All language subtitles for High.Country.S01E07.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,060 --> 00:00:40,980 Go! Go! 2 00:01:50,660 --> 00:01:52,020 Piney! 3 00:01:52,580 --> 00:01:54,260 It's not even a real word. 4 00:01:54,780 --> 00:01:55,660 Bastards! 5 00:01:55,700 --> 00:01:57,020 You're feeling better then? 6 00:01:57,540 --> 00:01:58,940 I'm perfectly fine. 7 00:01:59,980 --> 00:01:59,997 Except that bloody doctor won't let me leave. 8 00:02:00,021 --> 00:02:02,780 Except that bloody doctor won't let me leave. 9 00:02:03,460 --> 00:02:05,180 I think he's trying to bore me to death. 10 00:02:06,140 --> 00:02:08,580 Hey, Brett and Gemma had a baby boy. 11 00:02:08,660 --> 00:02:09,860 I've just seen them. 12 00:02:09,940 --> 00:02:11,060 That's nice. 13 00:02:11,780 --> 00:02:13,180 I thought you'd be thrilled. 14 00:02:14,740 --> 00:02:16,660 Well what do you want me to do? Dance a jig. 15 00:02:17,300 --> 00:02:19,260 You know people have babies all the time. 16 00:02:21,660 --> 00:02:23,836 That means you'll be carrying an extra load for a while. 17 00:02:23,860 --> 00:02:26,180 Maybe you need me to come and help you out. 18 00:02:26,260 --> 00:02:28,980 Got to go! DNA on the Hyundai! 19 00:02:29,060 --> 00:02:33,220 It's a match for Rachel Griggs. You, stay put. 20 00:02:36,500 --> 00:02:39,420 Local woman, went missing over a week ago. 21 00:02:39,500 --> 00:02:41,860 We've got evidence to suggest your employee, 22 00:02:41,940 --> 00:02:44,100 Lachie Francis, killed her. 23 00:02:44,660 --> 00:02:46,660 Maybe she was one of his dealers. 24 00:02:46,740 --> 00:02:48,580 Maybe they had a fallout over money. 25 00:02:48,660 --> 00:02:51,380 Why are you asking me about this? 26 00:02:51,740 --> 00:02:52,860 Ask Lachie. 27 00:02:52,940 --> 00:02:55,660 I can't until he's out of ICU. 28 00:03:04,540 --> 00:03:08,020 They've all gone missing up here in the past 12 months, 29 00:03:08,100 --> 00:03:09,980 within the same 40k radius. 30 00:03:10,940 --> 00:03:12,740 I think Lachie's responsible. 31 00:03:13,180 --> 00:03:15,740 He killed them to protect your crops. 32 00:03:15,820 --> 00:03:18,460 This, has nothing to do with me. 33 00:03:18,540 --> 00:03:22,060 Oh, he was pretty willing to kill on your order. 34 00:03:25,020 --> 00:03:28,060 Is that how you wanted me to end up, like Jean Grierson? 35 00:03:28,140 --> 00:03:31,740 Thing is, I don't need to link you to these disappearances. 36 00:03:32,220 --> 00:03:33,860 I've got you stone cold 37 00:03:33,940 --> 00:03:37,020 on conspiracy to murder a police officer. 38 00:03:37,540 --> 00:03:39,420 That's a life sentence, Dominic. 39 00:03:39,500 --> 00:03:42,180 Maybe you'll get to share a cell with your son. 40 00:03:42,700 --> 00:03:44,620 Mind you, he'll be out in 10. 41 00:03:45,620 --> 00:03:50,140 Andrea, what if I offer you a deal? 42 00:03:50,660 --> 00:03:52,940 - What sort? - Reduced charges. 43 00:03:53,020 --> 00:03:56,780 In exchange for information about one of these people. 44 00:04:00,340 --> 00:04:03,860 I didn't think you knew them. What's your information? 45 00:04:03,940 --> 00:04:05,220 Do we have a deal? 46 00:04:07,100 --> 00:04:09,780 I don't know until I hear what you've got. 47 00:04:14,340 --> 00:04:16,820 I don't have time for this bullshit. 48 00:04:16,900 --> 00:04:19,940 Taskforce will be here any minute to take you to Melbourne. 49 00:04:20,540 --> 00:04:23,060 That guy Miers, 50 00:04:23,140 --> 00:04:25,180 he was a dirty lawyer, 51 00:04:25,260 --> 00:04:27,220 and he went on to become a dodgy judge. 52 00:04:27,300 --> 00:04:28,540 How do you know he was dodgy? 53 00:04:28,620 --> 00:04:32,100 He had his entitled fingers in a lot of pies, including mine. 54 00:04:32,180 --> 00:04:36,620 There were any number of people who wanted him, dead. 55 00:04:56,500 --> 00:04:59,996 This Miers, was there any evidence of bribes, 56 00:05:00,020 --> 00:05:00,060 This Miers, was there any evidence of bribes, 57 00:05:00,140 --> 00:05:02,780 proceeds of criminal activity, unexplained income? 58 00:05:02,860 --> 00:05:05,460 The guy never even copped a traffic fine. 59 00:05:05,540 --> 00:05:07,436 He could have funnel led the money through somewhere else. 60 00:05:07,460 --> 00:05:10,660 If Schaeffer's telling the truth, and that's a big 'if'. 61 00:05:10,740 --> 00:05:12,620 Run a check for any company directorships. 62 00:05:12,700 --> 00:05:14,180 Miers may have held. 63 00:05:14,260 --> 00:05:15,237 What have you got there? 64 00:05:15,261 --> 00:05:17,300 Full forensics report of the Hyundai. 65 00:05:17,380 --> 00:05:19,740 They've managed to lift a print off the steering wheel. 66 00:05:36,420 --> 00:05:38,860 You heard about that car we pulled out of Mitchell's Spur? 67 00:05:40,300 --> 00:05:43,300 We found Rachel Griggs' blood on the front end. 68 00:05:43,380 --> 00:05:45,460 We also found your prints inside it. 69 00:05:45,940 --> 00:05:47,580 You want to explain that to me? 70 00:05:47,660 --> 00:05:49,940 - That's Lachie's car, yeah? - Lachie Francis. 