All language subtitles for Highlander The Raven 1x13 - French Connection.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,068 --> 00:00:05,571
Previously on
Highlander: The Raven.
2
00:00:05,571 --> 00:00:08,574
What the hell
you think you're doing?
Put it down.
3
00:00:08,574 --> 00:00:13,579
Don't do anything stupid.
Like what? Body snatching?
4
00:00:13,579 --> 00:00:16,583
- We didn't do this, Nick.
- I don't know you.
5
00:00:16,583 --> 00:00:19,586
- My name is Joe Dawson.
- What the hell is a Watcher?
6
00:00:19,586 --> 00:00:23,088
We observe and record
Immortal activity.
7
00:00:23,088 --> 00:00:27,092
What are you doin' here, Joe?
Following someone
who was following you.
8
00:00:30,596 --> 00:00:33,599
- Andre Korda.
- What do you think?
9
00:00:34,099 --> 00:00:37,103
- I think I liked you
in orange better.
- So what's Korda doin' here?
10
00:00:37,103 --> 00:00:39,606
He's running
a new nightclub, the Sanctuary.
11
00:00:39,606 --> 00:00:42,608
It's a front
for his international operation.
12
00:00:43,108 --> 00:00:45,611
Extortion, theft, kidnapping,
you name it.
13
00:00:45,611 --> 00:00:48,615
Are you still
murdering innocent women
and children?
14
00:00:49,115 --> 00:00:51,618
- Shame you never
had the stomach for that.
- Why do you insist...
15
00:00:51,618 --> 00:00:53,619
on getting involved
in my world?
16
00:00:53,619 --> 00:00:55,622
The minute he commits murder,
he steps into my world.
17
00:00:57,123 --> 00:01:00,626
We don't need Amanda.
18
00:01:00,626 --> 00:01:05,631
- We need what I say we need.
- Who could take two bullets
and survive flaming wreckage?
19
00:01:05,631 --> 00:01:07,634
Let's go, Korda.
You got a warrant?
20
00:01:07,634 --> 00:01:11,637
- Oh, yeah. Right here.
- What do you want him
to do, Amanda?
21
00:01:11,637 --> 00:01:14,641
Uh, I just--
I just want him to
stay out of my business.
22
00:01:14,641 --> 00:01:18,144
You didn't ask for this. I know.
It's just happening.
23
00:01:18,144 --> 00:01:21,146
I guess it's fate.
I don't believe in fate.
24
00:01:33,159 --> 00:01:36,662
You're sorry?
What do you mean,
you're s--
25
00:01:36,662 --> 00:01:40,667
She, uh,
wanted you to have this.
26
00:01:43,669 --> 00:01:45,672
It's better
that he thinks I'm dead.
27
00:01:45,672 --> 00:01:49,175
I want you to tell me
what Nick was doing in Paris.
28
00:01:50,676 --> 00:01:53,178
Korda?
That's what they tell me.
29
00:01:53,178 --> 00:01:56,182
Put him out
of my misery.
30
00:01:58,684 --> 00:02:01,186
What are you
gonna do?
I'm gonna go to Paris.
31
00:02:08,194 --> 00:02:12,698
Nick, what'd you
get yourself into?
32
00:02:14,199 --> 00:02:17,704
Over here. Easy.
He's been shot.
33
00:02:17,704 --> 00:02:20,707
Oh, my God. Okay.
34
00:02:27,212 --> 00:02:29,715
Okay. Okay.
35
00:02:29,715 --> 00:02:32,217
Let's go.
36
00:02:40,226 --> 00:02:42,728
She is immortal.
37
00:02:45,731 --> 00:02:49,736
A thousand years old
and she cannot die.
38
00:02:50,236 --> 00:02:52,739
A creature of legend...
39
00:02:52,739 --> 00:02:55,241
like the raven,
40
00:02:55,241 --> 00:02:58,243
a thief who stole the sun
and the moon.
41
00:03:00,245 --> 00:03:02,748
They sent a warrior
to bring her back.
42
00:03:03,750 --> 00:03:05,752
He found her.
43
00:03:05,752 --> 00:03:08,254
Together, they brought back
light to the world.
44
00:03:09,255 --> 00:03:11,757
I was a cop.
45
00:03:11,757 --> 00:03:13,759
To me she was just a thief,
46
00:03:13,759 --> 00:03:15,761
another day on the job.
47
00:03:17,262 --> 00:03:23,269
But she wasn't--
She changed my life,
changed everything.
48
00:03:23,269 --> 00:03:26,272
And both of us knew
from that moment on,
49
00:03:26,773 --> 00:03:28,774
nothing would ever be
the same.
50
00:04:13,820 --> 00:04:15,821
Shh.
51
00:04:31,837 --> 00:04:34,339
Bless me, Father,
for I have sinned.
52
00:04:34,840 --> 00:04:37,844
How long since your
last confession, my child?
Let's see.
53
00:04:38,344 --> 00:04:43,850
Uh, 417, 418 years.
Not counting leap years,
of course.
54
00:04:43,850 --> 00:04:46,352
- Go on.
- I told a lie.
55
00:04:46,352 --> 00:04:50,356
Now, there's one
I haven't heard this morning.
56
00:04:50,356 --> 00:04:53,859
Someone may have died
because of me,
because I told a lie.
57
00:04:53,859 --> 00:04:58,864
- Someone you care about?
- I was trying to protect him.
58
00:04:58,864 --> 00:05:02,367
The road to hell--
Oh, please, Liam.
No platitudes.
59
00:05:02,367 --> 00:05:05,871
- I didn't come for a sermon.
- Well, then, you came
to the wrong person, Amanda.
