All language subtitles for Hightown S03E02 I Said No No No 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,141 --> 00:00:16,600 Previamente en "Hightown". 2 00:00:16,726 --> 00:00:17,852 - Ven aquí. -¿Qué? ¿Qué es lo que quieres? 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,396 - -! - Vámonos! - Yo iría 4 00:00:20,521 --> 00:00:21,689 - por Owen Frawley. - Un vendedor prometedor. 5 00:00:21,856 --> 00:00:22,898 Sobrino de Shane Frawley. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,108 Tú te quedarás de guardia. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,359 Tu sobrino atrae la atención. 8 00:00:25,526 --> 00:00:26,694 Se hace lo que se tiene que hacer. 9 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 Ah, ¿en qué puedo ayudarle, oficial? 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,613 - Necesito un pase. - Pues, entonces entra. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,615 Oye, la chica de la orina está aquí. 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,159 Tú y la otra chica entraron el sábado. 13 00:00:33,325 --> 00:00:34,452 -¿Qué chica? - No recuerda un carajo. 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,995 Tiene dos días de amnesia. 15 00:00:36,162 --> 00:00:38,205 ¿Renee? Oh, por Dios, ¿qué haces aquí? 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,833 De hecho, ¿me darías trabajo? 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,334 No puedo creer que me hayas llamado. 18 00:00:42,501 --> 00:00:44,462 Pronto te pediré que hagas cosas por mí. 19 00:00:44,628 --> 00:00:46,464 -¿Estás de acuerdo? - Sí. 20 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 Soy Sarah Keegan. Debo reportarme con usted. 21 00:00:48,799 --> 00:00:51,343 Hallaron mi auto en Fall Brook. 22 00:00:51,469 --> 00:00:53,137 ¿Sabes quién es la chica? 23 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 Necesito saber qué pasó. 24 00:00:59,518 --> 00:01:04,064 ♪ I thought a lot of things About you ♪ 25 00:01:04,231 --> 00:01:08,986 ♪ I stayed awake Just thinking about you ♪ 26 00:01:09,153 --> 00:01:11,322 ♪ But now I'm away ♪ 27 00:01:11,489 --> 00:01:13,699 ♪ You had to stay ♪ 28 00:01:13,866 --> 00:01:15,743 ♪ Tomorrow's a day of mine ♪ 29 00:01:15,910 --> 00:01:18,913 ♪ That you won't be in ♪ 30 00:01:19,079 --> 00:01:23,876 ♪ I tried to say I was just having fun ♪ 31 00:01:24,043 --> 00:01:29,048 ♪ But I really knew That you were the one ♪ 32 00:01:29,215 --> 00:01:31,342 ♪ And now that I'm gone ♪ 33 00:01:31,509 --> 00:01:33,511 ♪ I see I was wrong ♪ 34 00:01:33,677 --> 00:01:35,721 ♪ I should have known All along ♪ 35 00:01:35,888 --> 00:01:38,474 ♪ That time would tell ♪ 36 00:01:38,641 --> 00:01:41,018 ♪ A week without you ♪ 37 00:01:41,185 --> 00:01:43,521 ♪ I should forget ♪ 38 00:01:43,687 --> 00:01:45,648 ♪ Two weeks without you ♪ 39 00:01:45,815 --> 00:01:48,692 ♪ And I'm still thinking about The things that you said ♪ 40 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 ♪ Vacation Just another love-in ♪ 41 00:01:51,195 --> 00:01:53,405 ♪ Vacation I hope you love me ♪ 42 00:01:53,531 --> 00:01:56,075 ♪ Vacation Would you think of me? ♪ 43 00:01:58,577 --> 00:02:03,207 ♪ I think I'll leave Without saying goodbye ♪ 44 00:02:03,374 --> 00:02:08,379 ♪ I think that you know The reason why ♪ 45 00:02:08,546 --> 00:02:10,840 ♪ What if I was to stay? ♪ 46 00:02:11,006 --> 00:02:13,259 ♪ Would things turn out Some other way? ♪ 47 00:02:13,425 --> 00:02:17,054 ♪ I'll never know anyway ♪ 48 00:02:45,666 --> 00:02:49,587 Oye, solo los adictos y los policías tocan así, 49 00:02:49,753 --> 00:02:52,131 y aquí tenemos un dos por uno. 50 00:02:52,298 --> 00:02:54,675 - Petey, por favor, necesito... - -! - Lárgate! 51 00:02:56,927 --> 00:03:00,055 !Por Dios! ¿Eso es una puta bayoneta? 52 00:03:00,222 --> 00:03:02,558 Herencia familiar. No de la mía. 53 00:03:02,725 --> 00:03:04,977 Me la dieron en pago, y vale mucho dinero. 54 00:03:05,102 --> 00:03:06,520 Ya baja eso y déjame entrar. 55 00:03:06,645 --> 00:03:07,771 CUIDADO CON EL PERRO 56 00:03:08,731 --> 00:03:09,815 Ya pasa, bebé. 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,942 Ven, bebé, entra. 58 00:03:12,067 --> 00:03:13,152 Ven conmigo. 59 00:03:20,910 --> 00:03:21,994 Dime. 60 00:03:23,787 --> 00:03:25,039 ¿Qué quieres? ¿Lo de siempre? 61 00:03:25,205 --> 00:03:28,334 No, no vine a comprar. ¿La conoces? 62 00:03:28,500 --> 00:03:30,044 Sí, pero no tan bien como tú. 63 00:03:30,210 --> 00:03:32,463 Es obvio que se veían bastante amorosas. 64 00:03:32,630 --> 00:03:35,007 -¿La conocí aquí? - Carajo, mujer, sí. 65 00:03:35,174 --> 00:03:37,176 Sí, aquí la conociste. 66 00:03:37,343 --> 00:03:38,802 Y luego, las dos se fueron. 67 00:03:40,387 --> 00:03:41,764 -¿Y quién es? -¿Por qué te daría 68 00:03:41,931 --> 00:03:43,140 lo que tú quieres, 69 00:03:43,307 --> 00:03:44,850 si jamás me das lo que yo quiero? 70 00:03:45,017 --> 00:03:47,186 Sabes que jamás cogería contigo. ¿La conoces, o no? 71 00:03:47,311 --> 00:03:49,313 Es linda, muy linda. 72 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Por favor. 73 00:03:51,899 --> 00:03:53,567 Estoy preocupada por ella, ¿okay? 74 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Creo que algo pudo pasarle. 75 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 Bien. Se llama Verónica. 76 00:04:04,161 --> 00:04:05,371 Gracias. ¿Verónica qué? 77 00:04:05,537 --> 00:04:07,414 Ni puta idea, es una vendedora. 78 00:04:07,581 --> 00:04:11,001 Ella me presentó un dealer con quien trabajo. 79 00:04:11,168 --> 00:04:14,713 - Bueno, ¿cuál es su número? - Revisa la red. New Back Page. 80 00:04:14,880 --> 00:04:17,383 Creo que ahí es donde vende sus cosas. 81 00:04:17,549 --> 00:04:19,343 Okay. De acuerdo. 82 00:04:19,510 --> 00:04:21,011 Bien, gracias. Me tengo que ir. 83 00:04:24,723 --> 00:04:27,351 Ya que estoy aquí, me llevaré algo para después del trabajo. 84 00:04:30,145 --> 00:04:31,689 Van dos en camino. 85 00:04:38,612 --> 00:04:40,072 Hola, Frankie, ¿cómo estás? 86 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 Mejor ahora. 87 00:04:42,366 --> 00:04:44,034 ¿Lo trajiste? 88 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 - Sí. - Bien. 89 00:04:45,744 --> 00:04:49,331 Pásalo debajo de la mesa y ponlo en mi rodilla. 90 00:04:49,498 --> 00:04:50,582 Okay. 91 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 Buena chica. 92 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 ¿Qué pasa? 93 00:05:22,489 --> 00:05:26,243 Es que, ¿estaré en problemas por esto? 94 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Sí, muchos problemas. 95 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 ¿Tienes conflicto con eso? 96 00:05:33,250 --> 00:05:36,253 Es que nunca he hecho algo malo. 97 00:05:36,420 --> 00:05:37,755 ¿Y qué te ha dado eso? 98 00:05:41,216 --> 00:05:42,301 Nada. 99 00:05:44,386 --> 00:05:45,721 Vivo con mi abuela. 100 00:05:47,222 --> 00:05:51,226 Nunca he ido a ninguna parte, y no tengo amigos. 101 00:05:51,393 --> 00:05:53,187 Yo no tengo hijos. 102 00:05:53,353 --> 00:05:54,438 Yo no... 103 00:05:55,647 --> 00:05:57,107 Yo nunca he tenido nada. 104 00:05:57,274 --> 00:05:59,651 Bueno, me tienes a mí. 105 00:06:01,403 --> 00:06:05,324 Y si me permites, yo te ofreceré todo. 106 00:06:06,992 --> 00:06:10,120 Eso es lo que más quiero. 107 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 ¿Incluso si te trae más cosas malas? 108 00:06:13,499 --> 00:06:14,958 Haré lo que quieras. 109 00:06:22,091 --> 00:06:22,966 Hola. 110 00:06:23,092 --> 00:06:24,468 Hola. 111 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 Oh, estás cocinando. ¿Esto es un sueño? 112 00:06:27,596 --> 00:06:29,306 Mmm. 113 00:06:29,473 --> 00:06:34,228 Te hago el desayuno porque has trabajado mucho estos días. 114 00:06:34,394 --> 00:06:35,771 - Me enorgulleces. - Ay, por favor. 