All language subtitles for Hidden (2018) S03E05 Episode 5 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,579 --> 00:00:04,499 This is a family home, my family home. 2 00:00:04,539 --> 00:00:05,899 I'm afraid it isn't any longer. 3 00:00:05,939 --> 00:00:08,659 I'm sorry things went the way they did, 4 00:00:08,699 --> 00:00:12,299 but you could also think of it as a new beginning. 5 00:00:12,339 --> 00:00:15,059 I really screwed things up with Rachel 6 00:00:15,099 --> 00:00:17,819 and I don't know how to fix it. 7 00:00:17,859 --> 00:00:20,459 Maybe I'm not the best person to give advice 8 00:00:20,499 --> 00:00:22,339 but don't give up on her, Cadi. 9 00:00:22,379 --> 00:00:25,779 Hello? Sion? 10 00:00:25,819 --> 00:00:27,779 Is that you? 11 00:00:29,099 --> 00:00:30,619 I've found an address for John Lloyd. 12 00:00:30,659 --> 00:00:32,339 You were friends with Ifan Williams. 13 00:00:32,379 --> 00:00:34,939 Can you think of a reason anyone would have to hurt him? 14 00:00:34,979 --> 00:00:37,379 Sorry, isn't that your job? 15 00:00:37,419 --> 00:00:39,339 Truth is justice. 16 00:00:39,379 --> 00:00:41,139 Tell me who knew. 17 00:00:41,179 --> 00:00:44,499 I cannot and will not. 18 00:01:48,219 --> 00:01:50,899 RAIN PATTERS 19 00:02:36,339 --> 00:02:38,059 HORN BEEPS 20 00:02:38,099 --> 00:02:40,699 TYRES SQUEAL 21 00:03:02,099 --> 00:03:04,739 HE SCREAMS 22 00:03:32,179 --> 00:03:34,539 SHE SIGHS DEEPLY 23 00:04:23,019 --> 00:04:25,379 FOOTSTEPS 24 00:04:27,819 --> 00:04:30,179 Caught red-handed. 25 00:04:31,659 --> 00:04:33,699 Don't mind if I join, do you? 26 00:04:39,819 --> 00:04:42,779 You still not sleeping?No. 27 00:04:45,219 --> 00:04:47,979 You and Rhyds are OK?Yeah. 28 00:04:49,979 --> 00:04:51,459 Nice. 29 00:04:51,499 --> 00:04:57,459 Just getting back into a routine of Rhyds, Lois and Twm. 30 00:04:59,499 --> 00:05:03,819 I don't know, it's like I lost my place when I left 31 00:05:03,859 --> 00:05:06,499 and I'm just trying to find it again. 32 00:05:07,579 --> 00:05:09,419 And how are things with Lois? 33 00:05:11,339 --> 00:05:12,579 OK. 34 00:05:14,299 --> 00:05:17,099 We never got to this stage with Mum, did we? 35 00:05:18,619 --> 00:05:21,259 Winging it is an understatement. 36 00:05:21,299 --> 00:05:22,899 No, you're doing great. 37 00:05:25,099 --> 00:05:29,499 I keep thinking about Dad. Three girls of this age. 38 00:05:29,539 --> 00:05:31,779 I mean, I feel out of my depth. 39 00:05:32,779 --> 00:05:35,739 I know now why he spent so much time at work. 40 00:05:37,619 --> 00:05:38,979 So... 41 00:05:41,099 --> 00:05:43,699 ..are you going to tell me how things are with Rachel? 42 00:05:48,659 --> 00:05:50,219 Not great. 43 00:05:53,619 --> 00:05:55,499 I think I've messed up a bit. 44 00:05:59,779 --> 00:06:01,659 I really miss her. 45 00:06:03,659 --> 00:06:05,659 I didn't mean to hurt her. 46 00:06:10,099 --> 00:06:12,739 I didn't realise how much... 47 00:06:14,619 --> 00:06:16,339 ..it would hurt me. 48 00:06:19,259 --> 00:06:24,339 You know, Rhydian and I, we've always argued, 49 00:06:24,379 --> 00:06:26,699 always wanted different things. 