Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,141 --> 00:00:16,600
Previamente en "Hightown".
2
00:00:16,726 --> 00:00:17,852
- Ven aquí.
-¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
3
00:00:19,353 --> 00:00:20,396
- -!
- Vámonos!
- Yo iría
4
00:00:20,521 --> 00:00:21,689
- por Owen Frawley.
- Un vendedor prometedor.
5
00:00:21,856 --> 00:00:22,898
Sobrino de Shane Frawley.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,108
Tú te quedarás de guardia.
7
00:00:24,275 --> 00:00:25,359
Tu sobrino atrae la atención.
8
00:00:25,526 --> 00:00:26,694
Se hace
lo que se tiene que hacer.
9
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
Ah, ¿en qué puedo
ayudarle, oficial?
10
00:00:28,028 --> 00:00:29,613
- Necesito un pase.
- Pues, entonces entra.
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,615
Oye, la chica
de la orina está aquí.
12
00:00:31,741 --> 00:00:33,159
Tú y la otra chica
entraron el sábado.
13
00:00:33,325 --> 00:00:34,452
-¿Qué chica?
- No recuerda un carajo.
14
00:00:34,618 --> 00:00:35,995
Tiene dos días de amnesia.
15
00:00:36,162 --> 00:00:38,205
¿Renee? Oh, por Dios,
¿qué haces aquí?
16
00:00:38,372 --> 00:00:40,833
De hecho, ¿me darías trabajo?
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,334
No puedo creer
que me hayas llamado.
18
00:00:42,501 --> 00:00:44,462
Pronto te pediré
que hagas cosas por mí.
19
00:00:44,628 --> 00:00:46,464
-¿Estás de acuerdo?
- Sí.
20
00:00:46,630 --> 00:00:48,632
Soy Sarah Keegan.
Debo reportarme con usted.
21
00:00:48,799 --> 00:00:51,343
Hallaron mi auto en Fall Brook.
22
00:00:51,469 --> 00:00:53,137
¿Sabes quién es la chica?
23
00:00:53,304 --> 00:00:55,973
Necesito saber qué pasó.
24
00:00:59,518 --> 00:01:04,064
♪ I thought a lot of things
About you ♪
25
00:01:04,231 --> 00:01:08,986
♪ I stayed awake
Just thinking about you ♪
26
00:01:09,153 --> 00:01:11,322
♪ But now I'm away ♪
27
00:01:11,489 --> 00:01:13,699
♪ You had to stay ♪
28
00:01:13,866 --> 00:01:15,743
♪ Tomorrow's a day of mine ♪
29
00:01:15,910 --> 00:01:18,913
♪ That you won't be in ♪
30
00:01:19,079 --> 00:01:23,876
♪ I tried to say
I was just having fun ♪
31
00:01:24,043 --> 00:01:29,048
♪ But I really knew
That you were the one ♪
32
00:01:29,215 --> 00:01:31,342
♪ And now that I'm gone ♪
33
00:01:31,509 --> 00:01:33,511
♪ I see I was wrong ♪
34
00:01:33,677 --> 00:01:35,721
♪ I should have known
All along ♪
35
00:01:35,888 --> 00:01:38,474
♪ That time would tell ♪
36
00:01:38,641 --> 00:01:41,018
♪ A week without you ♪
37
00:01:41,185 --> 00:01:43,521
♪ I should forget ♪
38
00:01:43,687 --> 00:01:45,648
♪ Two weeks without you ♪
39
00:01:45,815 --> 00:01:48,692
♪ And I'm still thinking about
The things that you said ♪
40
00:01:48,859 --> 00:01:51,028
♪ Vacation
Just another love-in ♪
41
00:01:51,195 --> 00:01:53,405
♪ Vacation
I hope you love me ♪
42
00:01:53,531 --> 00:01:56,075
♪ Vacation
Would you think of me? ♪
43
00:01:58,577 --> 00:02:03,207
♪ I think I'll leave
Without saying goodbye ♪
44
00:02:03,374 --> 00:02:08,379
♪ I think that you know
The reason why ♪
45
00:02:08,546 --> 00:02:10,840
♪ What if I was to stay? ♪
46
00:02:11,006 --> 00:02:13,259
♪ Would things turn out
Some other way? ♪
47
00:02:13,425 --> 00:02:17,054
♪ I'll never know anyway ♪
48
00:02:45,666 --> 00:02:49,587
Oye, solo los adictos
y los policías tocan así,
49
00:02:49,753 --> 00:02:52,131
y aquí tenemos un dos por uno.
50
00:02:52,298 --> 00:02:54,675
- Petey, por favor, necesito...
- -!
- Lárgate!
51
00:02:56,927 --> 00:03:00,055
!Por Dios!
¿Eso es una puta bayoneta?
52
00:03:00,222 --> 00:03:02,558
Herencia familiar.
No de la mía.
53
00:03:02,725 --> 00:03:04,977
Me la dieron en pago,
y vale mucho dinero.
54
00:03:05,102 --> 00:03:06,520
Ya baja eso y déjame entrar.
55
00:03:06,645 --> 00:03:07,771
CUIDADO CON EL PERRO
56
00:03:08,731 --> 00:03:09,815
Ya pasa, bebé.
57
00:03:09,982 --> 00:03:11,942
Ven, bebé, entra.
58
00:03:12,067 --> 00:03:13,152
Ven conmigo.
59
00:03:20,910 --> 00:03:21,994
Dime.
60
00:03:23,787 --> 00:03:25,039
¿Qué quieres? ¿Lo de siempre?
61
00:03:25,205 --> 00:03:28,334
No, no vine a comprar.
¿La conoces?
62
00:03:28,500 --> 00:03:30,044
Sí, pero no tan bien como tú.
63
00:03:30,210 --> 00:03:32,463
Es obvio que se veían
bastante amorosas.
64
00:03:32,630 --> 00:03:35,007
-¿La conocí aquí?
- Carajo, mujer, sí.
65
00:03:35,174 --> 00:03:37,176
Sí, aquí la conociste.
66
00:03:37,343 --> 00:03:38,802
Y luego, las dos se fueron.
67
00:03:40,387 --> 00:03:41,764
-¿Y quién es?
-¿Por qué te daría
68
00:03:41,931 --> 00:03:43,140
lo que tú quieres,
69
00:03:43,307 --> 00:03:44,850
si jamás me das
lo que yo quiero?
70
00:03:45,017 --> 00:03:47,186
Sabes que jamás cogería contigo.
¿La conoces, o no?
71
00:03:47,311 --> 00:03:49,313
Es linda, muy linda.
72
00:03:50,564 --> 00:03:51,732
Por favor.
73
00:03:51,899 --> 00:03:53,567
Estoy preocupada
por ella, ¿okay?
74
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Creo que algo pudo pasarle.
75
00:04:01,992 --> 00:04:03,994
Bien. Se llama Verónica.
76
00:04:04,161 --> 00:04:05,371
Gracias. ¿Verónica qué?
77
00:04:05,537 --> 00:04:07,414
Ni puta idea,
es una vendedora.
78
00:04:07,581 --> 00:04:11,001
Ella me presentó un dealer
con quien trabajo.
79
00:04:11,168 --> 00:04:14,713
- Bueno, ¿cuál es su número?
- Revisa la red. New Back Page.
80
00:04:14,880 --> 00:04:17,383
Creo que ahí es
donde vende sus cosas.
81
00:04:17,549 --> 00:04:19,343
Okay. De acuerdo.
82
00:04:19,510 --> 00:04:21,011
Bien, gracias. Me tengo que ir.
83
00:04:24,723 --> 00:04:27,351
Ya que estoy aquí, me llevaré
algo para después del trabajo.
84
00:04:30,145 --> 00:04:31,689
Van dos en camino.
85
00:04:38,612 --> 00:04:40,072
Hola, Frankie, ¿cómo estás?
86
00:04:40,239 --> 00:04:42,199
Mejor ahora.
87
00:04:42,366 --> 00:04:44,034
¿Lo trajiste?
88
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
- Sí.
- Bien.
89
00:04:45,744 --> 00:04:49,331
Pásalo debajo de la mesa
y ponlo en mi rodilla.
90
00:04:49,498 --> 00:04:50,582
Okay.
91
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
Buena chica.
92
00:05:19,987 --> 00:05:21,488
¿Qué pasa?
93
00:05:22,489 --> 00:05:26,243
Es que, ¿estaré
en problemas por esto?
94
00:05:26,410 --> 00:05:29,163
Sí, muchos problemas.
95
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
¿Tienes conflicto con eso?
96
00:05:33,250 --> 00:05:36,253
Es que nunca he hecho algo malo.
97
00:05:36,420 --> 00:05:37,755
¿Y qué te ha dado eso?
98
00:05:41,216 --> 00:05:42,301
Nada.
99
00:05:44,386 --> 00:05:45,721
Vivo con mi abuela.
100
00:05:47,222 --> 00:05:51,226
Nunca he ido a ninguna parte,
y no tengo amigos.
101
00:05:51,393 --> 00:05:53,187
Yo no tengo hijos.
102
00:05:53,353 --> 00:05:54,438
Yo no...
103
00:05:55,647 --> 00:05:57,107
Yo nunca he tenido nada.
104
00:05:57,274 --> 00:05:59,651
Bueno, me tienes a mí.
105
00:06:01,403 --> 00:06:05,324
Y si me permites,
yo te ofreceré todo.
106
00:06:06,992 --> 00:06:10,120
Eso es lo que más quiero.
107
00:06:10,287 --> 00:06:13,332
¿Incluso si te trae
más cosas malas?
108
00:06:13,499 --> 00:06:14,958
Haré lo que quieras.
109
00:06:22,091 --> 00:06:22,966
Hola.
110
00:06:23,092 --> 00:06:24,468
Hola.
111
00:06:24,635 --> 00:06:26,345
Oh, estás cocinando.
¿Esto es un sueño?
112
00:06:27,596 --> 00:06:29,306
Mmm.
113
00:06:29,473 --> 00:06:34,228
Te hago el desayuno porque has
trabajado mucho estos días.
114
00:06:34,394 --> 00:06:35,771
- Me enorgulleces.
- Ay, por favor.
115
00:06:35,938 --> 00:06:37,898
Es cierto.
Sé que te he presionado
116
00:06:38,065 --> 00:06:39,358
para que estés en casa,
117
00:06:39,483 --> 00:06:42,986
pero no he sido justa,
ya sabes.
118
00:06:43,153 --> 00:06:45,364
Eres policía, no un banquero.
119
00:06:46,323 --> 00:06:47,366
Así que...
120
00:06:48,659 --> 00:06:49,910
está bien.
121
00:06:52,204 --> 00:06:53,413
Eres magnífica.