71 00:05:50,580 --> 00:05:52,380 Yeah well he's, he's a mate of mine. 72 00:05:52,460 --> 00:05:54,340 I ride around with him sometimes, so... 73 00:05:54,420 --> 00:05:55,980 What's going on? 74 00:05:56,940 --> 00:05:59,340 I'm just talking to Liam about Rachel Griggs. 75 00:05:59,420 --> 00:05:59,997 - What about her? - She's gone missing. 76 00:06:00,021 --> 00:06:01,316 - What about her? - She's gone missing. 77 00:06:01,340 --> 00:06:03,620 I was just wondering if Liam had anything to do with it. 78 00:06:05,260 --> 00:06:06,436 Where do you think you're going? 79 00:06:06,460 --> 00:06:08,220 I haven't finished talking to you. 80 00:06:08,340 --> 00:06:09,380 Yes you have. 81 00:06:11,060 --> 00:06:13,140 Either you arrest him or you fuck off. 82 00:06:14,580 --> 00:06:16,780 You're trespassing, Sarge. 83 00:06:17,940 --> 00:06:19,900 I'd hate to have to sic Trudy on to ya. 84 00:06:50,940 --> 00:06:52,980 Helen, I haven't seen you since Tuesday. 85 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 Where have you been? 86 00:06:54,100 --> 00:06:56,460 Oh, I had things to do at home, 87 00:06:56,540 --> 00:06:59,500 and I've had a few issues with Kirra to deal with. 88 00:06:59,580 --> 00:06:59,997 I thought you'd be hard at work painting for your exhibition. 89 00:07:00,021 --> 00:07:02,460 I thought you'd be hard at work painting for your exhibition. 90 00:07:02,540 --> 00:07:06,140 Actually, I've decided to work from home from now on. 91 00:07:06,220 --> 00:07:07,780 You need to rent out the cottage. 92 00:07:07,860 --> 00:07:09,420 I feel like I've overstayed my welcome. 93 00:07:09,460 --> 00:07:10,980 Nonsense. 94 00:07:11,060 --> 00:07:13,820 I just need to spend some more time with my daughter. 95 00:07:13,900 --> 00:07:15,620 She's at a really difficult stage 96 00:07:15,700 --> 00:07:18,580 and I really need to be there for her. 97 00:07:18,660 --> 00:07:20,180 Are you avoiding me? 98 00:07:24,460 --> 00:07:27,420 I can't do this anymore. I'm in a committed relationship. 99 00:07:27,500 --> 00:07:29,100 This was a mistake. 100 00:07:29,180 --> 00:07:30,820 I just, I can't get involved. 101 00:07:30,900 --> 00:07:33,500 For God's sake, don't get so stitched up about it. 102 00:07:33,580 --> 00:07:36,020 I really appreciate everything you're doing for me. 103 00:07:36,100 --> 00:07:37,236 These things inevitably happen. 104 00:07:37,260 --> 00:07:39,300 It's just part of the creative process. 105 00:07:39,380 --> 00:07:41,620 No, you're right. You know, I am too stitched up. 106 00:07:42,460 --> 00:07:44,740 I just can't work like this. 107 00:07:48,020 --> 00:07:49,500 I love Andie. 108 00:07:50,340 --> 00:07:52,100 What if Andie's your problem? 109 00:07:52,500 --> 00:07:53,540 What? 110 00:07:53,860 --> 00:07:55,860 Well, she doesn't understand how artists work. 111 00:07:55,940 --> 00:07:58,420 I'm not saying she's deliberately holding you back... 112 00:07:58,500 --> 00:07:59,996 No! That's not true. 113 00:08:00,020 --> 00:08:01,020 No! That's not true. 114 00:08:01,700 --> 00:08:03,580 She stifled you. 115 00:08:06,220 --> 00:08:09,260 Maybe she's what you need to break free of. 116 00:08:10,780 --> 00:08:12,380 Helen? 117 00:08:19,980 --> 00:08:21,980 So I checked out Miers. 118 00:08:22,060 --> 00:08:24,940 He's listed as a board member on a whole bunch of companies. 119 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 They all seem legit 120 00:08:26,060 --> 00:08:28,020 with an online presence except for this one. 121 00:08:28,100 --> 00:08:30,260 Artemis Fidelity Holdings. 122 00:08:30,340 --> 00:08:32,540 There's no info on it. Not even a website. 123 00:08:32,620 --> 00:08:35,140 So I'm thinking if he has been funnelling away dirty money, 124 00:08:35,220 --> 00:08:37,100 maybe this is where it's hidden. 125 00:08:37,540 --> 00:08:41,100 Good work Rez. We need to access his personal files. 126 00:08:41,180 --> 00:08:42,380 I already spoke to his wife. 127 00:08:42,460 --> 00:08:43,556 She's agreed to meet us at the house. 128 00:08:43,580 --> 00:08:45,420 Alright, let's go. 129 00:08:57,300 --> 00:08:58,540 Rez, Rez, Rez! Go, go, go! 130 00:08:58,620 --> 00:08:59,996 Mrs. Miers! Stop! 131 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 Mrs. Miers! Stop! 132 00:09:01,060 --> 00:09:02,540 Stop what you're doing, right now! 133 00:09:04,300 --> 00:09:05,780 - Get off me! - Calm down! 134 00:09:06,820 --> 00:09:08,780 Are these your husband's company records? 135 00:09:09,980 --> 00:09:12,420 It is an offence to destroy evidence. 136 00:09:12,500 --> 00:09:14,180 He's taken everything else from me. 137 00:09:14,260 --> 00:09:17,020 I'll be damned if I lose this house too. 138 00:09:18,460 --> 00:09:20,660 Come on Mrs. Miers, it's okay. 139 00:10:10,740 --> 00:10:12,180 Hey, what's up? 140 00:10:12,260 --> 00:10:13,300 Where are you? 141 00:10:13,380 --> 00:10:14,900 We've had a break in the case. 142 00:10:14,980 --> 00:10:16,060 Oh, that's great. 143 00:10:16,140 --> 00:10:19,020 I'm driving down to city Homicide to follow up a lead. 144 00:10:19,100 --> 00:10:20,780 Oh really? 145 00:10:21,340 --> 00:10:22,540 What's wrong? 