All language subtitles for Hidden (2018) S03E01 Episode 1 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,320 --> 00:02:30,441 Na uw opleiding in Manchester... 2 00:02:31,001 --> 00:02:35,241 ...verhuisde u naar Noord-Wales, waar u hoofdinspecteur werd. 3 00:02:35,361 --> 00:02:38,681 Dit zou dus uw derde overplaatsing zijn... 4 00:02:39,481 --> 00:02:41,361 ...in net geen vijf jaar. 5 00:02:41,481 --> 00:02:46,641 Ambitie is één zaak, haast is iets heel anders. 6 00:02:47,441 --> 00:02:50,601 Ik vind het belangrijk dat je jezelf niet inperkt... 7 00:02:51,641 --> 00:02:53,601 ...dat je zelf een planning maakt. 8 00:02:54,281 --> 00:02:57,601 Het woord haast impliceert dat ik er niet klaar voor ben. 9 00:02:58,321 --> 00:03:00,121 Daar ben ik het niet mee eens. 10 00:03:00,881 --> 00:03:04,121 Maar toch, u bent al vaak verkast. 11 00:03:04,761 --> 00:03:07,681 Zoals u weet, moet een commissaris 12 00:03:08,121 --> 00:03:10,521 sterk toekomstgericht werken 13 00:03:10,641 --> 00:03:13,561 en programma's uitwerken voor een aantal jaren. 14 00:03:13,881 --> 00:03:17,721 We zijn dus op zoek naar een kandidaat 15 00:03:18,081 --> 00:03:20,561 die al die plannen ook verwezenlijkt. 16 00:03:21,081 --> 00:03:26,401 Ik verzeker u dat ik me honderd percent inzet voor mijn werk. 17 00:03:26,521 --> 00:03:31,241 Uiteraard. - Een positie die uitdagend blijft... 18 00:03:32,121 --> 00:03:34,401 ...zou die inzet alleen maar vergroten. 19 00:03:37,001 --> 00:03:40,481 U hebt ongetwijfeld een rustige tijd gekend in Noord-Wales? 20 00:03:42,121 --> 00:03:44,321 Dat zou ik niet zeggen. - Ik bedoel 21 00:03:44,441 --> 00:03:47,881 dat een terugkeer naar de stad een hele aanpassing zou zijn. 22 00:03:48,921 --> 00:03:50,161 Een groter team. 23 00:03:51,081 --> 00:03:53,441 Een diversere gemeenschap. 24 00:03:54,081 --> 00:03:56,281 Mensen zijn mensen, waar je ook bent. 25 00:03:56,801 --> 00:04:01,521 U bent duidelijk een heel bekwame politievrouw. 26 00:04:01,641 --> 00:04:03,801 Daar bestaat geen twijfel over. 27 00:04:04,561 --> 00:04:06,361 Maar hoe ziet u het? 28 00:04:06,721 --> 00:04:09,961 Kunt u ons wat meer vertellen over uw motivatie? 29 00:04:10,641 --> 00:04:11,961 Mijn motivatie? 30 00:04:14,561 --> 00:04:15,881 Waarom doet u het? 31 00:04:19,281 --> 00:04:22,681 Ik ben geïnteresseerd in de drijfveer van mensen. 32 00:04:23,241 --> 00:04:25,481 Ik wil weten hoe ze in mekaar zitten. 33 00:04:26,321 --> 00:04:27,641 Wat ze maakt... 34 00:04:28,601 --> 00:04:29,801 ...tot wie ze zijn. 35 00:04:32,001 --> 00:04:32,961 Wie wij zijn. 36 00:04:48,761 --> 00:04:52,121 Hallo, Alys. - Ik kon je maar niet bereiken... 37 00:04:52,241 --> 00:04:54,361 Wat is er dan? - Er is 'n lijk gevonden. 38 00:04:54,481 --> 00:04:56,721 De oproep kwam iets na negenen. - Waar? 39 00:04:56,841 --> 00:05:01,001 Croes-Goch. De commissaris is ter plaatse. Ze wacht tot jij er bent. 40 00:05:01,361 --> 00:05:03,281 Goed. Ik kom eraan. 41 00:05:41,841 --> 00:05:44,481 Nu voel ik me te sjofel gekleed. 42 00:05:45,681 --> 00:05:47,001 Wat is er gebeurd? 43 00:05:47,401 --> 00:05:50,641 In het water werd het lichaam van een blanke man gevonden. 44 00:05:50,801 --> 00:05:53,281 Weet je wie hij is? - Nog niet. 45 00:05:54,201 --> 00:05:56,721 Wordt er iemand vermist? - Niemand. 46 00:05:58,601 --> 00:06:00,881 Hoofdinspecteur John. Hier bent u dan. 47 00:06:01,521 --> 00:06:08,001 Noteer dat ik de zaak overdraag aan hoofdinspecteur John om 11.06 uur. 48 00:06:08,321 --> 00:06:10,761 Dank u, commissaris. - Het is aan jou, Cadi. 49 00:06:11,121 --> 00:06:14,201 De pathologe heeft de plaats delict onderzocht. 