122
00:06:54,623 --> 00:06:58,085
He estado trabajando
en un enorme caso justo ahora,
123
00:06:58,252 --> 00:07:00,504
y necesito tiempo extra.
124
00:07:00,671 --> 00:07:05,551
Sí. No hay problema,
yo le pedí a mamá algo de ayuda.
125
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Gran idea.
126
00:07:07,594 --> 00:07:08,929
Esto está muy bueno.
127
00:07:10,430 --> 00:07:12,015
El cuerpo estaba atorado
128
00:07:12,182 --> 00:07:14,184
dentro de la señal
de la salida 11.
129
00:07:14,351 --> 00:07:16,562
No con, dentro.
130
00:07:16,687 --> 00:07:18,063
Sí. ¿Extrañas eso?
131
00:07:18,230 --> 00:07:22,693
Claro que no,
el retiro es genial.
132
00:07:22,860 --> 00:07:23,986
Lo apuesto.
133
00:07:25,154 --> 00:07:26,697
¿De eso querías hablar?
134
00:07:26,864 --> 00:07:28,490
Claro que no.
135
00:07:28,657 --> 00:07:31,577
Yo solo te invité
para una charla
136
00:07:31,743 --> 00:07:33,036
y expandir tus redes.
137
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
Mentiras.
138
00:07:34,580 --> 00:07:36,748
Me invitaste para hablar mal
de Ray Abruzzo.
139
00:07:38,041 --> 00:07:39,084
¿Soy tan fácil de leer?
140
00:07:39,251 --> 00:07:40,627
Sí.
141
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Sí, hermano.
142
00:07:44,339 --> 00:07:47,968
He aguantado su mierda por años,
y en verdad lo he hecho.
143
00:07:48,135 --> 00:07:50,762
Pero, cuando le dieron mi puesto
de esa manera, yo...
144
00:07:51,847 --> 00:07:52,764
No sé, hermano.
145
00:07:52,931 --> 00:07:54,600
Increíble.
146
00:07:54,725 --> 00:07:56,852
¿Te imaginas si hubiera sido
uno de nosotros?
147
00:07:56,977 --> 00:07:59,229
Carajo.
148
00:07:59,396 --> 00:08:01,773
Y ahora que volvió,
hace lo que quiere.
149
00:08:01,940 --> 00:08:04,234
Sí. El capitán dice
que debo dejar
150
00:08:04,401 --> 00:08:07,404
al único sospechoso que tengo
del asesinato de Lil Sal
151
00:08:07,571 --> 00:08:10,407
para facilitar
el caso de Frawley.
152
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
¿Quieres mi consejo?
153
00:08:12,075 --> 00:08:13,160
Dímelo.
154
00:08:15,245 --> 00:08:18,290
No hay ni una mierda
que puedas hacer.
155
00:08:18,457 --> 00:08:20,083
Dime lo que estás pensando.
156
00:08:20,250 --> 00:08:24,129
El jamás va a cambiar,
pero eso es bueno.
157
00:08:24,254 --> 00:08:27,799
El jamás va a cambiar.
158
00:08:27,925 --> 00:08:30,844
Lo estropeará otra vez,
y otra vez.
159
00:08:31,011 --> 00:08:35,641
Pero tú eres quien mantendrá
a Frankie Cuevas en prisión.
160
00:08:36,642 --> 00:08:38,143
Eso te hará ganar.
161
00:08:40,562 --> 00:08:41,813
Bien, chicos, atención.
162
00:08:41,939 --> 00:08:43,148
Estos son los nuevos objetivos.
163
00:08:43,315 --> 00:08:44,691
Shane y Owen Frawley.
164
00:08:45,609 --> 00:08:47,194
Ya conocen a Shane,
165
00:08:47,361 --> 00:08:49,821
un antiguo mafioso irlandés
de la post-era Whitey.
166
00:08:49,988 --> 00:08:52,491
El joven Owen jugaba
béisbol en Worcester.
167
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
Lo sacaron del equipo
por vender precursores
168
00:08:54,701 --> 00:08:56,203
y atacar a un compañero.
169
00:08:56,370 --> 00:08:57,621
Es un asco.
170
00:08:57,788 --> 00:08:59,623
Y tienen el plan de operación
frente a ustedes.
171
00:08:59,790 --> 00:09:01,416
Tienen a sus nuevos objetivos,
172
00:09:01,583 --> 00:09:03,418
pero quiero que presten atención
a nuestro amigo Osito.
173
00:09:03,585 --> 00:09:05,462
Creemos que ha abastecido
a los Frawley,
174
00:09:05,629 --> 00:09:07,506
o lo hacía hasta
que ganamos Nueva York.
175
00:09:07,673 --> 00:09:10,759
Y en esta lucha por producto,
queremos capitalizar el caos.
176
00:09:10,884 --> 00:09:12,719
Ya tienen sus tareas.
Ah, y algo más.
177
00:09:12,844 --> 00:09:14,179
Ella es Sarah Keegan,
178
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
nuestra nueva encubierta
en la operación.
179
00:09:16,223 --> 00:09:17,849
Nadie se comunica con ella,
a menos que yo lo diga.
180
00:09:17,975 --> 00:09:20,018
Tengan cuidado, chicos. Atrapémoslos.
181
00:09:23,689 --> 00:09:26,066
Jackie, quiero llevar a Sarah
a que conozca el terreno.
182
00:09:26,191 --> 00:09:27,484
Quiero que vayas.
183
00:09:27,651 --> 00:09:28,694
Jackie, ella es Sarah.
Sarah, Jackie.
184
00:09:28,860 --> 00:09:30,153
-¿Qué tal?
- Hola.
185
00:09:30,320 --> 00:09:31,280
Bien, vámonos.
186
00:09:31,446 --> 00:09:32,823
Adivina qué hora es, agente.
187
00:09:35,701 --> 00:09:37,536
Ha pasado solo un día.
188
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Es por eso que es al azar.
189
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
No te preocupes,
te esperamos.
190
00:09:50,048 --> 00:09:52,092
♪ Her curse words
In Russian ♪
191
00:09:52,217 --> 00:09:53,552
"Gracias".
192
00:09:53,719 --> 00:09:54,928
♪ Getting away from the cops ♪
193
00:09:59,016 --> 00:10:00,559
Ya debe ser aburrido para ti.
194
00:10:02,561 --> 00:10:04,229
Ve a tu escritorio.
195
00:10:04,396 --> 00:10:06,231
¿Por qué? ¿Qué pasa?
196
00:10:06,398 --> 00:10:08,025
Solo ve y siéntate, por favor.
197
00:10:13,864 --> 00:10:15,866
"Concesionaria Peak".
198
00:10:15,991 --> 00:10:17,451
Gran auto.
199
00:10:17,576 --> 00:10:19,119
En definitiva,
uno que yo compraría.
200
00:10:19,244 --> 00:10:21,246
- Okay. Lo voy a pensar.
-¿Qué hay, tonto?
201
00:10:23,165 --> 00:10:24,249
El no apareció.
202
00:10:25,709 --> 00:10:28,378
Me gustaría llevarte
a una prueba de manejo.
203
00:10:28,545 --> 00:10:30,339
Iré por las llaves del Cayenne.
204
00:10:32,841 --> 00:10:36,762
!Oh, se siente
como un puto Masi!
205
00:10:36,928 --> 00:10:38,638
!Esto en verdad vuela!
206
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
Ingeniería alemana.
207
00:10:41,058 --> 00:10:43,894
!Quítate del camino, imbécil!
208
00:10:44,061 --> 00:10:45,479
¿Y qué pasó, hermano, eh?
209
00:10:46,772 --> 00:10:47,731
Tuvo un pequeño tropiezo.
210
00:10:49,775 --> 00:10:51,276
- - [hombre] !
- Imbécil!
-¿Y si te tropiezas
211
00:10:51,443 --> 00:10:53,195
con mi puto pene?
212
00:10:53,362 --> 00:10:54,654
¿Eh?
213
00:10:54,821 --> 00:10:57,449
!Muévete del camino,
estúpido imbécil!
214
00:10:58,825 --> 00:11:00,369
¿Sabes?
215
00:11:00,535 --> 00:11:04,414
Si no tienes producto,
solo eres un vendedor de autos.
216
00:11:05,332 --> 00:11:06,625
Conseguiré el producto,
217
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
solo necesito
que no te entrometas en esto
218
00:11:09,252 --> 00:11:10,962
y me des tiempo
para arreglar mi negocio.
219
00:11:11,129 --> 00:11:13,924
Lo que digo es que,
si dejas un hoyo,
220
00:11:14,091 --> 00:11:15,467
alguien más lo llenará.
221
00:11:15,634 --> 00:11:16,718
Ciclo de vida.
222
00:11:24,768 --> 00:11:26,228
Todo saldrá bien.
223
00:11:30,690 --> 00:11:33,360
Sí, seguro.
224
00:11:33,527 --> 00:11:35,821
Jackie,
¿puedes venir un segundo?
225
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
¿Sabes por qué estás aquí?
226
00:11:45,455 --> 00:11:48,500
- Ni idea.
- Saliste positiva a marihuana.
227
00:11:48,667 --> 00:11:50,794
¿Que yo qué?
Yo no fumo hierba.
228
00:11:50,961 --> 00:11:52,003
Entonces, ¿la prueba está mal?
229
00:11:52,170 --> 00:11:54,005
Sí, así es.
230
00:11:54,172 --> 00:11:56,842
¿Usaste o no marihuana
mientras estabas empleada
231
00:11:57,008 --> 00:11:58,677
por el Departamento
de Policía de Massachusetts?
232
00:11:58,844 --> 00:12:00,554
No lo hice, la prueba está mal.
233
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
Y no trabajo para la policía,
soy un agente federal.
234
00:12:03,557 --> 00:12:06,017
Es todo,
el experimento se acabó.
235
00:12:06,184 --> 00:12:07,644
Ahora que tu agencia
lo resuelva.
236
00:12:07,811 --> 00:12:09,521
-¿Qué significa?
- Significa que estás
237
00:12:09,688 --> 00:12:10,814
fuera de la unidad.
238
00:12:11,940 --> 00:12:14,651
¿Qué mierda? ¿Por hierba?
La hierba es legal.
239
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
- Oye, Jackie...
-¿Sabes que Frankie Cuevas
240
00:12:16,486 --> 00:12:18,029
no estaría en prisión
si no fuera por mí?
241
00:12:18,196 --> 00:12:19,990
¿Y sabes quién debería estar?
242
00:12:20,115 --> 00:12:21,283
Charmaine Grasa.
243
00:12:23,660 --> 00:12:25,370
¿Y eso es lo que ganas
por tener a dos mujeres
244
00:12:25,495 --> 00:12:27,164
juntas en el campo, teniente?
245
00:12:27,330 --> 00:12:28,582
Es suficiente.