50 00:06:28,539 --> 00:06:30,899 I remember going to see Dad once after a row, 51 00:06:30,939 --> 00:06:35,139 and he said that he and Mum used to fight, like, really often. 52 00:06:36,659 --> 00:06:37,819 I know. 53 00:06:39,339 --> 00:06:42,659 But he also said the only thing you can do is get up again 54 00:06:42,699 --> 00:06:47,699 in the morning and choose each other again every day. 55 00:06:50,259 --> 00:06:54,619 If you do that, then everything will turn out OK. 56 00:06:59,779 --> 00:07:02,379 We're just on different paths. 57 00:07:02,419 --> 00:07:06,179 Well, maybe that's just an excuse, and saying things like that 58 00:07:06,219 --> 00:07:09,499 to yourself just allows you to keep on doing what you're doing. 59 00:07:10,659 --> 00:07:14,699 It allows Rachel to be a dream, something that you could have had 60 00:07:14,739 --> 00:07:17,659 if you'd reached out or done this or done that. 61 00:07:19,379 --> 00:07:21,779 The trouble is, Cads, 62 00:07:21,819 --> 00:07:23,459 dreams can be cold. 63 00:07:25,099 --> 00:07:28,739 They lead to empty beds and regrets. 64 00:07:31,939 --> 00:07:33,779 Isn't it better to know? 65 00:07:35,179 --> 00:07:37,059 Even if it doesn't work out. 66 00:07:45,059 --> 00:07:47,019 I'd better go back up. 67 00:07:57,179 --> 00:07:58,739 Love you. 68 00:09:14,219 --> 00:09:16,899 DOOR CREAKS 69 00:10:35,739 --> 00:10:41,059 Morning.Morning. I've just made a pot of coffee if you want some. 70 00:10:43,139 --> 00:10:44,739 Hiya. 71 00:10:51,539 --> 00:10:53,259 Whoa! Hoy! 72 00:10:54,619 --> 00:10:57,139 See you all later. Bye. 73 00:11:00,379 --> 00:11:03,019 Hey, I'll pass it to you. 74 00:11:03,059 --> 00:11:04,579 Thank you. 75 00:11:07,099 --> 00:11:09,339 PIGEONS COO 76 00:11:11,859 --> 00:11:14,539 FOOTSTEPS APPROACH 77 00:11:18,539 --> 00:11:21,019 DOOR CREAKS 78 00:11:28,859 --> 00:11:32,699 You shouldn't be in here, Sion. You disturb the birds. 79 00:12:26,819 --> 00:12:28,739 What are you doing? 80 00:12:28,779 --> 00:12:32,419 The hawk, I told you about it. 81 00:12:32,459 --> 00:12:34,619 I must get rid of it. 82 00:12:34,659 --> 00:12:37,339 Hannah said that this is what her dad used to do. 83 00:12:39,139 --> 00:12:41,259 She said it was kinder this way. 84 00:12:41,299 --> 00:12:44,219 I can't get the birds out until he's gone. 85 00:12:46,459 --> 00:12:48,459 I don't know if I can do this, Sion. 86 00:12:48,499 --> 00:12:50,419 Hey, it's OK. 87 00:12:52,459 --> 00:12:56,219 Sometimes we have to do things we don't want to do. 88 00:12:58,739 --> 00:13:00,619 But it's for the best. 89 00:13:02,899 --> 00:13:05,099 And there's no-one to blame for that. 90 00:13:05,139 --> 00:13:07,699 It's just the way it works out sometimes. 91 00:13:09,979 --> 00:13:11,939 Why did you sleep in the shed? 92 00:13:13,499 --> 00:13:15,099 I was home late. 93 00:13:16,819 --> 00:13:20,339 I didn't want to disturb you. Where were you last night? 94 00:13:22,219 --> 00:13:23,899 Does it matter? 