146 00:10:22,620 --> 00:10:24,700 I was, I was going to cook, that's all. 147 00:10:24,780 --> 00:10:26,540 I thought you'd be at The Farm. 148 00:10:26,620 --> 00:10:29,340 And I thought given we're child free, 149 00:10:29,420 --> 00:10:31,260 we could, we could have a night in. 150 00:10:31,340 --> 00:10:34,340 I was going to make that Burmese chicken thing you love. 151 00:10:34,420 --> 00:10:36,860 With cardamon and coconut? 152 00:10:36,940 --> 00:10:38,780 - Hm-mm. - Okay. 153 00:10:38,860 --> 00:10:41,540 Well, I'll definitely be home by dinner time. 154 00:10:41,620 --> 00:10:42,620 Great. 155 00:10:43,220 --> 00:10:46,020 - Well drive safe. Love you. - Love you too. 156 00:10:46,100 --> 00:10:47,980 Bye. 157 00:10:50,580 --> 00:10:53,580 Thanks for seeing me, Nico. Have a look at this. 158 00:10:53,660 --> 00:10:56,180 I can now connect three of my victims. 159 00:10:56,260 --> 00:10:59,996 Miers, missing; Novak, missing; Grierson, murdered. 160 00:11:00,020 --> 00:11:01,716 Miers, missing; Novak, missing; Grierson, murdered 161 00:11:01,740 --> 00:11:03,260 all members of this company, 162 00:11:03,340 --> 00:11:05,900 Artemis Fidelity Holdings. 163 00:11:07,580 --> 00:11:09,380 - Who's that? - Claire Harris. 164 00:11:09,460 --> 00:11:11,860 She's also missing, but she's not a company director, 165 00:11:11,940 --> 00:11:15,540 but she was having an affair with this guy, David Miers. 166 00:11:16,060 --> 00:11:17,820 It looks like someone is deliberately 167 00:11:17,900 --> 00:11:19,020 trying to target them. 168 00:11:19,100 --> 00:11:21,116 So what's this got to do with my Haber investigation? 169 00:11:21,140 --> 00:11:23,540 See this Max Phillips, 170 00:11:23,620 --> 00:11:27,060 he was an obstetrician at Fairhaven Hospital in Melbourne. 171 00:11:27,140 --> 00:11:28,620 - Fairhaven? - Hm-mm. 172 00:11:28,700 --> 00:11:30,660 - Where Haber worked? - Yep. 173 00:11:30,740 --> 00:11:32,700 He died in 1999, 174 00:11:32,780 --> 00:11:36,420 and Patrick Haber replaced him as Head of Obstetrics. 175 00:11:36,500 --> 00:11:38,820 - So you think Haber killed him? - Oh, no. 176 00:11:38,900 --> 00:11:40,740 Philips died of cancer, 177 00:11:40,820 --> 00:11:43,300 but I think Haber might've killed Grierson 178 00:11:43,380 --> 00:11:45,100 and my other missing persons. 179 00:11:46,620 --> 00:11:48,940 - Wow. - Yeah. 180 00:11:49,620 --> 00:11:51,140 What's his motive? 181 00:11:51,540 --> 00:11:52,900 I don't know yet. 182 00:11:53,180 --> 00:11:55,460 But it's got to have something to do with this company. 183 00:11:55,940 --> 00:11:57,700 That's the link between them all. 184 00:11:57,780 --> 00:11:59,996 But you didn't come across this Artemis in your investigation? 185 00:12:00,020 --> 00:12:00,660 But you didn't come across this Artemis in your investigation? 186 00:12:00,740 --> 00:12:02,300 Nah, it doesn't ring a bell. 187 00:12:02,380 --> 00:12:04,940 But we think we know what sat behind the parricide. 188 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Yeah? 189 00:12:08,060 --> 00:12:10,580 Yeah, he's what we call a family annihilator. 190 00:12:10,660 --> 00:12:12,700 He had significant gambling debts, 191 00:12:12,780 --> 00:12:15,940 was mortgaged to the max, about to lose the family home. 192 00:12:16,020 --> 00:12:18,260 He couldn't face them. That's why he did it. 193 00:12:19,740 --> 00:12:22,340 We also got a statement from the receptionist at his rooms, 194 00:12:22,420 --> 00:12:25,380 who suspected one of his patients was blackmailing him. 195 00:12:25,740 --> 00:12:28,100 Who? About what? 196 00:12:39,580 --> 00:12:41,060 Andie, great to see you. 197 00:12:41,140 --> 00:12:42,980 - Hey Jo. - Come in. Sit down. 198 00:12:43,060 --> 00:12:44,580 Thank you. 199 00:12:45,340 --> 00:12:49,300 I heard about your run-in with Schaeffer. Are you okay? 200 00:12:49,380 --> 00:12:50,940 Yeah, I'm fine, thanks. 201 00:12:51,020 --> 00:12:53,860 How's the homicide and missing persons investigation going? 202 00:12:53,940 --> 00:12:55,020 That's why I'm here. 203 00:12:55,100 --> 00:12:58,580 I need Financial Crime to look into this company for me. 204 00:12:58,660 --> 00:12:59,996 There's nothing online about them, 205 00:13:00,020 --> 00:13:00,500 There's nothing online about them, 206 00:13:00,580 --> 00:13:02,340 but three of the victims were part of it, 207 00:13:02,420 --> 00:13:04,540 and the fourth company director 208 00:13:04,620 --> 00:13:06,860 links them to Dr. Patrick Haber. 209 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 That can't be a coincidence. 210 00:13:10,220 --> 00:13:12,340 Okay, consider it done. 211 00:13:12,420 --> 00:13:13,620 Thank you. 212 00:13:13,700 --> 00:13:16,860 I'm sorry to hear about Sam Dyson's health issues. 213 00:13:16,940 --> 00:13:18,220 Do you know Sam? 214 00:13:18,300 --> 00:13:20,540 He's an old friend from our Academy days. 215 00:13:20,620 --> 00:13:22,916 In fact, you've got Sam to thank for your transfer up the bush. 216 00:13:22,940 --> 00:13:25,260 Really? How come? 217 00:13:25,340 --> 00:13:27,380 We discussed it after Dominic Schaeffer 218 00:13:27,460 --> 00:13:28,676 made those threats against you? 219 00:13:28,700 --> 00:13:31,140 Sam suggested you'd be a fine replacement for him 220 00:13:31,220 --> 00:13:33,420 and it'd keep you out of harm's way. 221 00:13:33,500 --> 00:13:35,060 Seemed like a win-win. 222 00:13:35,140 --> 00:13:37,460 The old bugger, he never told me. 223 00:13:37,540 --> 00:13:38,740 Kramer. 