60
00:05:05,871 --> 00:05:08,875
Oh, no.
You're exactly who I need.
61
00:05:16,883 --> 00:05:18,885
Hello.
62
00:05:18,885 --> 00:05:21,387
So, how long
you been in town then?
63
00:05:21,387 --> 00:05:23,890
I got in just this morning.
And already in trouble.
64
00:05:23,890 --> 00:05:26,391
I guess that's my calling.
I see you're still...
65
00:05:26,391 --> 00:05:28,393
tending the black sheep
of the flock.
Mm-hmm.
66
00:05:28,393 --> 00:05:31,897
My calling.
I consider it a privilege.
67
00:05:31,897 --> 00:05:34,900
What do you need?
A list of doctors.
68
00:05:34,900 --> 00:05:38,904
Why? You're immortal.
Well, my friend's not,
and he's been shot.
69
00:05:38,904 --> 00:05:40,907
Hospitals?
Checked them.
70
00:05:40,907 --> 00:05:43,910
The morgue?
He's not dead.
71
00:05:43,910 --> 00:05:45,912
Look, Liam, who could
handle a gunshot wound?
72
00:05:45,912 --> 00:05:48,414
And keep their mouth shut?
Yeah. You know everybody.
73
00:05:48,915 --> 00:05:50,917
Guy must be special.
74
00:05:50,917 --> 00:05:54,921
I think you'd like him.
He tilts at windmills too.
75
00:06:02,628 --> 00:06:05,631
Welcome back, handsome.
76
00:06:05,631 --> 00:06:09,135
- Where am I?
- It's alive.
77
00:06:09,135 --> 00:06:12,638
And curious.
78
00:06:12,638 --> 00:06:15,640
Nick Wolfe,
Dr. Mika Sung.
79
00:06:15,640 --> 00:06:20,645
No sudden movements, okay?
You've got half
a dozen stitches.
80
00:06:22,647 --> 00:06:24,649
"Doctor"?
81
00:06:25,150 --> 00:06:29,154
Mika makes house calls
for, um, emergencies.
82
00:06:29,154 --> 00:06:32,658
- Hospitals ask
so many questions.
- Like what you were doin'...
83
00:06:32,658 --> 00:06:34,660
waving a gun
around the streets of Paris.
84
00:06:35,161 --> 00:06:38,664
Couldn't find a taxi.
85
00:06:41,667 --> 00:06:44,170
So that was you,
huh, by the river?
86
00:06:44,170 --> 00:06:48,173
- What's it like,
coming back from the dead?
- Not as much fun as it looks.
87
00:06:48,673 --> 00:06:51,176
Doctor, your fee.
Thank you very much.
88
00:06:51,676 --> 00:06:54,179
Pleasure, as usual.
89
00:06:54,679 --> 00:06:59,184
Um, I know a place
that does killer margaritas.
90
00:07:05,191 --> 00:07:07,193
How's Amanda?
91
00:07:11,197 --> 00:07:14,200
She's dead.
92
00:07:15,201 --> 00:07:18,203
- I'm sorry.
- Yeah.
93
00:07:18,703 --> 00:07:21,206
So that's why
you're goin' for Korda.
94
00:07:21,206 --> 00:07:25,210
- How do you know about Korda?
- Get on a plane. Go home, Nick.
95
00:07:25,210 --> 00:07:27,712
No way.
He put a bullet in me.
96
00:07:27,712 --> 00:07:30,215
- You're nobody here.
- I was nobody there.
97
00:07:30,215 --> 00:07:33,219
- You can't take this guy on.
- Watch me.
98
00:07:41,727 --> 00:07:44,230
It's him.
99
00:08:06,252 --> 00:08:08,754
Time to play musical corpses.
100
00:08:08,754 --> 00:08:12,258
- Do you care how?
- Oh, yes.
101
00:08:12,758 --> 00:08:15,761
- Smoking in bed, I think.
- Such a dangerous habit.
102
00:08:15,761 --> 00:08:20,265
And speed it up. If Wolfe
has survived, his girlfriend
won't be far behind.
103
00:08:20,265 --> 00:08:22,767
One dead body at a time.
104
00:08:23,268 --> 00:08:26,771
Patience is a virtue.
Mine is running out.
Now, get on with it.
105
00:08:26,771 --> 00:08:28,773
Drive.
106
00:08:49,794 --> 00:08:53,798
She's been sighted
in Zurich, Your Excellency,
apparently still unharmed.
107
00:08:54,299 --> 00:08:59,304
How soon?
Well, the relocations team
is on its way,
108
00:08:59,304 --> 00:09:01,806
so your daughter
should be back in rehab
by tomorrow.
109
00:09:01,806 --> 00:09:04,309
Ah. Very good.
110
00:09:04,309 --> 00:09:06,811
Excuse the question,
Your Excellency.
How about my balance?
111
00:09:06,811 --> 00:09:09,815
Wired to your account
upon her safe arrival.
Consider it done.
112
00:09:09,815 --> 00:09:13,319
Good-bye.
113
00:09:13,319 --> 00:09:15,821
Nice place.
114
00:09:15,821 --> 00:09:18,824
It's only temporary--
sublet from a friend.
115
00:09:18,824 --> 00:09:21,827
And by the way,
it is polite to knock.
116
00:09:21,827 --> 00:09:23,829
Sorry.
Thank you.
117
00:09:23,829 --> 00:09:27,833
You're welcome. I thought you
gave up your French operation.
118
00:09:28,334 --> 00:09:32,338
You go where the business is.
Shouldn't you be back in bed?
119
00:09:32,338 --> 00:09:37,343
- Where's Korda?
- I've got a guy on his club
24 hours a day...
