Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,320 --> 00:02:30,441
Na uw opleiding in Manchester...
2
00:02:31,001 --> 00:02:35,241
...verhuisde u naar Noord-Wales,
waar u hoofdinspecteur werd.
3
00:02:35,361 --> 00:02:38,681
Dit zou dus
uw derde overplaatsing zijn...
4
00:02:39,481 --> 00:02:41,361
...in net geen vijf jaar.
5
00:02:41,481 --> 00:02:46,641
Ambitie is één zaak,
haast is iets heel anders.
6
00:02:47,441 --> 00:02:50,601
Ik vind het belangrijk
dat je jezelf niet inperkt...
7
00:02:51,641 --> 00:02:53,601
...dat je zelf een planning maakt.
8
00:02:54,281 --> 00:02:57,601
Het woord haast impliceert
dat ik er niet klaar voor ben.
9
00:02:58,321 --> 00:03:00,121
Daar ben ik het niet mee eens.
10
00:03:00,881 --> 00:03:04,121
Maar toch, u bent al vaak verkast.
11
00:03:04,761 --> 00:03:07,681
Zoals u weet, moet een commissaris
12
00:03:08,121 --> 00:03:10,521
sterk toekomstgericht werken
13
00:03:10,641 --> 00:03:13,561
en programma's uitwerken
voor een aantal jaren.
14
00:03:13,881 --> 00:03:17,721
We zijn dus op zoek
naar een kandidaat
15
00:03:18,081 --> 00:03:20,561
die al die plannen ook verwezenlijkt.
16
00:03:21,081 --> 00:03:26,401
Ik verzeker u dat ik me
honderd percent inzet voor mijn werk.
17
00:03:26,521 --> 00:03:31,241
Uiteraard.
- Een positie die uitdagend blijft...
18
00:03:32,121 --> 00:03:34,401
...zou die inzet alleen maar
vergroten.
19
00:03:37,001 --> 00:03:40,481
U hebt ongetwijfeld een rustige tijd
gekend in Noord-Wales?
20
00:03:42,121 --> 00:03:44,321
Dat zou ik niet zeggen.
- Ik bedoel
21
00:03:44,441 --> 00:03:47,881
dat een terugkeer naar de stad
een hele aanpassing zou zijn.
22
00:03:48,921 --> 00:03:50,161
Een groter team.
23
00:03:51,081 --> 00:03:53,441
Een diversere gemeenschap.
24
00:03:54,081 --> 00:03:56,281
Mensen zijn mensen,
waar je ook bent.
25
00:03:56,801 --> 00:04:01,521
U bent duidelijk
een heel bekwame politievrouw.
26
00:04:01,641 --> 00:04:03,801
Daar bestaat geen twijfel over.
27
00:04:04,561 --> 00:04:06,361
Maar hoe ziet u het?
28
00:04:06,721 --> 00:04:09,961
Kunt u ons wat meer vertellen
over uw motivatie?
29
00:04:10,641 --> 00:04:11,961
Mijn motivatie?
30
00:04:14,561 --> 00:04:15,881
Waarom doet u het?
31
00:04:19,281 --> 00:04:22,681
Ik ben geïnteresseerd
in de drijfveer van mensen.
32
00:04:23,241 --> 00:04:25,481
Ik wil weten hoe ze in mekaar zitten.
33
00:04:26,321 --> 00:04:27,641
Wat ze maakt...
34
00:04:28,601 --> 00:04:29,801
...tot wie ze zijn.
35
00:04:32,001 --> 00:04:32,961
Wie wij zijn.
36
00:04:48,761 --> 00:04:52,121
Hallo, Alys.
- Ik kon je maar niet bereiken...
37
00:04:52,241 --> 00:04:54,361
Wat is er dan?
- Er is 'n lijk gevonden.
38
00:04:54,481 --> 00:04:56,721
De oproep kwam iets na negenen.
- Waar?
39
00:04:56,841 --> 00:05:01,001
Croes-Goch. De commissaris is
ter plaatse. Ze wacht tot jij er bent.
40
00:05:01,361 --> 00:05:03,281
Goed. Ik kom eraan.
41
00:05:41,841 --> 00:05:44,481
Nu voel ik me te sjofel gekleed.