50 00:06:14,441 --> 00:06:16,841 Het lichaam mag worden weggebracht. 51 00:06:17,361 --> 00:06:19,681 We zien mekaar in het politiebureau. 52 00:06:22,841 --> 00:06:23,961 Oké. 53 00:07:44,881 --> 00:07:46,441 Had je verder nog wat? 54 00:07:46,641 --> 00:07:50,041 Bloedsporen op de weg. Mogelijk werd hij daar aangevallen. 55 00:07:50,921 --> 00:07:53,561 Is er een wapen gevonden? - Nog niet. 56 00:07:55,321 --> 00:07:58,521 Hoe ver is het tot het volgende dorp? - Vijf kilometer. 57 00:08:00,121 --> 00:08:04,361 We vonden dit wat verderop. - Dank je. 58 00:08:09,721 --> 00:08:11,961 Het was ze dus niet om het geld te doen. 59 00:08:16,241 --> 00:08:18,041 Ifan Williams. 60 00:08:18,881 --> 00:08:20,161 Williams. 61 00:08:21,801 --> 00:08:24,081 Zo zijn er hier niet veel. 62 00:08:25,721 --> 00:08:28,201 Ga naar het bureau en zoek zijn adres op. 63 00:08:38,401 --> 00:08:39,401 Wat denk je? 64 00:08:40,161 --> 00:08:44,681 Oppervlakkige wonden in het gezicht. Trauma op het achterhoofd. 65 00:08:45,121 --> 00:08:48,441 En die kneuzingen in de hals? - Mogelijk wurging. 66 00:08:48,561 --> 00:08:51,121 Na de autopsie zal ik meer weten. 67 00:08:52,961 --> 00:08:54,281 Ik hou je niet langer op. 68 00:08:56,201 --> 00:08:58,281 Zie ik je vanavond? 69 00:09:29,281 --> 00:09:32,361 Lea, ik ben er. Bij de hoofdingang. 70 00:09:34,521 --> 00:09:35,601 Waar ben je dan? 71 00:09:37,041 --> 00:09:38,081 Bel me. 72 00:09:38,961 --> 00:09:42,041 Ben je onderweg? Dan hou ik ze even bezig. 73 00:09:49,921 --> 00:09:53,521 Sorry, Richard. Zonder de aanvrager kunnen we niet beginnen. 74 00:09:54,201 --> 00:09:58,681 Geef haar nog tien minuten. Ze heeft beloofd dat ze zou komen. 75 00:09:58,961 --> 00:10:02,161 Wat 'n indruk maakt ze als ze zich niet eens vertoont. 76 00:10:02,281 --> 00:10:06,641 Er is vast een verklaring voor. Kan het een andere keer? 77 00:10:06,841 --> 00:10:09,841 Er zijn genoeg gretige kandidaten voor dat huis. 78 00:10:09,961 --> 00:10:11,081 Alsjeblieft? 79 00:10:12,401 --> 00:10:15,241 Ik zal mijn best doen. Omdat jij het bent. 80 00:10:16,041 --> 00:10:18,921 Zorg dat ze volgende keer wel komt opdagen. 81 00:10:19,041 --> 00:10:20,481 Daar kun je van op aan. 82 00:10:23,241 --> 00:10:25,081 Je ziet er moe uit, Richard. 83 00:10:27,481 --> 00:10:28,521 Goed. 84 00:10:29,481 --> 00:10:31,841 Ik ga maar 's terug. - Ja, goed. 85 00:14:55,161 --> 00:14:57,321 Mrs Siwan Williams? - Ja? 86 00:14:58,361 --> 00:15:01,521 Hoofdinspecteur Cadi John en inspecteur Owen Vaughan. 87 00:15:02,361 --> 00:15:04,441 Kunnen we u even spreken? 88 00:15:22,001 --> 00:15:23,161 Kom binnen. 89 00:15:30,081 --> 00:15:31,041 Ga zitten. 90 00:15:35,161 --> 00:15:38,161 U bent de echtgenote van Ifan Williams? 91 00:15:38,801 --> 00:15:41,441 Ja. Wat is er aan de hand? 92 00:15:42,201 --> 00:15:44,721 Wanneer hebt u uw man het laatst gezien? 93 00:15:45,561 --> 00:15:50,681 Hij is komen eten na zijn werk. Rond halfzeven ging hij naar de rugbyclub. 94 00:15:52,161 --> 00:15:54,001 Wat is er gebeurd? 95 00:15:55,521 --> 00:15:56,761 Zeg het me gewoon. 96 00:15:58,761 --> 00:16:03,601 Vanmorgen hebben we het lichaam van een man gevonden. 97 00:16:04,481 --> 00:16:07,281 Hij is nog niet geïdentificeerd... 98 00:16:08,641 --> 00:16:12,001 ...maar in de buurt van het lichaam vonden we dit. 99 00:16:15,001 --> 00:16:17,921 Is dit de portefeuille van uw man? - Ja. 100 00:16:26,241 --> 00:16:29,481 Waar... - Het dode lichaam lag bij een rivier 101 00:16:30,081 --> 00:16:32,081 in de buurt van Croes-Goch. 102 00:16:33,441 --> 00:16:36,361 We beschouwen het als een verdacht overlijden. 