120
00:09:37,343 --> 00:09:39,844
taking photos of everything
and everyone who walks in
or out.
121
00:09:39,844 --> 00:09:43,348
- Korda hasn't shown in a week.
- You find out what he's up to,
you find him.
122
00:09:43,348 --> 00:09:47,352
Check it yourself.
There's nothing,
absolutely nothing.
123
00:09:47,352 --> 00:09:50,355
There's always something.
124
00:09:50,355 --> 00:09:53,858
A butterfly flaps its wings
in the rain forest...
125
00:09:53,858 --> 00:09:56,861
Uh--
and you get an earthquake
in Los Angeles.
126
00:09:56,861 --> 00:09:59,364
Maybe you should
be back in bed.
127
00:09:59,364 --> 00:10:02,867
Nonlinear dynamics.
The butterfly effect.
128
00:10:02,867 --> 00:10:06,871
- What medication are you on?
- Two or more seemingly
unrelated events...
129
00:10:06,871 --> 00:10:09,375
are actually connected.
130
00:10:09,375 --> 00:10:11,377
Cause and effect. This is Korda
we're talkin' about.
131
00:10:11,377 --> 00:10:14,380
We gotta
stop looking for the order
and start looking for the chaos.
132
00:10:14,880 --> 00:10:16,882
What did that Chinese doctor
do to ya?
133
00:10:16,882 --> 00:10:21,387
- Can you get into the Sûûret?
on that thing?
- Is the Pope Catholic?
134
00:10:21,387 --> 00:10:25,891
Bring up the police files
for this week in Paris.
He came back here for a reason.
135
00:10:27,893 --> 00:10:31,397
Where are you goin'?
136
00:10:31,397 --> 00:10:35,401
I'm gonna go pull the wings
off a butterfly.
137
00:10:36,902 --> 00:10:39,405
I love this guy.
138
00:10:43,908 --> 00:10:46,411
Look, Liam. Who could
handle a gunshot wound?
139
00:10:46,911 --> 00:10:49,414
Underground doctors
who could handle bullet wounds--
140
00:10:49,414 --> 00:10:51,416
there aren't that many.
141
00:10:53,418 --> 00:10:57,922
Quillum on the Left Bank.
Marie Pierre, perhaps.
142
00:10:57,922 --> 00:11:00,925
Mika. You can
find her in Chinatown.
143
00:11:40,966 --> 00:11:43,968
Time to rise and shine.
144
00:11:43,968 --> 00:11:46,971
Who are you?
I'm your new employer.
145
00:11:46,971 --> 00:11:49,974
Congratulations.
You work for me now.
146
00:11:50,475 --> 00:11:52,977
- No!
- Yes.
147
00:11:55,980 --> 00:12:00,985
These dexterous little digits
of yours will do exactly
as I command,
148
00:12:00,985 --> 00:12:03,488
or you will lose them all...
149
00:12:03,488 --> 00:12:06,491
one by one.
150
00:12:07,992 --> 00:12:11,996
I'll be reported missing.
My work! My friends!
151
00:12:11,996 --> 00:12:17,503
Your friends
will be at your funeral.
152
00:12:17,503 --> 00:12:21,006
You see, you're already dead.
Tragic house fire.
153
00:12:21,006 --> 00:12:26,011
I have no tools--
the computer, the lasers.
Without them--
154
00:12:26,011 --> 00:12:30,015
Come with me.
I have something to show you.
155
00:12:39,525 --> 00:12:41,527
Lights!
156
00:12:42,528 --> 00:12:47,031
You see? Christmas
has come early this year.
157
00:13:06,050 --> 00:13:09,554
Hey. Can I
get a "hallelujah"?
158
00:13:35,581 --> 00:13:39,585
# I thought
you'd live forever
159
00:13:46,091 --> 00:13:49,594
Come on, Nick.
We gotta go.
On my way.
160
00:14:22,861 --> 00:14:25,864
Where the hell
are you taking me? I thought
I was getting my stitches out.
161
00:14:25,864 --> 00:14:28,366
Mika works in the back
of that restaurant.
Wait a minute.
162
00:14:28,366 --> 00:14:33,371
You said she was a doctor.
She is... back in China.
163
00:14:33,371 --> 00:14:35,373
Oh, great.
Come on.
What's the big deal?
164
00:14:35,875 --> 00:14:39,378
You're getting a complete
physical and some Mu Shu Pork.
What's wrong with that?
165
00:14:39,378 --> 00:14:42,381
Oh, I'm sorry.
166
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
Doc.
167
00:14:52,892 --> 00:14:56,395
Hello.
How are you today?
Oh, great.
168
00:14:56,395 --> 00:14:59,398
Good. Let's see.
169
00:14:59,398 --> 00:15:03,402
Hmm. A little tension
in these babies, Nick.
170
00:15:03,903 --> 00:15:07,906
You do anything for relaxation?
You mean other
than getting shot?
171
00:15:07,906 --> 00:15:11,409
All right.
Let's get started.
172
00:15:11,409 --> 00:15:13,411
Strip, please.
What?
173
00:15:13,912 --> 00:15:15,914
Strip.
Come on.
Don't be shy. Strip.
174
00:15:16,414 --> 00:15:18,416
I'm stripping.
175
00:15:18,416 --> 00:15:21,920
Excuse me, Doc.
Wasn't he hit
in the shoulder?
176
00:15:22,420 --> 00:15:25,423
Oh, yes. So he was.
I thought so.
177
00:15:25,924 --> 00:15:28,927
Okay then.
Just the top.
Just the top.
178
00:15:29,928 --> 00:15:33,932
Okay.
179
00:15:37,435 --> 00:15:40,940
Hmm. Looking very good.