246
00:12:28,748 --> 00:12:29,666
Entrega tu arma
y tu placa ahora.
247
00:12:29,833 --> 00:12:31,001
Váyanse a la mierda.
248
00:12:31,835 --> 00:12:33,420
- -!
- Hazlo!
- Hablamos después.
249
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Carajo, quítate.
250
00:12:38,467 --> 00:12:39,926
-¿Qué carajo, Jackie?
-¿Qué carajo qué?
251
00:12:40,093 --> 00:12:41,553
- Yo no hice nada.
- Sí, sí lo hiciste,
252
00:12:41,720 --> 00:12:43,180
- fumaste hierba.
- Ya dije que no.
253
00:12:43,346 --> 00:12:45,098
Además, entraste
con pésima actitud,
254
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
diciendo estupideces.
255
00:12:46,600 --> 00:12:48,226
Sí, porque es un idiota.
256
00:12:48,393 --> 00:12:50,061
Y quiere deshacerse de ti
desde que pasó lo de Charmaine.
257
00:12:50,228 --> 00:12:52,564
Y yo peleé por ti,
te liberé del escritorio.
258
00:12:52,731 --> 00:12:54,232
¿Ahora yo soy el puto idiota?
259
00:12:54,399 --> 00:12:56,359
Pues, no pedí tu ayuda.
260
00:12:56,526 --> 00:12:57,694
Jackie, Jackie...
261
00:13:02,991 --> 00:13:05,535
Si solo fue hierba,
podemos hacer algo.
262
00:13:05,660 --> 00:13:09,080
Debes aprender a manejarlo
y no a insultarlo.
263
00:13:09,247 --> 00:13:10,499
¿Quieres que hable por ti?
264
00:13:11,917 --> 00:13:13,126
-¿Lo harías?
- Sí, lo haré.
265
00:13:13,251 --> 00:13:15,921
Solo ve a casa y cálmate.
266
00:13:18,006 --> 00:13:18,882
Sí, lo haré.
267
00:13:19,049 --> 00:13:20,550
Okay, pero escucha.
268
00:13:21,885 --> 00:13:23,428
Necesitaré tu placa y arma.
269
00:13:25,222 --> 00:13:26,473
¿Estás hablando en serio?
270
00:13:26,640 --> 00:13:28,225
Por favor,
no lo hagas más difícil
271
00:13:28,391 --> 00:13:29,643
de lo que ya es.
272
00:13:45,575 --> 00:13:47,327
Jackie... No, Jackie...
273
00:13:47,494 --> 00:13:49,079
Jackie, lo siento.
274
00:13:49,246 --> 00:13:51,998
Mi esposo me dio unas gomitas,
no tenía idea.
275
00:13:53,708 --> 00:13:55,085
Ay, mierda.
276
00:14:00,465 --> 00:14:01,591
¿Sí puedes?
277
00:14:03,176 --> 00:14:06,346
- Hola. Aquí está.
- Bien, ven aquí.
278
00:14:06,513 --> 00:14:08,807
Tiene mi arete.
Okay, okay, con cuidado.
279
00:14:08,974 --> 00:14:12,143
Frankie Jr. será un niño bueno
y ayudará a cuidar a su hermana,
280
00:14:12,269 --> 00:14:13,520
-¿verdad, amigo?
- Sí, mami.
281
00:14:13,645 --> 00:14:15,438
No ha pasado mucho
desde que cuidé un bebé.
282
00:14:15,605 --> 00:14:18,775
Yo los cuidé ayer, ¿cierto?
¿Verdad?
283
00:14:18,942 --> 00:14:19,985
Bien.
284
00:14:20,151 --> 00:14:21,987
Te amo.
285
00:14:22,112 --> 00:14:24,531
Adiós, bebé, te amo.
286
00:14:24,698 --> 00:14:26,199
Okay. Gracias.
287
00:14:26,324 --> 00:14:29,619
Por cierto, ¿a dónde has ido
estos dos días vestida así?
288
00:14:30,537 --> 00:14:31,997
No te preocupes, mamá,
días locos.
289
00:14:32,163 --> 00:14:36,084
Okay. Vamos, bebé.
Ven, amigo, entremos.
290
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Buenos días, señora.
291
00:14:54,311 --> 00:14:55,186
No sé si me recuerda.
292
00:14:55,353 --> 00:14:56,771
Claro que te recuerdo.
293
00:14:58,106 --> 00:14:59,190
¿Tienes hambre?
294
00:15:02,944 --> 00:15:04,112
¿A qué viniste?
295
00:15:05,989 --> 00:15:07,782
Estoy buscando a Charmaine.
296
00:15:07,949 --> 00:15:09,743
No he sabido de ella
en un rato.
297
00:15:11,786 --> 00:15:15,081
Si preguntas si está atrapada,
la respuesta es no.
298
00:15:15,248 --> 00:15:18,084
Pero si preguntas
si está cooperando,
299
00:15:18,209 --> 00:15:19,210
tú deberías saberlo.
300
00:15:19,377 --> 00:15:20,503
No pregunté eso.
301
00:15:22,881 --> 00:15:25,550
El negocio de Nueva York
me trae muchos problemas.
302
00:15:27,385 --> 00:15:29,512
Necesito una nueva fuente
para mantenerlo.
303
00:15:29,679 --> 00:15:32,515
Yo necesito que arreglen
mi calentador, y no me quejo.
304
00:15:34,517 --> 00:15:36,436
Enviaré a uno de mis muchachos.
305
00:15:36,603 --> 00:15:37,729
¿Qué más necesita?
306
00:15:42,233 --> 00:15:44,569
Los Grasa siempre
me protegieron.
307
00:15:46,363 --> 00:15:48,073
Es lo menos que puedo hacer.
308
00:15:49,699 --> 00:15:53,119
Hemos dependido
de Nueva York por largo tiempo.
309
00:15:54,162 --> 00:15:56,164
Tampoco es sencillo.
310
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
Sé que a Wayne
se le va a ocurrir algo,
311
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
pero le llevará tiempo.
312
00:16:04,381 --> 00:16:05,965
No le mentiré.
313
00:16:06,132 --> 00:16:08,885
Tiempo es una cosa
que no tengo en demasía.
314
00:16:10,720 --> 00:16:13,056
Supongo que no puedo hacer
más por ti.
315
00:16:13,223 --> 00:16:14,557
¿Te lo pongo para llevar?
316
00:16:23,066 --> 00:16:27,237
Escuché que defendiste a Jackie.
317
00:16:27,404 --> 00:16:28,405
¿Ustedes son cercanos?
318
00:16:28,571 --> 00:16:30,031
¿Qué crees que hacemos aquí?
319
00:16:31,616 --> 00:16:32,867
¿Una operación encubierta?
320
00:16:32,992 --> 00:16:35,537
Exacto,
así que concéntrate en eso.
321
00:16:35,704 --> 00:16:37,414
- Sí, señor.
- No seré tu amigo
322
00:16:37,580 --> 00:16:38,748
y no conversaré contigo.
323
00:16:38,915 --> 00:16:41,543
Debo mantenerte a salvo.
¿Entendido?
324
00:16:41,710 --> 00:16:43,753
- Entendido.
- No es difícil comprar drogas,
325
00:16:43,920 --> 00:16:45,797
hasta un mono puede hacerlo.
326
00:16:45,922 --> 00:16:47,799
Quieres algo,
y ellos quieren dártelo.
327
00:16:47,966 --> 00:16:50,260
Solo sé tú misma,
pero diferente.
328
00:16:50,427 --> 00:16:51,803
Sí, ser yo misma.
329
00:16:53,471 --> 00:16:54,681
Pero también un mono de circo.
330
00:16:54,848 --> 00:16:56,057
Una cosa más.
331
00:16:57,142 --> 00:16:59,769
Eres linda,
y querrán darte cosas gratis.
332
00:16:59,936 --> 00:17:00,854
No las tomes.
333
00:17:01,020 --> 00:17:02,147
Tienes que pagarlas,
334
00:17:02,313 --> 00:17:03,523
o estropearás
la cadena de evidencia.
335
00:17:03,898 --> 00:17:05,150
Mjm.
336
00:17:08,194 --> 00:17:09,320
Dime, ¿cuál es tu nombre?
337
00:17:12,157 --> 00:17:14,325
- Kayla Walker.
- No, no lo es, no es.
338
00:17:14,492 --> 00:17:16,619
Es Sarah.
No des un nombre falso.
339
00:17:16,786 --> 00:17:18,955
Porque, si lo olvidas,
la cagas desde el principio.
340
00:17:20,999 --> 00:17:23,877
Sé tú misma.
Sé la misma, pero diferente.
341
00:17:24,043 --> 00:17:26,880
Bien. Soy Sarah Walker.
342
00:17:27,005 --> 00:17:28,757
¿De dónde vienes,
Sarah Walker?
343
00:17:32,260 --> 00:17:35,930
Springfield, pero acabo
de graduarme en Florida
344
00:17:36,097 --> 00:17:39,017
de una de las universidades
más divertidas de América.
345
00:17:40,101 --> 00:17:41,436
¿Qué haces en el Cabo?
346
00:17:41,603 --> 00:17:44,189
Solo vine por el verano,
a divertirme.
347
00:17:44,355 --> 00:17:46,107
Me quedo con los papás
de un amigo.
348
00:17:49,235 --> 00:17:50,570
¿Trabajas?
349
00:17:50,737 --> 00:17:53,156
Por ahora no.
Tengo una discapacidad.
350
00:17:55,700 --> 00:17:57,285
Yo te veo bien.
351
00:17:58,286 --> 00:17:59,370
La tengo aquí.
352
00:18:02,874 --> 00:18:05,043
Okay. De acuerdo.
353
00:18:08,004 --> 00:18:09,088
Carajo.
354
00:18:12,258 --> 00:18:13,468
Esto apesta.
355
00:18:23,102 --> 00:18:25,271
Massachusetts, Cabo Cod.
356
00:18:27,482 --> 00:18:30,777
Fiona. Crystal. Miranda.
357
00:18:33,071 --> 00:18:34,781
Bien, Verónica, te tengo.
358
00:18:34,948 --> 00:18:36,366
"Hola, soy Verónica.
359
00:18:36,533 --> 00:18:37,700
Disponible para
servicios sexuales".
360
00:18:39,202 --> 00:18:41,579
De acuerdo.
361
00:18:41,746 --> 00:18:43,665
550164.
362
00:18:50,129 --> 00:18:51,297
¿Hola?
363
00:18:53,299 --> 00:18:54,092
¿Hola?
364
00:18:54,259 --> 00:18:55,385
¿Qué mierda?
365
00:19:05,228 --> 00:19:06,312
¿Qué mierda?
366
00:19:08,273 --> 00:19:10,608
Ay, carajo.
367
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Emma.