103 00:16:36,801 --> 00:16:38,961 Het spijt me u dit te moeten meedelen. 104 00:16:39,521 --> 00:16:43,721 U hebt uw man dus het laatst gezien om halfzeven gisteravond? 105 00:16:44,361 --> 00:16:45,321 Ja. 106 00:16:45,721 --> 00:16:48,921 Was u ongerust toen hij maar niet thuiskwam? 107 00:16:52,241 --> 00:16:53,801 Mrs Williams? 108 00:16:56,241 --> 00:17:00,801 Mijn man en ik leidden elk ons eigen leven. 109 00:17:05,481 --> 00:17:11,441 Weet u of iemand uw man iets kwalijk nam? 110 00:17:12,681 --> 00:17:14,881 Was er iemand die hem kwaad zou doen? 111 00:17:16,801 --> 00:17:18,841 Het spijt me, ik zou het niet weten. 112 00:17:19,801 --> 00:17:20,841 Het is oké. 113 00:17:23,161 --> 00:17:25,241 Het spijt me dat ik u dit moet vragen, 114 00:17:26,241 --> 00:17:29,241 maar bent u bereid te komen kijken naar het lichaam 115 00:17:30,161 --> 00:17:32,281 om te bevestigen dat het Ifan is? 116 00:17:34,481 --> 00:17:37,001 Kan iemand zolang op uw zoon passen? 117 00:17:38,001 --> 00:17:39,321 Guto. 118 00:17:41,801 --> 00:17:43,521 Ze zal uw auto gezien hebben. 119 00:17:51,481 --> 00:17:52,841 Wat is er gebeurd? 120 00:17:54,041 --> 00:17:57,561 Ze hebben een lijk gevonden. Ze denken dat het Ifan is. 121 00:18:03,361 --> 00:18:05,041 Mag ik weten wie u bent? 122 00:18:05,681 --> 00:18:09,481 Mrs Mair Williams, de moeder van Ifan. 123 00:18:10,481 --> 00:18:13,601 Het zal wel een grote schok voor u zijn. 124 00:18:14,601 --> 00:18:18,761 Kan ik misschien... - Natuurlijk. 125 00:20:34,961 --> 00:20:38,281 De politie is op zoek naar informatie over het lijk 126 00:20:38,401 --> 00:20:40,721 van een niet-geïdentificeerde man. 127 00:20:40,841 --> 00:20:43,721 Het lichaam werd gevonden bij Croes-Goch. 128 00:20:44,121 --> 00:20:49,361 Wie informatie heeft, kan contact opnemen met de meldkamer. 129 00:20:52,761 --> 00:20:54,041 Hier heb je hem. 130 00:21:04,281 --> 00:21:07,201 Hé. Je was vanmorgen weer te laat. 131 00:21:08,681 --> 00:21:11,521 Twintig minuten. Vooruit nu, het dak op. 132 00:21:15,561 --> 00:21:16,881 Alles in orde? 133 00:21:21,241 --> 00:21:22,441 Ja. 134 00:21:55,041 --> 00:21:56,721 Lea, ik ben het. 135 00:21:57,841 --> 00:22:02,041 Wil je me terugbellen? Ik ben ongerust. 136 00:22:18,401 --> 00:22:20,921 We zijn gestart met morfine. 137 00:22:22,521 --> 00:22:24,161 Zo voelt ze geen pijn. 138 00:22:31,361 --> 00:22:32,641 Hallo, Mrs Thomas. 139 00:22:49,161 --> 00:22:50,401 Maak je geen zorgen. 140 00:23:02,441 --> 00:23:03,601 Rust nu maar. 141 00:23:15,561 --> 00:23:17,601 Zullen we Psalmen 4 lezen vandaag? 142 00:23:19,841 --> 00:23:22,561 Antwoord mij als ik roep... 143 00:23:24,041 --> 00:23:27,481 ...O God, die mij recht doet. 144 00:23:29,161 --> 00:23:34,601 Wees mij genadig en aanhoor mijn gebed. 145 00:23:38,321 --> 00:23:40,521 Machtigen... 146 00:23:41,961 --> 00:23:45,561 ...hoelang nog maakt u mij te schande? 147 00:23:50,161 --> 00:23:52,521 Hoelang is de schijn u lief, 148 00:23:54,761 --> 00:23:57,041 de leugen uw leidraad? 149 00:24:00,361 --> 00:24:03,041 In vrede leg ik mij neer... 150 00:24:03,961 --> 00:24:05,241 ...en slaap ik in... 151 00:24:07,681 --> 00:24:13,241 ...want U, Heer, laat mij wonen... 152 00:24:14,641 --> 00:24:16,201 ...in een veilig huis. 153 00:24:33,161 --> 00:24:36,481 Mijn vriendinnen waren jaloers toen ik met Ifan trouwde. 