180
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
See?
181
00:15:44,443 --> 00:15:46,445
Hey, Nick.
What?
182
00:15:46,445 --> 00:15:49,448
Check this out. Come here.
183
00:15:49,448 --> 00:15:52,952
Yeah, yeah, yeah.
Just a second, Doc.
Okay.
184
00:15:57,456 --> 00:15:59,458
Look.
185
00:16:00,459 --> 00:16:02,962
Oh, my God.
186
00:16:08,467 --> 00:16:11,970
You ever see the body?
No, but--
187
00:16:11,970 --> 00:16:15,974
So what made you think
she was dead?
A good friend of hers told me--
188
00:16:15,974 --> 00:16:19,477
He was obviously lying.
Yeah. Obviously.
189
00:16:19,477 --> 00:16:24,482
But I bet it wasn't his idea.
You can't even trust this woman
when she's dead.
190
00:16:29,988 --> 00:16:31,990
Hello? Anyone home?
191
00:16:32,490 --> 00:16:35,493
Excuse me.
Wait.
192
00:16:35,493 --> 00:16:38,997
He was hurt. He may
have needed a doctor.
193
00:16:40,498 --> 00:16:45,504
I did my best,
but by the time
he was brought to me--
194
00:16:46,005 --> 00:16:48,507
the blood loss--
there was nothing I could do.
195
00:16:48,507 --> 00:16:51,510
I'm sorry.
196
00:16:51,510 --> 00:16:56,015
Uh, are you--
are you sure?
Yes. I'm very sure.
197
00:16:56,015 --> 00:16:59,518
Nick Wolfe?
Yes. Nick Wolfe.
198
00:17:02,521 --> 00:17:05,524
And the body?
Um, cremated.
199
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
Yes.
200
00:17:09,028 --> 00:17:12,531
Uh, well, I'm sure--
I'm sure you did everything
you could.
201
00:17:14,033 --> 00:17:16,535
Just a moment.
202
00:17:19,038 --> 00:17:22,041
I've been holding onto this
in case someone asked for him.
203
00:17:28,547 --> 00:17:32,051
Maybe you'd like
to keep it.
204
00:17:37,556 --> 00:17:39,558
Thank you.
205
00:17:49,567 --> 00:17:52,070
Sorry.
206
00:18:04,582 --> 00:18:07,585
Trade you a sword
for a watch.
207
00:18:09,087 --> 00:18:11,589
Nick? Nick?
208
00:18:12,090 --> 00:18:16,594
Oh, Nick. Ohh!
209
00:18:25,603 --> 00:18:29,107
What the hell
was that for?
For you being alive. Bastard.
210
00:18:29,107 --> 00:18:32,110
Amanda!
You lied to me.
211
00:18:32,110 --> 00:18:36,114
Returning the favor.
212
00:18:41,119 --> 00:18:46,125
I hate to interrupt,
but when you guys are done
playing, we got some work to do.
213
00:18:46,125 --> 00:18:49,128
Myers, what are
you doing here?
Working.
214
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Shall we?
215
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
Sure.
216
00:18:57,136 --> 00:19:00,139
What is it?
We should go. Yeah.
217
00:19:07,146 --> 00:19:10,149
Fine. I can
hold out longer than you can.
You lied to me.
218
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
You told me
you were dead.
No, no. Not really.
219
00:19:12,151 --> 00:19:14,653
You see,
because Joe told you
I was dead. Joe lied to you.
220
00:19:14,653 --> 00:19:17,656
No. Joe told me.
Lucy told me. But
you put 'em up to it.
221
00:19:17,656 --> 00:19:20,659
Stop jerking me around.
Look. There's always
gonna be an Immortal...
222
00:19:20,659 --> 00:19:23,162
like Korda in my life,
so the more you stick around me,
the more--
223
00:19:23,162 --> 00:19:26,165
You were trying to protect me.
And I love the little
dramatic touch--
224
00:19:26,165 --> 00:19:28,667
sending me your sword--
very, very nice.
225
00:19:29,168 --> 00:19:33,172
That wasn't my favorite sword.
Look, Slick, before you apply
for sainthood,
226
00:19:33,172 --> 00:19:35,674
let's just remember
that you lied to me
about being dead too.
227
00:19:35,674 --> 00:19:37,676
Not precisely,
according to your standards.
228
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
And then kissing me
like that-- very nice.
I didn't. You kissed me.
229
00:19:41,180 --> 00:19:44,183
Oh, yeah-- No, no, no.
Oh, come on, guys.
Grow up.
230
00:19:44,183 --> 00:19:47,186
I mean,
who cares really, huh?
231
00:19:49,187 --> 00:19:51,689
Do come in. Come on.
232
00:20:44,242 --> 00:20:46,744
Hurry, get in.
233
00:21:06,665 --> 00:21:10,168
You still up?
It's 5:00 a. m.
234
00:21:10,669 --> 00:21:13,171
Oh, he's a machine.
235
00:21:13,171 --> 00:21:15,674
A needle in a haystack.
Maybe you can
talk some sense into him.
236
00:21:16,174 --> 00:21:20,679
- I gave up hours ago.
- Nick, we've been
through this a dozen times.
237
00:21:20,679 --> 00:21:24,182
As much as I hate to agree
with Myers, I think he's right.
There's nothing there.
238
00:21:24,182 --> 00:21:26,184
What are you doin'?
239
00:21:26,685 --> 00:21:30,688
Son of a bitch.
240
00:21:30,688 --> 00:21:35,693
Engraver burns to death
in apartment fire.
That's tragic.
241
00:21:35,693 --> 00:21:37,695
Truck goes off the road
into the Seine.