368
00:19:12,485 --> 00:19:13,778
Emma. Emma.
369
00:19:13,945 --> 00:19:15,572
"Hermosa latina.
370
00:19:15,738 --> 00:19:17,073
Te garantizo
un rato sabroso y divertido".
371
00:19:19,742 --> 00:19:21,244
Su llamada
ha sido transferida
372
00:19:21,411 --> 00:19:23,746
a un sistema
de mensajes de voz.
373
00:19:23,913 --> 00:19:25,081
Hola, Emma.
374
00:19:25,957 --> 00:19:27,083
Quiero divertirme.
375
00:19:28,126 --> 00:19:29,127
Llámame.
376
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
Lugar y hora que quieras.
377
00:19:35,884 --> 00:19:37,427
- !
- Soy Ed!
378
00:19:37,594 --> 00:19:38,678
Mierda.
379
00:19:39,888 --> 00:19:41,097
Mierda.
380
00:19:41,222 --> 00:19:42,015
Mierda.
381
00:19:42,140 --> 00:19:43,600
!Dame un segundo!
382
00:19:48,646 --> 00:19:50,148
Un segundo, un segundo.
383
00:20:01,326 --> 00:20:03,536
Hola. ¿Qué pasa?
384
00:20:03,661 --> 00:20:04,996
¿Qué haces aquí?
385
00:20:06,289 --> 00:20:07,957
Pan de plátano de Linda.
386
00:20:08,124 --> 00:20:09,709
- Te manda saludos.
-
387
00:20:09,876 --> 00:20:11,669
Recibí una llamada de Ray.
388
00:20:11,794 --> 00:20:13,087
Dijo que fallaste el antidoping.
389
00:20:13,254 --> 00:20:16,424
Sí, pero fue
solo un malentendido.
390
00:20:16,591 --> 00:20:18,676
Estoy limpia, lo he estado.
391
00:20:18,843 --> 00:20:19,969
No, no es cierto,
392
00:20:20,136 --> 00:20:21,804
has parrandeado
desde tal vez Navidad.
393
00:20:21,971 --> 00:20:23,389
¿Cómo carajos lo sabes, eh?
394
00:20:23,556 --> 00:20:25,892
Porque es el tiempo
que me has estado evitando.
395
00:20:29,812 --> 00:20:30,939
Mierda.
396
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Lo siento.
397
00:20:36,152 --> 00:20:39,405
Es que, ya sabes...
398
00:20:42,158 --> 00:20:43,451
Me sacaron de la unidad.
399
00:20:46,955 --> 00:20:48,998
Ray dijo que intentará
arreglarlo, pero...
400
00:20:51,250 --> 00:20:53,753
Soy como un puto túnel
del tiempo.
401
00:20:55,505 --> 00:20:57,632
¿Y solo vas a sentarte
a sentir lástima por ti?
402
00:20:57,757 --> 00:20:59,759
¿O vas a levantar el culo
y vas a ir a la puta reunión?
403
00:20:59,884 --> 00:21:01,928
No iré a ninguna reunión,
tengo mucho que resolver.
404
00:21:02,095 --> 00:21:04,347
Claro, no puedes ir
a la reunión.
405
00:21:04,472 --> 00:21:06,182
Estás tan ocupada
haciendo que te despidan.
406
00:21:06,349 --> 00:21:08,267
De acuerdo,
sí puedo ir a una reunión,
407
00:21:08,434 --> 00:21:09,686
pero solo no quiero.
408
00:21:09,852 --> 00:21:11,187
Prefiero clavarme
un tenedor en el ojo.
409
00:21:12,230 --> 00:21:13,272
¿Qué pasó?
410
00:21:14,273 --> 00:21:16,776
Ibas todo el tiempo,
amabas las reuniones.
411
00:21:20,196 --> 00:21:22,532
Solía pensar que sí cambiaría.
412
00:21:23,950 --> 00:21:25,868
Pero ahora ya ni siquiera
quiero intentar,
413
00:21:26,035 --> 00:21:27,453
no estoy lista para eso.
414
00:21:27,620 --> 00:21:28,997
Tal vez no tienes
que estar lista.
415
00:21:29,122 --> 00:21:30,707
No quiero pensar
en mi sobriedad, Ed.
416
00:21:30,873 --> 00:21:32,917
Estoy metida en mucha mierda,
en serio,
417
00:21:33,084 --> 00:21:34,836
y debo resolver otras cosas.
418
00:21:36,921 --> 00:21:37,922
¿Qué clase de cosas?
419
00:21:38,089 --> 00:21:39,090
Es solo...
420
00:21:39,257 --> 00:21:41,050
Mierda, es largo de explicar.
421
00:21:43,428 --> 00:21:47,098
Alguien necesita apoyo, y yo...
422
00:21:47,265 --> 00:21:49,642
y yo siento
que debería ayudarlos.
423
00:21:53,396 --> 00:21:54,480
Ven.
424
00:21:58,192 --> 00:21:59,736
Solo una reunión.
425
00:21:59,902 --> 00:22:01,195
Seré tu chofer.
426
00:22:03,448 --> 00:22:04,615
Traje el Caddy.
427
00:22:10,121 --> 00:22:11,247
Me encanta el Caddy.
428
00:22:11,372 --> 00:22:12,457
Lo sé.
429
00:22:15,543 --> 00:22:17,086
Vamos.
430
00:22:23,342 --> 00:22:25,261
Lo lamento,
tengo que contestar.
431
00:22:27,680 --> 00:22:29,265
¿Sí? ¿Hola?
432
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
¿Me dejaste un mensaje?
433
00:22:30,683 --> 00:22:31,809
Sí. Hola, Emma.
434
00:22:31,976 --> 00:22:33,102
Me preguntaba si podía verte.
435
00:22:33,269 --> 00:22:34,645
¿En dónde te queda?
436
00:22:34,812 --> 00:22:36,022
Estoy en Fall Brook.
437
00:22:37,106 --> 00:22:39,025
Las chicas y yo iremos
al Cabo en la noche.
438
00:22:39,192 --> 00:22:42,361
Estaremos en Seaberry.
¿En Harwich 28 te queda bien?
439
00:22:44,405 --> 00:22:45,782
¿Verónica estará contigo?
440
00:22:48,159 --> 00:22:50,161
Verónica está...
441
00:22:50,328 --> 00:22:51,496
No está disponible.
442
00:22:52,747 --> 00:22:54,665
¿Te interesa alguien más?
443
00:22:54,832 --> 00:22:56,000
No, solo tú.
444
00:22:56,167 --> 00:22:57,460
Okay, 8:00 en punto.
445
00:22:57,627 --> 00:22:58,628
Te enviaré la habitación
cuando llegue.
446
00:22:58,795 --> 00:22:59,837
Serán 200.
447
00:23:00,004 --> 00:23:01,130
Efectivo, o tarjeta de regalo.
448
00:23:01,297 --> 00:23:02,507
Okay, okay.
449
00:23:02,673 --> 00:23:03,549
Genial.
450
00:23:06,677 --> 00:23:10,556
Ed, tengo que hacer esto.
Debo irme pronto.
451
00:23:10,723 --> 00:23:12,475
- Claro.
- Lo siento. Lo haremos después.
452
00:23:12,642 --> 00:23:13,726
Sí, seguro.
453
00:23:14,560 --> 00:23:15,853
¿Irás a la reunión en la noche?
454
00:23:16,020 --> 00:23:17,438
Sí, sí, sí. O mañana.
455
00:23:20,149 --> 00:23:22,485
No sé qué estás
esperando de esto,
456
00:23:22,610 --> 00:23:24,278
pero ojalá lo encuentres.
457
00:23:25,488 --> 00:23:27,073
Llámame, por favor, Jackie.
458
00:23:38,543 --> 00:23:40,169
Eso es, ya casi llegamos.
459
00:23:42,004 --> 00:23:43,589
- Ay, me aplasté el dedo.
- Ay, Dios.
460
00:23:43,756 --> 00:23:45,883
Parece que necesitan
ayuda. Déjenme ayudarles.
461
00:23:49,178 --> 00:23:52,223
Ay, por Dios.
Te agradezco tanto.
462
00:23:52,390 --> 00:23:54,517
No es nada. Soy Rachel.
463
00:23:56,352 --> 00:23:59,689
Soy niñera de los Johnson,
al final de la calle.
464
00:23:59,856 --> 00:24:02,441
Oh, claro, los Johnson.
465
00:24:03,526 --> 00:24:04,944
Busco trabajar más,
466
00:24:05,111 --> 00:24:07,029
así que avíseme
si necesita algo de ayuda.
467
00:24:10,032 --> 00:24:12,493
Aunque parece que usted
es una excelente mamá.
468
00:24:13,786 --> 00:24:17,248
No soy su madre.
Pero ¿tienes alguna tarjeta?
469
00:24:17,415 --> 00:24:18,541
¿O me das tu número?
470
00:24:18,666 --> 00:24:21,460
- Claro.
- De acuerdo, grandioso.
471
00:24:21,627 --> 00:24:23,296
♪ First thing's first ♪
472
00:24:23,421 --> 00:24:25,256
♪ Gonna get this work
Light work ♪
473
00:24:25,423 --> 00:24:26,716
♪ Thumbin' through this paper
Like a clerk ♪
474
00:24:26,841 --> 00:24:27,758
♪ Shorty don't flirt ♪
475
00:24:27,925 --> 00:24:29,051
♪ Pull up on her
Like, skrrt ♪
476
00:24:29,218 --> 00:24:30,052
♪ She gonna pop like a Perc ♪
477
00:24:30,219 --> 00:24:31,554
♪ Make it rock
Make it twerk ♪
478
00:24:31,721 --> 00:24:32,722
♪ Made my part so fire... ♪
479
00:24:32,889 --> 00:24:34,182
Ah-ah.
480
00:24:34,974 --> 00:24:36,309
Se te veía la vulva.
481
00:24:36,475 --> 00:24:38,769
Conoces las reglas.
Backstage, toma una cinta.
482
00:24:38,936 --> 00:24:40,438
Gracias.
483
00:24:40,605 --> 00:24:42,732
Esto no puede ser correcto.
Ordené dos cajas, no cuatro.
484
00:24:42,899 --> 00:24:44,734
- Okay, lo checaré.
- Renee, ¿me traerías
485
00:24:44,901 --> 00:24:46,319
de la oficina
la orden del mes pasado?
486
00:24:46,485 --> 00:24:48,321
¿La oficina?
487
00:24:48,446 --> 00:24:51,282
Sí. ¿Recuerdas dónde
tenemos los papeles?
488
00:24:52,283 --> 00:24:53,868
Mjm.
489
00:25:18,726 --> 00:25:20,019
- -!
- Mierda!
490
00:25:49,090 --> 00:25:50,341
¿La encontraste?