154 00:24:37,841 --> 00:24:39,921 Voor hen was het een droom. 155 00:24:40,041 --> 00:24:41,481 De boerderij, de grond... 156 00:24:44,121 --> 00:24:46,961 Ik wou alleen maar dat hij... Dat wij... 157 00:24:48,921 --> 00:24:50,361 ...gelukkig zouden zijn. 158 00:24:53,441 --> 00:24:55,201 Hij maakte dat onmogelijk. 159 00:24:58,401 --> 00:25:00,201 Hij kon het niet. 160 00:25:00,921 --> 00:25:02,801 Tevreden zijn met wat hij had. 161 00:25:06,201 --> 00:25:11,121 Ik zei altijd: Sla mij zoveel je wilt... 162 00:25:14,241 --> 00:25:16,161 ...maar laat onze zoon met rust. 163 00:25:21,921 --> 00:25:25,161 We hebben een verbindingspersoon aangesteld... 164 00:25:26,481 --> 00:25:28,321 ...om u hierdoorheen te helpen. 165 00:25:30,441 --> 00:25:33,081 Ze wacht buiten. Ze zal jou naar huis brengen. 166 00:25:33,201 --> 00:25:37,601 Nee, ik hoef geen hulp. Ik geraak wel thuis. 167 00:25:38,641 --> 00:25:40,841 Wat ik nodig heb, is de tijd en de ruimte 168 00:25:40,961 --> 00:25:46,161 om een manier te vinden om aan mijn prachtige zoon te zeggen... 169 00:25:47,641 --> 00:25:49,321 ...dat zijn vader dood is. 170 00:26:16,561 --> 00:26:20,681 Volgens de databank had Ifan Williams geen strafblad. 171 00:26:21,441 --> 00:26:22,681 Oké. 172 00:26:31,481 --> 00:26:32,881 Wat gaat er door je hoofd? 173 00:26:35,521 --> 00:26:36,921 Gewelddadig. 174 00:26:38,001 --> 00:26:39,161 Agressief. 175 00:26:41,801 --> 00:26:43,601 Voelt zich geviseerd. 176 00:26:44,801 --> 00:26:50,761 Het is alsof er op die verlaten plek iemand op de loer lag. 177 00:26:54,561 --> 00:26:56,761 Hoe staat het met het buurtonderzoek? 178 00:26:57,521 --> 00:26:59,201 De teams zijn ter plaatse. 179 00:27:03,361 --> 00:27:07,401 De familie Williams bezit veel grond. Misschien hebben ze geld. 180 00:27:07,521 --> 00:27:10,481 Misschien zijn ze invloedrijk. 181 00:27:12,281 --> 00:27:14,961 Misschien vormde dat voor iemand een probleem. 182 00:27:16,761 --> 00:27:19,921 Zoek uit of er onenigheid was, rancune. 183 00:27:20,041 --> 00:27:23,001 Alys, zoek je het adres op van de rugbyclub 184 00:27:23,121 --> 00:27:26,041 waar het slachtoffer gisteren was? - Doe ik. 185 00:27:26,801 --> 00:27:29,961 We moeten ernaartoe. Uitzoeken wie daar was. 186 00:27:36,601 --> 00:27:39,521 Probeer meer te weten te komen over zijn vrouw. 187 00:27:41,561 --> 00:27:44,481 Hoi, Beth. - Ik ben in het huis. Ben je onderweg? 188 00:27:45,601 --> 00:27:48,201 Nee. Er is iets gebeurd. Ik moet werken. 189 00:27:48,321 --> 00:27:51,281 Maar Cads, vrijdag overhandigen we de sleutels. 190 00:27:51,521 --> 00:27:55,481 Ik weet het, maar dit is belangrijk. - Dit is ook belangrijk. 191 00:27:56,201 --> 00:27:59,121 Ik heb dit aangeboden zodat jij kon solliciteren. 192 00:27:59,241 --> 00:28:01,241 Ja, en ik ben je er dankbaar voor. 193 00:28:03,041 --> 00:28:05,681 Hoe is het gegaan overigens? - Goed. 194 00:28:06,681 --> 00:28:11,121 Straks kom ik helpen. Beloofd. - Laat ook maar. 195 00:28:12,001 --> 00:28:15,321 Sorry dat ik je stoor tijdens je werk. Ik los het zelf wel op. 196 00:28:17,721 --> 00:28:18,801 Beth? 197 00:28:25,441 --> 00:28:27,961 Hoi, met Beth. Spreek een bericht in. 198 00:29:07,401 --> 00:29:12,081 Ik moet het tegen Guto zeggen. - Wacht nog een beetje. 199 00:29:12,761 --> 00:29:14,201 Wat maakt het uit? 200 00:29:23,201 --> 00:29:25,281 Laat me met mijn zoon praten. 201 00:29:48,121 --> 00:29:49,281 Luister even. 202 00:31:06,281 --> 00:31:09,121 Voorzichtig. Verdomme toch. Gaat het? 203 00:31:09,721 --> 00:31:11,521 Ja, geen probleem. 