42
00:05:45,681 --> 00:05:47,001
Wat is er gebeurd?
43
00:05:47,401 --> 00:05:50,641
In het water werd het lichaam
van een blanke man gevonden.
44
00:05:50,801 --> 00:05:53,281
Weet je wie hij is?
- Nog niet.
45
00:05:54,201 --> 00:05:56,721
Wordt er iemand vermist?
- Niemand.
46
00:05:58,601 --> 00:06:00,881
Hoofdinspecteur John.
Hier bent u dan.
47
00:06:01,521 --> 00:06:08,001
Noteer dat ik de zaak overdraag aan
hoofdinspecteur John om 11.06 uur.
48
00:06:08,321 --> 00:06:10,761
Dank u, commissaris.
- Het is aan jou, Cadi.
49
00:06:11,121 --> 00:06:14,201
De pathologe heeft
de plaats delict onderzocht.
50
00:06:14,441 --> 00:06:16,841
Het lichaam
mag worden weggebracht.
51
00:06:17,361 --> 00:06:19,681
We zien mekaar in het politiebureau.
52
00:06:22,841 --> 00:06:23,961
Oké.
53
00:07:44,881 --> 00:07:46,441
Had je verder nog wat?
54
00:07:46,641 --> 00:07:50,041
Bloedsporen op de weg.
Mogelijk werd hij daar aangevallen.
55
00:07:50,921 --> 00:07:53,561
Is er een wapen gevonden?
- Nog niet.
56
00:07:55,321 --> 00:07:58,521
Hoe ver is het tot het volgende dorp?
- Vijf kilometer.
57
00:08:00,121 --> 00:08:04,361
We vonden dit wat verderop.
- Dank je.
58
00:08:09,721 --> 00:08:11,961
Het was ze dus niet
om het geld te doen.
59
00:08:16,241 --> 00:08:18,041
Ifan Williams.
60
00:08:18,881 --> 00:08:20,161
Williams.
61
00:08:21,801 --> 00:08:24,081
Zo zijn er hier niet veel.
62
00:08:25,721 --> 00:08:28,201
Ga naar het bureau
en zoek zijn adres op.
63
00:08:38,401 --> 00:08:39,401
Wat denk je?
64
00:08:40,161 --> 00:08:44,681
Oppervlakkige wonden in het gezicht.
Trauma op het achterhoofd.
65
00:08:45,121 --> 00:08:48,441
En die kneuzingen in de hals?
- Mogelijk wurging.
66
00:08:48,561 --> 00:08:51,121
Na de autopsie zal ik meer weten.
67
00:08:52,961 --> 00:08:54,281
Ik hou je niet langer op.
68
00:08:56,201 --> 00:08:58,281
Zie ik je vanavond?
69
00:09:29,281 --> 00:09:32,361
Lea, ik ben er. Bij de hoofdingang.
70
00:09:34,521 --> 00:09:35,601
Waar ben je dan?
71
00:09:37,041 --> 00:09:38,081
Bel me.
72
00:09:38,961 --> 00:09:42,041
Ben je onderweg?
Dan hou ik ze even bezig.
73
00:09:49,921 --> 00:09:53,521
Sorry, Richard. Zonder de aanvrager
kunnen we niet beginnen.
74
00:09:54,201 --> 00:09:58,681
Geef haar nog tien minuten.
Ze heeft beloofd dat ze zou komen.
75
00:09:58,961 --> 00:10:02,161
Wat 'n indruk maakt ze
als ze zich niet eens vertoont.
76
00:10:02,281 --> 00:10:06,641
Er is vast een verklaring voor.
Kan het een andere keer?
77
00:10:06,841 --> 00:10:09,841
Er zijn genoeg gretige kandidaten
voor dat huis.
78
00:10:09,961 --> 00:10:11,081
Alsjeblieft?
79
00:10:12,401 --> 00:10:15,241
Ik zal mijn best doen.
Omdat jij het bent.
80
00:10:16,041 --> 00:10:18,921
Zorg dat ze volgende keer
wel komt opdagen.
81
00:10:19,041 --> 00:10:20,481
Daar kun je van op aan.