224 00:13:39,220 --> 00:13:41,980 Yes, she's right here. 225 00:13:44,460 --> 00:13:46,020 What's going on? 226 00:13:46,100 --> 00:13:48,260 - They fucked off in my Falcon. - What? 227 00:13:48,660 --> 00:13:50,180 They were picked up in the Docklands, 228 00:13:50,260 --> 00:13:51,620 doing 85 in a 50 zone. 229 00:13:51,700 --> 00:13:53,860 Jesus! They were supposed to be in school camp. 230 00:13:53,940 --> 00:13:55,300 They cut it. 231 00:13:55,860 --> 00:13:58,540 They were at his mum's place. They had no idea. 232 00:14:09,500 --> 00:14:11,460 No more Ms. Cool Parent. 233 00:14:12,060 --> 00:14:14,460 You're grounded and I'm taking your phone. 234 00:14:14,660 --> 00:14:15,637 What? 235 00:14:15,661 --> 00:14:16,980 You messed up, Kirra. 236 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 Big time! 237 00:14:18,340 --> 00:14:20,380 Just because I dodged that stupid school camp. 238 00:14:20,460 --> 00:14:21,636 Because you got caught speeding 239 00:14:21,660 --> 00:14:23,220 in an unregistered vehicle. 240 00:14:23,300 --> 00:14:25,220 - I wasn't driving. - I don't care! 241 00:14:25,300 --> 00:14:26,460 Anything could have happened. 242 00:14:26,540 --> 00:14:27,740 Like you give a shit. 243 00:14:27,820 --> 00:14:28,940 You're always at work, 244 00:14:29,020 --> 00:14:32,100 and Helen spends all her time at that stupid farm. 245 00:14:32,180 --> 00:14:34,100 You better pull your head in, Kirra or... 246 00:14:34,180 --> 00:14:35,780 Or what? 247 00:14:37,500 --> 00:14:39,100 Try me. 248 00:14:47,340 --> 00:14:48,900 A ha! 249 00:14:50,380 --> 00:14:51,540 Here you are. 250 00:14:52,580 --> 00:14:54,700 I've just been visiting Brett and Gemma, 251 00:14:54,780 --> 00:14:57,020 and they're gorgeous baby boy. 252 00:14:57,540 --> 00:14:59,660 - What do they call him? - Haven't decided yet. 253 00:14:59,740 --> 00:14:59,997 It's baby Sweet for now. 254 00:15:00,021 --> 00:15:01,820 It's baby Sweet for now. 255 00:15:02,420 --> 00:15:05,660 - Kid will get a complex. - Brett will make a great dad. 256 00:15:06,820 --> 00:15:08,420 Hmm, yeah. 257 00:15:09,580 --> 00:15:11,740 The flowers are lovely. 258 00:15:20,060 --> 00:15:21,580 I failed you. 259 00:15:23,660 --> 00:15:25,620 What are you talking about? 260 00:15:27,020 --> 00:15:28,140 Luke. 261 00:15:29,260 --> 00:15:31,140 I made you a promise. 262 00:15:31,940 --> 00:15:33,300 Now look at me. 263 00:15:34,540 --> 00:15:36,020 Practically bedridden. 264 00:15:38,380 --> 00:15:39,660 It's okay. 265 00:15:41,540 --> 00:15:43,300 It's not okay. 266 00:15:47,060 --> 00:15:49,100 You haven't failed me, Sam. 267 00:15:50,140 --> 00:15:52,420 You've done everything humanly possible, 268 00:15:53,140 --> 00:15:57,140 and now, you have to look after yourself. 269 00:16:02,260 --> 00:16:04,140 So how's this latest stunt 270 00:16:04,220 --> 00:16:06,220 going to impact community service order? 271 00:16:06,300 --> 00:16:08,700 It won't. She wasn't charged with anything, 272 00:16:08,780 --> 00:16:09,820 being the passenger. 273 00:16:09,900 --> 00:16:12,940 Still, she's grounded and I've confiscated her phone. 274 00:16:16,780 --> 00:16:18,940 I owe you an apology, Kee. 275 00:16:19,020 --> 00:16:21,940 I've been spending way too much time at The Farm. 276 00:16:22,020 --> 00:16:24,980 I've been putting my needs ahead of yours, 277 00:16:25,060 --> 00:16:27,020 but that is going to change. 278 00:16:27,100 --> 00:16:29,300 From now on I am going to paint from home, 279 00:16:30,300 --> 00:16:32,460 and I will be a better mum. 280 00:16:33,740 --> 00:16:35,020 Promise. 281 00:16:38,460 --> 00:16:40,140 You hungry? 282 00:16:40,220 --> 00:16:41,900 - Mm-mm. - Okay. 283 00:16:53,140 --> 00:16:55,020 Thank you for cleaning up. 284 00:16:56,220 --> 00:16:57,540 Thanks for dinner, 285 00:16:58,700 --> 00:16:59,996 and how you handled that, 286 00:17:00,020 --> 00:17:01,140 and how you handled that 287 00:17:01,180 --> 00:17:03,180 the whole Kirra thing. 288 00:17:03,820 --> 00:17:05,300 It was great. 289 00:17:06,860 --> 00:17:10,940 I feel like I've, um, I've been neglecting you two, 290 00:17:11,020 --> 00:17:12,420 these past few weeks. 291 00:17:12,500 --> 00:17:14,300 - I'm sorry... - No, you're not the only one. 292 00:17:14,380 --> 00:17:16,060 I can't talk. 293 00:17:16,140 --> 00:17:17,940 I'll make it up to you 294 00:17:19,340 --> 00:17:20,740 somehow. 295 00:17:39,500 --> 00:17:42,020 - Just hold that thought. - What are you doing? 296 00:17:43,180 --> 00:17:44,740 I'm going to give this to the dingo. 