95 00:13:29,579 --> 00:13:33,459 You're big enough to look after yourself, aren't you? Course. 96 00:13:40,859 --> 00:13:44,179 Are you going into the woods now? Once I've done this. 97 00:13:56,619 --> 00:13:59,219 You smell. Go and have a shower. 98 00:14:15,019 --> 00:14:17,179 I'll see you later, yeah? 99 00:15:40,139 --> 00:15:41,939 Cadi. A word? 100 00:15:47,059 --> 00:15:49,579 I wanted to give you this in person. 101 00:15:49,619 --> 00:15:53,059 Your formal transfer notice, it arrived this morning. 102 00:15:55,579 --> 00:15:59,379 Aren't you going to open it? Oh, I'll open it later. 103 00:15:59,419 --> 00:16:02,659 I wanted to ask how you'd feel about being on the interview panel 104 00:16:02,699 --> 00:16:04,899 to find your replacement. 105 00:16:04,939 --> 00:16:08,099 Your insight would be invaluable and I know you'd want to make sure 106 00:16:08,139 --> 00:16:10,339 that we find the right partner for Vaughan. 107 00:16:11,739 --> 00:16:15,139 Yeah, no. Yeah, of course, if you think it'll help.Thanks. 108 00:16:15,179 --> 00:16:17,779 Have you started to think where you might live over there? 109 00:16:17,819 --> 00:16:19,619 No. No, not yet. 110 00:16:21,099 --> 00:16:22,539 Thank you. 111 00:16:31,299 --> 00:16:33,539 SHE SIGHS 112 00:17:12,259 --> 00:17:14,379 DOOR SLAMS 113 00:18:12,699 --> 00:18:14,259 Hello? 114 00:19:03,699 --> 00:19:05,059 Hello? 115 00:19:08,139 --> 00:19:09,619 It's Lea. 116 00:19:16,979 --> 00:19:18,419 Hello? 117 00:19:19,739 --> 00:19:21,499 SHE KNOCKS ON DOOR 118 00:19:23,339 --> 00:19:25,459 I'm sorry about yesterday, I just... 119 00:19:27,219 --> 00:19:28,659 Just panicked. 120 00:20:17,379 --> 00:20:18,819 No joy? 121 00:20:18,859 --> 00:20:20,859 Don't know. 122 00:20:20,899 --> 00:20:24,859 I was here last night trying to find something, anything. 123 00:20:26,619 --> 00:20:28,739 Keep trying to put the pieces together 124 00:20:28,779 --> 00:20:30,899 and hoping something new will come up. 125 00:20:30,939 --> 00:20:33,019 Isn't that the definition of madness? 126 00:20:33,059 --> 00:20:35,099 Doing the same thing over and over again 127 00:20:35,139 --> 00:20:37,619 and hoping for a different result. Hey! 128 00:20:39,019 --> 00:20:40,779 Better be nice to me. 129 00:20:40,819 --> 00:20:43,579 Lynn's just asked me to help find your new partner. 130 00:20:43,619 --> 00:20:46,259 Well, whoever it is can't be much worse than the last one. 131 00:20:48,499 --> 00:20:51,379 Sorry to interrupt. Someone just called in. 132 00:20:51,419 --> 00:20:54,499 A body's been found on the estate. 133 00:20:54,539 --> 00:20:57,139 It looks like an assault. Got an address? 134 00:21:03,059 --> 00:21:06,219 I've already dispatched a unit to the scene. Thanks. 135 00:21:06,259 --> 00:21:07,739 Let's go. 136 00:21:43,819 --> 00:21:46,299 SIREN WAILS IN DISTANCE 137 00:22:21,019 --> 00:22:22,699 I'll join you in a minute. 138 00:22:41,739 --> 00:22:43,539 Ma'am. Thank you. 139 00:23:58,459 --> 00:24:02,059 Any sign of forced entry?Nothing. 