115 00:06:35,938 --> 00:06:37,898 Es cierto. Sé que te he presionado 116 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 para que estés en casa, 117 00:06:39,483 --> 00:06:42,986 pero no he sido justa, ya sabes. 118 00:06:43,153 --> 00:06:45,364 Eres policía, no un banquero. 119 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Así que... 120 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 está bien. 121 00:06:52,204 --> 00:06:53,413 Eres magnífica. 122 00:06:54,623 --> 00:06:58,085 He estado trabajando en un enorme caso justo ahora, 123 00:06:58,252 --> 00:07:00,504 y necesito tiempo extra. 124 00:07:00,671 --> 00:07:05,551 Sí. No hay problema, yo le pedí a mamá algo de ayuda. 125 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Gran idea. 126 00:07:07,594 --> 00:07:08,929 Esto está muy bueno. 127 00:07:10,430 --> 00:07:12,015 El cuerpo estaba atorado 128 00:07:12,182 --> 00:07:14,184 dentro de la señal de la salida 11. 129 00:07:14,351 --> 00:07:16,562 No con, dentro. 130 00:07:16,687 --> 00:07:18,063 Sí. ¿Extrañas eso? 131 00:07:18,230 --> 00:07:22,693 Claro que no, el retiro es genial. 132 00:07:22,860 --> 00:07:23,986 Lo apuesto. 133 00:07:25,154 --> 00:07:26,697 ¿De eso querías hablar? 134 00:07:26,864 --> 00:07:28,490 Claro que no. 135 00:07:28,657 --> 00:07:31,577 Yo solo te invité para una charla 136 00:07:31,743 --> 00:07:33,036 y expandir tus redes. 137 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 Mentiras. 138 00:07:34,580 --> 00:07:36,748 Me invitaste para hablar mal de Ray Abruzzo. 139 00:07:38,041 --> 00:07:39,084 ¿Soy tan fácil de leer? 140 00:07:39,251 --> 00:07:40,627 Sí. 141 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Sí, hermano. 142 00:07:44,339 --> 00:07:47,968 He aguantado su mierda por años, y en verdad lo he hecho. 143 00:07:48,135 --> 00:07:50,762 Pero, cuando le dieron mi puesto de esa manera, yo... 144 00:07:51,847 --> 00:07:52,764 No sé, hermano. 145 00:07:52,931 --> 00:07:54,600 Increíble. 146 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 ¿Te imaginas si hubiera sido uno de nosotros? 147 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 Carajo. 148 00:07:59,396 --> 00:08:01,773 Y ahora que volvió, hace lo que quiere. 149 00:08:01,940 --> 00:08:04,234 Sí. El capitán dice que debo dejar 150 00:08:04,401 --> 00:08:07,404 al único sospechoso que tengo del asesinato de Lil Sal 151 00:08:07,571 --> 00:08:10,407 para facilitar el caso de Frawley. 152 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 ¿Quieres mi consejo? 153 00:08:12,075 --> 00:08:13,160 Dímelo. 154 00:08:15,245 --> 00:08:18,290 No hay ni una mierda que puedas hacer. 155 00:08:18,457 --> 00:08:20,083 Dime lo que estás pensando. 156 00:08:20,250 --> 00:08:24,129 El jamás va a cambiar, pero eso es bueno. 157 00:08:24,254 --> 00:08:27,799 El jamás va a cambiar. 158 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Lo estropeará otra vez, y otra vez. 159 00:08:31,011 --> 00:08:35,641 Pero tú eres quien mantendrá a Frankie Cuevas en prisión. 160 00:08:36,642 --> 00:08:38,143 Eso te hará ganar. 161 00:08:40,562 --> 00:08:41,813 Bien, chicos, atención. 162 00:08:41,939 --> 00:08:43,148 Estos son los nuevos objetivos. 163 00:08:43,315 --> 00:08:44,691 Shane y Owen Frawley. 164 00:08:45,609 --> 00:08:47,194 Ya conocen a Shane, 165 00:08:47,361 --> 00:08:49,821 un antiguo mafioso irlandés de la post-era Whitey. 166 00:08:49,988 --> 00:08:52,491 El joven Owen jugaba béisbol en Worcester. 167 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 Lo sacaron del equipo por vender precursores 168 00:08:54,701 --> 00:08:56,203 y atacar a un compañero. 169 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Es un asco. 170 00:08:57,788 --> 00:08:59,623 Y tienen el plan de operación frente a ustedes. 171 00:08:59,790 --> 00:09:01,416 Tienen a sus nuevos objetivos, 172 00:09:01,583 --> 00:09:03,418 pero quiero que presten atención a nuestro amigo Osito. 173 00:09:03,585 --> 00:09:05,462 Creemos que ha abastecido a los Frawley, 174 00:09:05,629 --> 00:09:07,506 o lo hacía hasta que ganamos Nueva York. 175 00:09:07,673 --> 00:09:10,759 Y en esta lucha por producto, queremos capitalizar el caos. 176 00:09:10,884 --> 00:09:12,719 Ya tienen sus tareas. Ah, y algo más. 177 00:09:12,844 --> 00:09:14,179 Ella es Sarah Keegan, 178 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 nuestra nueva encubierta en la operación. 179 00:09:16,223 --> 00:09:17,849 Nadie se comunica con ella, a menos que yo lo diga. 180 00:09:17,975 --> 00:09:20,018 Tengan cuidado, chicos. Atrapémoslos. 181 00:09:23,689 --> 00:09:26,066 Jackie, quiero llevar a Sarah a que conozca el terreno. 182 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 Quiero que vayas. 183 00:09:27,651 --> 00:09:28,694 Jackie, ella es Sarah. Sarah, Jackie. 184 00:09:28,860 --> 00:09:30,153 -¿Qué tal? - Hola. 185 00:09:30,320 --> 00:09:31,280 Bien, vámonos. 186 00:09:31,446 --> 00:09:32,823 Adivina qué hora es, agente. 187 00:09:35,701 --> 00:09:37,536 Ha pasado solo un día. 188 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 Es por eso que es al azar. 189 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 No te preocupes, te esperamos. 190 00:09:50,048 --> 00:09:52,092 ♪ Her curse words In Russian ♪ 191 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 "Gracias". 192 00:09:53,719 --> 00:09:54,928 ♪ Getting away from the cops ♪ 193 00:09:59,016 --> 00:10:00,559 Ya debe ser aburrido para ti. 194 00:10:02,561 --> 00:10:04,229 Ve a tu escritorio. 195 00:10:04,396 --> 00:10:06,231 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 196 00:10:06,398 --> 00:10:08,025 Solo ve y siéntate, por favor. 197 00:10:13,864 --> 00:10:15,866 "Concesionaria Peak". 198 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 Gran auto. 199 00:10:17,576 --> 00:10:19,119 En definitiva, uno que yo compraría. 200 00:10:19,244 --> 00:10:21,246 - Okay. Lo voy a pensar. -¿Qué hay, tonto? 201 00:10:23,165 --> 00:10:24,249 El no apareció. 202 00:10:25,709 --> 00:10:28,378 Me gustaría llevarte a una prueba de manejo. 203 00:10:28,545 --> 00:10:30,339 Iré por las llaves del Cayenne. 204 00:10:32,841 --> 00:10:36,762 !Oh, se siente como un puto Masi! 205 00:10:36,928 --> 00:10:38,638 !Esto en verdad vuela! 206 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Ingeniería alemana. 207 00:10:41,058 --> 00:10:43,894 !Quítate del camino, imbécil! 208 00:10:44,061 --> 00:10:45,479 ¿Y qué pasó, hermano, eh? 209 00:10:46,772 --> 00:10:47,731 Tuvo un pequeño tropiezo. 210 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 - - [hombre] ! - Imbécil! -¿Y si te tropiezas 211 00:10:51,443 --> 00:10:53,195 con mi puto pene? 212 00:10:53,362 --> 00:10:54,654 ¿Eh? 213 00:10:54,821 --> 00:10:57,449 !Muévete del camino, estúpido imbécil! 214 00:10:58,825 --> 00:11:00,369 ¿Sabes? 215 00:11:00,535 --> 00:11:04,414 Si no tienes producto, solo eres un vendedor de autos. 216 00:11:05,332 --> 00:11:06,625 Conseguiré el producto, 217 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 solo necesito que no te entrometas en esto 218 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 y me des tiempo para arreglar mi negocio. 219 00:11:11,129 --> 00:11:13,924 Lo que digo es que, si dejas un hoyo, 220 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 alguien más lo llenará. 221 00:11:15,634 --> 00:11:16,718 Ciclo de vida. 222 00:11:24,768 --> 00:11:26,228 Todo saldrá bien. 223 00:11:30,690 --> 00:11:33,360 Sí, seguro. 224 00:11:33,527 --> 00:11:35,821 Jackie, ¿puedes venir un segundo? 225 00:11:42,702 --> 00:11:45,288 ¿Sabes por qué estás aquí? 226 00:11:45,455 --> 00:11:48,500 - Ni idea. - Saliste positiva a marihuana. 227 00:11:48,667 --> 00:11:50,794 ¿Que yo qué? Yo no fumo hierba. 228 00:11:50,961 --> 00:11:52,003 Entonces, ¿la prueba está mal? 229 00:11:52,170 --> 00:11:54,005 Sí, así es. 230 00:11:54,172 --> 00:11:56,842 ¿Usaste o no marihuana mientras estabas empleada 231 00:11:57,008 --> 00:11:58,677 por el Departamento de Policía de Massachusetts? 