491
00:25:51,717 --> 00:25:52,760
Sí.
492
00:25:55,179 --> 00:25:56,389
Luce muy diferente.
493
00:25:57,306 --> 00:25:59,308
La pintaron,
cambiaron el piso, todo.
494
00:25:59,475 --> 00:26:02,645
Tenían que hacerlo,
había fluidos corporales aquí.
495
00:26:04,480 --> 00:26:06,148
Ah, sí, sí, lo sabía.
496
00:26:07,108 --> 00:26:08,192
Pero esto...
497
00:26:10,444 --> 00:26:11,862
es hermoso.
498
00:26:13,823 --> 00:26:16,075
Sargento Saintille,
oficial Cooper.
499
00:26:17,910 --> 00:26:19,078
¿Qué pasa?
500
00:26:19,245 --> 00:26:21,205
Está aquí la persona
que estaba buscando.
501
00:26:21,330 --> 00:26:23,291
¿De quién estamos hablando?
502
00:26:23,416 --> 00:26:25,793
Chanice Bailly, de Jamaica.
503
00:26:27,837 --> 00:26:30,589
Oficial Cooper, eres el mejor.
¿Dónde está?
504
00:26:30,715 --> 00:26:32,008
En interrogatorio, señor.
505
00:26:43,561 --> 00:26:46,188
Lo siento, normalmente
no conduzco tan rápido.
506
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Iba tarde, y me descuentan
la paga si no llego.
507
00:26:48,691 --> 00:26:49,525
¿Cuál es su nombre?
508
00:26:49,692 --> 00:26:51,694
Chanice Bailly.
509
00:26:51,819 --> 00:26:54,071
¿B-A-I-L-L-Y?
510
00:26:54,238 --> 00:26:55,406
Mjm.
511
00:26:55,573 --> 00:26:58,909
Señora, ¿sabe que usted tiene
el mismo nombre de una mujer
512
00:26:59,076 --> 00:27:01,162
que es buscada por asesinato?
513
00:27:01,329 --> 00:27:02,621
No, yo no sé nada sobre eso.
514
00:27:02,788 --> 00:27:04,123
Escuche. Pagaré la multa,
lo juro.
515
00:27:04,290 --> 00:27:06,709
Okay, okay, de acuerdo.
516
00:27:06,876 --> 00:27:10,921
Recomencemos.
Soy el detective Alan Saintille.
517
00:27:11,088 --> 00:27:12,465
Sé que está asustada.
518
00:27:12,631 --> 00:27:16,635
Pero no puedo ayudarla,
a menos que me ayude.
519
00:27:18,220 --> 00:27:21,349
Y yo no creo
que sea Chanice Bailly.
520
00:27:22,892 --> 00:27:24,769
Y no creo que quiera serlo.
521
00:27:29,732 --> 00:27:34,820
Conseguí papeles falsos
para venir a trabajar,
522
00:27:35,529 --> 00:27:37,073
y ese es el nombre
que me dieron.
523
00:27:37,239 --> 00:27:38,949
¿Quién?
524
00:27:39,116 --> 00:27:41,160
El abogado de migración,
el señor Green.
525
00:27:41,327 --> 00:27:42,870
Todo mundo acude a él
por papeles.
526
00:27:42,995 --> 00:27:44,997
Cuesta demasiado,
pero ¿qué más puedo hacer?
527
00:27:48,918 --> 00:27:51,128
Ella es a quien estamos
buscando. ¿La conoce?
528
00:27:51,295 --> 00:27:52,630
No, señor, para nada.
529
00:27:56,759 --> 00:27:57,927
Hágame un favor.
530
00:27:58,094 --> 00:28:00,012
Escriba la información
del abogado.
531
00:28:00,179 --> 00:28:01,263
Está bien.
532
00:28:02,223 --> 00:28:03,432
Déjala ir.
533
00:28:03,599 --> 00:28:06,936
Y quiero que busques
a más Chanice Baillys.
534
00:28:07,103 --> 00:28:08,270
¿Entendido?
535
00:28:08,396 --> 00:28:09,480
Okay.
536
00:28:13,943 --> 00:28:16,695
Esto solía ser
territorio Cuevas.
537
00:28:16,821 --> 00:28:18,697
Parece tener
nueva administración.
538
00:28:19,949 --> 00:28:21,826
Mira eso.
539
00:28:21,992 --> 00:28:23,327
Me parece un objetivo.
540
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
Solo usamos
billetes marcados
541
00:28:31,794 --> 00:28:34,130
porque nos salvan
el culo en la corte.
542
00:28:34,296 --> 00:28:35,297
Pero no nos preocupemos
por eso,
543
00:28:35,464 --> 00:28:37,383
porque tú no harás arrestos.
544
00:28:37,967 --> 00:28:39,718
Estás aquí para agradarle
a las personas.
545
00:28:41,178 --> 00:28:42,555
¿De acuerdo?
546
00:28:42,721 --> 00:28:43,889
Vas a entrar,
comprarás unas oxis.
547
00:28:44,014 --> 00:28:45,099
Nada complicado.
548
00:28:46,308 --> 00:28:47,309
No eres Serpico, ¿okay?
549
00:28:47,476 --> 00:28:48,561
¿Quién?
550
00:28:49,603 --> 00:28:51,230
Olvídalo. Solo...
551
00:28:51,397 --> 00:28:52,523
Te llamaré,
ten la línea abierta,
552
00:28:52,690 --> 00:28:54,316
escucharé todo el tiempo.
553
00:28:54,483 --> 00:28:55,651
¿Estás bien?
554
00:29:16,464 --> 00:29:17,590
¿Qué hay?
555
00:29:19,550 --> 00:29:22,344
Hola. ¿Sabes dónde
comprar oxis?
556
00:29:22,511 --> 00:29:24,054
¿Quién eres tú?
557
00:29:24,221 --> 00:29:25,473
Jamás te había visto por aquí.
558
00:29:25,639 --> 00:29:28,350
Acabo de llegar.
Solo estaré el verano.
559
00:29:30,311 --> 00:29:33,564
Oye, en verdad la necesito.
¿Sabes dónde hay, o no?
560
00:29:38,152 --> 00:29:39,278
¿Y qué quieres?
561
00:29:41,697 --> 00:29:43,115
¿Cuáles son tus precios?
562
00:29:44,366 --> 00:29:47,203
¿Qué me darías por 100 dólares?
563
00:29:47,328 --> 00:29:50,581
Te daría cuatro OC80.
564
00:29:51,749 --> 00:29:53,417
Pero los tengo en mi auto.
565
00:29:58,088 --> 00:29:59,131
No...
566
00:30:00,216 --> 00:30:01,592
No, no entres al auto.
567
00:30:01,759 --> 00:30:03,427
- Bien.
- Vayamos.
568
00:30:05,304 --> 00:30:08,724
Estúpida,
estúpida, estúpida.
569
00:30:08,891 --> 00:30:10,059
Estúpida.
570
00:30:19,235 --> 00:30:20,444
Dame el dinero.
571
00:30:22,112 --> 00:30:23,989
Quiero todo,
cartera y teléfono también.
572
00:30:24,156 --> 00:30:25,157
¿Estás robándome?
573
00:30:25,324 --> 00:30:27,201
Ah, carajo. Carajo.
574
00:30:28,369 --> 00:30:29,787
Eres descortés, ¿lo sabías?
575
00:30:29,954 --> 00:30:31,914
Así somos
en el puto Hightown, perra.
576
00:30:32,039 --> 00:30:34,708
Okay, bien. Dios.
577
00:30:36,043 --> 00:30:37,253
- -!
- Ah!
578
00:30:37,419 --> 00:30:39,088
!Mierda! !Ah!
579
00:30:39,213 --> 00:30:40,798
- Mierda, mierda, mierda.
- -!
- Dios! !Mis ojos!
580
00:30:40,923 --> 00:30:42,550
Esto duele.
581
00:30:43,133 --> 00:30:44,760
- !
- Carajo, en verdad duele!
582
00:30:44,927 --> 00:30:46,637
!Oye, al puto suelo ahora!
583
00:30:46,804 --> 00:30:48,514
!Sal del puto auto y al suelo!
584
00:30:48,681 --> 00:30:50,349
!Te quiero en el suelo, ahora!
585
00:30:50,516 --> 00:30:52,184
!Policía estatal!
!Tú quédate en el puto auto!
586
00:30:52,351 --> 00:30:54,019
También estás arrestada,
¿me escuchas?
587
00:30:54,144 --> 00:30:55,688
Dios. Qué mierda.
588
00:30:58,899 --> 00:31:00,025
Pasa, hermano.
589
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
LAVATE LAS MALDITAS MANOS
590
00:31:09,618 --> 00:31:10,828
LOS BAILARINES Y EL PERSONAL
DE XAVIER'S LO AGRADECEN
591
00:31:20,504 --> 00:31:22,131
Hola. Lo siento, Renee.
592
00:31:22,298 --> 00:31:23,882
Sí. Quédate un momento, Taffy.
593
00:31:29,847 --> 00:31:33,017
Oye, ¿qué estaban haciendo?
594
00:31:33,183 --> 00:31:34,226
¿Tú qué es lo que crees?
595
00:31:34,393 --> 00:31:35,811
Creo que te estabas
drogando aquí,
596
00:31:35,978 --> 00:31:37,646
cuando deberías estar
haciendo dinero afuera.
597
00:31:37,813 --> 00:31:39,982
Exacto, pero yo le vendí la coca
598
00:31:40,149 --> 00:31:42,026
así que también
hago dinero aquí.
599
00:31:44,612 --> 00:31:46,822
Me importa un carajo
lo que hagas.
600
00:31:46,989 --> 00:31:49,491
A menos que vendas coca
en mi club, eso sí me importa.
601
00:31:49,658 --> 00:31:52,328
Por cada centavo que hagas aquí,
el club toma parte de él.
602
00:31:52,453 --> 00:31:54,371
Si quieres una parte,
solo dilo.
603
00:31:54,538 --> 00:31:56,999
Sí. No estoy pidiendo
una parte de tus dudosas
604
00:31:57,166 --> 00:31:58,876
líneas de bicarbonato, ¿okay?
605
00:31:59,043 --> 00:32:02,630
¿Por qué eres tan perra?
Si tienes mejor coca, empléame.
606
00:32:20,022 --> 00:32:21,065
Oye...
607
00:32:26,737 --> 00:32:27,946
¿Qué hay, hermano?
608
00:32:29,782 --> 00:32:32,034
Se vienen tiempos difíciles.
609
00:32:32,201 --> 00:32:34,870
Vine a ver cuánto puedes
aguantar con lo que tienes.
610
00:32:35,037 --> 00:32:37,331
Pues, tal vez un día o dos.
611
00:32:37,498 --> 00:32:40,334
No quiero un tal vez,
quiero que revises.