242
00:21:37,695 --> 00:21:41,198
Driver and contents
washed away.
Fascinating.
243
00:21:41,198 --> 00:21:43,200
Yeah? Take a look at this.
244
00:21:43,200 --> 00:21:46,203
Chemical factory explosion
on the outskirts of town.
245
00:21:46,704 --> 00:21:49,206
- So?
- We give up.
246
00:21:49,707 --> 00:21:51,208
The engraver worked
for the government mint.
247
00:21:51,709 --> 00:21:54,211
The truck
was carrying a secure load
of banknote paper.
248
00:21:54,712 --> 00:21:58,716
- And the chemical factory?
- One of their products is
a patented reflective ink.
249
00:21:58,716 --> 00:22:01,719
- Put it all together.
- Counterfeiting.
250
00:22:02,219 --> 00:22:04,722
- Doesn't mean Korda's
behind it.
- Here. Take a look...
251
00:22:05,222 --> 00:22:07,224
at these surveillance photos.
252
00:22:09,226 --> 00:22:12,229
Okay. Right there.
So it's a beer truck.
253
00:22:12,229 --> 00:22:14,732
Take a closer look
at the logo on the drums.
254
00:22:14,732 --> 00:22:17,735
P-Y-R-C--
Pyrchem.
255
00:22:17,735 --> 00:22:21,238
- It's a chemical factory.
- But the engraver died.
256
00:22:21,238 --> 00:22:24,742
- Burned beyond recognition.
- That could've been anybody.
257
00:22:26,243 --> 00:22:29,246
- You ready?
- Yeah. Let's go.
258
00:22:29,246 --> 00:22:32,250
Hey,
that's my sword.
Yeah.
259
00:22:32,250 --> 00:22:34,753
You thought I was dead,
and you brought it?
260
00:22:34,753 --> 00:22:38,256
I had a hell of a time
gettin' it through customs,
but--
261
00:22:38,256 --> 00:22:41,760
- That's sweet.
- Hmm.
262
00:22:41,760 --> 00:22:45,764
- I'm glad you're not dead.
- Me too.
263
00:22:45,764 --> 00:22:48,767
I mean, I'm glad
that you're not--
You know what I mean.
264
00:22:48,767 --> 00:22:52,771
You know, I just didn't
expect you to, um--
To?
265
00:22:53,271 --> 00:22:56,274
To come to Paris
and hunt Korda down
and avenge my death--
266
00:22:56,775 --> 00:22:58,777
you know, what was supposed
to be my death.
267
00:22:58,777 --> 00:23:03,782
I had a lot of frequent flier
mileage that was about ready
to expire, so I thought--
268
00:23:05,283 --> 00:23:08,286
You've been hanging
around me too long.
Mm.
269
00:23:23,802 --> 00:23:26,805
Hey, hey. We're not open yet.
Where's Korda?
270
00:23:27,305 --> 00:23:29,808
- He's out.
271
00:23:29,808 --> 00:23:32,811
He's here.
Don't mind us. We'll just
make ourselves at home.
272
00:23:32,811 --> 00:23:35,813
Are you cops?
You got a warrant?
It's on its way.
273
00:23:35,813 --> 00:23:38,816
You're having it delivered,
right?
Yeah. Something like that.
274
00:23:47,324 --> 00:23:50,327
Hewashere.
We had the exits covered,
the doors covered.
275
00:23:50,327 --> 00:23:53,831
He couldn't have just vanished.
No Korda. No counterfeiting.
Nothing.
276
00:23:53,831 --> 00:23:56,834
So much for your butterfly.
I'm not giving up.
277
00:23:56,834 --> 00:23:59,837
Well, good for you.
Me, I got some explainin' to do
at police headquarters.
278
00:23:59,837 --> 00:24:02,339
I'll catch you later.
279
00:24:02,339 --> 00:24:05,342
I don't know.
I know he was here.
280
00:24:20,858 --> 00:24:24,862
- He's close, isn't he?
-I can almost smell him.
Where the hell is he?
281
00:24:25,362 --> 00:24:28,365
Where's it coming from?
You're the one
with the radar.
282
00:24:29,867 --> 00:24:31,869
Look.
283
00:25:18,917 --> 00:25:21,419
How convenient.
284
00:25:37,936 --> 00:25:40,938
Charming.
285
00:25:40,938 --> 00:25:44,441
Old, dead Romans.
From when Paris
was called Lutetia.
286
00:25:46,443 --> 00:25:48,946
An ex-boyfriend?
287
00:25:59,456 --> 00:26:02,960
Korda must feel
right at home.
Holy ground.
288
00:26:02,960 --> 00:26:07,464
How unique.
He built his club
over a pagan burial site.
289
00:26:07,464 --> 00:26:10,467
He'll be waiting
just far enough away.
290
00:26:10,467 --> 00:26:13,470
Uh, over here, I think.
291
00:26:13,470 --> 00:26:16,473
Tell me you know
what you're doing.
292
00:26:16,473 --> 00:26:19,476
This place is honeycombed
with old tunnels
and catacombs...
293
00:26:19,977 --> 00:26:21,979
from hundreds
of years ago.
294
00:26:21,979 --> 00:26:25,482
I thought they walled up
most of them after World War II,
when the Resistance disbanded.
295
00:26:25,482 --> 00:26:30,487
- Most of them, but not all.
- So this is how Korda
moves all his gear around.
296
00:26:30,487 --> 00:26:34,491
He could ride an elephant from
one end of the city to the
other, and no one would see him.
297
00:26:44,269 --> 00:26:47,272
Korda!
How nice of you both to drop in.
298
00:26:47,772 --> 00:26:51,776
Let's make a deal, Korda.