204 00:31:15,161 --> 00:31:16,961 Wat krijgen we nu? Kijk uit. 205 00:31:24,401 --> 00:31:25,401 Niks gebeurd? 206 00:31:26,281 --> 00:31:27,241 Nee, het is oké. 207 00:31:29,561 --> 00:31:32,241 Verdomme, Siôn. Er hadden doden kunnen vallen. 208 00:31:32,361 --> 00:31:34,881 Hé, wat gebeurt daar allemaal? 209 00:31:35,321 --> 00:31:38,121 Ga naar huis, breng je zaakjes op orde. 210 00:31:38,241 --> 00:31:40,081 Ik ga het hem uitleggen. - Nee. 211 00:31:40,961 --> 00:31:42,921 Jouw krediet is opgebruikt. 212 00:31:44,201 --> 00:31:45,241 Het mijne niet. 213 00:31:46,161 --> 00:31:48,241 Maak je uit de voeten voor hij hier is. 214 00:32:37,241 --> 00:32:38,201 Hallo? 215 00:32:40,161 --> 00:32:41,201 Ja? 216 00:32:42,241 --> 00:32:45,361 Hoofdinspecteur Cadi John, inspecteur Owen Vaughan. 217 00:32:45,481 --> 00:32:47,001 Hebt u even? 218 00:32:47,441 --> 00:32:50,761 Onze vergunning is nog geldig. - Dat is het probleem niet. 219 00:32:51,681 --> 00:32:55,401 Wist u dat er vanmorgen een dode gevonden is bij Croes-Goch? 220 00:32:57,761 --> 00:33:00,361 Dat verklaart waarom daar zo veel politie is. 221 00:33:00,841 --> 00:33:02,961 Het slachtoffer is Ifan Williams. 222 00:33:03,921 --> 00:33:05,001 Kende u hem? 223 00:33:06,481 --> 00:33:07,721 Natuurlijk. 224 00:33:08,521 --> 00:33:09,921 Wat voor iemand was hij? 225 00:33:11,401 --> 00:33:12,561 Hij was best oké. 226 00:33:13,521 --> 00:33:17,481 Hij pochte nogal met z'n geld. Dat valt hier niet in goede aarde. 227 00:33:18,921 --> 00:33:22,481 Schopte hij hier weleens herrie? - Hij wist wel beter. 228 00:33:24,841 --> 00:33:30,961 Klopt het dat hij gisteravond hier was? - Ja. Vanaf een uur of zeven. 229 00:33:31,321 --> 00:33:35,561 Hij speelde een paar partijtjes pool en vertrok rond elf uur. 230 00:33:35,801 --> 00:33:38,681 Maak een lijst van alle klanten die hier waren. 231 00:33:38,801 --> 00:33:42,441 Nu? - Ja, nu. Als het even kan. 232 00:33:43,241 --> 00:33:44,441 Excuseer me even. 233 00:33:47,681 --> 00:33:49,601 Hallo. - Hallo. Ik ben het. 234 00:33:50,361 --> 00:33:52,841 En? - Het slachtoffer heeft 235 00:33:52,961 --> 00:33:57,441 vijf tot zes uur in het water gelegen. - Dan is hij gestorven tussen... 236 00:33:57,561 --> 00:33:59,281 Elf en een uur. 237 00:33:59,681 --> 00:34:03,681 Vreemd DNA onder de vingernagels, mogelijk van de moordenaar. 238 00:34:04,121 --> 00:34:08,401 Morgenochtend hebben we resultaten. Voorlopig is dit alles. 239 00:34:08,641 --> 00:34:12,281 Oké. Bedankt, Rachel. - Het heeft een prijs. 240 00:34:13,001 --> 00:34:15,241 Ik moet ophangen. - Oké. 241 00:34:15,521 --> 00:34:16,641 Tot vanavond. 242 00:34:19,801 --> 00:34:21,321 Werken die camera's? 243 00:34:23,081 --> 00:34:24,201 Ja. 244 00:34:24,641 --> 00:34:29,161 We willen de beelden van gisteravond zien. Mail ze naar dit adres. 245 00:34:32,401 --> 00:34:34,001 Is dat een probleem? 246 00:34:34,841 --> 00:34:36,801 Nee. - Fijn. 247 00:34:38,201 --> 00:34:39,601 Bedankt voor de moeite. 248 00:34:45,921 --> 00:34:48,561 Hier moet ik eens met Sam komen. 249 00:34:49,161 --> 00:34:51,241 Ik had Rachel aan de lijn. - En? 250 00:34:51,481 --> 00:34:55,161 Het is nog maar een begin. Overleden tussen elf en een. 251 00:34:55,281 --> 00:34:58,481 Mogelijk vreemd DNA. Morgen weten we meer. 252 00:34:59,401 --> 00:35:00,521 Heb je namen? 253 00:35:00,641 --> 00:35:03,721 Zeventien klanten in de bar met Ifan. Drie achterin. 254 00:35:03,841 --> 00:35:05,921 Oké. Ik zet je af bij het bureau. 