297 00:17:44,820 --> 00:17:46,460 Don't encourage it. 298 00:17:46,540 --> 00:17:48,156 I'll just start hanging around all the time. 299 00:17:48,180 --> 00:17:49,740 No, it's okay. 300 00:17:49,820 --> 00:17:51,780 It's protecting us. 301 00:19:17,180 --> 00:19:19,100 Hey. 302 00:19:22,420 --> 00:19:23,820 Hey! 303 00:19:24,500 --> 00:19:26,180 Come on! 304 00:19:27,180 --> 00:19:28,660 Come to bed. 305 00:19:28,940 --> 00:19:30,060 I got a tonne of work. 306 00:19:32,460 --> 00:19:36,420 Ah, it'll be there tomorrow, come on. 307 00:19:41,180 --> 00:19:42,740 Okay. 308 00:19:45,860 --> 00:19:48,420 How's your self portrait going? 309 00:19:49,100 --> 00:19:50,940 Still working on it. 310 00:20:22,300 --> 00:20:23,980 Sorry about waking you up. 311 00:20:25,020 --> 00:20:26,700 Finally got the mongrel. 312 00:20:30,140 --> 00:20:31,780 That's the Mason's dog. 313 00:20:32,380 --> 00:20:33,620 They're not going to be happy. 314 00:20:48,020 --> 00:20:50,300 - What's happened? - Fuck you! 315 00:20:57,700 --> 00:20:59,156 I thought you were on afternoon shift. 316 00:20:59,180 --> 00:20:59,996 I'm going to be there all day. 317 00:21:00,020 --> 00:21:01,156 I'm going to be there all day. 318 00:21:01,180 --> 00:21:05,300 Might even just crash at the station, if I get on a roll. 319 00:21:10,580 --> 00:21:12,740 - It's just a painting. - Is it? 320 00:21:12,820 --> 00:21:15,940 Is that what it is? Just a painting. 321 00:21:23,780 --> 00:21:25,460 I wanted to tell you. 322 00:21:26,980 --> 00:21:28,460 I was going to the other night, 323 00:21:28,540 --> 00:21:30,660 but you were just so upset about Sam. 324 00:21:31,860 --> 00:21:33,460 It was just once. 325 00:21:33,540 --> 00:21:35,460 I swear to you I didn't mean for it to happen. 326 00:21:35,540 --> 00:21:37,060 I can hardly remember it. 327 00:21:37,140 --> 00:21:39,060 I mean, I was, I was smoking a joint. 328 00:21:39,140 --> 00:21:41,460 I was off my face. That's not an excuse. 329 00:21:41,540 --> 00:21:43,460 I told you what you were risking 330 00:21:43,540 --> 00:21:44,916 and you said you didn't give a shit. 331 00:21:44,940 --> 00:21:46,260 No I didn't say that. 332 00:21:46,340 --> 00:21:48,980 You said the risk was worth it, and I said, "What about us?" 333 00:21:49,060 --> 00:21:50,620 And do you remember what you said? 334 00:21:50,700 --> 00:21:52,140 You said that you were an adult 335 00:21:52,220 --> 00:21:55,420 and you get to make your own shitty adult decisions. 336 00:21:55,500 --> 00:21:58,020 Well guess what, Hel, you sure as fuck made one. 337 00:21:58,340 --> 00:21:59,900 Why didn't you just stay up there? 338 00:21:59,980 --> 00:21:59,997 Because I want to be here. 339 00:22:00,021 --> 00:22:01,820 Because I want to be here. 340 00:22:01,900 --> 00:22:04,340 You were saying you were sorry 341 00:22:04,420 --> 00:22:05,940 for putting your needs before ours 342 00:22:06,020 --> 00:22:08,020 and being a better mum to Kirra. 343 00:22:08,100 --> 00:22:10,580 That's not why you're staying away from The Farm. 344 00:22:12,660 --> 00:22:15,260 You're embarrassed. You're guilty. 345 00:22:15,340 --> 00:22:17,940 Yes, but I do, I do want to be home. 346 00:22:18,020 --> 00:22:21,060 Oh, oh, well that's too bad because there is no home. 347 00:22:21,140 --> 00:22:23,780 Whatever home we had, you just fucking destroyed it. 348 00:22:23,860 --> 00:22:24,860 No! 349 00:22:27,580 --> 00:22:28,940 I'm sorry. 350 00:22:29,940 --> 00:22:33,140 What do you want me to do? Just tell me and I will do it. 351 00:22:44,020 --> 00:22:45,900 I want you to go. 352 00:22:46,460 --> 00:22:48,380 If mum's going, I'm going with her. 353 00:22:49,420 --> 00:22:51,460 Yep, that's fine. 354 00:23:32,180 --> 00:23:34,060 Morning. 355 00:23:34,140 --> 00:23:35,540 Um, why aren't you at the hospital? 356 00:23:35,620 --> 00:23:37,780 Oh, Gem and the bubs came home last night. 357 00:23:38,020 --> 00:23:39,500 You're on paternity leave. 358 00:23:39,580 --> 00:23:40,716 Gem's already sick of me hanging around 359 00:23:40,740 --> 00:23:42,820 and her mum's staying here with us. 360 00:23:42,900 --> 00:23:45,140 Both practically kicked me out of the house this morning. 361 00:23:45,180 --> 00:23:47,740 Listen, alright, with this case hanging over our heads, 362 00:23:47,820 --> 00:23:49,020 you need me. 363 00:23:49,260 --> 00:23:51,220 I don't need anyone. 364 00:23:52,140 --> 00:23:53,500 Right. 365 00:23:53,580 --> 00:23:56,180 So, ah, you don't want me to show you 366 00:23:56,260 --> 00:23:57,980 what the Financial Crime Squad came up with? 367 00:23:58,060 --> 00:23:59,140 What is it? 368 00:23:59,220 --> 00:23:59,996 Forensic accountants sent this through. 369 00:24:00,020 --> 00:24:00,820 Forensic accountants sent this through. 370 00:24:00,900 --> 00:24:02,660 They found in the company's financials 371 00:24:02,740 --> 00:24:05,820 a list of payments, over a hundred grand. 372 00:24:05,900 --> 00:24:07,500 Some of them are clumped together. 373 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Three or four in a year, 374 00:24:08,660 --> 00:24:11,020 and then no payments for several years. 