No guns. No swords.
Just you and me.
299
00:26:51,776 --> 00:26:54,779
We'll see
who's left standing.
300
00:26:54,779 --> 00:26:58,283
I take that as a no.
301
00:27:21,806 --> 00:27:24,809
Amanda!
I'm over here.
302
00:27:45,829 --> 00:27:49,333
Give it up, Amanda.
I offered you the choice
of soaring with the hawks,
303
00:27:49,333 --> 00:27:52,336
but instead,
you choose to die
like a sparrow.
304
00:28:01,845 --> 00:28:06,350
- You all right?
- What took you so long?
305
00:28:06,350 --> 00:28:09,353
Which way?
I haven't a clue. I got lost
on the last turn.
306
00:28:09,853 --> 00:28:13,357
You're kidding me.
Excuse me. I was
trying to stay alive.
307
00:28:13,357 --> 00:28:16,860
But, you know, maybe if we,
uh, look closely enough, we'll
see a trail of my own blood.
308
00:28:16,860 --> 00:28:19,863
All right. All right.
Let's not panic.
309
00:28:27,371 --> 00:28:29,873
You were saying?
310
00:28:59,404 --> 00:29:03,408
Finally. Fresh air.
311
00:29:03,408 --> 00:29:07,412
Where do you think
we are?
Uh, France?
312
00:29:07,912 --> 00:29:11,416
Thank you. I say we go this way.
I can't believe everyone's
busting their ass...
313
00:29:11,416 --> 00:29:13,918
looking for Korda,
and he's right below us
the whole time.
314
00:29:14,419 --> 00:29:17,922
What we need is somebody
who knows those tunnels
as well as he does.
315
00:29:17,922 --> 00:29:21,926
I'm on it.
I'm not worried anymore.
316
00:29:25,930 --> 00:29:28,433
Ha-ho! I win!
317
00:29:28,433 --> 00:29:32,437
See you at church
on Sunday.
Right.
318
00:29:36,940 --> 00:29:39,943
Come on!
319
00:29:39,943 --> 00:29:42,946
No class.
So you found him then?
320
00:29:42,946 --> 00:29:45,449
Nick Wolfe,
Father Liam Riley.
How you doin', Father?
321
00:29:45,449 --> 00:29:47,451
We're not in confessional.
You can call me Liam.
322
00:29:47,951 --> 00:29:51,455
I was wondering. Do you still
have those maps of the catacombs
and tunnels under Paris?
323
00:29:51,455 --> 00:29:53,957
From the Resistance?
I must have.
324
00:29:53,957 --> 00:29:57,461
- I haven't looked at those
since the Yanks arrived. Why?
- We wanna get Korda.
325
00:29:57,461 --> 00:30:00,964
Korda? I'm sorry. You've
come to the wrong place.
326
00:30:01,465 --> 00:30:04,468
- Liam, you know what he is.
- Precisely why
I won't help you.
327
00:30:04,468 --> 00:30:06,470
When I took my vows,
I turned away from violence.
328
00:30:06,470 --> 00:30:09,973
- What if an Immortal
comes after you?
- I trust in my faith.
329
00:30:09,973 --> 00:30:12,976
How nonviolent was Jesus when
he threw the moneylenders
out of the temple?
330
00:30:12,976 --> 00:30:16,980
- I'm sorry. I can't help you.
- Why don't we put it
in God's hands?
331
00:30:19,483 --> 00:30:23,987
You think
you're Michael Jordan?
332
00:30:23,987 --> 00:30:26,990
All right, showboat.
333
00:30:28,992 --> 00:30:31,495
Go for it.
334
00:30:31,995 --> 00:30:35,500
Bravo.
335
00:30:35,500 --> 00:30:38,002
All right.
I'm Korda.
What do I need?
336
00:30:38,503 --> 00:30:41,506
Personal makeover?
True.
337
00:30:41,506 --> 00:30:44,509
Major counterfeiting operation.
Lots of equipment.
338
00:30:44,509 --> 00:30:48,012
Central distribution point.
Juice.
339
00:30:48,012 --> 00:30:52,016
Power plant.
Ah. Oop.
340
00:30:52,016 --> 00:30:56,020
Our secret.
Yes. No need to get you-know-who
involved with Immortals.
341
00:30:56,020 --> 00:30:58,523
Hey. Hi.
Hey.
342
00:30:58,523 --> 00:31:02,527
Where'd you guys disappear to
last night, huh?
Amanda took me on a tour.
343
00:31:02,527 --> 00:31:05,530
Oh, right.
And that's a souvenir.
Yeah.
344
00:31:05,530 --> 00:31:09,033
Souvenir.
Did you know that Nick
is a crazy shopper,
345
00:31:09,033 --> 00:31:11,035
like, shop, shop, shop,
shop, shop.
I love to shop.
346
00:31:11,035 --> 00:31:13,037
Yeah. And that
was just the Left Bank.
He exhausted me.
347
00:31:13,037 --> 00:31:16,040
Now he wants
one of those Eiffel Tower
pencil sharpener things.
348
00:31:16,040 --> 00:31:20,044
Bizarre. Bye.
Bye.
349
00:31:20,044 --> 00:31:24,048
Thanks for the car,
buddy.
350
00:31:38,862 --> 00:31:41,865
- Good afternoon.
- Oh.
351
00:31:41,865 --> 00:31:44,868
I'm sorry for the intrusion,
but I have a bit
of an emergency.
352
00:31:45,369 --> 00:31:47,371
Well, what can I do for you?
353
00:31:47,371 --> 00:31:50,375
Well, you see, Doc,
354
00:31:50,875 --> 00:31:53,378
I have this terrible pain
in my neck.