232 00:11:58,844 --> 00:12:00,554 No lo hice, la prueba está mal. 233 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Y no trabajo para la policía, soy un agente federal. 234 00:12:03,557 --> 00:12:06,017 Es todo, el experimento se acabó. 235 00:12:06,184 --> 00:12:07,644 Ahora que tu agencia lo resuelva. 236 00:12:07,811 --> 00:12:09,521 -¿Qué significa? - Significa que estás 237 00:12:09,688 --> 00:12:10,814 fuera de la unidad. 238 00:12:11,940 --> 00:12:14,651 ¿Qué mierda? ¿Por hierba? La hierba es legal. 239 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 - Oye, Jackie... -¿Sabes que Frankie Cuevas 240 00:12:16,486 --> 00:12:18,029 no estaría en prisión si no fuera por mí? 241 00:12:18,196 --> 00:12:19,990 ¿Y sabes quién debería estar? 242 00:12:20,115 --> 00:12:21,283 Charmaine Grasa. 243 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 ¿Y eso es lo que ganas por tener a dos mujeres 244 00:12:25,495 --> 00:12:27,164 juntas en el campo, teniente? 245 00:12:27,330 --> 00:12:28,582 Es suficiente. 246 00:12:28,748 --> 00:12:29,666 Entrega tu arma y tu placa ahora. 247 00:12:29,833 --> 00:12:31,001 Váyanse a la mierda. 248 00:12:31,835 --> 00:12:33,420 - -! - Hazlo! - Hablamos después. 249 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Carajo, quítate. 250 00:12:38,467 --> 00:12:39,926 -¿Qué carajo, Jackie? -¿Qué carajo qué? 251 00:12:40,093 --> 00:12:41,553 - Yo no hice nada. - Sí, sí lo hiciste, 252 00:12:41,720 --> 00:12:43,180 - fumaste hierba. - Ya dije que no. 253 00:12:43,346 --> 00:12:45,098 Además, entraste con pésima actitud, 254 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 diciendo estupideces. 255 00:12:46,600 --> 00:12:48,226 Sí, porque es un idiota. 256 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Y quiere deshacerse de ti desde que pasó lo de Charmaine. 257 00:12:50,228 --> 00:12:52,564 Y yo peleé por ti, te liberé del escritorio. 258 00:12:52,731 --> 00:12:54,232 ¿Ahora yo soy el puto idiota? 259 00:12:54,399 --> 00:12:56,359 Pues, no pedí tu ayuda. 260 00:12:56,526 --> 00:12:57,694 Jackie, Jackie... 261 00:13:02,991 --> 00:13:05,535 Si solo fue hierba, podemos hacer algo. 262 00:13:05,660 --> 00:13:09,080 Debes aprender a manejarlo y no a insultarlo. 263 00:13:09,247 --> 00:13:10,499 ¿Quieres que hable por ti? 264 00:13:11,917 --> 00:13:13,126 -¿Lo harías? - Sí, lo haré. 265 00:13:13,251 --> 00:13:15,921 Solo ve a casa y cálmate. 266 00:13:18,006 --> 00:13:18,882 Sí, lo haré. 267 00:13:19,049 --> 00:13:20,550 Okay, pero escucha. 268 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 Necesitaré tu placa y arma. 269 00:13:25,222 --> 00:13:26,473 ¿Estás hablando en serio? 270 00:13:26,640 --> 00:13:28,225 Por favor, no lo hagas más difícil 271 00:13:28,391 --> 00:13:29,643 de lo que ya es. 272 00:13:45,575 --> 00:13:47,327 Jackie... No, Jackie... 273 00:13:47,494 --> 00:13:49,079 Jackie, lo siento. 274 00:13:49,246 --> 00:13:51,998 Mi esposo me dio unas gomitas, no tenía idea. 275 00:13:53,708 --> 00:13:55,085 Ay, mierda. 276 00:14:00,465 --> 00:14:01,591 ¿Sí puedes? 277 00:14:03,176 --> 00:14:06,346 - Hola. Aquí está. - Bien, ven aquí. 278 00:14:06,513 --> 00:14:08,807 Tiene mi arete. Okay, okay, con cuidado. 279 00:14:08,974 --> 00:14:12,143 Frankie Jr. será un niño bueno y ayudará a cuidar a su hermana, 280 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 -¿verdad, amigo? - Sí, mami. 281 00:14:13,645 --> 00:14:15,438 No ha pasado mucho desde que cuidé un bebé. 282 00:14:15,605 --> 00:14:18,775 Yo los cuidé ayer, ¿cierto? ¿Verdad? 283 00:14:18,942 --> 00:14:19,985 Bien. 284 00:14:20,151 --> 00:14:21,987 Te amo. 285 00:14:22,112 --> 00:14:24,531 Adiós, bebé, te amo. 286 00:14:24,698 --> 00:14:26,199 Okay. Gracias. 287 00:14:26,324 --> 00:14:29,619 Por cierto, ¿a dónde has ido estos dos días vestida así? 288 00:14:30,537 --> 00:14:31,997 No te preocupes, mamá, días locos. 289 00:14:32,163 --> 00:14:36,084 Okay. Vamos, bebé. Ven, amigo, entremos. 290 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Buenos días, señora. 291 00:14:54,311 --> 00:14:55,186 No sé si me recuerda. 292 00:14:55,353 --> 00:14:56,771 Claro que te recuerdo. 293 00:14:58,106 --> 00:14:59,190 ¿Tienes hambre? 294 00:15:02,944 --> 00:15:04,112 ¿A qué viniste? 295 00:15:05,989 --> 00:15:07,782 Estoy buscando a Charmaine. 296 00:15:07,949 --> 00:15:09,743 No he sabido de ella en un rato. 297 00:15:11,786 --> 00:15:15,081 Si preguntas si está atrapada, la respuesta es no. 298 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Pero si preguntas si está cooperando, 299 00:15:18,209 --> 00:15:19,210 tú deberías saberlo. 300 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 No pregunté eso. 301 00:15:22,881 --> 00:15:25,550 El negocio de Nueva York me trae muchos problemas. 302 00:15:27,385 --> 00:15:29,512 Necesito una nueva fuente para mantenerlo. 303 00:15:29,679 --> 00:15:32,515 Yo necesito que arreglen mi calentador, y no me quejo. 304 00:15:34,517 --> 00:15:36,436 Enviaré a uno de mis muchachos. 305 00:15:36,603 --> 00:15:37,729 ¿Qué más necesita? 306 00:15:42,233 --> 00:15:44,569 Los Grasa siempre me protegieron. 307 00:15:46,363 --> 00:15:48,073 Es lo menos que puedo hacer. 308 00:15:49,699 --> 00:15:53,119 Hemos dependido de Nueva York por largo tiempo. 309 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 Tampoco es sencillo. 310 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 Sé que a Wayne se le va a ocurrir algo, 311 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 pero le llevará tiempo. 312 00:16:04,381 --> 00:16:05,965 No le mentiré. 313 00:16:06,132 --> 00:16:08,885 Tiempo es una cosa que no tengo en demasía. 314 00:16:10,720 --> 00:16:13,056 Supongo que no puedo hacer más por ti. 315 00:16:13,223 --> 00:16:14,557 ¿Te lo pongo para llevar? 316 00:16:23,066 --> 00:16:27,237 Escuché que defendiste a Jackie. 317 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 ¿Ustedes son cercanos? 318 00:16:28,571 --> 00:16:30,031 ¿Qué crees que hacemos aquí? 319 00:16:31,616 --> 00:16:32,867 ¿Una operación encubierta? 320 00:16:32,992 --> 00:16:35,537 Exacto, así que concéntrate en eso. 321 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 - Sí, señor. - No seré tu amigo 322 00:16:37,580 --> 00:16:38,748 y no conversaré contigo. 323 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 Debo mantenerte a salvo. ¿Entendido? 324 00:16:41,710 --> 00:16:43,753 - Entendido. - No es difícil comprar drogas, 325 00:16:43,920 --> 00:16:45,797 hasta un mono puede hacerlo. 326 00:16:45,922 --> 00:16:47,799 Quieres algo, y ellos quieren dártelo. 327 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Solo sé tú misma, pero diferente. 328 00:16:50,427 --> 00:16:51,803 Sí, ser yo misma. 329 00:16:53,471 --> 00:16:54,681 Pero también un mono de circo. 330 00:16:54,848 --> 00:16:56,057 Una cosa más. 331 00:16:57,142 --> 00:16:59,769 Eres linda, y querrán darte cosas gratis. 332 00:16:59,936 --> 00:17:00,854 No las tomes. 333 00:17:01,020 --> 00:17:02,147 Tienes que pagarlas, 334 00:17:02,313 --> 00:17:03,523 o estropearás la cadena de evidencia. 335 00:17:03,898 --> 00:17:05,150 Mjm. 336 00:17:08,194 --> 00:17:09,320 Dime, ¿cuál es tu nombre? 337 00:17:12,157 --> 00:17:14,325 - Kayla Walker. - No, no lo es, no es. 338 00:17:14,492 --> 00:17:16,619 Es Sarah. No des un nombre falso. 339 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 Porque, si lo olvidas, la cagas desde el principio. 340 00:17:20,999 --> 00:17:23,877 Sé tú misma. Sé la misma, pero diferente. 341 00:17:24,043 --> 00:17:26,880 Bien. Soy Sarah Walker. 342 00:17:27,005 --> 00:17:28,757 ¿De dónde vienes, Sarah Walker? 343 00:17:32,260 --> 00:17:35,930 Springfield, pero acabo de graduarme en Florida 344 00:17:36,097 --> 00:17:39,017 de una de las universidades más divertidas de América. 