375 00:24:11,100 --> 00:24:13,860 When I found one, that I think you'd be very interested in. 376 00:24:13,940 --> 00:24:18,900 March 3rd, 1998, 200 grand. Have a look who it was made by. 377 00:24:32,300 --> 00:24:34,860 Hey! Hey, you can't take that. 378 00:24:34,940 --> 00:24:37,140 What the fuck, Rez! What are you looking for? 379 00:24:37,220 --> 00:24:38,836 - I can't talk about it. - Is it about Mum? 380 00:24:38,860 --> 00:24:40,220 I'm sorry, Mads. 381 00:24:49,860 --> 00:24:52,060 Well, how am I expected to bloody remember, 382 00:24:52,140 --> 00:24:53,620 it was nearly 30 years ago! 383 00:24:53,700 --> 00:24:55,340 It was 200 thousand dollars, Mr. Harris, 384 00:24:55,420 --> 00:24:57,140 I suggest you rack your brain. 385 00:24:57,220 --> 00:24:59,996 You, you can't take that. I run the ranch off that. 386 00:25:00,020 --> 00:25:00,180 You, you can't take that. I run the ranch off that. 387 00:25:00,260 --> 00:25:01,380 It's listed in the warrant. 388 00:25:01,460 --> 00:25:02,980 Everything will be inventoried 389 00:25:03,060 --> 00:25:05,020 and returned as soon as possible. 390 00:25:05,100 --> 00:25:07,300 Can you tell me about this, please? 391 00:25:09,940 --> 00:25:13,860 It was a one-off investment. Um, never paid. 392 00:25:13,940 --> 00:25:17,340 I was advised by my broker. I sacked that idiot years ago. 393 00:25:17,420 --> 00:25:18,580 What did the company do? 394 00:25:18,660 --> 00:25:21,500 I've got dozens of investments. Some good, some lousy. 395 00:25:21,580 --> 00:25:23,180 I cannot be expected to remember 396 00:25:23,260 --> 00:25:24,980 every single bloody one of them. 397 00:25:26,300 --> 00:25:27,740 Take a look at the directors. 398 00:25:31,820 --> 00:25:33,700 Recognise their names? 399 00:25:33,780 --> 00:25:35,380 What about Judge Miers? 400 00:25:35,460 --> 00:25:37,900 Who's been having an affair with your wife! 401 00:25:37,980 --> 00:25:41,060 Well, you know that I only recently discovered that. 402 00:25:42,460 --> 00:25:43,860 What about Max Phillips? 403 00:25:44,660 --> 00:25:45,660 Never heard of him. 404 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 Sarge! 405 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 Found a safe. 406 00:25:58,860 --> 00:25:59,996 It's locked. 407 00:26:00,020 --> 00:26:00,340 It's locked. 408 00:26:00,820 --> 00:26:02,500 We can always send it to Melbourne. 409 00:26:02,580 --> 00:26:04,260 Get it forced open. 410 00:26:25,660 --> 00:26:26,980 Claire's, I guess. 411 00:26:51,780 --> 00:26:54,500 Alright, I'll leave the cash and jewellery, 412 00:26:54,580 --> 00:26:55,860 but I'm confiscating the gun. 413 00:26:55,940 --> 00:26:57,980 We're also taking this box. 414 00:26:58,940 --> 00:26:59,996 Thanks for your cooperation. We'll be in touch. 415 00:27:00,020 --> 00:27:01,860 Thanks for your cooperation. We'll be in touch. 416 00:27:09,260 --> 00:27:11,500 Done. I'll organise a courier. 417 00:27:11,580 --> 00:27:12,780 Thanks. 418 00:27:12,860 --> 00:27:15,460 Man, if I knew that I'd be 419 00:27:15,540 --> 00:27:18,100 sorting through musty papers all day, 420 00:27:18,180 --> 00:27:19,740 I reckon I would've stayed home. 421 00:27:20,060 --> 00:27:22,980 Offer's still there. 422 00:27:29,780 --> 00:27:31,100 Check it out. 423 00:27:32,460 --> 00:27:34,580 Gemma reckons it's wind. 424 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 That's a girl. 425 00:27:36,020 --> 00:27:37,220 How can you tell? 426 00:27:37,300 --> 00:27:38,500 Ah, it's obviously Maddie. 427 00:27:40,580 --> 00:27:41,660 Shit! 428 00:27:42,460 --> 00:27:43,700 This was done at Fairhaven. 429 00:27:43,780 --> 00:27:47,060 Hey Rez, have you processed Maddie Harris's gun licence yet? 430 00:27:47,140 --> 00:27:49,380 Yeah, but the application's still in the system. 431 00:27:49,460 --> 00:27:52,540 Hey, grab me a photocopy of her birth certificate, will you? 432 00:27:52,620 --> 00:27:54,540 What are you thinking, Sarge? 433 00:27:54,700 --> 00:27:56,100 Hmm... 434 00:27:56,500 --> 00:27:59,340 Jean Grierson, she worked as a midwife, didn't she? 435 00:27:59,420 --> 00:27:59,997 Ah yeah, years ago. 436 00:28:00,021 --> 00:28:01,940 Ah yeah, years ago. 437 00:28:02,020 --> 00:28:03,900 Back in the eighties and nineties, I think. Why? 438 00:28:10,100 --> 00:28:11,980 Huh... 439 00:28:13,820 --> 00:28:15,660 Harris lied. 440 00:28:27,420 --> 00:28:29,740 I really appreciate this. 441 00:28:29,820 --> 00:28:32,180 There wasn't anywhere else I could go. Yeah... 442 00:28:32,580 --> 00:28:33,980 Well, you must be Kirra. 443 00:28:34,180 --> 00:28:36,900 And you must be the bitch that fucked my mum. 444 00:28:36,980 --> 00:28:38,540 Oh, this is Kirra. 445 00:28:38,620 --> 00:28:40,420 Yes, we've just been getting acquainted. 446 00:28:40,500 --> 00:28:42,460 She's got your spirit, I can tell. 447 00:28:42,540 --> 00:28:43,836 It'll just be for a couple of days. 448 00:28:43,860 --> 00:28:45,476 I'm going to look for a place in Mansfield 449 00:28:45,500 --> 00:28:46,740 close to Kirra's school. 450 00:28:46,820 --> 00:28:47,660 Nonsense, you've got the cottage 451 00:28:47,700 --> 00:28:48,956 for as long as you need, rent free. 452 00:28:48,980 --> 00:28:51,500 Oh no, that's way too generous. I can't accept that. 453 00:28:51,580 --> 00:28:52,876 It's not so generous. Not really. 