140 00:24:03,899 --> 00:24:07,139 Weapon?Not obvious. 141 00:24:07,179 --> 00:24:10,419 Do you think there's a link to the Ifan Williams case? 142 00:24:12,819 --> 00:24:15,179 KNOCK ON DOOR Ma'am. Path's here. 143 00:24:22,499 --> 00:24:24,579 I'll leave you to it. 144 00:24:31,939 --> 00:24:34,379 Hey.Morning. 145 00:24:35,819 --> 00:24:37,979 What time was it called in? 146 00:24:41,379 --> 00:24:43,099 Less than an hour ago. 147 00:24:43,139 --> 00:24:46,299 I'll need you to clear the scene for me. 148 00:24:48,179 --> 00:24:49,779 Of course. 149 00:24:54,419 --> 00:24:56,419 It's all yours. 150 00:25:15,219 --> 00:25:19,419 Lea Pryce?Remember her? Yeah. She's the one that called it in. 151 00:25:19,459 --> 00:25:21,139 She is still at the same address. 152 00:25:22,699 --> 00:25:24,299 Small world. 153 00:25:26,379 --> 00:25:28,579 OK, I'll head over there now. 154 00:25:28,619 --> 00:25:31,619 See if you can get a list of his parishioners. 155 00:25:31,659 --> 00:25:33,579 I think we should start there. 156 00:27:01,619 --> 00:27:03,779 He came over last night. 157 00:27:05,739 --> 00:27:07,699 Didn't even let him in. 158 00:27:10,259 --> 00:27:14,219 Just... Just left him standing on the doorstep. 159 00:27:15,459 --> 00:27:17,219 Do you remember what time that was? 160 00:27:18,859 --> 00:27:20,059 Like ten-ish? 161 00:27:21,739 --> 00:27:24,419 And that was the last time you saw him? Heard from him? 162 00:27:24,459 --> 00:27:28,419 I woke up this morning to this, this mess. 163 00:27:30,619 --> 00:27:32,059 I don't know, it's... 164 00:27:34,219 --> 00:27:35,939 Something just clicked. 165 00:27:37,499 --> 00:27:39,339 I couldn't do it any more. 166 00:27:39,379 --> 00:27:41,139 I just wanted to see him. 167 00:27:42,459 --> 00:27:44,259 Promise him that I wouldn't keep... 168 00:27:45,499 --> 00:27:47,259 ..tripping myself up. 169 00:27:51,819 --> 00:27:56,259 Can you think of anybody that would have a reason to do this to him? 170 00:27:56,299 --> 00:27:57,619 No. 171 00:27:58,859 --> 00:27:59,899 No. 172 00:28:01,619 --> 00:28:03,139 He was a good man. 173 00:28:05,099 --> 00:28:06,979 He was trying to help me, 174 00:28:07,019 --> 00:28:09,859 they're trying to take this house away from me. 175 00:28:11,059 --> 00:28:13,179 I was so angry - but not with him. 176 00:28:13,219 --> 00:28:16,419 Lea, there was no way you could have known that this was going to happen. 177 00:28:18,019 --> 00:28:20,019 I keep saying it's just me now. 178 00:28:22,779 --> 00:28:26,699 It's like they're trying to force me away. 179 00:28:29,899 --> 00:28:32,059 From Mali and Dad. 180 00:28:35,899 --> 00:28:38,299 But they're the things I'm holding on to. 181 00:28:38,339 --> 00:28:43,579 Sometimes I think that we confuse places with people. 182 00:28:45,819 --> 00:28:49,539 Those memories you've got, they can't take those away from you. 183 00:28:49,579 --> 00:28:52,539 That's what Father McEwan said. 184 00:28:52,579 --> 00:28:54,259 He was right. 