255 00:35:06,041 --> 00:35:10,361 Tik die lijst uit en verspreid 'm. - Ja, baas. 256 00:35:10,481 --> 00:35:12,721 Ik ga naar huis. Beth is op oorlogspad. 257 00:35:13,001 --> 00:35:17,441 Ik duim voor je. Als ze op jou lijkt, zal dat nodig zijn. 258 00:35:58,801 --> 00:35:59,761 Lea? 259 00:36:07,001 --> 00:36:07,961 Lea? 260 00:36:19,081 --> 00:36:20,041 Lea? 261 00:36:28,801 --> 00:36:31,681 Lea? Heb je me niet horen kloppen? 262 00:36:34,401 --> 00:36:36,681 Zeg niet dat je daar al de hele dag zit. 263 00:36:43,201 --> 00:36:45,521 Weet je nog wat er op de agenda stond? 264 00:36:49,001 --> 00:36:50,041 God. 265 00:36:50,841 --> 00:36:52,201 Ik heb het gemist. 266 00:36:58,121 --> 00:37:01,201 Ik heb de bijeenkomst kunnen verzetten. 267 00:37:01,721 --> 00:37:03,361 Maar onze positie is onzeker. 268 00:37:05,761 --> 00:37:07,041 Het spijt me. 269 00:37:07,881 --> 00:37:09,281 Echt waar. 270 00:37:13,641 --> 00:37:16,721 Je bent toch niet weer aan de drugs? - Natuurlijk niet. 271 00:37:19,201 --> 00:37:20,161 Dan is het goed. 272 00:37:21,441 --> 00:37:23,641 Maar hou mij niet voor de gek. 273 00:37:24,801 --> 00:37:25,801 Nee. 274 00:37:26,801 --> 00:37:27,801 Beloofd. 275 00:37:36,321 --> 00:37:37,281 Goed. 276 00:37:39,761 --> 00:37:40,961 Wat ga je doen? 277 00:37:43,321 --> 00:37:44,881 Ik maak je iets te eten. 278 00:38:14,881 --> 00:38:16,041 Alles in orde, Siôn? 279 00:38:17,641 --> 00:38:18,841 Ja, prima. 280 00:38:21,241 --> 00:38:22,601 De havik is terug. 281 00:38:24,001 --> 00:38:25,321 De havik. 282 00:38:26,441 --> 00:38:27,721 Siôn. - Wat? 283 00:38:28,961 --> 00:38:30,721 De havik. - Waar heb je het over? 284 00:38:41,721 --> 00:38:42,721 Sorry. 285 00:38:45,641 --> 00:38:47,201 Sorry. Ik ben gewoon moe. 286 00:38:59,761 --> 00:39:02,921 Ben je in mijn kamer geweest? - Ik wilde ze wassen. 287 00:39:10,161 --> 00:39:13,321 Blijf van mijn spullen af. 288 00:39:41,201 --> 00:39:42,161 Beth? 289 00:40:27,841 --> 00:40:30,361 Sorry, Beth. - Geen probleem. 290 00:40:30,641 --> 00:40:32,881 Ik heb toch niks beters te doen, hè. 291 00:40:35,841 --> 00:40:38,481 Staat er nog veel in het tuinhuis? - Heel veel. 292 00:40:40,561 --> 00:40:43,241 Weet je, los jij het maar op. 293 00:40:43,921 --> 00:40:46,601 Zoek de sleutels van ramen en deuren, 294 00:40:46,721 --> 00:40:50,241 zeg de verzekering op en maak de keuken en de badkamer schoon. 295 00:40:50,361 --> 00:40:53,281 Besef je dat de nieuwe eigenaars alles afbreken? 296 00:40:53,401 --> 00:40:55,841 En maak het tuinhuis leeg. - Kom nu. 297 00:40:55,961 --> 00:40:57,721 Nee. Ik heb het gehad. 298 00:40:58,281 --> 00:40:59,241 Ik ben moe. 299 00:41:03,441 --> 00:41:06,561 Met wat geluk kan ik mijn kinderen nog in bed stoppen. 300 00:41:06,681 --> 00:41:08,881 Het spijt me. - Daar heb ik niks aan. 301 00:41:09,001 --> 00:41:12,281 Je moet je deel van het werk doen. - En dat zal ik doen. 302 00:41:12,521 --> 00:41:14,921 Morgen. - Waarom niet vanavond? 303 00:41:16,641 --> 00:41:18,641 Ik heb met Rachel afgesproken. 304 00:41:19,401 --> 00:41:22,121 Ik ben blij dat je de juiste prioriteiten stelt. 305 00:41:22,601 --> 00:41:24,961 Weet ze dat je op gesprek bent geweest? 306 00:41:26,321 --> 00:41:29,841 Jezus, Cadi, voor iemand die zo verstandig is, 307 00:41:30,401 --> 00:41:33,001 doe je wel heel domme dingen. - Beth. 308 00:41:33,121 --> 00:41:34,081 Nee. 309 00:42:45,041 --> 00:42:46,001 Wat moet je? 310 00:42:51,121 --> 00:42:54,441 Ik heb het gehoord, van Ifan. Weten ze wat er gebeurd is? 311 00:42:54,561 --> 00:42:58,321 Wat kom je hier doen, Dafydd? - Ik kom naar de dieren kijken. 