345 00:17:40,101 --> 00:17:41,436 ¿Qué haces en el Cabo? 346 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 Solo vine por el verano, a divertirme. 347 00:17:44,355 --> 00:17:46,107 Me quedo con los papás de un amigo. 348 00:17:49,235 --> 00:17:50,570 ¿Trabajas? 349 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Por ahora no. Tengo una discapacidad. 350 00:17:55,700 --> 00:17:57,285 Yo te veo bien. 351 00:17:58,286 --> 00:17:59,370 La tengo aquí. 352 00:18:02,874 --> 00:18:05,043 Okay. De acuerdo. 353 00:18:08,004 --> 00:18:09,088 Carajo. 354 00:18:12,258 --> 00:18:13,468 Esto apesta. 355 00:18:23,102 --> 00:18:25,271 Massachusetts, Cabo Cod. 356 00:18:27,482 --> 00:18:30,777 Fiona. Crystal. Miranda. 357 00:18:33,071 --> 00:18:34,781 Bien, Verónica, te tengo. 358 00:18:34,948 --> 00:18:36,366 "Hola, soy Verónica. 359 00:18:36,533 --> 00:18:37,700 Disponible para servicios sexuales". 360 00:18:39,202 --> 00:18:41,579 De acuerdo. 361 00:18:41,746 --> 00:18:43,665 550164. 362 00:18:50,129 --> 00:18:51,297 ¿Hola? 363 00:18:53,299 --> 00:18:54,092 ¿Hola? 364 00:18:54,259 --> 00:18:55,385 ¿Qué mierda? 365 00:19:05,228 --> 00:19:06,312 ¿Qué mierda? 366 00:19:08,273 --> 00:19:10,608 Ay, carajo. 367 00:19:10,775 --> 00:19:12,318 Emma. 368 00:19:12,485 --> 00:19:13,778 Emma. Emma. 369 00:19:13,945 --> 00:19:15,572 "Hermosa latina. 370 00:19:15,738 --> 00:19:17,073 Te garantizo un rato sabroso y divertido". 371 00:19:19,742 --> 00:19:21,244 Su llamada ha sido transferida 372 00:19:21,411 --> 00:19:23,746 a un sistema de mensajes de voz. 373 00:19:23,913 --> 00:19:25,081 Hola, Emma. 374 00:19:25,957 --> 00:19:27,083 Quiero divertirme. 375 00:19:28,126 --> 00:19:29,127 Llámame. 376 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 Lugar y hora que quieras. 377 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 - ! - Soy Ed! 378 00:19:37,594 --> 00:19:38,678 Mierda. 379 00:19:39,888 --> 00:19:41,097 Mierda. 380 00:19:41,222 --> 00:19:42,015 Mierda. 381 00:19:42,140 --> 00:19:43,600 !Dame un segundo! 382 00:19:48,646 --> 00:19:50,148 Un segundo, un segundo. 383 00:20:01,326 --> 00:20:03,536 Hola. ¿Qué pasa? 384 00:20:03,661 --> 00:20:04,996 ¿Qué haces aquí? 385 00:20:06,289 --> 00:20:07,957 Pan de plátano de Linda. 386 00:20:08,124 --> 00:20:09,709 - Te manda saludos. - 387 00:20:09,876 --> 00:20:11,669 Recibí una llamada de Ray. 388 00:20:11,794 --> 00:20:13,087 Dijo que fallaste el antidoping. 389 00:20:13,254 --> 00:20:16,424 Sí, pero fue solo un malentendido. 390 00:20:16,591 --> 00:20:18,676 Estoy limpia, lo he estado. 391 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 No, no es cierto, 392 00:20:20,136 --> 00:20:21,804 has parrandeado desde tal vez Navidad. 393 00:20:21,971 --> 00:20:23,389 ¿Cómo carajos lo sabes, eh? 394 00:20:23,556 --> 00:20:25,892 Porque es el tiempo que me has estado evitando. 395 00:20:29,812 --> 00:20:30,939 Mierda. 396 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Lo siento. 397 00:20:36,152 --> 00:20:39,405 Es que, ya sabes... 398 00:20:42,158 --> 00:20:43,451 Me sacaron de la unidad. 399 00:20:46,955 --> 00:20:48,998 Ray dijo que intentará arreglarlo, pero... 400 00:20:51,250 --> 00:20:53,753 Soy como un puto túnel del tiempo. 401 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 ¿Y solo vas a sentarte a sentir lástima por ti? 402 00:20:57,757 --> 00:20:59,759 ¿O vas a levantar el culo y vas a ir a la puta reunión? 403 00:20:59,884 --> 00:21:01,928 No iré a ninguna reunión, tengo mucho que resolver. 404 00:21:02,095 --> 00:21:04,347 Claro, no puedes ir a la reunión. 405 00:21:04,472 --> 00:21:06,182 Estás tan ocupada haciendo que te despidan. 406 00:21:06,349 --> 00:21:08,267 De acuerdo, sí puedo ir a una reunión, 407 00:21:08,434 --> 00:21:09,686 pero solo no quiero. 408 00:21:09,852 --> 00:21:11,187 Prefiero clavarme un tenedor en el ojo. 409 00:21:12,230 --> 00:21:13,272 ¿Qué pasó? 410 00:21:14,273 --> 00:21:16,776 Ibas todo el tiempo, amabas las reuniones. 411 00:21:20,196 --> 00:21:22,532 Solía pensar que sí cambiaría. 412 00:21:23,950 --> 00:21:25,868 Pero ahora ya ni siquiera quiero intentar, 413 00:21:26,035 --> 00:21:27,453 no estoy lista para eso. 414 00:21:27,620 --> 00:21:28,997 Tal vez no tienes que estar lista. 415 00:21:29,122 --> 00:21:30,707 No quiero pensar en mi sobriedad, Ed. 416 00:21:30,873 --> 00:21:32,917 Estoy metida en mucha mierda, en serio, 417 00:21:33,084 --> 00:21:34,836 y debo resolver otras cosas. 418 00:21:36,921 --> 00:21:37,922 ¿Qué clase de cosas? 419 00:21:38,089 --> 00:21:39,090 Es solo... 420 00:21:39,257 --> 00:21:41,050 Mierda, es largo de explicar. 421 00:21:43,428 --> 00:21:47,098 Alguien necesita apoyo, y yo... 422 00:21:47,265 --> 00:21:49,642 y yo siento que debería ayudarlos. 423 00:21:53,396 --> 00:21:54,480 Ven. 424 00:21:58,192 --> 00:21:59,736 Solo una reunión. 425 00:21:59,902 --> 00:22:01,195 Seré tu chofer. 426 00:22:03,448 --> 00:22:04,615 Traje el Caddy. 427 00:22:10,121 --> 00:22:11,247 Me encanta el Caddy. 428 00:22:11,372 --> 00:22:12,457 Lo sé. 429 00:22:15,543 --> 00:22:17,086 Vamos. 430 00:22:23,342 --> 00:22:25,261 Lo lamento, tengo que contestar. 431 00:22:27,680 --> 00:22:29,265 ¿Sí? ¿Hola? 432 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 ¿Me dejaste un mensaje? 433 00:22:30,683 --> 00:22:31,809 Sí. Hola, Emma. 434 00:22:31,976 --> 00:22:33,102 Me preguntaba si podía verte. 435 00:22:33,269 --> 00:22:34,645 ¿En dónde te queda? 436 00:22:34,812 --> 00:22:36,022 Estoy en Fall Brook. 437 00:22:37,106 --> 00:22:39,025 Las chicas y yo iremos al Cabo en la noche. 438 00:22:39,192 --> 00:22:42,361 Estaremos en Seaberry. ¿En Harwich 28 te queda bien? 439 00:22:44,405 --> 00:22:45,782 ¿Verónica estará contigo? 440 00:22:48,159 --> 00:22:50,161 Verónica está... 441 00:22:50,328 --> 00:22:51,496 No está disponible. 442 00:22:52,747 --> 00:22:54,665 ¿Te interesa alguien más? 443 00:22:54,832 --> 00:22:56,000 No, solo tú. 444 00:22:56,167 --> 00:22:57,460 Okay, 8:00 en punto. 445 00:22:57,627 --> 00:22:58,628 Te enviaré la habitación cuando llegue. 446 00:22:58,795 --> 00:22:59,837 Serán 200. 447 00:23:00,004 --> 00:23:01,130 Efectivo, o tarjeta de regalo. 448 00:23:01,297 --> 00:23:02,507 Okay, okay. 449 00:23:02,673 --> 00:23:03,549 Genial. 450 00:23:06,677 --> 00:23:10,556 Ed, tengo que hacer esto. Debo irme pronto. 451 00:23:10,723 --> 00:23:12,475 - Claro. - Lo siento. Lo haremos después. 452 00:23:12,642 --> 00:23:13,726 Sí, seguro. 453 00:23:14,560 --> 00:23:15,853 ¿Irás a la reunión en la noche? 454 00:23:16,020 --> 00:23:17,438 Sí, sí, sí. O mañana. 455 00:23:20,149 --> 00:23:22,485 No sé qué estás esperando de esto, 456 00:23:22,610 --> 00:23:24,278 pero ojalá lo encuentres. 457 00:23:25,488 --> 00:23:27,073 Llámame, por favor, Jackie. 458 00:23:38,543 --> 00:23:40,169 Eso es, ya casi llegamos. 459 00:23:42,004 --> 00:23:43,589 - Ay, me aplasté el dedo. - Ay, Dios. 460 00:23:43,756 --> 00:23:45,883 Parece que necesitan ayuda. Déjenme ayudarles. 461 00:23:49,178 --> 00:23:52,223 Ay, por Dios. Te agradezco tanto. 462 00:23:52,390 --> 00:23:54,517 No es nada. Soy Rachel. 463 00:23:56,352 --> 00:23:59,689 Soy niñera de los Johnson, al final de la calle. 464 00:23:59,856 --> 00:24:02,441 Oh, claro, los Johnson. 465 00:24:03,526 --> 00:24:04,944 Busco trabajar más, 466 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 así que avíseme si necesita algo de ayuda. 467 00:24:10,032 --> 00:24:12,493 Aunque parece que usted es una excelente mamá. 468 00:24:13,786 --> 00:24:17,248 No soy su madre. Pero ¿tienes alguna tarjeta? 469 00:24:17,415 --> 00:24:18,541 ¿O me das tu número? 470 00:24:18,666 --> 00:24:21,460 - Claro. - De acuerdo, grandioso. 