612
00:32:47,716 --> 00:32:48,926
¿Cómo has estado?
613
00:32:49,802 --> 00:32:50,886
Tranquilo.
614
00:32:56,558 --> 00:32:57,726
¿Un día de producto?
615
00:32:57,893 --> 00:32:59,228
¿No ibas a llamarme?
616
00:32:59,395 --> 00:33:00,729
¿No te preocupa?
617
00:33:00,854 --> 00:33:03,732
No, es que escuché
de tus problemas.
618
00:33:03,899 --> 00:33:05,317
¿Eso fue lo que tú escuchaste?
619
00:33:13,534 --> 00:33:15,452
O tal vez tú creíste
620
00:33:15,619 --> 00:33:18,330
que el suministro
vendría de otro lado.
621
00:33:22,751 --> 00:33:24,128
Oye...
622
00:33:24,253 --> 00:33:26,922
Oye. Oye, hermano, vuelve.
623
00:33:27,089 --> 00:33:28,132
¿Qué dije?
624
00:33:37,725 --> 00:33:39,143
- !
- Lo tengo! !Lo tengo!
625
00:33:39,309 --> 00:33:40,686
- !
- No te salgas de la pista!
626
00:33:40,853 --> 00:33:42,771
- !
- Eso! !Así! !Sigue así!
627
00:33:42,938 --> 00:33:44,648
Necesitamos hablar.
628
00:33:44,773 --> 00:33:46,108
Claro, pasa.
629
00:33:46,275 --> 00:33:47,401
¿Te invito un helado?
630
00:33:49,319 --> 00:33:50,821
¿No?
631
00:33:50,988 --> 00:33:53,782
Solo diré esto una sola vez.
632
00:33:53,949 --> 00:33:57,244
Te quedas quieto,
o habrá consecuencias.
633
00:33:57,369 --> 00:33:59,037
Bueno, esas son
palabras fuertes.
634
00:33:59,163 --> 00:34:00,998
¿Creíste que tú y Owen
iban a proveer al Cabo?
635
00:34:01,165 --> 00:34:03,917
¿Irían con mis muchachos,
a mis puntos,
636
00:34:04,084 --> 00:34:06,336
y que cumplirían mis pedidos?
637
00:34:07,337 --> 00:34:08,881
Pero así no funcionará.
638
00:34:09,047 --> 00:34:10,340
Si sigues activo,
639
00:34:10,466 --> 00:34:11,800
te prometo que no te gustará
lo que pasará.
640
00:34:11,967 --> 00:34:13,510
Guau, relájate,
641
00:34:13,677 --> 00:34:15,846
no quiero que te dé
un infarto.
642
00:34:15,971 --> 00:34:16,972
No tienes de qué preocuparte.
643
00:34:17,139 --> 00:34:18,640
Vete a la mierda con eso,
644
00:34:18,807 --> 00:34:21,310
solo dile que se mantenga
en la maldita raya.
645
00:34:21,477 --> 00:34:24,396
Tal vez ya sea viejo,
pero ¿vienes y me amenazas
646
00:34:24,563 --> 00:34:25,814
en mi propia casa?
647
00:34:25,981 --> 00:34:28,567
Debes saber que conozco
todos tus viejos trucos.
648
00:34:30,277 --> 00:34:31,779
No me gusta la violencia.
649
00:34:33,447 --> 00:34:35,407
Pero, si somos tú y yo,
650
00:34:35,574 --> 00:34:37,034
prefiero ser yo.
651
00:34:37,201 --> 00:34:38,660
Piénsalo.
652
00:34:38,786 --> 00:34:42,873
Te quiero lejos de mis puntos
y de mis muchachos,
653
00:34:43,040 --> 00:34:44,333
o habrá guerra.
654
00:34:44,500 --> 00:34:46,877
Eres muy joven para hablar
sobre guerra, hijo.
655
00:34:57,596 --> 00:35:00,933
Hola, hola, hola.
Eres Albert Fitzgerald.
656
00:35:01,099 --> 00:35:03,268
¿Cómo te dicen en la calle?
657
00:35:03,393 --> 00:35:04,686
Fitzy.
658
00:35:04,853 --> 00:35:06,271
Okay, Fitzy.
Tienes una orden de arresto
659
00:35:06,438 --> 00:35:07,731
por no haber ido a la corte,
660
00:35:07,856 --> 00:35:09,691
y te tenemos por agredir
a una oficial
661
00:35:09,858 --> 00:35:12,027
con un arma mortal.
662
00:35:12,194 --> 00:35:13,612
Ya conociste
a la oficial Keegan.
663
00:35:14,530 --> 00:35:15,989
Hola, Fitzy.
664
00:35:16,114 --> 00:35:17,991
Carajo.
665
00:35:18,158 --> 00:35:20,035
Oye, poli,
solo dime lo que quieres.
666
00:35:20,202 --> 00:35:21,370
-¿Tienes prisa?
- No,
667
00:35:21,537 --> 00:35:23,539
solo que sé cómo
funciona esta mierda.
668
00:35:23,705 --> 00:35:25,958
Si no quisieras algo,
ya estaría en prisión.
669
00:35:26,124 --> 00:35:27,709
¿Qué sabes sobre Shane Frawley?
670
00:35:29,211 --> 00:35:31,547
No sé una mierda
sobre Shane Frawley.
671
00:35:32,673 --> 00:35:34,591
¿Y de su sobrino Owen?
672
00:35:34,758 --> 00:35:37,219
Escucha,
no hago tratos con ellos.
673
00:35:37,386 --> 00:35:38,387
Vendes en su territorio.
674
00:35:38,554 --> 00:35:39,763
Si no tratas con ellos,
675
00:35:39,930 --> 00:35:41,431
¿con quién mierda tratas?
676
00:35:41,557 --> 00:35:42,724
Jódete.
677
00:35:45,060 --> 00:35:46,103
¿Y qué hay para mí?
678
00:35:46,270 --> 00:35:47,646
Te diré qué hay para ti.
679
00:35:49,189 --> 00:35:51,441
¿Te gusta el sol?
680
00:35:51,608 --> 00:35:54,194
Porque no lo volverás a ver
por seis años.
681
00:35:55,362 --> 00:35:57,823
Deja de joderme
y dime lo que quiero oír.
682
00:35:57,990 --> 00:36:00,033
Tal vez puedas dormir
en tu cama hoy.
683
00:36:09,376 --> 00:36:10,586
Un chico llamado Red.
684
00:36:11,753 --> 00:36:12,963
Es conductor de Owen,
685
00:36:13,130 --> 00:36:14,673
me lleva las drogas
y yo las vendo.
686
00:36:16,758 --> 00:36:18,468
¿Lo escuchaste?
687
00:36:18,635 --> 00:36:21,138
Fitzy va a presentarte
a su amigo Red.
688
00:36:24,641 --> 00:36:26,476
Hola. Oye, no corras.
689
00:36:28,145 --> 00:36:29,938
-¿Cómo te fue?
- El es todo un ángel,
690
00:36:30,063 --> 00:36:32,691
y ella hizo popó tres veces.
691
00:36:32,858 --> 00:36:34,902
Okay. ¿Aún puedes mañana?
692
00:36:35,027 --> 00:36:37,613
De hecho, no,
tengo cita en el salón.
693
00:36:37,738 --> 00:36:39,531
¿Qué? ¿Qué se supone que haré?
694
00:36:39,698 --> 00:36:42,993
Relájate, ya lo resolví.
Conocí a una linda niñera hoy.
695
00:36:43,160 --> 00:36:44,494
-¿A quién?
- Se llama Rachel.
696
00:36:44,661 --> 00:36:47,039
Creo que está certificada
por la Cruz Roja.
697
00:36:47,205 --> 00:36:48,707
Rachel, okay.
698
00:36:48,874 --> 00:36:51,293
Oye, te enviaré
su número en este momento.
699
00:36:51,460 --> 00:36:53,462
Ah, sí, grandioso,
dejaré que una extraña
700
00:36:53,629 --> 00:36:54,796
cuide a mis hijos, mamá.
701
00:36:54,963 --> 00:36:56,340
¿Revisaste sus referencias?
702
00:36:56,506 --> 00:36:57,966
Trabaja para los Johnson.
703
00:36:58,133 --> 00:37:00,177
Los Johnson, bien.
704
00:37:00,344 --> 00:37:01,678
- De nada.
- Sí, sí.
705
00:37:01,845 --> 00:37:03,055
De prisa, mamá.
706
00:37:05,557 --> 00:37:09,144
Hola, Rachel. Me llamo Renee.
Mi mamá me dio tu número.
707
00:37:11,438 --> 00:37:14,024
Sí. Lamento llamarte
en este momento,
708
00:37:14,191 --> 00:37:17,819
pero me preguntaba si pudiéramos
vernos mañana temprano.
709
00:37:17,986 --> 00:37:22,199
Y bueno, si todo sale bien,
tal vez puedas ser mi niñera.
710
00:37:25,160 --> 00:37:26,411
Oh, magnífico.
711
00:37:27,329 --> 00:37:29,957
Sí. Okay, perfecto.
712
00:37:30,082 --> 00:37:32,376
Gracias, te agradezco mucho.
Nos vemos.
713
00:37:34,670 --> 00:37:35,796
241.
714
00:37:37,172 --> 00:37:38,173
240.
715
00:37:51,478 --> 00:37:53,021
¿Qué tal?
716
00:37:53,188 --> 00:37:56,400
Sí. Vengo con Emma.
717
00:37:56,566 --> 00:37:59,027
Qué bien. ¿Traes efectivo?
718
00:37:59,194 --> 00:38:00,779
Sí.
719
00:38:00,904 --> 00:38:03,198
- Se lo daré a ella.
- No, me lo das a mí,
720
00:38:03,365 --> 00:38:04,700
y yo se lo doy.
721
00:38:05,701 --> 00:38:06,910
Sí, bien.
722
00:38:11,707 --> 00:38:13,458
Muy bien. Pasa, niñita.
723
00:38:24,594 --> 00:38:26,179
¿Y Emma?
724
00:38:26,346 --> 00:38:29,641
Ella está terminando
con alguien más.
725
00:38:29,808 --> 00:38:32,352
¿Qué?
¿No te gusta la compañía?
726
00:38:34,146 --> 00:38:36,356
- No, está bien.
- Tú estás bien.
727
00:38:36,523 --> 00:38:37,983
Estás muy bien.
728
00:38:39,609 --> 00:38:41,028
Una pregunta.
729
00:38:41,194 --> 00:38:42,070
¿Eres policía?
730
00:38:42,237 --> 00:38:44,239
¿Qué? No. No.
731
00:38:46,116 --> 00:38:49,161
Oye, revísala,
quiero saber si miente.