185 00:28:59,099 --> 00:29:04,699 Sometimes I just feel like death and these things, they just... 186 00:29:06,139 --> 00:29:10,019 ..they just follow me around like I attract them or something. 187 00:29:10,059 --> 00:29:11,499 No, that's not true. 188 00:29:13,179 --> 00:29:17,179 What happened to Mali and your dad had nothing to do with you, 189 00:29:17,219 --> 00:29:19,499 and this has nothing to do with you. 190 00:29:23,539 --> 00:29:25,619 Father McEwan saw your worth. 191 00:29:27,179 --> 00:29:29,139 He wants you to do well. 192 00:29:30,339 --> 00:29:31,979 Didn't deserve it. 193 00:29:33,659 --> 00:29:36,619 Sounds like he believed you did. 194 00:29:38,419 --> 00:29:41,619 What you've got to remember is that you, you went there today, 195 00:29:41,659 --> 00:29:43,299 you made that decision. 196 00:29:45,339 --> 00:29:47,899 He'd be devastated if this derailed you. 197 00:29:50,899 --> 00:29:53,859 I'd say it's even more of a reason to carry on. 198 00:29:58,019 --> 00:30:02,179 Maybe that's all that matters, whether you stay here or move on. 199 00:30:06,219 --> 00:30:08,699 And if Father McEwan helped you see that, then... 200 00:30:11,059 --> 00:30:13,139 ..he really was a good man. 201 00:31:26,499 --> 00:31:28,699 PHONE RINGS 202 00:31:28,739 --> 00:31:30,779 Hey.Hey. 203 00:31:31,979 --> 00:31:34,659 Sorry, I had to leave.That's OK. 204 00:31:34,699 --> 00:31:37,339 Listen... I was hoping we could talk. 205 00:31:38,539 --> 00:31:40,419 It's actually about the case. 206 00:31:40,459 --> 00:31:46,219 It's just everything so far points to a strangulation. 207 00:31:46,259 --> 00:31:50,699 Bruising around the front of the neck, broken cartilage. 208 00:31:50,739 --> 00:31:55,019 It's, I have to say, it's very similar to the injuries found 209 00:31:55,059 --> 00:31:58,379 on Ifan Williams, except in this case, 210 00:31:58,419 --> 00:32:01,979 there are no immediately apparent defensive wounds. 211 00:32:02,019 --> 00:32:05,459 So he didn't fight back. It seems not. 212 00:32:05,499 --> 00:32:09,099 And it's unusual not to see a victim offer any resistance. 213 00:32:09,139 --> 00:32:11,619 I'd expect it if the attack came from behind 214 00:32:11,659 --> 00:32:15,299 and the victim got caught off guard. But that's not the case here? 215 00:32:15,339 --> 00:32:17,219 The lesions are on the larynx. 216 00:32:17,259 --> 00:32:21,979 The attacker was standing right in front of him, eye to eye. 217 00:32:22,019 --> 00:32:23,619 Does that help? 218 00:32:25,179 --> 00:32:26,659 Er, I don't know. 219 00:32:26,699 --> 00:32:28,739 I suppose it does. 220 00:32:28,779 --> 00:32:30,419 Have to wait and see. 221 00:32:32,499 --> 00:32:34,659 Anyway, I thought you should know. 222 00:32:36,179 --> 00:32:37,579 Thanks. 223 00:32:39,739 --> 00:32:42,459 OK. I'd better go. Rach... 224 00:32:46,939 --> 00:32:48,899 Will you think about it? 225 00:32:48,939 --> 00:32:50,979 Us talking. 226 00:32:59,259 --> 00:33:00,539 OK. 227 00:33:13,979 --> 00:33:15,299 Get in. 228 00:33:20,699 --> 00:33:22,659 Where are we going? As far as I can tell, 229 00:33:22,699 --> 00:33:25,499 there's only one person that connects the two victims. 