454 00:28:52,900 --> 00:28:55,780 You can work here on your exhibition unconstrained, 455 00:28:55,860 --> 00:28:57,540 and when you're a massive success, 456 00:28:57,620 --> 00:28:59,996 I can bask in your reflected glory. 457 00:29:00,020 --> 00:29:00,220 I can bask in your reflected glory. 458 00:29:00,820 --> 00:29:02,860 Be nice. 459 00:29:26,700 --> 00:29:32,700 Mr. Harris? 460 00:29:41,860 --> 00:29:43,700 Mr. Harris! 461 00:29:55,820 --> 00:29:57,300 What is it now? 462 00:29:58,100 --> 00:29:59,860 We need to talk. 463 00:30:00,460 --> 00:30:02,100 What can you tell me about this? 464 00:30:03,380 --> 00:30:06,220 Ah, could make head nor tail of those things. 465 00:30:09,060 --> 00:30:11,220 We found it in that box from your safe. 466 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 When I asked you, 467 00:30:12,980 --> 00:30:15,540 you told me you'd never heard of Max Phillips. 468 00:30:17,260 --> 00:30:18,300 I haven't. 469 00:30:19,060 --> 00:30:21,220 Maddie was born at Fairhaven Hospital. 470 00:30:21,300 --> 00:30:23,820 July 26th, 1998. 471 00:30:24,340 --> 00:30:26,620 The obstetrician who delivered her 472 00:30:27,820 --> 00:30:29,060 was Max Phillips. 473 00:30:29,140 --> 00:30:33,180 Look, he was, it's just a face and a mask to me. 474 00:30:33,260 --> 00:30:36,580 Obviously Claire had a closer relationship with him. 475 00:30:36,660 --> 00:30:39,860 The year of Maddie's birth matches that payment you made. 476 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 So? 477 00:30:41,900 --> 00:30:43,180 200 grand! 478 00:30:43,380 --> 00:30:45,540 That's not a standard obstetrics fee, is it? 479 00:30:49,820 --> 00:30:52,500 Michael Novak was a senior public servant 480 00:30:52,580 --> 00:30:54,060 who worked for Adoptions Victoria. 481 00:30:54,140 --> 00:30:58,620 Max Phillips and Dr. Patrick Haber, both obstetricians. 482 00:30:58,700 --> 00:30:59,996 Jean Grierson, was a nurse, 483 00:31:00,020 --> 00:31:01,140 Jean Grierson, was a nurse, 484 00:31:01,580 --> 00:31:03,980 and at one time she specialised in midwifery. 485 00:31:04,060 --> 00:31:05,180 You see the pattern? 486 00:31:07,500 --> 00:31:10,260 Okay, I'll go down to the house and talk to Maddie. 487 00:31:10,340 --> 00:31:11,660 No! 488 00:31:19,740 --> 00:31:22,420 We tried to have a baby for years. 489 00:31:23,460 --> 00:31:25,140 Carry on the legacy. 490 00:31:25,220 --> 00:31:27,900 We couldn't, it was my fault. 491 00:31:28,140 --> 00:31:29,780 I was... 492 00:31:32,500 --> 00:31:35,580 We waited too long and too old to adopt. 493 00:31:35,660 --> 00:31:39,020 They didn't want a bar of us - all our money and wealth. 494 00:31:39,500 --> 00:31:41,580 It meant jackshit! 495 00:31:42,580 --> 00:31:45,900 And Claire, she somehow knew these people. 496 00:31:45,980 --> 00:31:48,020 I don't know how, I didn't ask too many questions, 497 00:31:48,100 --> 00:31:50,500 but she told me that these people, 498 00:31:50,580 --> 00:31:55,060 they had a way to bypass the agencies, 499 00:31:55,140 --> 00:31:58,020 but for the right price. 500 00:32:00,180 --> 00:32:03,660 So I paid, I paid willingly, 501 00:32:03,740 --> 00:32:06,780 and Claire, she, she spent six months 502 00:32:06,860 --> 00:32:08,756 away from the ranch so that she could bring the kid back, 503 00:32:08,780 --> 00:32:10,100 claim it was hers. 504 00:32:11,180 --> 00:32:12,820 Ours! 505 00:32:14,220 --> 00:32:16,180 Did you kill those people, Mr. Harris? 506 00:32:16,260 --> 00:32:18,580 Jesus Christ! Why would I do that? 507 00:32:18,660 --> 00:32:20,220 You were desperate to keep it a secret. 508 00:32:20,260 --> 00:32:21,260 Cover it all up. No! 509 00:32:22,140 --> 00:32:23,117 No, that's bullshit. 510 00:32:23,141 --> 00:32:24,556 You killed everyone involved in Artemis 511 00:32:24,580 --> 00:32:26,740 who knew about Maddie, including your own wife. 512 00:32:26,820 --> 00:32:31,500 No! No! That is crazy! 513 00:32:34,100 --> 00:32:35,580 I love Claire. 514 00:32:36,860 --> 00:32:38,540 I loved her. 515 00:32:41,340 --> 00:32:44,300 But she fucking betrayed me! 516 00:32:49,340 --> 00:32:51,180 Don't tell Maddie, please. I'm begging you. 517 00:32:51,260 --> 00:32:52,980 Don't, don't tell her. 518 00:33:10,420 --> 00:33:12,220 - Here you go, boss. - Thanks. 519 00:33:20,540 --> 00:33:23,420 So you reckon this Artemis is an illegal adoption scheme? 520 00:33:23,500 --> 00:33:25,700 Going all the way back to the seventies. 521 00:33:26,220 --> 00:33:27,660 That's when it was incorporated. 522 00:33:27,740 --> 00:33:29,300 So, 50 years... 523 00:33:29,860 --> 00:33:32,860 And this guy, Novak, he must had access to parents 524 00:33:32,940 --> 00:33:34,516 who'd been rejected for adoption, right? 525 00:33:34,540 --> 00:33:35,660 And who were desperate 526 00:33:35,740 --> 00:33:39,740 and rich enough to pay the big bucks, like Bryan Harris. 527 00:33:40,700 --> 00:33:41,900 And Haber? 528 00:33:42,620 --> 00:33:45,100 He obviously took over when Phillips died. 529 00:33:45,180 --> 00:33:47,300 I can see how Grierson fits in. 530 00:33:48,020 --> 00:33:49,020 And Miers. 531 00:33:49,060 --> 00:33:50,700 - Crooked lawyer. - Hmm. 532 00:33:50,780 --> 00:33:54,100 I'd say he set it up - falsified legals. 