312 00:42:58,961 --> 00:43:00,881 Nee. - Maar er is werk te doen. 313 00:43:01,001 --> 00:43:04,241 Karweitjes die ik kan opknappen. 314 00:43:04,801 --> 00:43:07,641 Ik wil je alleen maar helpen. 315 00:43:09,361 --> 00:43:12,201 Dat is alles. - Waarvoor ben je echt gekomen? 316 00:43:13,641 --> 00:43:18,441 Om je geweten te sussen? Het is niet meer goed te maken. 317 00:43:21,481 --> 00:43:22,761 Maak dat je wegkomt. 318 00:43:26,121 --> 00:43:27,321 Rot op. 319 00:43:47,121 --> 00:43:49,681 Daar was ik aan toe. - Ik ook. 320 00:43:51,041 --> 00:43:56,041 Hoe was het bij de notaris? Is alles afgehandeld? 321 00:43:58,561 --> 00:43:59,761 Is alles ingepakt? 322 00:44:01,161 --> 00:44:02,121 Min of meer. 323 00:44:05,041 --> 00:44:09,481 Je mag nog altijd bij mij intrekken. - Dat weet ik. 324 00:44:10,721 --> 00:44:12,641 Elin heeft me nodig nu. 325 00:44:14,281 --> 00:44:17,721 Was het een goeie zet? - Mij vragen om bij haar in te trekken 326 00:44:17,841 --> 00:44:19,881 of teruggaan naar Rhydian? 327 00:44:20,761 --> 00:44:25,201 Ik weet het niet. Blijkbaar vindt zij dat de relatie het redden waard is. 328 00:44:25,321 --> 00:44:27,721 Misschien heeft de breuk ze goedgedaan. 329 00:44:27,841 --> 00:44:30,801 Voor iets waardevols moet je je best doen. 330 00:44:35,041 --> 00:44:38,321 Weet je al wat meer over Mr Williams? 331 00:44:40,361 --> 00:44:43,961 Het staat allemaal in het verslag. Hou je er nu niet mee bezig. 332 00:44:46,361 --> 00:44:47,401 Goed dan. 333 00:44:48,201 --> 00:44:51,321 De klap op zijn hoofd was niet dodelijk. 334 00:44:51,921 --> 00:44:54,921 Hij is gestikt. - Door verdrinking? 335 00:44:55,041 --> 00:44:57,881 Nee, geen water in de longen. Hij werd gewurgd. 336 00:44:58,401 --> 00:45:04,161 Volgens mij vond er een vechtpartij plaats op de weg. 337 00:45:04,601 --> 00:45:09,001 Het slachtoffer kreeg een klap en liep een hersenschudding op. 338 00:45:09,601 --> 00:45:11,761 Aan de rand van het water... 339 00:45:12,081 --> 00:45:14,721 ...liep hij kneuzingen op en gebroken ribben. 340 00:45:14,841 --> 00:45:17,401 Hij werd op de grond gedrukt. 341 00:45:18,001 --> 00:45:20,441 Maar Ifan was een sterke, gezonde kerel. 342 00:45:20,721 --> 00:45:21,721 Dank je. 343 00:45:22,401 --> 00:45:26,441 Het alcoholgehalte in zijn bloed was hoog. 344 00:45:26,561 --> 00:45:30,081 In combinatie met die klap... - Was hij kansloos. 345 00:45:31,241 --> 00:45:35,041 De dader zou doorgaan tot Ifan Williams dood was. 346 00:46:23,201 --> 00:46:24,161 Siôn. 347 00:46:27,321 --> 00:46:28,401 Siôn. 348 00:47:03,201 --> 00:47:04,721 Ik krijg m'n geld wel. 349 00:47:06,601 --> 00:47:10,161 Ik probeer ervan af te blijven. - Toe maar, Lea. We kennen jou. 350 00:47:13,121 --> 00:47:14,561 Geen blikjes meer. 351 00:47:18,201 --> 00:47:20,721 Waar is de drank, Lea? - Ik heb niks in huis. 352 00:47:21,441 --> 00:47:22,841 Wat is jouw probleem? 353 00:47:27,761 --> 00:47:28,801 Bitch. 354 00:48:20,561 --> 00:48:23,641 Hoe laat is ze overleden? - Om kwart over zeven. 355 00:49:04,841 --> 00:49:06,001 Vaughan. 356 00:49:08,641 --> 00:49:11,041 Hallo, Vaughan. - Sorry dat ik je stoor. 357 00:49:11,521 --> 00:49:12,481 Het geeft niet. 358 00:49:13,521 --> 00:49:17,521 Ik neem de boerderij onder de loep. Ik heb een dierenarts gesproken. 359 00:49:17,921 --> 00:49:21,441 Blijkbaar is de boerderij van Ifan vorig jaar geïnspecteerd. 360 00:49:23,761 --> 00:49:26,281 Door wie? - Het ministerie van Leefmilieu. 