732
00:38:49,327 --> 00:38:50,746
No. No, no, yo no...
733
00:38:52,372 --> 00:38:53,415
Estoy bromeando contigo, perra.
734
00:38:53,582 --> 00:38:54,499
Dios.
735
00:38:58,545 --> 00:38:59,921
Ya siéntate.
736
00:39:00,088 --> 00:39:02,049
Relájate. Maldición.
737
00:39:03,216 --> 00:39:05,343
Oye, ¿quieres una calada?
Dale un poco, hermano.
738
00:39:05,510 --> 00:39:06,720
Estoy bien, gracias.
739
00:39:06,887 --> 00:39:08,055
Yo sí quiero.
740
00:39:12,184 --> 00:39:13,351
¿Y...
741
00:39:15,103 --> 00:39:17,731
trabajan con la otra chica?
¿Verónica?
742
00:39:20,400 --> 00:39:23,653
No, no conozco
a ninguna Verónica.
743
00:39:23,820 --> 00:39:25,697
Ah, está bien.
Creí que la conocían.
744
00:39:29,367 --> 00:39:31,328
¿Por qué preguntas
por esa perra Verónica? ¿Qué?
745
00:39:31,495 --> 00:39:32,954
¿No te gusta la puta
con la que tienes cita?
746
00:39:33,121 --> 00:39:34,164
No, no, no, no, no es eso.
747
00:39:34,331 --> 00:39:37,042
Es que es una chica que me cogí,
748
00:39:37,209 --> 00:39:38,335
y creí que la conocían.
749
00:39:38,502 --> 00:39:39,836
- Es todo.
- Pues, no.
750
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
Ah, está bien.
751
00:39:54,309 --> 00:39:58,563
No, no, no, no, no, no.
752
00:39:59,648 --> 00:40:01,316
No, mierda, no, mierda, no.
753
00:40:01,483 --> 00:40:03,944
No, no, no, no. Carajo.
Tú debes largarte de aquí.
754
00:40:04,111 --> 00:40:06,446
- ¿Qué? Yo no hice...
- -!
- Dije que debes largarte!
755
00:40:06,613 --> 00:40:08,573
Está bien. Solo dame mi dinero,
y me largo.
756
00:40:08,698 --> 00:40:11,159
No, tienes que largarte de aquí,
maldita mentirosa. Lárgate.
757
00:40:11,326 --> 00:40:12,869
- -!
- Okay! !Dame mi puto dinero!
- -!
- No!
758
00:40:12,994 --> 00:40:14,454
!Dije que te largues, perra!
759
00:40:15,539 --> 00:40:18,125
Swayzee, ¿qué está pasando?
760
00:40:18,291 --> 00:40:19,876
Emma, necesito hablarte.
Necesito hablar contigo.
761
00:40:20,043 --> 00:40:21,545
!Vuelve a tu puto cuarto!
!Métete ya!
762
00:40:21,711 --> 00:40:23,421
Solo quiero hablar.
Déjame hablar con ella.
763
00:40:24,339 --> 00:40:25,465
Déjame...
764
00:40:26,466 --> 00:40:28,969
Okay, bien. Mierda.
Carajo. Bien.
765
00:40:29,094 --> 00:40:30,554
Bien, me voy, me voy.
766
00:40:33,682 --> 00:40:37,269
¿Puedes dejar mis cosas?
No te quiero volver a ver.
767
00:40:37,435 --> 00:40:38,728
- Hola.
- Oye, Petey.
768
00:40:38,895 --> 00:40:40,438
Ah, pero si es mi deliciosa
769
00:40:40,564 --> 00:40:42,149
mantequilla de maní.
770
00:40:42,315 --> 00:40:44,442
¿Conoces a un tal Swayzee?
¿El padrote de Verónica?
771
00:40:44,609 --> 00:40:46,695
¿Swayzee?
772
00:40:46,862 --> 00:40:50,740
Sí, lo conozco.
Es un puto pedazo de mierda.
773
00:40:50,866 --> 00:40:53,869
Está ligado con muchos
hijos de puta peligrosos.
774
00:40:53,994 --> 00:40:58,415
Lo acabo de conocer,
y se puso algo intenso.
775
00:40:58,582 --> 00:41:03,044
Bueno, a mí no me importa
lo que quieras hacer.
776
00:41:03,211 --> 00:41:05,005
Pero te daré un consejo.
777
00:41:05,172 --> 00:41:06,965
Aléjate lo más que puedas.
778
00:41:07,132 --> 00:41:07,966
Sí, okay.
779
00:41:35,577 --> 00:41:37,329
"Policía Estatal
de Massachusetts:
780
00:41:37,454 --> 00:41:39,539
División de Homicidios".
781
00:41:40,790 --> 00:41:42,876
Mm.
782
00:41:44,920 --> 00:41:46,087
Jefe.
783
00:41:47,088 --> 00:41:49,966
Así que,
revisé al abogado migratorio,
784
00:41:50,133 --> 00:41:52,928
y resulta que el imbécil
estaba reciclando visas
785
00:41:53,094 --> 00:41:54,429
para esquivar el límite.
786
00:41:54,554 --> 00:41:55,805
Enfrenta cargos federales.
787
00:41:55,972 --> 00:41:58,725
Así que él nos dio
los nombres reales
788
00:41:58,892 --> 00:41:59,976
de las señoras de limpieza.
789
00:42:00,143 --> 00:42:01,519
Ah, la trama se complica.
790
00:42:01,686 --> 00:42:04,606
Le presento a Angela Campbell,
conocida como Chanice,
791
00:42:04,773 --> 00:42:06,775
y a Lorraine Gordon,
alias Carmina.
792
00:42:06,942 --> 00:42:09,903
Lo que pasa es que Lorraine
murió en un accidente
793
00:42:10,070 --> 00:42:11,363
hace dos meses.
794
00:42:11,529 --> 00:42:13,114
Eso nos reduce a una.
795
00:42:13,281 --> 00:42:15,951
Cuando las autoridades
jamaiquinas la encuentren,
796
00:42:16,076 --> 00:42:17,953
será nuestra.
797
00:42:18,119 --> 00:42:19,996
Solo llevo seis meses.
798
00:42:20,163 --> 00:42:24,084
Bien, sí es un buen trabajo, sargento.
799
00:42:25,210 --> 00:42:26,294
Gracias.
800
00:42:32,676 --> 00:42:34,052
Hola. Ya me iba.
801
00:42:40,141 --> 00:42:41,601
Eso del gas pimienta...
802
00:42:43,353 --> 00:42:45,063
¿tiene que ser reportado?
803
00:42:45,230 --> 00:42:46,564
¿Estás pidiendo que lo omita?
804
00:42:46,731 --> 00:42:48,316
Bueno, yo...
805
00:42:48,483 --> 00:42:50,151
creo que me hace
parecer estúpida.
806
00:42:53,571 --> 00:42:55,323
Porque lo fuiste.
807
00:42:55,490 --> 00:42:57,534
- Okay.
- Sí, lo arruinaste.
808
00:42:57,659 --> 00:42:59,828
Le mostraste el efectivo,
entraste a su vehículo,
809
00:42:59,953 --> 00:43:01,705
y lanzaste gas pimienta
en un lugar cerrado.
810
00:43:01,871 --> 00:43:02,956
¿Qué quieres que haga?
811
00:43:07,377 --> 00:43:10,463
Cierto. Entonces,
¿quiere hablar de esto?
812
00:43:20,890 --> 00:43:23,435
Escuche. No sé si me está
coqueteando o algo así,
813
00:43:23,601 --> 00:43:25,729
pero tal vez pueda hallar
una forma de entrenarme
814
00:43:25,895 --> 00:43:27,647
sin ser todo un idiota.
815
00:43:28,815 --> 00:43:31,192
Y por cierto, nos metí
en la organización Frawley
816
00:43:31,359 --> 00:43:32,694
en el día uno.
817
00:43:52,714 --> 00:43:55,175
"Rachel. Amate. Sueña."
818
00:44:03,391 --> 00:44:05,310
"El mejor día
con mi hombrecito".
819
00:44:10,940 --> 00:44:12,859
¿Quién te llama a esta hora?
820
00:44:13,026 --> 00:44:14,444
¿Es uno de tus amigos
de internet?
821
00:44:14,611 --> 00:44:15,737
Tranquila, Nana.
822
00:44:17,655 --> 00:44:18,865
Cierra la puerta.
823
00:44:25,038 --> 00:44:26,206
¿Hola?
824
00:44:27,332 --> 00:44:29,250
Hola. Soy Frankie.
825
00:44:29,417 --> 00:44:31,002
Por Dios, lo hice,
conseguí el trabajo.
826
00:44:31,169 --> 00:44:32,754
Los voy a cuidar mañana.
827
00:44:32,879 --> 00:44:34,255
Eres increíble.
828
00:44:35,840 --> 00:44:39,969
Estaba pensando que podríamos
tener una charla sucia.
829
00:44:40,095 --> 00:44:41,679
Quiero que te toques.
830
00:44:46,267 --> 00:44:47,852
Tú también tócate.
831
00:44:48,019 --> 00:44:51,272
Ay, bebé,
mi verga está tan dura.
832
00:44:51,439 --> 00:44:52,941
Tócate por mí.
833
00:44:53,066 --> 00:44:56,444
Eso hago, solo para ti.
834
00:45:00,907 --> 00:45:04,494
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
835
00:45:04,619 --> 00:45:07,163
♪ Yeah, you fucking
With some wet ass pussy ♪
836
00:45:07,330 --> 00:45:10,125
♪ Bring a bucket and a mop
For this wet ass pussy ♪
837
00:45:10,291 --> 00:45:13,461
Sí, eso, bebé,
quiero golpearte el culo.
838
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
Muévelo, bebé.
839
00:45:14,796 --> 00:45:17,465
Oh, sí, mira qué sexi eres.
840
00:45:17,632 --> 00:45:19,843
Muévelo.
Golpéame la cara, así.
841
00:45:19,968 --> 00:45:21,636
Muéstramelo. Mira qué puto culo.
842
00:45:21,761 --> 00:45:24,013
Quiero que suene, bebé,
que tu culo aplauda.
843
00:45:24,180 --> 00:45:24,931
Quiero que aplauda.
844
00:45:25,098 --> 00:45:26,349
- -!
- Oh!
845
00:45:26,766 --> 00:45:28,893
Ay, sí, bebé. Toca tus tetas.
846
00:45:29,060 --> 00:45:31,980
Toca tus tetas,
mierda, toca tus tetas.
847
00:45:32,147 --> 00:45:34,691
Chúpalas, sí. Lámele las tetas.
848
00:45:34,858 --> 00:45:36,943
Cómete esas cosas.
849
00:45:37,068 --> 00:45:38,528
- Oh, mierda.
- Me encanta.
