 Good luck. 659 00:28:40,952 --> 00:28:43,429 [clock ticking] 660 00:28:44,831 --> 00:28:47,924 MARK: [belches] Oh boy. 661 00:28:48,001 --> 00:28:48,884 What's that? 662 00:28:48,960 --> 00:28:49,885 Who's there? 663 00:28:49,961 --> 00:28:51,052 Oh, it's me, Mr. Kelly. 664 00:28:51,129 --> 00:28:52,587 I burped. 665 00:28:52,664 --> 00:28:53,972 What in tarnation are you doing in my house 666 00:28:54,049 --> 00:28:55,182 burping at this time of night? 667 00:28:55,258 --> 00:28:56,692 Well, it's this sandwich. 668 00:28:56,769 --> 00:28:57,860 It gave me gas. 669 00:28:57,936 --> 00:28:58,894 So? 670 00:28:58,970 --> 00:29:00,145 Go belch in your own room. 671 00:29:00,156 --> 00:29:01,530 This is my room. 672 00:29:01,607 --> 00:29:03,198 MARK: Well, actually it's your guest room. 673 00:29:03,275 --> 00:29:05,150 You're supposed to be upstairs in your own room 674 00:29:05,227 --> 00:29:06,134 with your wife. 675 00:29:06,078 --> 00:29:07,652 That's why I'm here. 676 00:29:07,729 --> 00:29:09,362 So she sent you. 677 00:29:09,439 --> 00:29:10,697 No, she didn't send me. 678 00:29:10,708 --> 00:29:12,908 You're just having a dream about me. 679 00:29:12,984 --> 00:29:14,275 What? 680 00:29:14,352 --> 00:29:15,585 MARK: I said you're still asleep. 681 00:29:15,663 --> 00:29:16,453 You're just having a dream about me. 682 00:29:16,530 --> 00:29:17,996 Oh, you got to be kidding. 683 00:29:18,073 --> 00:29:18,881 Go on. 684 00:29:18,957 --> 00:29:20,040 Get out of here. 685 00:29:20,116 --> 00:29:22,667 MARK: I'm afraid I can't do that. 686 00:29:22,744 --> 00:29:24,319 What? 687 00:29:23,929 --> 00:29:25,545 Listen, Clarence, we've got a lot to do tonight. 688 00:29:25,556 --> 00:29:28,089 So why don't you put on this coat so we can go. 689 00:29:28,100 --> 00:29:29,349 Go where? 690 00:29:29,426 --> 00:29:31,343 Well, for starters, in there. 691 00:29:31,419 --> 00:29:33,003 Well, that's my bathroom. 692 00:29:33,079 --> 00:29:34,846 Why would I go into my bathroom with you? 693 00:29:34,923 --> 00:29:36,431 There is a party going on. 694 00:29:36,508 --> 00:29:38,642 Oh, forget it, Charlie. 695 00:29:38,718 --> 00:29:41,770 I'm not going to any parties in my bathroom with you. 696 00:29:41,847 --> 00:29:43,063 Mark. 697 00:29:43,139 --> 00:29:44,105 What? 698 00:29:44,182 --> 00:29:46,107 My name is Mark, not Charlie. 699 00:29:46,118 --> 00:29:47,575 Whatever. 700 00:29:47,653 --> 00:29:48,969 Listen, Clarence, you remember when 701 00:29:49,046 --> 00:29:51,446 you said if you knew then what you know now, you'd be single? 702 00:29:51,523 --> 00:29:52,272 So? 703 00:29:52,349 --> 00:29:53,207 Well, now's your chance. 704 00:29:53,283 --> 00:29:55,158 Here, put on this coat. 705 00:29:55,235 --> 00:29:57,085 On the other side of that door, there 706 00:29:57,162 --> 00:29:58,754 is a young man named Clarence. 