355
00:31:53,378 --> 00:31:56,381
Oh. Let me see.
356
00:31:56,381 --> 00:31:59,884
And his name
is Nick Wolfe.
357
00:31:59,884 --> 00:32:02,387
Oh, I see
you know the name.
358
00:32:02,387 --> 00:32:06,391
I, uh--
I tried to save him,
but there was nothing--
359
00:32:06,391 --> 00:32:08,393
I'm afraid he died.
360
00:32:08,393 --> 00:32:11,896
That is a pity...
for you.
361
00:32:13,398 --> 00:32:15,900
I swear it's the truth.
He was too weak.
362
00:32:16,401 --> 00:32:18,903
He'd lost too much blood.
363
00:32:21,906 --> 00:32:24,909
Have you quite finished?
364
00:32:26,411 --> 00:32:31,416
Sooner or later,
you will tell me where
I can find Nick Wolfe.
365
00:32:31,416 --> 00:32:35,420
Don't underestimate
my powers of persuasion.
366
00:32:37,422 --> 00:32:39,424
I know.
367
00:32:39,424 --> 00:32:43,928
It's at times
like these that it's hard
to find the words.
368
00:32:43,928 --> 00:32:45,430
Now, write.
369
00:33:01,945 --> 00:33:06,450
How much longer?
I'll do my best,
but it can't be rushed.
370
00:33:06,450 --> 00:33:08,952
One mistake--
371
00:33:09,953 --> 00:33:13,957
One mistake...
and you're dead.
372
00:33:29,973 --> 00:33:31,975
Wait a minute.
You know what? I think
we should go this way.
373
00:33:32,476 --> 00:33:35,979
Uh, no. I think
this way looks faster.
What? Are you kidding?
374
00:33:35,979 --> 00:33:39,983
No. You're reading
the map upside down.
375
00:34:34,038 --> 00:34:36,540
What are you doing
in here? Huh?
376
00:35:02,066 --> 00:35:04,568
Henri?
377
00:35:31,596 --> 00:35:35,098
Nice place.
No Korda.
378
00:35:35,098 --> 00:35:37,602
Look at this.
379
00:35:45,108 --> 00:35:49,112
The new euro dollar.
In 100-dollar bills.
380
00:35:49,112 --> 00:35:52,616
Who are you?
The good guys.
Who are you?
381
00:35:52,616 --> 00:35:55,118
- Clement.
- The engraver.
382
00:36:06,129 --> 00:36:10,133
Let me guess.
You work for Korda, right?
383
00:36:44,669 --> 00:36:47,671
Cheer up.
So we missed Korda.
Again.
384
00:36:47,671 --> 00:36:50,173
At least we shut
the son of a bitch down.
385
00:36:50,173 --> 00:36:54,177
Those bills. The paper.
The ink. It was undetectable.
A real piece of work.
386
00:36:54,177 --> 00:36:57,681
A girl can dream.
A girl can
get 20 to life.
387
00:36:57,681 --> 00:37:00,183
Uh-oh.
388
00:37:07,191 --> 00:37:09,693
Looks like
Korda's found us.
389
00:37:09,693 --> 00:37:12,697
Looks like
he found Myers.
390
00:37:23,707 --> 00:37:27,711
- What is it?
- Well, the good news is,
391
00:37:27,711 --> 00:37:30,213
I think Myers is still alive.
392
00:37:30,213 --> 00:37:34,719
What's the bad news?
The bad news is,
I have a date at midnight...
393
00:37:34,719 --> 00:37:37,721
with one
of my biggest fans.
394
00:37:37,721 --> 00:37:39,723
We have a date.
395
00:37:54,237 --> 00:37:57,741
He's still conscious.
Very good.
396
00:37:57,741 --> 00:38:01,245
You've obviously
had training.
Not really.
397
00:38:01,245 --> 00:38:03,747
You guys just
hit like little girls.
That's all.
398
00:38:03,747 --> 00:38:05,750
Do you know
how much you have cost me?
399
00:38:05,750 --> 00:38:09,754
I have a feeling
you're gonna tell me.
No. You are going to tell me.
400
00:38:09,754 --> 00:38:14,258
I would like to know exactly
how much you and your friends
know about my other operations.
401
00:38:14,258 --> 00:38:17,260
Could you be a little
more specific, please?
Oh, yes.
402
00:38:17,260 --> 00:38:21,264
Rio.
What? Carnival?
403
00:38:21,264 --> 00:38:24,768
Vienna.
Vienna?
404
00:38:24,768 --> 00:38:27,270
Are you into choirboys?
405
00:38:29,774 --> 00:38:33,778
You have been
watching my place for weeks,
406
00:38:33,778 --> 00:38:36,280
and then I trace Wolfe
and Amanda back to you.
407
00:38:36,280 --> 00:38:38,782
This is hardly
a coincidence.
408
00:38:40,284 --> 00:38:43,286
Do you have any idea
who you're dealing with?
409
00:38:43,286 --> 00:38:46,290
I'd say someone
who didn't get much love
as a child.
410
00:38:46,290 --> 00:38:49,292
Enough!
411
00:38:49,292 --> 00:38:54,798
It's late, and
I have an important appointment
with Amanda.
412
00:38:58,302 --> 00:39:01,806
Perhaps you two
can get something
out of him.
413
00:39:01,806 --> 00:39:05,308
Then again,
perhaps not.
414
00:39:05,308 --> 00:39:07,812
But try anyway.
415
00:39:09,312 --> 00:39:12,816
No. Or as they say
in France,Non, non, non.
416
00:39:12,816 --> 00:39:15,820
He trained you how to fight.