230 00:33:26,579 --> 00:33:28,139 Let's see if he'll talk. 231 00:33:36,299 --> 00:33:38,099 Sion, it's me. 232 00:33:38,139 --> 00:33:40,499 Look, I know you're probably at the site, 233 00:33:40,539 --> 00:33:43,579 but I really need to speak to you. Call me back, please. 234 00:33:56,619 --> 00:33:58,819 Glyn, it's Hannah. 235 00:33:58,859 --> 00:34:02,139 Just calling to say hi, see how you are. 236 00:34:03,539 --> 00:34:05,539 Can you call back when you get this? 237 00:34:35,979 --> 00:34:38,419 DOOR CREAKS OPEN 238 00:41:57,219 --> 00:41:59,619 BANGING ON DOOR Sion? 239 00:41:59,659 --> 00:42:02,059 BANGING CONTINUES 240 00:42:02,099 --> 00:42:04,099 Sion, I know you're in there. 241 00:42:04,139 --> 00:42:06,499 And I've still got my key. 242 00:42:14,899 --> 00:42:16,579 What do you want? 243 00:42:16,619 --> 00:42:18,139 Jesus. 244 00:42:19,659 --> 00:42:21,299 What are you doing? 245 00:42:22,379 --> 00:42:25,979 Sion? You need to tell me what's going on. Nothing's going on. 246 00:42:26,019 --> 00:42:29,139 Don't bullshit me. You told me to stay out of your life. 247 00:42:30,379 --> 00:42:32,139 Now you have to stay out of mine. 248 00:42:33,299 --> 00:42:35,939 Are you in trouble? You have to go. 249 00:42:37,859 --> 00:42:40,179 This isn't like you. 250 00:42:40,219 --> 00:42:43,259 OK, what's happened? Nothing's fucking happened. 251 00:42:43,299 --> 00:42:45,579 You're the one who's turned up in my house shouting. 252 00:42:45,619 --> 00:42:47,979 OK, Sion, you just need... Just shut up! 253 00:42:53,739 --> 00:42:55,419 Where's Glyn? 254 00:42:59,379 --> 00:43:00,979 He's out. 255 00:43:01,019 --> 00:43:03,819 OK, then why was the door locked and you're just sat in the dark? 256 00:43:03,859 --> 00:43:07,899 Will you just fucking go! No, I won't just fucking go. 257 00:43:11,179 --> 00:43:12,979 Get off me! 258 00:43:20,499 --> 00:43:21,899 I'm sorry. 259 00:43:26,339 --> 00:43:28,259 You can't help me, Han. 260 00:43:29,859 --> 00:43:32,019 You just can't. 261 00:43:32,059 --> 00:43:33,339 I can. 262 00:43:35,139 --> 00:43:37,819 We can talk about this. OK? 263 00:43:37,859 --> 00:43:40,459 Whatever it is, we can talk about it. 264 00:43:40,499 --> 00:43:42,459 What the fuck do you want from me? 265 00:43:54,019 --> 00:43:55,219 Sion... 266 00:43:56,299 --> 00:43:57,819 ..please. 267 00:44:03,619 --> 00:44:06,379 I need to ask you something, and I really don't want to, 268 00:44:06,419 --> 00:44:08,019 but I need to know. 269 00:44:10,499 --> 00:44:12,579 Was it you...? 270 00:44:12,619 --> 00:44:15,099 Was it you who killed that man? 271 00:44:20,059 --> 00:44:21,899 Do you think it was me? 272 00:44:25,219 --> 00:44:26,899 I don't know. 273 00:44:26,939 --> 00:44:28,819 I don't know, I need you to tell me. 274 00:44:31,379 --> 00:44:33,419 You've changed so much. 275 00:44:37,859 --> 00:44:39,259 Have I? 276 00:44:41,379 --> 00:44:44,859 Or have I always been like this but you refused to see it? 277 00:44:47,659 --> 00:44:50,459 If it was you, Glyn... 278 00:44:52,779 --> 00:44:56,139 You'd be leaving him, and he's already lost his mother. 