707 00:29:58,831 --> 00:30:01,373 He's about to marry a girl named Rose. 708 00:30:01,449 --> 00:30:04,167 That young man is you 49 years ago. 709 00:30:04,244 --> 00:30:06,169 Now's your chance to tell him what you know. 710 00:30:06,246 --> 00:30:08,922 And if he believes you, really believes you, 711 00:30:08,999 --> 00:30:09,923 he won't marry her. 712 00:30:10,000 --> 00:30:10,841 You'll get your wish. 713 00:30:10,917 --> 00:30:12,175 You'll be single. 714 00:30:12,252 --> 00:30:13,635 That's in my bathroom? 715 00:30:13,712 --> 00:30:14,561 That's right. 716 00:30:18,008 --> 00:30:20,308 [big band music] 717 00:30:20,385 --> 00:30:22,903 [chatter] 718 00:30:40,655 --> 00:30:43,373 Let's have one last toast to my best 719 00:30:43,450 --> 00:30:48,211 pal, Clarence Kelly, who, after tomorrow, 720 00:30:48,288 --> 00:30:50,806 will be a bachelor no more. 721 00:30:50,883 --> 00:30:53,842 [exclamations, laughter] 722 00:30:53,919 --> 00:30:55,635 To poor old-- 723 00:30:55,712 --> 00:31:01,975 ALL: --Clarence To poor old Clarence. 724 00:31:02,052 --> 00:31:04,019 It's Joe Dougherty. 725 00:31:04,095 --> 00:31:05,937 He was my best man. 726 00:31:06,014 --> 00:31:07,505 That's right. 727 00:31:07,583 --> 00:31:08,824 Recognize that pie-eyed young fellow over there? 728 00:31:08,901 --> 00:31:10,358 JOE: There's someone waiting to see you-- 729 00:31:10,435 --> 00:31:13,111 [exclamations, laughter] 730 00:31:13,188 --> 00:31:16,114 JOE: --in the boom-boom room. 731 00:31:16,191 --> 00:31:18,033 It's me. 732 00:31:18,109 --> 00:31:19,784 This is my bachelor party. 733 00:31:19,861 --> 00:31:21,161 YOUNG CLARENCE: You guys go on ahead. 734 00:31:21,237 --> 00:31:22,412 I'll catch up with you in a second. 735 00:31:22,489 --> 00:31:25,123 I'm gonna splash a little water on my face. 736 00:31:25,200 --> 00:31:27,667 [laughter] 737 00:31:27,744 --> 00:31:29,544 You see, he's already falling apart, 738 00:31:29,621 --> 00:31:31,087 and he's not even married yet. 739 00:31:31,164 --> 00:31:32,931 [laughter] 740 00:31:33,008 --> 00:31:35,884 All right, Clarence, we'll save you a ringside seat. 741 00:31:35,961 --> 00:31:37,802 [laughter] 742 00:31:37,879 --> 00:31:38,820 Come on. 743 00:31:38,897 --> 00:31:42,316 [exclamations] 744 00:31:56,147 --> 00:31:57,539 Now's your chance, Clarence. 745 00:32:13,123 --> 00:32:13,931 Clarence? 746 00:32:17,877 --> 00:32:18,718 Hey, old timer. 747 00:32:18,795 --> 00:32:19,928 How'd you get in here? 748 00:32:20,005 --> 00:32:22,055 This is a private party. 749 00:32:22,132 --> 00:32:24,015 Clarence, look at me. 750 00:32:24,092 --> 00:32:26,902 Don't you know who I am? 751 00:32:26,979 --> 00:32:28,019 Should I? 752 00:32:28,096 --> 00:32:29,229 Yeah, you should. 753 00:32:29,305 --> 00:32:30,397 I'm you. 754 00:32:30,473 --> 00:32:31,856 You are? 755 00:32:31,933 --> 00:32:33,274 Yeah. 756 00:32:33,351 --> 00:32:34,743 Gee, I look terrible. 757 00:32:34,820 --> 00:32:37,537 Kid, I'm you 49 years later. 758 00:32:37,614 --> 00:32:39,623 You're me 49 years ago. 759 00:32:42,736 --> 00:32:45,495 And I thought I was drunk. 