850
00:45:38,653 --> 00:45:42,532
Dámelas, me encanta.
Oh, me encanta, sí.
851
00:45:43,825 --> 00:45:45,368
Oye, ¿te estás masturbando?
852
00:45:45,535 --> 00:45:48,037
Sí. ¿Les gusta verme
jalándomela, bebés? ¿Ah?
853
00:45:48,163 --> 00:45:49,289
No lo creo.
854
00:45:51,374 --> 00:45:53,877
Mejor cierren la puta boca, ¿eh?
855
00:45:54,002 --> 00:45:55,295
Sigan bailando.
856
00:45:56,212 --> 00:45:58,423
Bailen. Háganlo.
857
00:46:01,551 --> 00:46:03,386
Sí.
858
00:46:03,553 --> 00:46:05,054
Ustedes sí que son sexis.
859
00:46:05,180 --> 00:46:06,848
- Qué puto espectáculo.
- Oye...
860
00:46:07,015 --> 00:46:09,350
- Guárdate esa mierda.
- Pero ¿qué mierda, tío Shane?
861
00:46:09,517 --> 00:46:11,186
En serio, es tan desagradable.
862
00:46:12,687 --> 00:46:13,855
Disculpen.
Salgan de aquí, damas.
863
00:46:21,779 --> 00:46:24,407
¿Qué... qué haces aquí?
864
00:46:24,532 --> 00:46:27,243
Te gusta molestar
al hombresote, ¿cierto?
865
00:46:27,368 --> 00:46:28,786
Despertaste a la bestia.
866
00:46:30,538 --> 00:46:32,290
¿Tenemos que hablar
de eso ahora?
867
00:46:35,376 --> 00:46:37,420
Tienes que comportarte.
868
00:46:37,587 --> 00:46:38,713
Iremos a la guerra.
869
00:46:44,886 --> 00:46:47,263
- !
- Muévete! !Mueve tu culo!
870
00:46:48,515 --> 00:46:49,891
Ya voy, ya voy.
871
00:46:54,062 --> 00:46:56,022
♪ I wish I was certain ♪
872
00:46:58,691 --> 00:46:59,817
- ♪ I wish I was wise ♪
- - [Swayzee] !
- Muévanse!
873
00:46:59,984 --> 00:47:01,110
- !
- Tenemos que irnos! !Vámonos y!
874
00:47:01,277 --> 00:47:03,696
♪ Heaven pull back
The curtain ♪
875
00:47:03,821 --> 00:47:07,450
♪ In front of my eyes ♪
876
00:47:07,575 --> 00:47:10,787
♪ I wish I was an animal ♪
877
00:47:10,912 --> 00:47:12,455
- !
- Vámonos, idiotas!
878
00:47:12,622 --> 00:47:14,207
♪ Then things would be
Simpler ♪
879
00:47:14,374 --> 00:47:17,085
♪ Cause thoughts are
Like cannibals ♪
880
00:47:17,252 --> 00:47:18,586
♪ And I'm
Just their prisoner ♪
881
00:47:21,256 --> 00:47:23,633
♪ Give me a sign ♪
882
00:47:23,800 --> 00:47:26,970
♪ To make up my mind ♪
883
00:47:27,095 --> 00:47:30,473
"Está entrando a Fall Brook".
884
00:47:30,640 --> 00:47:34,102
♪ And the darkness
It wants me ♪
885
00:47:34,269 --> 00:47:37,188
♪ Give me a sign ♪
886
00:47:37,355 --> 00:47:40,483
♪ 'Cause sometimes I'm blind ♪
887
00:47:40,650 --> 00:47:43,778
♪ And this blackness is
Eerie ♪
888
00:47:44,195 --> 00:47:46,906
♪ Oh, if I could see clearly ♪
889
00:48:21,149 --> 00:48:22,734
¿Ray? Hola.
890
00:48:22,900 --> 00:48:24,152
Adivina qué.
Hablé con el teniente Smith.
891
00:48:24,319 --> 00:48:25,278
Lo dejaste muy herido.
892
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
Pero tengo mis trucos,
893
00:48:26,904 --> 00:48:29,073
y él espera que vayas
a tratamiento.
894
00:48:29,365 --> 00:48:30,408
¿Tratamiento?
895
00:48:30,533 --> 00:48:32,201
Sí, sí. Un lugar en Florida,
896
00:48:32,368 --> 00:48:33,661
los policías van ahí.
897
00:48:33,828 --> 00:48:34,829
Si vas, te reincorporas.
898
00:48:34,996 --> 00:48:36,497
¿Por qué no vienes
y lo resolvemos?
899
00:48:36,664 --> 00:48:38,875
¿Podemos hablar luego?
No es un buen momento.
900
00:48:39,042 --> 00:48:40,418
Estoy en algo grande.
901
00:48:40,585 --> 00:48:42,211
¿Hola? ¿Emma?
Sé que estás ahí.
902
00:48:42,378 --> 00:48:43,588
Espera. ¿Qué mierda, Jackie?
903
00:48:43,713 --> 00:48:45,006
¿Qué significa hablar luego, eh?
904
00:48:45,173 --> 00:48:46,758
Te lo digo como un amigo.
905
00:48:46,924 --> 00:48:48,718
Deja lo que estás haciendo
y ven de inmediato,
906
00:48:48,885 --> 00:48:50,762
- o no podré ayudarte.
- Emma.
907
00:48:53,681 --> 00:48:55,516
Ray, intentaré ir,
pero ahora tengo que colgar.
908
00:48:55,683 --> 00:48:56,893
No, no, no. No quiero oír eso.
909
00:48:57,060 --> 00:48:58,227
-¿Emma?
-¿Jackie?
910
00:49:01,064 --> 00:49:02,231
- -!
- Emma!
911
00:49:08,946 --> 00:49:10,031
Emma...
912
00:49:13,868 --> 00:49:15,203
Oye, Emma.
913
00:49:15,370 --> 00:49:17,080
Oye. Vamos, Emma, vamos.
914
00:49:17,246 --> 00:49:19,123
Por favor, despierta.
Despierta, Emma.
915
00:49:20,667 --> 00:49:21,751
Mierda.
916
00:49:33,262 --> 00:49:34,347
Emma...
917
00:49:39,268 --> 00:49:40,144
Emma...
918
00:49:40,311 --> 00:49:41,437
Emma...
919
00:49:42,897 --> 00:49:44,982
Mierda, volviste.
920
00:49:45,108 --> 00:49:45,983
Hola.
921
00:49:46,150 --> 00:49:47,568
¿Quién carajos eres tú?
922
00:49:47,735 --> 00:49:49,445
Soy Jackie,
te conocí en el motel ayer.
923
00:49:49,612 --> 00:49:51,322
¿Estás bien? ¿Estás bien?
924
00:49:51,489 --> 00:49:53,908
¿Por qué me diste Narcan?
Carajo.
925
00:49:54,075 --> 00:49:55,910
Ibas a morir, solo te salvé.
926
00:49:56,077 --> 00:49:57,328
Sí, qué estupidez.
927
00:49:57,495 --> 00:50:00,415
Desperdiciar una buena droga
es lo que hiciste.
928
00:50:00,581 --> 00:50:03,126
¿Y cómo mierda entraste?
¿Qué haces aquí?
929
00:50:04,335 --> 00:50:06,713
Tuve que romper la ventana.
930
00:50:06,879 --> 00:50:09,799
La pagaré. Vine a hacerte
unas preguntas sobre Verónica.
931
00:50:10,508 --> 00:50:13,761
¿V? ¿Por qué, eres policía?
932
00:50:14,971 --> 00:50:16,639
No.
933
00:50:16,806 --> 00:50:18,182
Pues, actúas como una.
934
00:50:20,101 --> 00:50:21,018
¿Qué mierda haces?
935
00:50:21,185 --> 00:50:22,603
Un gusto conocerte.
936
00:50:24,355 --> 00:50:25,940
Oye, solo déjame...
937
00:50:26,107 --> 00:50:28,860
Carajo. Déjame quedarme, ¿okay?
Para que estés a salvo.
938
00:50:29,026 --> 00:50:30,945
- Chica, ni siquiera te conozco.
- No me importa lo que hagas.
939
00:50:31,070 --> 00:50:32,780
Me importa un carajo
lo que hagas.
940
00:50:32,947 --> 00:50:34,907
Solo no me gustaría
que murieras conmigo, ¿sí?
941
00:50:35,074 --> 00:50:36,659
Solo... solo para asegurarme.
942
00:50:38,786 --> 00:50:40,955
Bien, sí. Como quieras.
943
00:50:42,290 --> 00:50:45,376
Solo no te pongas violenta
con el Narcan esta vez, ¿okay?
944
00:51:15,281 --> 00:51:16,741
Estoy cansada.
945
00:51:16,908 --> 00:51:19,702
Está bien. Puedes ir a dormir.
946
00:51:19,869 --> 00:51:21,412
Está bien.
947
00:51:28,294 --> 00:51:33,216
Oye, ¿quisieras acariciar
mi espalda?
948
00:51:35,384 --> 00:51:36,594
Sí, okay.
949
00:51:54,445 --> 00:51:56,489
Estoy tan cansada.
950
00:51:58,241 --> 00:52:02,787
Yo trabajé toda la noche,
y todo se arruinó.
951
00:52:04,747 --> 00:52:06,415
Todo se fue a la mierda.
952
00:52:09,335 --> 00:52:11,003
Pobre Verónica.
953
00:52:14,048 --> 00:52:15,508
Mi pobre V.
954
00:52:17,593 --> 00:52:19,554
Es tan triste.
955
00:52:19,720 --> 00:52:21,055
Yo estaba tan triste.
956
00:52:41,409 --> 00:52:42,952
♪ It's really too bad ♪
957
00:52:43,077 --> 00:52:45,663
♪ To feel
Like the walking dead ♪
958
00:52:45,788 --> 00:52:50,459
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
959
00:52:51,794 --> 00:52:53,254
♪ It's really too bad ♪
960
00:52:53,421 --> 00:52:55,882
♪ To feel
Like the walking dead ♪
961
00:52:56,007 --> 00:53:01,012
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
962
00:53:07,226 --> 00:53:09,687
♪ It's really too bad ♪
963
00:53:09,854 --> 00:53:11,606
♪ To feel like walking death ♪
964
00:53:11,772 --> 00:53:15,985
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
965
00:53:17,612 --> 00:53:20,114
♪ The sun don't always shine ♪
966
00:53:20,281 --> 00:53:21,949
♪ When you're not alive ♪
967
00:53:22,116 --> 00:53:26,621
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
968
00:53:28,372 --> 00:53:32,752
♪ Sleepwalking
No sun in sight ♪
969
00:53:32,919 --> 00:53:37,798
♪ Oh, mister, can't you see
I'm losing my mind ♪
68494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.