471 00:24:21,627 --> 00:24:23,296 ♪ First thing's first ♪ 472 00:24:23,421 --> 00:24:25,256 ♪ Gonna get this work Light work ♪ 473 00:24:25,423 --> 00:24:26,716 ♪ Thumbin' through this paper Like a clerk ♪ 474 00:24:26,841 --> 00:24:27,758 ♪ Shorty don't flirt ♪ 475 00:24:27,925 --> 00:24:29,051 ♪ Pull up on her Like, skrrt ♪ 476 00:24:29,218 --> 00:24:30,052 ♪ She gonna pop like a Perc ♪ 477 00:24:30,219 --> 00:24:31,554 ♪ Make it rock Make it twerk ♪ 478 00:24:31,721 --> 00:24:32,722 ♪ Made my part so fire... ♪ 479 00:24:32,889 --> 00:24:34,182 Ah-ah. 480 00:24:34,974 --> 00:24:36,309 Se te veía la vulva. 481 00:24:36,475 --> 00:24:38,769 Conoces las reglas. Backstage, toma una cinta. 482 00:24:38,936 --> 00:24:40,438 Gracias. 483 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 Esto no puede ser correcto. Ordené dos cajas, no cuatro. 484 00:24:42,899 --> 00:24:44,734 - Okay, lo checaré. - Renee, ¿me traerías 485 00:24:44,901 --> 00:24:46,319 de la oficina la orden del mes pasado? 486 00:24:46,485 --> 00:24:48,321 ¿La oficina? 487 00:24:48,446 --> 00:24:51,282 Sí. ¿Recuerdas dónde tenemos los papeles? 488 00:24:52,283 --> 00:24:53,868 Mjm. 489 00:25:18,726 --> 00:25:20,019 - -! - Mierda! 490 00:25:49,090 --> 00:25:50,341 ¿La encontraste? 491 00:25:51,717 --> 00:25:52,760 Sí. 492 00:25:55,179 --> 00:25:56,389 Luce muy diferente. 493 00:25:57,306 --> 00:25:59,308 La pintaron, cambiaron el piso, todo. 494 00:25:59,475 --> 00:26:02,645 Tenían que hacerlo, había fluidos corporales aquí. 495 00:26:04,480 --> 00:26:06,148 Ah, sí, sí, lo sabía. 496 00:26:07,108 --> 00:26:08,192 Pero esto... 497 00:26:10,444 --> 00:26:11,862 es hermoso. 498 00:26:13,823 --> 00:26:16,075 Sargento Saintille, oficial Cooper. 499 00:26:17,910 --> 00:26:19,078 ¿Qué pasa? 500 00:26:19,245 --> 00:26:21,205 Está aquí la persona que estaba buscando. 501 00:26:21,330 --> 00:26:23,291 ¿De quién estamos hablando? 502 00:26:23,416 --> 00:26:25,793 Chanice Bailly, de Jamaica. 503 00:26:27,837 --> 00:26:30,589 Oficial Cooper, eres el mejor. ¿Dónde está? 504 00:26:30,715 --> 00:26:32,008 En interrogatorio, señor. 505 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 Lo siento, normalmente no conduzco tan rápido. 506 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Iba tarde, y me descuentan la paga si no llego. 507 00:26:48,691 --> 00:26:49,525 ¿Cuál es su nombre? 508 00:26:49,692 --> 00:26:51,694 Chanice Bailly. 509 00:26:51,819 --> 00:26:54,071 ¿B-A-I-L-L-Y? 510 00:26:54,238 --> 00:26:55,406 Mjm. 511 00:26:55,573 --> 00:26:58,909 Señora, ¿sabe que usted tiene el mismo nombre de una mujer 512 00:26:59,076 --> 00:27:01,162 que es buscada por asesinato? 513 00:27:01,329 --> 00:27:02,621 No, yo no sé nada sobre eso. 514 00:27:02,788 --> 00:27:04,123 Escuche. Pagaré la multa, lo juro. 515 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Okay, okay, de acuerdo. 516 00:27:06,876 --> 00:27:10,921 Recomencemos. Soy el detective Alan Saintille. 517 00:27:11,088 --> 00:27:12,465 Sé que está asustada. 518 00:27:12,631 --> 00:27:16,635 Pero no puedo ayudarla, a menos que me ayude. 519 00:27:18,220 --> 00:27:21,349 Y yo no creo que sea Chanice Bailly. 520 00:27:22,892 --> 00:27:24,769 Y no creo que quiera serlo. 521 00:27:29,732 --> 00:27:34,820 Conseguí papeles falsos para venir a trabajar, 522 00:27:35,529 --> 00:27:37,073 y ese es el nombre que me dieron. 523 00:27:37,239 --> 00:27:38,949 ¿Quién? 524 00:27:39,116 --> 00:27:41,160 El abogado de migración, el señor Green. 525 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 Todo mundo acude a él por papeles. 526 00:27:42,995 --> 00:27:44,997 Cuesta demasiado, pero ¿qué más puedo hacer? 527 00:27:48,918 --> 00:27:51,128 Ella es a quien estamos buscando. ¿La conoce? 528 00:27:51,295 --> 00:27:52,630 No, señor, para nada. 529 00:27:56,759 --> 00:27:57,927 Hágame un favor. 530 00:27:58,094 --> 00:28:00,012 Escriba la información del abogado. 531 00:28:00,179 --> 00:28:01,263 Está bien. 532 00:28:02,223 --> 00:28:03,432 Déjala ir. 533 00:28:03,599 --> 00:28:06,936 Y quiero que busques a más Chanice Baillys. 534 00:28:07,103 --> 00:28:08,270 ¿Entendido? 535 00:28:08,396 --> 00:28:09,480 Okay. 536 00:28:13,943 --> 00:28:16,695 Esto solía ser territorio Cuevas. 537 00:28:16,821 --> 00:28:18,697 Parece tener nueva administración. 538 00:28:19,949 --> 00:28:21,826 Mira eso. 539 00:28:21,992 --> 00:28:23,327 Me parece un objetivo. 540 00:28:30,000 --> 00:28:31,627 Solo usamos billetes marcados 541 00:28:31,794 --> 00:28:34,130 porque nos salvan el culo en la corte. 542 00:28:34,296 --> 00:28:35,297 Pero no nos preocupemos por eso, 543 00:28:35,464 --> 00:28:37,383 porque tú no harás arrestos. 544 00:28:37,967 --> 00:28:39,718 Estás aquí para agradarle a las personas. 545 00:28:41,178 --> 00:28:42,555 ¿De acuerdo? 546 00:28:42,721 --> 00:28:43,889 Vas a entrar, comprarás unas oxis. 547 00:28:44,014 --> 00:28:45,099 Nada complicado. 548 00:28:46,308 --> 00:28:47,309 No eres Serpico, ¿okay? 549 00:28:47,476 --> 00:28:48,561 ¿Quién? 550 00:28:49,603 --> 00:28:51,230 Olvídalo. Solo... 551 00:28:51,397 --> 00:28:52,523 Te llamaré, ten la línea abierta, 552 00:28:52,690 --> 00:28:54,316 escucharé todo el tiempo. 553 00:28:54,483 --> 00:28:55,651 ¿Estás bien? 554 00:29:16,464 --> 00:29:17,590 ¿Qué hay? 555 00:29:19,550 --> 00:29:22,344 Hola. ¿Sabes dónde comprar oxis? 556 00:29:22,511 --> 00:29:24,054 ¿Quién eres tú? 557 00:29:24,221 --> 00:29:25,473 Jamás te había visto por aquí. 558 00:29:25,639 --> 00:29:28,350 Acabo de llegar. Solo estaré el verano. 559 00:29:30,311 --> 00:29:33,564 Oye, en verdad la necesito. ¿Sabes dónde hay, o no? 560 00:29:38,152 --> 00:29:39,278 ¿Y qué quieres? 561 00:29:41,697 --> 00:29:43,115 ¿Cuáles son tus precios? 562 00:29:44,366 --> 00:29:47,203 ¿Qué me darías por 100 dólares? 563 00:29:47,328 --> 00:29:50,581 Te daría cuatro OC80. 564 00:29:51,749 --> 00:29:53,417 Pero los tengo en mi auto. 565 00:29:58,088 --> 00:29:59,131 No... 566 00:30:00,216 --> 00:30:01,592 No, no entres al auto. 567 00:30:01,759 --> 00:30:03,427 - Bien. - Vayamos. 568 00:30:05,304 --> 00:30:08,724 Estúpida, estúpida, estúpida. 569 00:30:08,891 --> 00:30:10,059 Estúpida. 570 00:30:19,235 --> 00:30:20,444 Dame el dinero. 571 00:30:22,112 --> 00:30:23,989 Quiero todo, cartera y teléfono también. 572 00:30:24,156 --> 00:30:25,157 ¿Estás robándome? 573 00:30:25,324 --> 00:30:27,201 Ah, carajo. Carajo. 574 00:30:28,369 --> 00:30:29,787 Eres descortés, ¿lo sabías? 575 00:30:29,954 --> 00:30:31,914 Así somos en el puto Hightown, perra. 576 00:30:32,039 --> 00:30:34,708 Okay, bien. Dios. 577 00:30:36,043 --> 00:30:37,253 - -! - Ah! 578 00:30:37,419 --> 00:30:39,088 !Mierda! !Ah! 579 00:30:39,213 --> 00:30:40,798 - Mierda, mierda, mierda. - -! - Dios! !Mis ojos! 580 00:30:40,923 --> 00:30:42,550 Esto duele. 581 00:30:43,133 --> 00:30:44,760 - ! - Carajo, en verdad duele! 582 00:30:44,927 --> 00:30:46,637 !Oye, al puto suelo ahora! 583 00:30:46,804 --> 00:30:48,514 !Sal del puto auto y al suelo! 584 00:30:48,681 --> 00:30:50,349 !Te quiero en el suelo, ahora! 585 00:30:50,516 --> 00:30:52,184 !Policía estatal! !Tú quédate en el puto auto! 586 00:30:52,351 --> 00:30:54,019 También estás arrestada, ¿me escuchas? 587 00:30:54,144 --> 00:30:55,688 Dios. Qué mierda. 588 00:30:58,899 --> 00:31:00,025 Pasa, hermano. 589 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 LAVATE LAS MALDITAS MANOS 590 00:31:09,618 --> 00:31:10,828 LOS BAILARINES Y EL PERSONAL DE XAVIER'S LO AGRADECEN 591 00:31:20,504 --> 00:31:22,131 Hola. Lo siento, Renee. 592 00:31:22,298 --> 00:31:23,882 Sí. Quédate un momento, Taffy. 593 00:31:29,847 --> 00:31:33,017 Oye, ¿qué estaban haciendo? 594 00:31:33,183 --> 00:31:34,226 ¿Tú qué es lo que crees? 595 00:31:34,393 --> 00:31:35,811 Creo que te estabas drogando aquí, 596 00:31:35,978 --> 00:31:37,646 cuando deberías estar haciendo dinero afuera. 597 00:31:37,813 --> 00:31:39,982 Exacto, pero yo le vendí la coca 598 00:31:40,149 --> 00:31:42,026 así que también hago dinero aquí. 599 00:31:44,612 --> 00:31:46,822 Me importa un carajo lo que hagas. 