279 00:44:56,179 --> 00:44:58,259 How could you do that to him? 280 00:45:13,859 --> 00:45:15,299 Nothing. 281 00:45:20,299 --> 00:45:22,779 And just so we're clear, 282 00:45:22,819 --> 00:45:26,419 whatever we had, whatever it was, is gone. 283 00:45:28,259 --> 00:45:29,939 I need you to go. 284 00:45:32,219 --> 00:45:33,739 Now. 285 00:45:36,659 --> 00:45:39,659 And you've got to promise to never think about us again. 286 00:45:52,259 --> 00:45:54,219 FRONT DOOR SLAMS 287 00:46:51,139 --> 00:46:53,259 FRONT DOOR CLOSES 288 00:46:57,659 --> 00:46:59,219 I did it. 289 00:47:18,339 --> 00:47:20,259 It's all right, Glyn. 290 00:47:21,499 --> 00:47:23,819 It had to be done, didn't it? 291 00:47:25,899 --> 00:47:27,659 I saw Hannah. 292 00:47:27,699 --> 00:47:29,659 What did she want? 293 00:47:29,699 --> 00:47:32,219 She was worried about you. 294 00:47:32,259 --> 00:47:33,579 About me. 295 00:47:33,619 --> 00:47:35,379 And she was right. 296 00:47:38,499 --> 00:47:40,779 We need to stick together, don't we? 297 00:47:51,179 --> 00:47:53,259 It was for the best, Glyn. 298 00:47:57,379 --> 00:47:59,739 The hawk was a threat, wasn't it? 299 00:48:02,459 --> 00:48:04,339 You fixed the problem. 300 00:48:07,379 --> 00:48:10,299 That's what you do when you have to look after things. 301 00:48:14,379 --> 00:48:16,059 Are you OK, Sion? 302 00:48:25,379 --> 00:48:27,579 I know it's been difficult. 303 00:48:30,739 --> 00:48:32,619 But I'm going to fix things. 304 00:48:37,579 --> 00:48:38,979 For both of us. 305 00:48:44,499 --> 00:48:46,299 SIREN BLARES 306 00:49:01,579 --> 00:49:05,259 Cadi. Hi.They said you were on your way back. 307 00:49:06,899 --> 00:49:09,939 I won't keep you. DNA profiling from earlier. 308 00:49:09,979 --> 00:49:11,859 They owed me a rush order. 309 00:49:13,259 --> 00:49:14,819 Could have picked up the phone. 310 00:49:14,859 --> 00:49:16,939 I wanted to give this one to you in person. 311 00:49:18,739 --> 00:49:20,499 What's the top line? 312 00:49:20,539 --> 00:49:24,099 Secondary DNA from the priest matches DNA 313 00:49:24,139 --> 00:49:26,099 from the Ifan Williams case. 314 00:49:26,139 --> 00:49:30,099 Confirming the same assailant? Yeah, safe to say. 315 00:49:31,819 --> 00:49:33,419 Thanks. 316 00:49:38,699 --> 00:49:40,419 I should have talked to you. 317 00:49:42,699 --> 00:49:44,819 I screwed up. 318 00:49:44,859 --> 00:49:48,859 Listen, if moving away is what you need, 319 00:49:48,899 --> 00:49:51,819 I'm not going to beg you to stay, I wouldn't do that to you. 320 00:49:54,979 --> 00:49:57,779 So, I've really got to go. Go on, go. 321 00:50:12,459 --> 00:50:14,779 Where are we going, Sion? 322 00:50:16,659 --> 00:50:18,579 On an adventure. 323 00:51:31,059 --> 00:51:33,139 OK, so this is what we know. 324 00:51:33,179 --> 00:51:37,539 Ifan Williams - murdered, death by asphyxiation. 