361 00:49:26,401 --> 00:49:28,601 De dieren werden verwaarloosd. 362 00:49:29,161 --> 00:49:32,681 Een aantal dieren moest worden afgemaakt. 363 00:49:33,321 --> 00:49:37,121 Ik heb je de dossiers doorgestuurd. Bekijk ze eens. 364 00:49:37,241 --> 00:49:40,321 Vorig jaar? Was het al eerder gebeurd? 365 00:49:40,441 --> 00:49:43,481 Nee. Daarvoor had de boerderij een schone lei. 366 00:49:44,001 --> 00:49:47,401 De vader van Ifan hield zich strikt aan de regels. 367 00:49:47,521 --> 00:49:51,841 Wie heeft de klacht ingediend? - Het was een anonieme tip. 368 00:49:53,241 --> 00:49:55,281 Oké. Bedankt, Vaughan. 369 00:50:49,521 --> 00:50:50,561 Glyn? 370 00:50:54,921 --> 00:50:55,881 Glyn? 371 00:51:07,361 --> 00:51:08,361 Glyn? 372 00:51:13,961 --> 00:51:14,921 Glyn? 373 00:51:21,841 --> 00:51:22,801 Glyn? 374 00:51:28,121 --> 00:51:30,481 Alleen een fles melk? - Ja. 375 00:51:36,601 --> 00:51:40,601 Hier is je wisselgeld. Vijftig, zeventig, en vijf. 376 00:51:40,721 --> 00:51:41,721 Dank je. 377 00:52:14,761 --> 00:52:17,481 Shit. 378 00:52:43,521 --> 00:52:45,801 Wat zei je daar? - Niks. 379 00:52:46,521 --> 00:52:47,761 Je zei iets. 380 00:52:48,201 --> 00:52:50,201 Hé, kom terug. 381 00:53:00,241 --> 00:53:01,441 Ik ken jou. 382 00:53:02,881 --> 00:53:05,161 Heb je niks te zeggen? - Laat me met rust. 383 00:53:06,201 --> 00:53:08,801 Wat zei je? Ik versta je niet. 384 00:53:11,481 --> 00:53:15,521 Ik zei: Laat me met rust. Rukker. 385 00:53:18,641 --> 00:53:21,681 Vind je jezelf wel stoer? Eikel. 386 00:53:44,841 --> 00:53:45,841 Glyn? 387 00:53:48,601 --> 00:53:49,561 Glyn? 388 00:53:51,321 --> 00:53:52,281 Glyn. 389 00:53:53,361 --> 00:53:54,961 Wat is er gebeurd? 390 00:53:56,441 --> 00:53:58,281 Ik heb mijn hand verwond. 391 00:53:58,641 --> 00:53:59,761 Wat is er gebeurd? 392 00:54:00,681 --> 00:54:02,961 Glyn? Wat hebben ze gedaan? 393 00:54:05,281 --> 00:54:08,681 Je moet het zeggen als je weggaat. - Ik ben geen kind meer. 394 00:54:08,801 --> 00:54:12,241 Ik ga weg als ik dat wil. - Laat eens kijken. 395 00:54:12,721 --> 00:54:14,001 Zijn ze weg? 396 00:54:16,841 --> 00:54:18,201 Ja, ze zijn weg. 397 00:54:19,441 --> 00:54:21,841 Het is voorbij. 398 00:54:22,961 --> 00:54:24,281 Het is voorbij. 399 00:54:26,041 --> 00:54:28,441 Ik vind het niet fijn als je zo schreeuwt. 400 00:54:31,201 --> 00:54:33,241 Het spijt me dat ik geschreeuwd heb. 401 00:54:35,081 --> 00:54:36,161 Kijk me aan. 402 00:54:39,001 --> 00:54:40,761 Het komt goed. 403 00:54:42,281 --> 00:54:46,841 Het komt goed. Het komt allemaal goed. 404 00:55:00,881 --> 00:55:02,601 Rot op. - Wablief? 405 00:55:02,841 --> 00:55:04,881 Ga hier weg. - Siwan, toe... 406 00:55:05,001 --> 00:55:07,201 Ik wil iedereen het huis uit. 407 00:55:07,321 --> 00:55:09,961 Die familie heeft me genoeg ellende bezorgd. 408 00:55:10,481 --> 00:55:12,921 Ik laat het niet nog eens gebeuren. 409 00:55:13,441 --> 00:55:17,681 Ik probeer inzicht te krijgen in het leven van Ifan, in zijn gemoed. 410 00:55:17,801 --> 00:55:22,161 Ze behandelen ons rotslecht. - Vind je? Je hebt er geen benul van. 411 00:55:22,641 --> 00:55:25,401 Hou je erbuiten. We willen niet dat je ons helpt. 412 00:55:26,241 --> 00:55:27,961 Siôn, ben jij het? 413 00:55:29,121 --> 00:55:30,081 Siôn? 414 00:55:31,921 --> 00:55:36,441 Glyn zegt dat hij met het slachtoffer op school heeft gezeten. 415 00:55:37,201 --> 00:55:40,121 Wij hebben met iedereen hier op school gezeten. 416 00:56:38,281 --> 00:56:39,921 vertaling: Vicky Viaene 28563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.