What makes you think
you can beat him?
417
00:39:15,820 --> 00:39:18,322
Well, I still have
a few things to work out,
but that's my problem.
418
00:39:18,322 --> 00:39:21,324
Your problem is keeping Myers
alive. Eight to five, he's being
stashed at Sanctuary.
419
00:39:21,324 --> 00:39:24,828
Amanda.
I'll be careful
if you'll be careful.
420
00:39:28,332 --> 00:39:31,836
For luck.
A girl can never
have too much luck.
421
00:39:33,838 --> 00:39:36,840
So, you ready to talk now?
422
00:39:36,840 --> 00:39:39,342
You want me to talk?
Give me a cigarette.
423
00:39:39,844 --> 00:39:45,348
I'm sorry. I don't smoke.
In my jacket, outside pocket,
there's a golden case.
424
00:39:45,348 --> 00:39:48,352
You can keep it.
425
00:40:20,885 --> 00:40:25,389
This is not
your lucky day, all right?
426
00:40:25,389 --> 00:40:28,391
This is not your lucky day.
427
00:40:39,403 --> 00:40:42,907
Good timing.
You all right?
428
00:40:45,409 --> 00:40:49,413
I could've
handled this myself.
You're welcome.
429
00:40:49,413 --> 00:40:53,417
Where's Amanda?
Come on.
430
00:41:00,624 --> 00:41:04,127
Resistance
is useless, Amanda.
431
00:41:04,127 --> 00:41:08,131
Or have you forgotten
everything I taught you?
432
00:41:09,133 --> 00:41:11,635
You cannot win.
433
00:41:20,143 --> 00:41:24,647
Let's see. Now,
didn't I kill your girlfriend?
434
00:41:26,649 --> 00:41:31,155
And I believe I took
billions of dollars from you,
more or less.
435
00:41:35,159 --> 00:41:37,661
And it's only Wednesday.
436
00:41:43,167 --> 00:41:46,169
You shouldn't confuse arrogance
with intelligence.
437
00:41:46,169 --> 00:41:48,671
Oh, is that
what you call it?
438
00:41:48,671 --> 00:41:51,675
All those years
on holy ground, Korda?
You weren't smart.
439
00:41:51,675 --> 00:41:53,677
You were
just a coward.
440
00:42:01,185 --> 00:42:03,187
You see?
I didn't forget.
441
00:42:03,187 --> 00:42:08,191
Suppleness instead of force.
Agility instead of strength.
442
00:42:08,191 --> 00:42:12,195
Surrender
instead of resistance.
443
00:42:12,195 --> 00:42:17,201
Resistance is useless,
darling.
444
00:42:17,201 --> 00:42:19,703
Come and get me.
445
00:42:21,205 --> 00:42:23,707
That's the idea.
446
00:42:40,223 --> 00:42:44,727
Have you got any final words
for your teacher?
447
00:42:52,735 --> 00:42:54,737
Come to think of it,
yes.
448
00:43:03,413 --> 00:43:05,415
Class dismissed.
449
00:44:01,471 --> 00:44:05,475
All right.
You take the upper floors.
I take the bar.
450
00:44:05,475 --> 00:44:07,977
And we split the receipts
of the bar 80/20.
451
00:44:07,977 --> 00:44:10,481
We said 60/40.
452
00:44:10,481 --> 00:44:12,483
Net.
Gross.
453
00:44:12,483 --> 00:44:14,485
But that's after
expenses, darling.
454
00:44:14,485 --> 00:44:19,489
You are a thief,
Amanda. How about 70/30?
455
00:44:21,991 --> 00:44:24,995
Done.
All right.
456
00:44:24,995 --> 00:44:28,999
I don't believe it.
You guys actually
bought this place?
457
00:44:28,999 --> 00:44:31,000
You see, I've always
wanted to own a bar,
458
00:44:31,000 --> 00:44:34,504
and this place came up
for auction when
the owner died unexpectedly.
459
00:44:34,504 --> 00:44:37,006
We got a hell of a deal.
Oh, really?
Let me guess.
460
00:44:37,006 --> 00:44:41,512
There were only two bidders.
I thought it might help you
make up your mind.
461
00:44:41,512 --> 00:44:44,014
About what?
462
00:44:44,014 --> 00:44:46,016
Why don't I
just let myself out?
463
00:44:46,516 --> 00:44:50,020
Amanda,
pleasure doing business
with you, as always.
464
00:44:50,020 --> 00:44:52,522
A tout a l'heure.
465
00:44:53,524 --> 00:44:56,026
So you were saying?
466
00:44:56,026 --> 00:45:01,532
He was just wondering if I'd
stick around for a while, take
over his European operation.
467
00:45:01,532 --> 00:45:06,036
And?
Nothing much to go back for.
I'm thinking about it.
468
00:45:07,538 --> 00:45:11,040
Wait a minute.
You living upstairs?
You living downstairs.
469
00:45:11,040 --> 00:45:13,042
Never work.
Never work.
470
00:45:13,042 --> 00:45:16,546
You're right. We'd always
just be running over each other.
I never mind my own business.
471
00:45:17,046 --> 00:45:20,050
And someone is always gonna be
showing up with a sword.
Other hand, this is holy ground.
472
00:45:20,050 --> 00:45:23,554
You're right. You know,
you are right, because
we both could die tomorrow.
473
00:45:23,554 --> 00:45:26,556
I guess it's just a matter
of who you wanna
spend your time with.
474
00:46:04,913 --> 00:46:08,436
Closed-Captioned By
Captions, Inc. , Los Angeles
475
00:46:08,437 --> 00:46:13,683
Subtitles ripped by Ziina
36084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.