760 00:32:45,572 --> 00:32:47,255 I want to go wash up, OK? 761 00:32:47,332 --> 00:32:48,957 No you don't. 762 00:32:49,034 --> 00:32:52,502 You don't want to splash any water on your face. 763 00:32:52,579 --> 00:32:54,713 You want to hightail it out of that back door 764 00:32:54,789 --> 00:32:57,007 and call Rose and tell her the whole thing's 765 00:32:57,083 --> 00:33:01,678 all because you're not ready to get married yet. 766 00:33:01,689 --> 00:33:04,639 How did you know what I was thinking? 767 00:33:04,716 --> 00:33:06,558 That's just what I was thinking. 768 00:33:06,634 --> 00:33:08,309 And I'll tell you something else too. 769 00:33:08,386 --> 00:33:10,937 You're thinking you maybe ought to go down to that train 770 00:33:10,948 --> 00:33:14,566 station and buy a ticket for the first train to San Francisco 771 00:33:14,642 --> 00:33:16,651 and when you get there, join the Merchant 772 00:33:16,728 --> 00:33:21,823 Marine because you think you're too young to settle down. 773 00:33:21,900 --> 00:33:23,491 You think maybe you're getting married 774 00:33:23,568 --> 00:33:25,326 just because everybody's been telling 775 00:33:25,403 --> 00:33:27,787 you it's time to get married. 776 00:33:27,864 --> 00:33:30,966 And maybe you really don't want to marry her at all. 777 00:33:34,245 --> 00:33:36,629 Who are you? 778 00:33:36,706 --> 00:33:38,715 How do you know all this? 779 00:33:38,792 --> 00:33:44,179 Because I'm you, and that's exactly what I thought. 780 00:33:44,255 --> 00:33:46,931 Only I never did it. 781 00:33:47,008 --> 00:33:49,893 I just went ahead and got married, 782 00:33:49,969 --> 00:33:52,187 never lived that life of adventure 783 00:33:52,263 --> 00:33:58,109 that I could have had if I'd just gotten on that train. 784 00:33:58,186 --> 00:33:59,494 And now I-- 785 00:33:59,571 --> 00:34:05,200 I'm an old man full of regrets and thinking about 786 00:34:05,276 --> 00:34:08,578 what might have been. 787 00:34:08,655 --> 00:34:10,455 Don't you let that happen to you, kid. 788 00:34:10,466 --> 00:34:12,207 You get on that train. 789 00:34:12,284 --> 00:34:16,544 You get on that train for San Francisco and don't look back. 790 00:34:16,621 --> 00:34:18,088 You're right. 791 00:34:18,164 --> 00:34:20,048 You're right. 792 00:34:20,125 --> 00:34:21,549 I don't know who you really are, mister, 793 00:34:21,626 --> 00:34:25,020 but you're right as rain. 794 00:34:25,097 --> 00:34:25,937 Thanks. 795 00:34:29,509 --> 00:34:31,726 And Clarence? 796 00:34:31,803 --> 00:34:33,019 Yeah? 797 00:34:33,096 --> 00:34:34,896 Whatever you do, don't let her sweet 798 00:34:34,973 --> 00:34:37,273 talk you out of that life that's waiting for you, 799 00:34:37,350 --> 00:34:40,652 that life full of all of the adventure that I never had. 800 00:34:40,728 --> 00:34:41,736 Don't worry. 801 00:34:41,813 --> 00:34:43,488 I won't. 802 00:34:43,565 --> 00:34:44,581 And thanks. 803 00:34:54,617 --> 00:34:56,918 Well, you did it, Clarence. 804 00:34:56,995 --> 00:34:58,503 Yeah. 805 00:34:58,514 --> 00:35:00,755 Yeah, I guess I did. 806 00:35:00,832 --> 00:35:02,382 Well, listen, maybe we ought to go 807 00:35:02,458 --> 00:35:03,809 down to that station with him. 808 00:35:03,885 --> 00:35:05,510 That train doesn't leave till midnight. 