533 00:33:55,140 --> 00:33:57,380 Claire must have met him when Maddie was born. 534 00:33:57,460 --> 00:33:59,420 You reckon that's when the affair started? 535 00:34:02,580 --> 00:34:06,260 So, who killed them and why? 536 00:34:09,300 --> 00:34:11,060 Haber's the most likely. 537 00:34:12,780 --> 00:34:14,900 Or somebody with a grudge. 538 00:34:47,020 --> 00:34:48,660 I'm not dead yet. 539 00:34:52,020 --> 00:34:54,260 Do you know something I don't? 540 00:34:56,900 --> 00:34:59,996 I had this dream they chopped off my legs. 541 00:35:00,020 --> 00:35:00,140 I had this dream they chopped off my legs. 542 00:35:00,220 --> 00:35:02,580 So my dodgy ticker didn't have to work so hard. 543 00:35:03,580 --> 00:35:05,860 Oops. Phew! 544 00:35:09,420 --> 00:35:11,700 So, what's going on? 545 00:35:15,660 --> 00:35:20,060 I kicked Helen out of the house this morning and um, 546 00:35:20,140 --> 00:35:21,420 Kirra went with her. 547 00:35:21,500 --> 00:35:24,220 Why'd you go and do a stupid thing like that for? 548 00:35:25,740 --> 00:35:27,900 Classic abandonment issues. 549 00:35:28,180 --> 00:35:29,740 You were scared she was going to leave, 550 00:35:29,780 --> 00:35:32,100 so you decided to get in first. 551 00:35:33,020 --> 00:35:34,460 Hmm. 552 00:35:34,740 --> 00:35:36,340 Is that a habit of yours? 553 00:35:36,660 --> 00:35:39,060 I said classic, didn't I. 554 00:35:47,580 --> 00:35:50,540 My dad died when I was five. 555 00:35:55,420 --> 00:35:59,700 My mum, she pretty much left me at the same time. 556 00:36:00,300 --> 00:36:05,460 Grief and alcohol swallowed her and now she's got dementia, 557 00:36:07,380 --> 00:36:10,420 and she's leaving me all over again. 558 00:36:11,820 --> 00:36:13,580 I'm sorry. 559 00:36:16,300 --> 00:36:18,740 Alright Sam, it's time for your ECG. 560 00:36:18,820 --> 00:36:21,780 - It's fine, you can stay. - Ah, that's okay. 561 00:36:21,860 --> 00:36:23,860 By the way, I ran into Jo Kramer. 562 00:36:23,940 --> 00:36:25,900 Apparently I've got you two to thank 563 00:36:25,980 --> 00:36:27,740 for dragging me up here. 564 00:36:30,860 --> 00:36:34,300 Aah, seemed like a good idea at the time. 565 00:36:38,860 --> 00:36:40,580 Night, night. 566 00:36:41,100 --> 00:36:43,660 Alright, Sam, let's get your finger. 567 00:36:44,300 --> 00:36:45,460 How we feeling mate? 568 00:36:45,540 --> 00:36:48,300 - Eh, a bit tired. - You alright? 569 00:36:48,380 --> 00:36:50,500 Okay, let's get this done. It won't take long. 570 00:36:51,300 --> 00:36:54,020 - It's too bloody hot. - It's not too hot, Liz. 571 00:36:54,100 --> 00:36:56,820 - It's burning my tongue. - I cooled it right down. 572 00:36:56,900 --> 00:36:58,180 Come on. 573 00:36:58,540 --> 00:36:59,940 - Andie! - Hey. 574 00:37:00,020 --> 00:37:02,540 You've caught us right in the middle of dinner. 575 00:37:02,620 --> 00:37:03,620 Okay. 576 00:37:03,660 --> 00:37:06,260 Your mum's in a bit of a tricky mood tonight. 577 00:37:08,700 --> 00:37:10,500 Hey Mum! 578 00:37:11,020 --> 00:37:12,900 Oh, what's on the menu? 579 00:37:13,940 --> 00:37:15,340 Stir-fried chicken. 580 00:37:15,420 --> 00:37:19,420 Ooh, lemon meringue pie. Looks pretty good. 581 00:37:19,500 --> 00:37:21,340 It's not fit for a pig. 582 00:37:22,140 --> 00:37:24,980 You love your veggies, especially this one. 583 00:37:25,060 --> 00:37:28,140 What's this? Oh, broccolini. Oh, garlicy. 584 00:37:28,220 --> 00:37:29,820 It's too hot! 585 00:37:31,900 --> 00:37:33,380 Here we go. 586 00:37:33,940 --> 00:37:35,100 Open up. 587 00:37:35,580 --> 00:37:38,300 Hey, if you don't eat it, I will. 588 00:37:42,020 --> 00:37:43,900 It would go better with a Shiraz. 589 00:37:44,940 --> 00:37:49,300 Amen to that. What have you got? Apple juice. 590 00:37:53,220 --> 00:37:54,580 Tastes like cat piss! 591 00:37:59,260 --> 00:37:59,997 You're not a nurse. 592 00:38:00,021 --> 00:38:01,140 You're not a nurse. 593 00:38:01,540 --> 00:38:03,580 Nope. I'm a cop. 594 00:38:04,460 --> 00:38:06,460 What have I done? 595 00:38:07,340 --> 00:38:09,220 No, I'm your daughter. 596 00:38:17,420 --> 00:38:19,300 You're not mine. 597 00:38:23,740 --> 00:38:26,820 I tried for you. 598 00:38:29,780 --> 00:38:35,780 Tried to see through All the smoke and dirt. 599 00:38:36,340 --> 00:38:40,380 It wouldn't move. 600 00:38:43,460 --> 00:38:48,060 What could I do? 601 00:38:49,060 --> 00:38:54,060 I touch your head to pull Your thoughts into my hand. 602 00:38:54,140 --> 00:38:59,220 But now I can't. 603 00:38:59,300 --> 00:38:59,997 Say isn't it strange? 604 00:39:00,021 --> 00:39:03,820 Say isn't it strange? 605 00:39:07,060 --> 00:39:10,660 Isn't it strange? 606 00:39:13,980 --> 00:39:19,980 I am still me You are still you. 607 00:39:20,620 --> 00:39:25,460 In the same place. 608 00:39:27,660 --> 00:39:33,620 Isn't it strange. 609 00:39:33,700 --> 00:39:39,100 How people can change. 610 00:39:41,180 --> 00:39:44,780 From strangers to friends. 611 00:39:44,860 --> 00:39:50,780 Friends into lovers And strangers again? 44016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.