600 00:31:46,989 --> 00:31:49,491 A menos que vendas coca en mi club, eso sí me importa. 601 00:31:49,658 --> 00:31:52,328 Por cada centavo que hagas aquí, el club toma parte de él. 602 00:31:52,453 --> 00:31:54,371 Si quieres una parte, solo dilo. 603 00:31:54,538 --> 00:31:56,999 Sí. No estoy pidiendo una parte de tus dudosas 604 00:31:57,166 --> 00:31:58,876 líneas de bicarbonato, ¿okay? 605 00:31:59,043 --> 00:32:02,630 ¿Por qué eres tan perra? Si tienes mejor coca, empléame. 606 00:32:20,022 --> 00:32:21,065 Oye... 607 00:32:26,737 --> 00:32:27,946 ¿Qué hay, hermano? 608 00:32:29,782 --> 00:32:32,034 Se vienen tiempos difíciles. 609 00:32:32,201 --> 00:32:34,870 Vine a ver cuánto puedes aguantar con lo que tienes. 610 00:32:35,037 --> 00:32:37,331 Pues, tal vez un día o dos. 611 00:32:37,498 --> 00:32:40,334 No quiero un tal vez, quiero que revises. 612 00:32:47,716 --> 00:32:48,926 ¿Cómo has estado? 613 00:32:49,802 --> 00:32:50,886 Tranquilo. 614 00:32:56,558 --> 00:32:57,726 ¿Un día de producto? 615 00:32:57,893 --> 00:32:59,228 ¿No ibas a llamarme? 616 00:32:59,395 --> 00:33:00,729 ¿No te preocupa? 617 00:33:00,854 --> 00:33:03,732 No, es que escuché de tus problemas. 618 00:33:03,899 --> 00:33:05,317 ¿Eso fue lo que tú escuchaste? 619 00:33:13,534 --> 00:33:15,452 O tal vez tú creíste 620 00:33:15,619 --> 00:33:18,330 que el suministro vendría de otro lado. 621 00:33:22,751 --> 00:33:24,128 Oye... 622 00:33:24,253 --> 00:33:26,922 Oye. Oye, hermano, vuelve. 623 00:33:27,089 --> 00:33:28,132 ¿Qué dije? 624 00:33:37,725 --> 00:33:39,143 - ! - Lo tengo! !Lo tengo! 625 00:33:39,309 --> 00:33:40,686 - ! - No te salgas de la pista! 626 00:33:40,853 --> 00:33:42,771 - ! - Eso! !Así! !Sigue así! 627 00:33:42,938 --> 00:33:44,648 Necesitamos hablar. 628 00:33:44,773 --> 00:33:46,108 Claro, pasa. 629 00:33:46,275 --> 00:33:47,401 ¿Te invito un helado? 630 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 ¿No? 631 00:33:50,988 --> 00:33:53,782 Solo diré esto una sola vez. 632 00:33:53,949 --> 00:33:57,244 Te quedas quieto, o habrá consecuencias. 633 00:33:57,369 --> 00:33:59,037 Bueno, esas son palabras fuertes. 634 00:33:59,163 --> 00:34:00,998 ¿Creíste que tú y Owen iban a proveer al Cabo? 635 00:34:01,165 --> 00:34:03,917 ¿Irían con mis muchachos, a mis puntos, 636 00:34:04,084 --> 00:34:06,336 y que cumplirían mis pedidos? 637 00:34:07,337 --> 00:34:08,881 Pero así no funcionará. 638 00:34:09,047 --> 00:34:10,340 Si sigues activo, 639 00:34:10,466 --> 00:34:11,800 te prometo que no te gustará lo que pasará. 640 00:34:11,967 --> 00:34:13,510 Guau, relájate, 641 00:34:13,677 --> 00:34:15,846 no quiero que te dé un infarto. 642 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 No tienes de qué preocuparte. 643 00:34:17,139 --> 00:34:18,640 Vete a la mierda con eso, 644 00:34:18,807 --> 00:34:21,310 solo dile que se mantenga en la maldita raya. 645 00:34:21,477 --> 00:34:24,396 Tal vez ya sea viejo, pero ¿vienes y me amenazas 646 00:34:24,563 --> 00:34:25,814 en mi propia casa? 647 00:34:25,981 --> 00:34:28,567 Debes saber que conozco todos tus viejos trucos. 648 00:34:30,277 --> 00:34:31,779 No me gusta la violencia. 649 00:34:33,447 --> 00:34:35,407 Pero, si somos tú y yo, 650 00:34:35,574 --> 00:34:37,034 prefiero ser yo. 651 00:34:37,201 --> 00:34:38,660 Piénsalo. 652 00:34:38,786 --> 00:34:42,873 Te quiero lejos de mis puntos y de mis muchachos, 653 00:34:43,040 --> 00:34:44,333 o habrá guerra. 654 00:34:44,500 --> 00:34:46,877 Eres muy joven para hablar sobre guerra, hijo. 655 00:34:57,596 --> 00:35:00,933 Hola, hola, hola. Eres Albert Fitzgerald. 656 00:35:01,099 --> 00:35:03,268 ¿Cómo te dicen en la calle? 657 00:35:03,393 --> 00:35:04,686 Fitzy. 658 00:35:04,853 --> 00:35:06,271 Okay, Fitzy. Tienes una orden de arresto 659 00:35:06,438 --> 00:35:07,731 por no haber ido a la corte, 660 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 y te tenemos por agredir a una oficial 661 00:35:09,858 --> 00:35:12,027 con un arma mortal. 662 00:35:12,194 --> 00:35:13,612 Ya conociste a la oficial Keegan. 663 00:35:14,530 --> 00:35:15,989 Hola, Fitzy. 664 00:35:16,114 --> 00:35:17,991 Carajo. 665 00:35:18,158 --> 00:35:20,035 Oye, poli, solo dime lo que quieres. 666 00:35:20,202 --> 00:35:21,370 -¿Tienes prisa? - No, 667 00:35:21,537 --> 00:35:23,539 solo que sé cómo funciona esta mierda. 668 00:35:23,705 --> 00:35:25,958 Si no quisieras algo, ya estaría en prisión. 669 00:35:26,124 --> 00:35:27,709 ¿Qué sabes sobre Shane Frawley? 670 00:35:29,211 --> 00:35:31,547 No sé una mierda sobre Shane Frawley. 671 00:35:32,673 --> 00:35:34,591 ¿Y de su sobrino Owen? 672 00:35:34,758 --> 00:35:37,219 Escucha, no hago tratos con ellos. 673 00:35:37,386 --> 00:35:38,387 Vendes en su territorio. 674 00:35:38,554 --> 00:35:39,763 Si no tratas con ellos, 675 00:35:39,930 --> 00:35:41,431 ¿con quién mierda tratas? 676 00:35:41,557 --> 00:35:42,724 Jódete. 677 00:35:45,060 --> 00:35:46,103 ¿Y qué hay para mí? 678 00:35:46,270 --> 00:35:47,646 Te diré qué hay para ti. 679 00:35:49,189 --> 00:35:51,441 ¿Te gusta el sol? 680 00:35:51,608 --> 00:35:54,194 Porque no lo volverás a ver por seis años. 681 00:35:55,362 --> 00:35:57,823 Deja de joderme y dime lo que quiero oír. 682 00:35:57,990 --> 00:36:00,033 Tal vez puedas dormir en tu cama hoy. 683 00:36:09,376 --> 00:36:10,586 Un chico llamado Red. 684 00:36:11,753 --> 00:36:12,963 Es conductor de Owen, 685 00:36:13,130 --> 00:36:14,673 me lleva las drogas y yo las vendo. 686 00:36:16,758 --> 00:36:18,468 ¿Lo escuchaste? 687 00:36:18,635 --> 00:36:21,138 Fitzy va a presentarte a su amigo Red. 688 00:36:24,641 --> 00:36:26,476 Hola. Oye, no corras. 689 00:36:28,145 --> 00:36:29,938 -¿Cómo te fue? - El es todo un ángel, 690 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 y ella hizo popó tres veces. 691 00:36:32,858 --> 00:36:34,902 Okay. ¿Aún puedes mañana? 692 00:36:35,027 --> 00:36:37,613 De hecho, no, tengo cita en el salón. 693 00:36:37,738 --> 00:36:39,531 ¿Qué? ¿Qué se supone que haré? 694 00:36:39,698 --> 00:36:42,993 Relájate, ya lo resolví. Conocí a una linda niñera hoy. 695 00:36:43,160 --> 00:36:44,494 -¿A quién? - Se llama Rachel. 696 00:36:44,661 --> 00:36:47,039 Creo que está certificada por la Cruz Roja. 697 00:36:47,205 --> 00:36:48,707 Rachel, okay. 698 00:36:48,874 --> 00:36:51,293 Oye, te enviaré su número en este momento. 699 00:36:51,460 --> 00:36:53,462 Ah, sí, grandioso, dejaré que una extraña 700 00:36:53,629 --> 00:36:54,796 cuide a mis hijos, mamá. 701 00:36:54,963 --> 00:36:56,340 ¿Revisaste sus referencias? 702 00:36:56,506 --> 00:36:57,966 Trabaja para los Johnson. 703 00:36:58,133 --> 00:37:00,177 Los Johnson, bien. 704 00:37:00,344 --> 00:37:01,678 - De nada. - Sí, sí. 705 00:37:01,845 --> 00:37:03,055 De prisa, mamá. 706 00:37:05,557 --> 00:37:09,144 Hola, Rachel. Me llamo Renee. Mi mamá me dio tu número. 707 00:37:11,438 --> 00:37:14,024 Sí. Lamento llamarte en este momento, 708 00:37:14,191 --> 00:37:17,819 pero me preguntaba si pudiéramos vernos mañana temprano. 709 00:37:17,986 --> 00:37:22,199 Y bueno, si todo sale bien, tal vez puedas ser mi niñera. 710 00:37:25,160 --> 00:37:26,411 Oh, magnífico. 711 00:37:27,329 --> 00:37:29,957 Sí. Okay, perfecto. 712 00:37:30,082 --> 00:37:32,376 Gracias, te agradezco mucho. Nos vemos. 713 00:37:34,670 --> 00:37:35,796 241. 714 00:37:37,172 --> 00:37:38,173 240. 715 00:37:51,478 --> 00:37:53,021 ¿Qué tal? 716 00:37:53,188 --> 00:37:56,400 Sí. Vengo con Emma. 717 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Qué bien. ¿Traes efectivo? 718 00:37:59,194 --> 00:38:00,779 Sí. 719 00:38:00,904 --> 00:38:03,198 - Se lo daré a ella. - No, me lo das a mí, 720 00:38:03,365 --> 00:38:04,700 y yo se lo doy. 721 00:38:05,701 --> 00:38:06,910 Sí, bien. 722 00:38:11,707 --> 00:38:13,458 Muy bien. Pasa, niñita. 