809 00:35:05,587 --> 00:35:08,471 Nah, you convinced him. 810 00:35:08,548 --> 00:35:12,526 Yeah, yeah, I guess I did. 811 00:35:12,602 --> 00:35:17,564 I feel so tired all of a sudden, you know? 812 00:35:17,640 --> 00:35:20,441 Maybe we better get back. 813 00:35:20,518 --> 00:35:23,236 I don't feel so good. 814 00:35:23,313 --> 00:35:27,240 Anything you say, Clarence, anything you say. 815 00:35:27,317 --> 00:35:30,127 [insects chirping] 816 00:35:31,839 --> 00:35:34,164 What's going on here? 817 00:35:34,240 --> 00:35:36,332 My house-- where's my house? 818 00:35:36,409 --> 00:35:37,892 There's no house here. 819 00:35:37,969 --> 00:35:43,715 Where-- all the neighbors houses are here. 820 00:35:43,791 --> 00:35:45,258 Where's mine? 821 00:35:45,335 --> 00:35:46,467 You never built it. 822 00:35:46,544 --> 00:35:48,111 Of course I did. 823 00:35:47,855 --> 00:35:50,513 I lived in that house for 40 years. 824 00:35:50,590 --> 00:35:52,682 Frank was raised in that house. 825 00:35:52,759 --> 00:35:54,642 There's not any Frank either, Clarence. 826 00:35:54,719 --> 00:35:56,060 How could there be? 827 00:35:56,137 --> 00:35:58,003 You built this house for you and Rose. 828 00:35:58,081 --> 00:36:00,481 If you never married Rose, you never built the house. 829 00:36:00,558 --> 00:36:02,901 No Frank? 830 00:36:02,977 --> 00:36:04,986 No grandchildren either. 831 00:36:05,063 --> 00:36:09,124 But we had so many good times, good memories in that house. 832 00:36:09,201 --> 00:36:11,075 MARK: And all with Rose. 833 00:36:11,152 --> 00:36:12,660 But you're better off without her. 834 00:36:12,737 --> 00:36:14,787 I mean, what the heck, all she did was nag. 835 00:36:14,864 --> 00:36:17,332 Because she cares about me. 836 00:36:17,408 --> 00:36:18,708 No, she doesn't, Clarence. 837 00:36:18,785 --> 00:36:20,201 You never married her. 838 00:36:20,279 --> 00:36:22,837 She doesn't even remember what you look like. 839 00:36:22,914 --> 00:36:24,380 But you were there-- 840 00:36:24,457 --> 00:36:26,716 every Christmas and Thanksgiving-- 841 00:36:26,793 --> 00:36:28,968 you said so yourself. 842 00:36:29,045 --> 00:36:33,514 Those were good times in that house, wonderful times. 843 00:36:33,591 --> 00:36:35,350 You were there. 844 00:36:35,426 --> 00:36:39,395 Not if you didn't marry Rose. 845 00:36:39,472 --> 00:36:41,006 See you around, Clarence. 846 00:36:41,082 --> 00:36:44,025 CLARENCE: No, no, no, I want my life back, the one I had. 847 00:36:44,102 --> 00:36:46,194 We've got to get down to that train station. 848 00:36:46,271 --> 00:36:49,280 We can't let me get on that train, please. 849 00:36:49,357 --> 00:36:53,034 I don't know if that's possible, Clarence. 850 00:36:53,111 --> 00:36:54,702 But we can try. 851 00:36:54,779 --> 00:36:57,297 [chatter] 852 00:37:00,159 --> 00:37:02,043 MAN (ON PA): Your attention, please. 853 00:37:02,120 --> 00:37:05,138 The New York Limited now boarding on track number nine. 854 00:37:08,835 --> 00:37:11,353 Where is the young fool? 855 00:37:11,429 --> 00:37:12,345 Clarence? 