325 00:51:37,579 --> 00:51:40,059 Farmer, heavily in debt. 326 00:51:40,099 --> 00:51:43,459 He's in the system. Petty stuff going way back. 327 00:51:43,499 --> 00:51:47,139 Teenage troublemaker. Nothing exceptional. 328 00:51:47,179 --> 00:51:49,779 We know that around this time there's a terrible tragedy. 329 00:51:51,739 --> 00:51:53,779 A house fire - arson. 330 00:51:55,259 --> 00:51:57,979 Branwen Thomas, an auxiliary nurse, died in the blaze. 331 00:51:58,019 --> 00:52:00,939 Red diesel accelerant, impossible to trace. 332 00:52:00,979 --> 00:52:04,499 No clear motivation. No previous threat to life. 333 00:52:04,539 --> 00:52:06,579 The case is never solved. 334 00:52:06,619 --> 00:52:11,019 Nothing at the time that would point towards Ifan Williams. 335 00:52:11,059 --> 00:52:14,939 20 years later, it's a different story, there was a connection 336 00:52:14,979 --> 00:52:18,139 and caught in the middle of it all, somehow, 337 00:52:18,179 --> 00:52:21,179 Father Richard McEwan, 338 00:52:21,219 --> 00:52:24,659 found dead this morning and just confirmed 339 00:52:24,699 --> 00:52:27,339 the same assailant as Yvonne Williams. 340 00:52:32,419 --> 00:52:35,579 Where does this take us now? Back to our dead nurse, 341 00:52:35,619 --> 00:52:38,019 and to her two sons who survived. 342 00:52:40,299 --> 00:52:44,099 They were placed into foster care, but they were approaching adulthood, 343 00:52:44,139 --> 00:52:46,779 so they were put on the housing list. 344 00:52:46,819 --> 00:52:50,539 They will be in their 30s by now. 345 00:52:52,819 --> 00:52:54,219 One brother... 346 00:52:56,179 --> 00:52:59,539 ..Glyn Thomas, also seen here in this photo... 347 00:53:01,659 --> 00:53:05,099 ..in the same school, same class as Ifan Williams. 348 00:53:05,139 --> 00:53:08,099 Glyn Thomas and his brother. 349 00:53:12,619 --> 00:53:14,179 Sion Thomas. 350 00:53:14,219 --> 00:53:17,259 Last known address is local, could be out of date, 351 00:53:17,299 --> 00:53:19,779 but that's where we're going to start. Thank you. 352 00:53:19,819 --> 00:53:22,739 Boss, we were called out to these two the other day. 353 00:53:22,779 --> 00:53:25,939 Aggro with one of the neighbours. OK. 354 00:53:25,979 --> 00:53:28,739 Alice, dispatch to the nearest unit to the house now. 355 00:53:28,779 --> 00:53:30,339 We'll meet them there. 356 00:55:11,259 --> 00:55:13,099 Police! Open the door. 357 00:55:14,499 --> 00:55:16,539 Police! Stand back to the door. 358 00:56:14,339 --> 00:56:17,019 No sightings as of yet. They can't have just disappeared. 359 00:56:17,059 --> 00:56:20,259 Roadblocks have been set up on all A roads within a 30 mile radius. 360 00:56:20,299 --> 00:56:22,699 Are you sure Glyn's with him? 361 00:56:22,739 --> 00:56:24,339 What have I done? 362 00:56:24,379 --> 00:56:28,179 All patrol vehicles report to coordinates 11, 44. 363 00:56:28,219 --> 00:56:30,219 I'll go on ahead.Be careful. 364 00:56:30,259 --> 00:56:32,659 I want every entrance of this place covered. 365 00:56:32,699 --> 00:56:34,859 Got a bad feeling about this one, Vaughan. 34691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.