723 00:38:24,594 --> 00:38:26,179 ¿Y Emma? 724 00:38:26,346 --> 00:38:29,641 Ella está terminando con alguien más. 725 00:38:29,808 --> 00:38:32,352 ¿Qué? ¿No te gusta la compañía? 726 00:38:34,146 --> 00:38:36,356 - No, está bien. - Tú estás bien. 727 00:38:36,523 --> 00:38:37,983 Estás muy bien. 728 00:38:39,609 --> 00:38:41,028 Una pregunta. 729 00:38:41,194 --> 00:38:42,070 ¿Eres policía? 730 00:38:42,237 --> 00:38:44,239 ¿Qué? No. No. 731 00:38:46,116 --> 00:38:49,161 Oye, revísala, quiero saber si miente. 732 00:38:49,327 --> 00:38:50,746 No. No, no, yo no... 733 00:38:52,372 --> 00:38:53,415 Estoy bromeando contigo, perra. 734 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Dios. 735 00:38:58,545 --> 00:38:59,921 Ya siéntate. 736 00:39:00,088 --> 00:39:02,049 Relájate. Maldición. 737 00:39:03,216 --> 00:39:05,343 Oye, ¿quieres una calada? Dale un poco, hermano. 738 00:39:05,510 --> 00:39:06,720 Estoy bien, gracias. 739 00:39:06,887 --> 00:39:08,055 Yo sí quiero. 740 00:39:12,184 --> 00:39:13,351 ¿Y... 741 00:39:15,103 --> 00:39:17,731 trabajan con la otra chica? ¿Verónica? 742 00:39:20,400 --> 00:39:23,653 No, no conozco a ninguna Verónica. 743 00:39:23,820 --> 00:39:25,697 Ah, está bien. Creí que la conocían. 744 00:39:29,367 --> 00:39:31,328 ¿Por qué preguntas por esa perra Verónica? ¿Qué? 745 00:39:31,495 --> 00:39:32,954 ¿No te gusta la puta con la que tienes cita? 746 00:39:33,121 --> 00:39:34,164 No, no, no, no, no es eso. 747 00:39:34,331 --> 00:39:37,042 Es que es una chica que me cogí, 748 00:39:37,209 --> 00:39:38,335 y creí que la conocían. 749 00:39:38,502 --> 00:39:39,836 - Es todo. - Pues, no. 750 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 Ah, está bien. 751 00:39:54,309 --> 00:39:58,563 No, no, no, no, no, no. 752 00:39:59,648 --> 00:40:01,316 No, mierda, no, mierda, no. 753 00:40:01,483 --> 00:40:03,944 No, no, no, no. Carajo. Tú debes largarte de aquí. 754 00:40:04,111 --> 00:40:06,446 - ¿Qué? Yo no hice... - -! - Dije que debes largarte! 755 00:40:06,613 --> 00:40:08,573 Está bien. Solo dame mi dinero, y me largo. 756 00:40:08,698 --> 00:40:11,159 No, tienes que largarte de aquí, maldita mentirosa. Lárgate. 757 00:40:11,326 --> 00:40:12,869 - -! - Okay! !Dame mi puto dinero! - -! - No! 758 00:40:12,994 --> 00:40:14,454 !Dije que te largues, perra! 759 00:40:15,539 --> 00:40:18,125 Swayzee, ¿qué está pasando? 760 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 Emma, necesito hablarte. Necesito hablar contigo. 761 00:40:20,043 --> 00:40:21,545 !Vuelve a tu puto cuarto! !Métete ya! 762 00:40:21,711 --> 00:40:23,421 Solo quiero hablar. Déjame hablar con ella. 763 00:40:24,339 --> 00:40:25,465 Déjame... 764 00:40:26,466 --> 00:40:28,969 Okay, bien. Mierda. Carajo. Bien. 765 00:40:29,094 --> 00:40:30,554 Bien, me voy, me voy. 766 00:40:33,682 --> 00:40:37,269 ¿Puedes dejar mis cosas? No te quiero volver a ver. 767 00:40:37,435 --> 00:40:38,728 - Hola. - Oye, Petey. 768 00:40:38,895 --> 00:40:40,438 Ah, pero si es mi deliciosa 769 00:40:40,564 --> 00:40:42,149 mantequilla de maní. 770 00:40:42,315 --> 00:40:44,442 ¿Conoces a un tal Swayzee? ¿El padrote de Verónica? 771 00:40:44,609 --> 00:40:46,695 ¿Swayzee? 772 00:40:46,862 --> 00:40:50,740 Sí, lo conozco. Es un puto pedazo de mierda. 773 00:40:50,866 --> 00:40:53,869 Está ligado con muchos hijos de puta peligrosos. 774 00:40:53,994 --> 00:40:58,415 Lo acabo de conocer, y se puso algo intenso. 775 00:40:58,582 --> 00:41:03,044 Bueno, a mí no me importa lo que quieras hacer. 776 00:41:03,211 --> 00:41:05,005 Pero te daré un consejo. 777 00:41:05,172 --> 00:41:06,965 Aléjate lo más que puedas. 778 00:41:07,132 --> 00:41:07,966 Sí, okay. 779 00:41:35,577 --> 00:41:37,329 "Policía Estatal de Massachusetts: 780 00:41:37,454 --> 00:41:39,539 División de Homicidios". 781 00:41:40,790 --> 00:41:42,876 Mm. 782 00:41:44,920 --> 00:41:46,087 Jefe. 783 00:41:47,088 --> 00:41:49,966 Así que, revisé al abogado migratorio, 784 00:41:50,133 --> 00:41:52,928 y resulta que el imbécil estaba reciclando visas 785 00:41:53,094 --> 00:41:54,429 para esquivar el límite. 786 00:41:54,554 --> 00:41:55,805 Enfrenta cargos federales. 787 00:41:55,972 --> 00:41:58,725 Así que él nos dio los nombres reales 788 00:41:58,892 --> 00:41:59,976 de las señoras de limpieza. 789 00:42:00,143 --> 00:42:01,519 Ah, la trama se complica. 790 00:42:01,686 --> 00:42:04,606 Le presento a Angela Campbell, conocida como Chanice, 791 00:42:04,773 --> 00:42:06,775 y a Lorraine Gordon, alias Carmina. 792 00:42:06,942 --> 00:42:09,903 Lo que pasa es que Lorraine murió en un accidente 793 00:42:10,070 --> 00:42:11,363 hace dos meses. 794 00:42:11,529 --> 00:42:13,114 Eso nos reduce a una. 795 00:42:13,281 --> 00:42:15,951 Cuando las autoridades jamaiquinas la encuentren, 796 00:42:16,076 --> 00:42:17,953 será nuestra. 797 00:42:18,119 --> 00:42:19,996 Solo llevo seis meses. 798 00:42:20,163 --> 00:42:24,084 Bien, sí es un buen trabajo, sargento. 799 00:42:25,210 --> 00:42:26,294 Gracias. 800 00:42:32,676 --> 00:42:34,052 Hola. Ya me iba. 801 00:42:40,141 --> 00:42:41,601 Eso del gas pimienta... 802 00:42:43,353 --> 00:42:45,063 ¿tiene que ser reportado? 803 00:42:45,230 --> 00:42:46,564 ¿Estás pidiendo que lo omita? 804 00:42:46,731 --> 00:42:48,316 Bueno, yo... 805 00:42:48,483 --> 00:42:50,151 creo que me hace parecer estúpida. 806 00:42:53,571 --> 00:42:55,323 Porque lo fuiste. 807 00:42:55,490 --> 00:42:57,534 - Okay. - Sí, lo arruinaste. 808 00:42:57,659 --> 00:42:59,828 Le mostraste el efectivo, entraste a su vehículo, 809 00:42:59,953 --> 00:43:01,705 y lanzaste gas pimienta en un lugar cerrado. 810 00:43:01,871 --> 00:43:02,956 ¿Qué quieres que haga? 811 00:43:07,377 --> 00:43:10,463 Cierto. Entonces, ¿quiere hablar de esto? 812 00:43:20,890 --> 00:43:23,435 Escuche. No sé si me está coqueteando o algo así, 813 00:43:23,601 --> 00:43:25,729 pero tal vez pueda hallar una forma de entrenarme 814 00:43:25,895 --> 00:43:27,647 sin ser todo un idiota. 815 00:43:28,815 --> 00:43:31,192 Y por cierto, nos metí en la organización Frawley 816 00:43:31,359 --> 00:43:32,694 en el día uno. 817 00:43:52,714 --> 00:43:55,175 "Rachel. Amate. Sueña." 818 00:44:03,391 --> 00:44:05,310 "El mejor día con mi hombrecito". 819 00:44:10,940 --> 00:44:12,859 ¿Quién te llama a esta hora? 820 00:44:13,026 --> 00:44:14,444 ¿Es uno de tus amigos de internet? 821 00:44:14,611 --> 00:44:15,737 Tranquila, Nana. 822 00:44:17,655 --> 00:44:18,865 Cierra la puerta. 823 00:44:25,038 --> 00:44:26,206 ¿Hola? 824 00:44:27,332 --> 00:44:29,250 Hola. Soy Frankie. 825 00:44:29,417 --> 00:44:31,002 Por Dios, lo hice, conseguí el trabajo. 826 00:44:31,169 --> 00:44:32,754 Los voy a cuidar mañana. 827 00:44:32,879 --> 00:44:34,255 Eres increíble. 828 00:44:35,840 --> 00:44:39,969 Estaba pensando que podríamos tener una charla sucia. 829 00:44:40,095 --> 00:44:41,679 Quiero que te toques. 830 00:44:46,267 --> 00:44:47,852 Tú también tócate. 831 00:44:48,019 --> 00:44:51,272 Ay, bebé, mi verga está tan dura. 832 00:44:51,439 --> 00:44:52,941 Tócate por mí. 833 00:44:53,066 --> 00:44:56,444 Eso hago, solo para ti. 834 00:45:00,907 --> 00:45:04,494 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 835 00:45:04,619 --> 00:45:07,163 ♪ Yeah, you fucking With some wet ass pussy ♪ 836 00:45:07,330 --> 00:45:10,125 ♪ Bring a bucket and a mop For this wet ass pussy ♪ 837 00:45:10,291 --> 00:45:13,461 Sí, eso, bebé, quiero golpearte el culo. 838 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 Muévelo, bebé. 839 00:45:14,796 --> 00:45:17,465 Oh, sí, mira qué sexi eres. 840 00:45:17,632 --> 00:45:19,843 Muévelo. Golpéame la cara, así. 841 00:45:19,968 --> 00:45:21,636 Muéstramelo. Mira qué puto culo. 842 00:45:21,761 --> 00:45:24,013 Quiero que suene, bebé, que tu culo aplauda. 843 00:45:24,180 --> 00:45:24,931 Quiero que aplauda. 844 00:45:25,098 --> 00:45:26,349 - -! - Oh! 845 00:45:26,766 --> 00:45:28,893 Ay, sí, bebé. Toca tus tetas. 