856 00:37:12,422 --> 00:37:13,388 What? 857 00:37:13,464 --> 00:37:14,356 Look over there. 858 00:37:21,639 --> 00:37:24,232 It's Rosie. 859 00:37:24,309 --> 00:37:27,026 Gosh, look at-- 860 00:37:27,103 --> 00:37:30,530 I forgot how beautiful she was. 861 00:37:30,540 --> 00:37:32,699 What-- what's she doing here? 862 00:37:32,775 --> 00:37:34,575 She came down to pick up her aunt who's coming 863 00:37:34,652 --> 00:37:35,618 in from Boston for the wedding. 864 00:37:35,695 --> 00:37:36,836 Don't you remember? 865 00:37:36,546 --> 00:37:39,965 Oh, yes, her Aunt Bea. 866 00:37:40,041 --> 00:37:42,250 The old battle-ax never has forgiven her for not 867 00:37:42,261 --> 00:37:43,984 being there to meet her. 868 00:37:44,062 --> 00:37:45,586 She better bump into young Clarence pretty soon. 869 00:37:45,663 --> 00:37:47,880 There's only five minutes left till he leaves on the train. 870 00:37:47,957 --> 00:37:49,607 MAN (ON PA): Your attention, please. 871 00:37:49,184 --> 00:37:52,427 The 10:15 train from Boston has been delayed. 872 00:37:52,503 --> 00:37:54,971 It will arrive at 12:30 AM. 873 00:37:55,048 --> 00:37:57,724 The 10:15 train from Boston has been delayed 874 00:37:57,734 --> 00:37:59,934 and will arrive at 12:30 AM. 875 00:37:59,945 --> 00:38:02,478 She-- she's leaving. 876 00:38:02,555 --> 00:38:04,147 She won't see him. 877 00:38:04,223 --> 00:38:05,740 You better do something, Clarence. 878 00:38:13,274 --> 00:38:14,449 Excuse me, miss. 879 00:38:14,525 --> 00:38:15,825 Yes? 880 00:38:15,902 --> 00:38:20,288 I, uh-- your name wouldn't be Rosie, would it? 881 00:38:20,365 --> 00:38:21,831 Rose O'Hara? 882 00:38:21,908 --> 00:38:23,791 Why, yes, how'd you know? 883 00:38:23,868 --> 00:38:26,127 Well, I met a young fella here tonight 884 00:38:26,204 --> 00:38:30,006 by the name of Clarence, and he showed me your picture. 885 00:38:30,017 --> 00:38:32,342 That's how I recognized you. 886 00:38:32,418 --> 00:38:35,720 Except the picture didn't do you justice. 887 00:38:35,797 --> 00:38:38,598 You're even prettier than I remembered, Rosie. 888 00:38:38,674 --> 00:38:40,025 I beg your pardon? 889 00:38:40,101 --> 00:38:41,351 CLARENCE: Well-- well, please don't be offended, miss. 890 00:38:41,427 --> 00:38:43,811 But this-- this young man, Clarence, he-- 891 00:38:43,888 --> 00:38:46,981 he's about to make an awful mistake. 892 00:38:47,058 --> 00:38:49,525 He's got cold feet about the wedding. 893 00:38:49,602 --> 00:38:51,110 What is this? 894 00:38:51,187 --> 00:38:52,329 Who are you? 895 00:38:52,405 --> 00:38:55,698 Just an old fella who shared a drink with him. 896 00:38:55,775 --> 00:38:57,408 You know how people talk. 897 00:38:57,485 --> 00:38:59,786 Well, anyway, he's here. 898 00:38:59,862 --> 00:39:00,795 He can't be. 899 00:39:00,872 --> 00:39:02,330 It's his bachelor party tonight. 900 00:39:02,407 --> 00:39:04,415 Well, he ran away. 901 00:39:04,492 --> 00:39:06,133 That's what he told me. 902 00:39:06,211 --> 00:39:08,002 And he's going to keep a'running right 903 00:39:08,079 --> 00:39:10,880 on to that midnight train for San Francisco 904 00:39:10,957 --> 00:39:12,840 unless you can stop him. 905 00:39:12,917 --> 00:39:14,025 I don't believe any of this. 906 00:39:14,101 --> 00:39:15,267 If you'll excuse me. 907 00:39:15,145 --> 00:39:17,428 Uh, uh, look, miss, I'm an old man, 908 00:39:17,505 --> 00:39:21,432 and I once had a sweetheart, and I almost ran 909 00:39:21,509 --> 00:39:24,352 out on her for the same reason. 910 00:39:24,429 --> 00:39:26,729 And if I had, I would have missed out 911 00:39:26,806 --> 00:39:31,984 on the most wonderful life and wonderful girl. 912 00:39:32,061 --> 00:39:36,790 Don't let him make the mistake I almost made. 913 00:39:36,866 --> 00:39:39,376 MARK: [whistles] 914 00:39:42,780 --> 00:39:44,705 There he is right over there. 915 00:39:44,782 --> 00:39:46,124 It's Clarence. 916 00:39:46,200 --> 00:39:48,543 Rosie, just one more thing. 917 00:39:48,619 --> 00:39:50,211 You'll talk him out of it. 918 00:39:50,288 --> 00:39:51,712 I know you will. 919 00:39:51,789 --> 00:39:54,465 And you'll have a nice life, you two. 920 00:39:54,542 --> 00:39:56,801 Oh, he'll give you a lot of aggravations, 921 00:39:56,878 --> 00:39:58,636 but he does love you. 922 00:39:58,713 --> 00:40:00,930 Now, try to remember that. 923 00:40:01,007 --> 00:40:04,109 And if someday, when you get to be my age, 924 00:40:04,185 --> 00:40:07,728 you find that the two of you maybe forgot how much you once 925 00:40:07,805 --> 00:40:10,940 loved each other, you try to-- 926 00:40:11,017 --> 00:40:14,068 try to remember what an old man told you a long time 927 00:40:14,145 --> 00:40:18,698 ago, that deep inside that crotchety old fool you're 928 00:40:18,774 --> 00:40:23,786 mad at is the more you're in love with 929 00:40:23,863 --> 00:40:26,581 and who loves you very, very much. 930 00:40:26,657 --> 00:40:30,176 [music - "isn't it romantic?"] 931 00:40:58,189 --> 00:41:00,698 Take me back, kid. 932 00:41:00,775 --> 00:41:01,624 Take me back home. 933 00:41:34,100 --> 00:41:36,409 [soft dramatic music] 934 00:41:37,687 --> 00:41:41,039 Well, is this, uh, business or pleasure? 935 00:41:41,115 --> 00:41:42,990 FRANK: I beg your pardon? 936 00:41:43,067 --> 00:41:45,660 Are you in town on business or pleasure, sir? 937 00:41:45,736 --> 00:41:46,694 Oh, I live in this town. 938 00:41:49,198 --> 00:41:53,709 I, uh, broke up with my wife tonight. 939 00:41:53,786 --> 00:41:56,587 Oh, I'm sorry. 940 00:41:56,664 --> 00:41:57,838 Thank you, sir. 941 00:41:57,915 --> 00:42:00,216 Would you like any ice? 942 00:42:00,293 --> 00:42:01,709 Ice? 943 00:42:01,786 --> 00:42:05,730 No, no, I'm all iced out for the night. 944 00:42:05,807 --> 00:42:07,390 All right. 945 00:42:07,466 --> 00:42:09,600 Good night. 946 00:42:09,677 --> 00:42:10,568 Good night. 947 00:42:27,111 --> 00:42:28,394 Oh, great. 948 00:42:32,116 --> 00:42:34,375 [phone beeps, dials] 949 00:42:34,452 --> 00:42:35,885 WOMAN (ON PHONE): Front desk. 950 00:42:35,962 --> 00:42:37,253 Hi. 951 00:42:37,330 --> 00:42:40,381 I, uh, seem to have forgotten my toothbrush. 