846 00:45:29,060 --> 00:45:31,980 Toca tus tetas, mierda, toca tus tetas. 847 00:45:32,147 --> 00:45:34,691 Chúpalas, sí. Lámele las tetas. 848 00:45:34,858 --> 00:45:36,943 Cómete esas cosas. 849 00:45:37,068 --> 00:45:38,528 - Oh, mierda. - Me encanta. 850 00:45:38,653 --> 00:45:42,532 Dámelas, me encanta. Oh, me encanta, sí. 851 00:45:43,825 --> 00:45:45,368 Oye, ¿te estás masturbando? 852 00:45:45,535 --> 00:45:48,037 Sí. ¿Les gusta verme jalándomela, bebés? ¿Ah? 853 00:45:48,163 --> 00:45:49,289 No lo creo. 854 00:45:51,374 --> 00:45:53,877 Mejor cierren la puta boca, ¿eh? 855 00:45:54,002 --> 00:45:55,295 Sigan bailando. 856 00:45:56,212 --> 00:45:58,423 Bailen. Háganlo. 857 00:46:01,551 --> 00:46:03,386 Sí. 858 00:46:03,553 --> 00:46:05,054 Ustedes sí que son sexis. 859 00:46:05,180 --> 00:46:06,848 - Qué puto espectáculo. - Oye... 860 00:46:07,015 --> 00:46:09,350 - Guárdate esa mierda. - Pero ¿qué mierda, tío Shane? 861 00:46:09,517 --> 00:46:11,186 En serio, es tan desagradable. 862 00:46:12,687 --> 00:46:13,855 Disculpen. Salgan de aquí, damas. 863 00:46:21,779 --> 00:46:24,407 ¿Qué... qué haces aquí? 864 00:46:24,532 --> 00:46:27,243 Te gusta molestar al hombresote, ¿cierto? 865 00:46:27,368 --> 00:46:28,786 Despertaste a la bestia. 866 00:46:30,538 --> 00:46:32,290 ¿Tenemos que hablar de eso ahora? 867 00:46:35,376 --> 00:46:37,420 Tienes que comportarte. 868 00:46:37,587 --> 00:46:38,713 Iremos a la guerra. 869 00:46:44,886 --> 00:46:47,263 - ! - Muévete! !Mueve tu culo! 870 00:46:48,515 --> 00:46:49,891 Ya voy, ya voy. 871 00:46:54,062 --> 00:46:56,022 ♪ I wish I was certain ♪ 872 00:46:58,691 --> 00:46:59,817 - ♪ I wish I was wise ♪ - - [Swayzee] ! - Muévanse! 873 00:46:59,984 --> 00:47:01,110 - ! - Tenemos que irnos! !Vámonos y! 874 00:47:01,277 --> 00:47:03,696 ♪ Heaven pull back The curtain ♪ 875 00:47:03,821 --> 00:47:07,450 ♪ In front of my eyes ♪ 876 00:47:07,575 --> 00:47:10,787 ♪ I wish I was an animal ♪ 877 00:47:10,912 --> 00:47:12,455 - ! - Vámonos, idiotas! 878 00:47:12,622 --> 00:47:14,207 ♪ Then things would be Simpler ♪ 879 00:47:14,374 --> 00:47:17,085 ♪ Cause thoughts are Like cannibals ♪ 880 00:47:17,252 --> 00:47:18,586 ♪ And I'm Just their prisoner ♪ 881 00:47:21,256 --> 00:47:23,633 ♪ Give me a sign ♪ 882 00:47:23,800 --> 00:47:26,970 ♪ To make up my mind ♪ 883 00:47:27,095 --> 00:47:30,473 "Está entrando a Fall Brook". 884 00:47:30,640 --> 00:47:34,102 ♪ And the darkness It wants me ♪ 885 00:47:34,269 --> 00:47:37,188 ♪ Give me a sign ♪ 886 00:47:37,355 --> 00:47:40,483 ♪ 'Cause sometimes I'm blind ♪ 887 00:47:40,650 --> 00:47:43,778 ♪ And this blackness is Eerie ♪ 888 00:47:44,195 --> 00:47:46,906 ♪ Oh, if I could see clearly ♪ 889 00:48:21,149 --> 00:48:22,734 ¿Ray? Hola. 890 00:48:22,900 --> 00:48:24,152 Adivina qué. Hablé con el teniente Smith. 891 00:48:24,319 --> 00:48:25,278 Lo dejaste muy herido. 892 00:48:25,403 --> 00:48:26,738 Pero tengo mis trucos, 893 00:48:26,904 --> 00:48:29,073 y él espera que vayas a tratamiento. 894 00:48:29,365 --> 00:48:30,408 ¿Tratamiento? 895 00:48:30,533 --> 00:48:32,201 Sí, sí. Un lugar en Florida, 896 00:48:32,368 --> 00:48:33,661 los policías van ahí. 897 00:48:33,828 --> 00:48:34,829 Si vas, te reincorporas. 898 00:48:34,996 --> 00:48:36,497 ¿Por qué no vienes y lo resolvemos? 899 00:48:36,664 --> 00:48:38,875 ¿Podemos hablar luego? No es un buen momento. 900 00:48:39,042 --> 00:48:40,418 Estoy en algo grande. 901 00:48:40,585 --> 00:48:42,211 ¿Hola? ¿Emma? Sé que estás ahí. 902 00:48:42,378 --> 00:48:43,588 Espera. ¿Qué mierda, Jackie? 903 00:48:43,713 --> 00:48:45,006 ¿Qué significa hablar luego, eh? 904 00:48:45,173 --> 00:48:46,758 Te lo digo como un amigo. 905 00:48:46,924 --> 00:48:48,718 Deja lo que estás haciendo y ven de inmediato, 906 00:48:48,885 --> 00:48:50,762 - o no podré ayudarte. - Emma. 907 00:48:53,681 --> 00:48:55,516 Ray, intentaré ir, pero ahora tengo que colgar. 908 00:48:55,683 --> 00:48:56,893 No, no, no. No quiero oír eso. 909 00:48:57,060 --> 00:48:58,227 -¿Emma? -¿Jackie? 910 00:49:01,064 --> 00:49:02,231 - -! - Emma! 911 00:49:08,946 --> 00:49:10,031 Emma... 912 00:49:13,868 --> 00:49:15,203 Oye, Emma. 913 00:49:15,370 --> 00:49:17,080 Oye. Vamos, Emma, vamos. 914 00:49:17,246 --> 00:49:19,123 Por favor, despierta. Despierta, Emma. 915 00:49:20,667 --> 00:49:21,751 Mierda. 916 00:49:33,262 --> 00:49:34,347 Emma... 917 00:49:39,268 --> 00:49:40,144 Emma... 918 00:49:40,311 --> 00:49:41,437 Emma... 919 00:49:42,897 --> 00:49:44,982 Mierda, volviste. 920 00:49:45,108 --> 00:49:45,983 Hola. 921 00:49:46,150 --> 00:49:47,568 ¿Quién carajos eres tú? 922 00:49:47,735 --> 00:49:49,445 Soy Jackie, te conocí en el motel ayer. 923 00:49:49,612 --> 00:49:51,322 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 924 00:49:51,489 --> 00:49:53,908 ¿Por qué me diste Narcan? Carajo. 925 00:49:54,075 --> 00:49:55,910 Ibas a morir, solo te salvé. 926 00:49:56,077 --> 00:49:57,328 Sí, qué estupidez. 927 00:49:57,495 --> 00:50:00,415 Desperdiciar una buena droga es lo que hiciste. 928 00:50:00,581 --> 00:50:03,126 ¿Y cómo mierda entraste? ¿Qué haces aquí? 929 00:50:04,335 --> 00:50:06,713 Tuve que romper la ventana. 930 00:50:06,879 --> 00:50:09,799 La pagaré. Vine a hacerte unas preguntas sobre Verónica. 931 00:50:10,508 --> 00:50:13,761 ¿V? ¿Por qué, eres policía? 932 00:50:14,971 --> 00:50:16,639 No. 933 00:50:16,806 --> 00:50:18,182 Pues, actúas como una. 934 00:50:20,101 --> 00:50:21,018 ¿Qué mierda haces? 935 00:50:21,185 --> 00:50:22,603 Un gusto conocerte. 936 00:50:24,355 --> 00:50:25,940 Oye, solo déjame... 937 00:50:26,107 --> 00:50:28,860 Carajo. Déjame quedarme, ¿okay? Para que estés a salvo. 938 00:50:29,026 --> 00:50:30,945 - Chica, ni siquiera te conozco. - No me importa lo que hagas. 939 00:50:31,070 --> 00:50:32,780 Me importa un carajo lo que hagas. 940 00:50:32,947 --> 00:50:34,907 Solo no me gustaría que murieras conmigo, ¿sí? 941 00:50:35,074 --> 00:50:36,659 Solo... solo para asegurarme. 942 00:50:38,786 --> 00:50:40,955 Bien, sí. Como quieras. 943 00:50:42,290 --> 00:50:45,376 Solo no te pongas violenta con el Narcan esta vez, ¿okay? 944 00:51:15,281 --> 00:51:16,741 Estoy cansada. 945 00:51:16,908 --> 00:51:19,702 Está bien. Puedes ir a dormir. 946 00:51:19,869 --> 00:51:21,412 Está bien. 947 00:51:28,294 --> 00:51:33,216 Oye, ¿quisieras acariciar mi espalda? 948 00:51:35,384 --> 00:51:36,594 Sí, okay. 949 00:51:54,445 --> 00:51:56,489 Estoy tan cansada. 950 00:51:58,241 --> 00:52:02,787 Yo trabajé toda la noche, y todo se arruinó. 951 00:52:04,747 --> 00:52:06,415 Todo se fue a la mierda. 952 00:52:09,335 --> 00:52:11,003 Pobre Verónica. 953 00:52:14,048 --> 00:52:15,508 Mi pobre V. 954 00:52:17,593 --> 00:52:19,554 Es tan triste. 955 00:52:19,720 --> 00:52:21,055 Yo estaba tan triste. 956 00:52:41,409 --> 00:52:42,952 ♪ It's really too bad ♪ 957 00:52:43,077 --> 00:52:45,663 ♪ To feel Like the walking dead ♪ 958 00:52:45,788 --> 00:52:50,459 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 959 00:52:51,794 --> 00:52:53,254 ♪ It's really too bad ♪ 960 00:52:53,421 --> 00:52:55,882 ♪ To feel Like the walking dead ♪ 961 00:52:56,007 --> 00:53:01,012 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 962 00:53:07,226 --> 00:53:09,687 ♪ It's really too bad ♪ 963 00:53:09,854 --> 00:53:11,606 ♪ To feel like walking death ♪ 964 00:53:11,772 --> 00:53:15,985 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 965 00:53:17,612 --> 00:53:20,114 ♪ The sun don't always shine ♪ 966 00:53:20,281 --> 00:53:21,949 ♪ When you're not alive ♪ 967 00:53:22,116 --> 00:53:26,621 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 968 00:53:28,372 --> 00:53:32,752 ♪ Sleepwalking No sun in sight ♪ 969 00:53:32,919 --> 00:53:37,798 ♪ Oh, mister, can't you see I'm losing my mind ♪ 68494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.