952 00:42:40,458 --> 00:42:42,967 I wonder if by any chance-- 953 00:42:43,044 --> 00:42:44,260 WOMAN (ON PHONE): I'm sorry, sir. 954 00:42:44,337 --> 00:42:46,470 The hotel gift shop is closed right now. 955 00:42:46,547 --> 00:42:49,223 I guess I, uh, must have left without it. 956 00:42:49,234 --> 00:42:52,026 I guess I wasn't thinking about my teeth. 957 00:42:52,103 --> 00:42:56,731 My-- my wife-- she usually packs my things. 958 00:42:56,807 --> 00:42:58,774 WOMAN (ON PHONE): There's an all-night drugstore 959 00:42:58,851 --> 00:43:00,026 not far from here. 960 00:43:00,102 --> 00:43:02,320 Oh, no, that's-- that's all right. 961 00:43:02,396 --> 00:43:04,822 I don't know why I was babbling on about my wife. 962 00:43:04,899 --> 00:43:06,073 WOMAN (ON PHONE): It's off of 4th 963 00:43:05,917 --> 00:43:09,327 Street on Concord, A1 Drugs. 964 00:43:09,403 --> 00:43:13,956 I, uh, guess I just wanted somebody to talk to. 965 00:43:14,033 --> 00:43:15,958 Pretty dumb, huh? 966 00:43:16,035 --> 00:43:20,963 Anyway, uh, good night. 967 00:43:21,040 --> 00:43:22,006 WOMAN (ON PHONE): Good night. 968 00:43:22,083 --> 00:43:23,966 [dial tone hums] 969 00:43:24,043 --> 00:43:27,145 [somber music] 970 00:43:34,970 --> 00:43:37,488 [phone beeping] 971 00:43:45,231 --> 00:43:46,989 JONATHAN (ON PHONE): Hello? 972 00:43:47,066 --> 00:43:48,124 Reverend Smith? 973 00:43:48,201 --> 00:43:49,992 JONATHAN (ON PHONE): Yes. 974 00:43:50,069 --> 00:43:51,744 This is Mrs. Kelly. 975 00:43:51,821 --> 00:43:53,829 I'm sorry to be calling so late, but you said-- 976 00:43:53,906 --> 00:43:55,831 JONATHAN (ON PHONE): [sighs] Oh, that's all right now. 977 00:43:55,842 --> 00:43:58,250 What's wrong? 978 00:43:58,327 --> 00:44:01,504 Well-- [crying] I'm-- 979 00:44:01,580 --> 00:44:03,356 I'm sorry. 980 00:44:03,432 --> 00:44:09,345 I thought I could handle this, but I pass my husband's closet, 981 00:44:09,422 --> 00:44:15,685 and it's empty, and I just started crying. 982 00:44:15,695 --> 00:44:17,520 I know it's so stupid. 983 00:44:17,596 --> 00:44:20,314 JONATHAN (ON PHONE): No, no it's not. 984 00:44:20,391 --> 00:44:21,816 I didn't want to call my daughter. 985 00:44:21,892 --> 00:44:22,892 JONATHAN (ON PHONE): I'm-- 986 00:44:22,968 --> 00:44:23,693 I'm glad you called me. 987 00:44:23,769 --> 00:44:25,236 I'll be right down. 988 00:44:25,312 --> 00:44:27,095 Oh, you don't have to do that. 989 00:44:27,173 --> 00:44:28,706 JONATHAN (ON PHONE): It's all right, Mrs. Kelly. 990 00:44:28,783 --> 00:44:30,700 I'll be there soon. 991 00:44:30,710 --> 00:44:31,701 Thank you. 992 00:44:31,777 --> 00:44:33,628 [dial tone hums] 993 00:44:40,703 --> 00:44:43,879 Well, buddy, you've done your job for the night. 994 00:44:43,956 --> 00:44:45,556 Now let's see if I can do mine. 995 00:44:48,127 --> 00:44:50,410 [door opens and closes] 996 00:44:53,924 --> 00:44:57,318 [theme music] 67937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.