82
00:10:23,241 --> 00:10:25,081
Je ziet er moe uit, Richard.
83
00:10:27,481 --> 00:10:28,521
Goed.
84
00:10:29,481 --> 00:10:31,841
Ik ga maar 's terug.
- Ja, goed.
85
00:14:55,161 --> 00:14:57,321
Mrs Siwan Williams?
- Ja?
86
00:14:58,361 --> 00:15:01,521
Hoofdinspecteur Cadi John
en inspecteur Owen Vaughan.
87
00:15:02,361 --> 00:15:04,441
Kunnen we u even spreken?
88
00:15:22,001 --> 00:15:23,161
Kom binnen.
89
00:15:30,081 --> 00:15:31,041
Ga zitten.
90
00:15:35,161 --> 00:15:38,161
U bent de echtgenote
van Ifan Williams?
91
00:15:38,801 --> 00:15:41,441
Ja. Wat is er aan de hand?
92
00:15:42,201 --> 00:15:44,721
Wanneer hebt u
uw man het laatst gezien?
93
00:15:45,561 --> 00:15:50,681
Hij is komen eten na zijn werk. Rond
halfzeven ging hij naar de rugbyclub.
94
00:15:52,161 --> 00:15:54,001
Wat is er gebeurd?
95
00:15:55,521 --> 00:15:56,761
Zeg het me gewoon.
96
00:15:58,761 --> 00:16:03,601
Vanmorgen hebben we
het lichaam van een man gevonden.
97
00:16:04,481 --> 00:16:07,281
Hij is nog niet geïdentificeerd...
98
00:16:08,641 --> 00:16:12,001
...maar in de buurt van het lichaam
vonden we dit.
99
00:16:15,001 --> 00:16:17,921
Is dit de portefeuille van uw man?
- Ja.
100
00:16:26,241 --> 00:16:29,481
Waar...
- Het dode lichaam lag bij een rivier
101
00:16:30,081 --> 00:16:32,081
in de buurt van Croes-Goch.
102
00:16:33,441 --> 00:16:36,361
We beschouwen het
als een verdacht overlijden.
103
00:16:36,801 --> 00:16:38,961
Het spijt me u dit
te moeten meedelen.
104
00:16:39,521 --> 00:16:43,721
U hebt uw man dus het laatst gezien
om halfzeven gisteravond?
105
00:16:44,361 --> 00:16:45,321
Ja.
106
00:16:45,721 --> 00:16:48,921
Was u ongerust
toen hij maar niet thuiskwam?
107
00:16:52,241 --> 00:16:53,801
Mrs Williams?
108
00:16:56,241 --> 00:17:00,801
Mijn man en ik leidden elk
ons eigen leven.
109
00:17:05,481 --> 00:17:11,441
Weet u of iemand uw man
iets kwalijk nam?
110
00:17:12,681 --> 00:17:14,881
Was er iemand
die hem kwaad zou doen?
111
00:17:16,801 --> 00:17:18,841
Het spijt me, ik zou het niet weten.
112
00:17:19,801 --> 00:17:20,841
Het is oké.
113
00:17:23,161 --> 00:17:25,241
Het spijt me dat ik u dit moet
vragen,
114
00:17:26,241 --> 00:17:29,241
maar bent u bereid te komen kijken
naar het lichaam
115
00:17:30,161 --> 00:17:32,281
om te bevestigen dat het Ifan is?
116
00:17:34,481 --> 00:17:37,001
Kan iemand
zolang op uw zoon passen?
117
00:17:38,001 --> 00:17:39,321
Guto.
118
00:17:41,801 --> 00:17:43,521
Ze zal uw auto gezien hebben.
119
00:17:51,481 --> 00:17:52,841
Wat is er gebeurd?
120
00:17:54,041 --> 00:17:57,561
Ze hebben een lijk gevonden.
Ze denken dat het Ifan is.
121
00:18:03,361 --> 00:18:05,041
Mag ik weten wie u bent?
122
00:18:05,681 --> 00:18:09,481
Mrs Mair Williams,
de moeder van Ifan.
123
00:18:10,481 --> 00:18:13,601
Het zal wel
een grote schok voor u zijn.
124
00:18:14,601 --> 00:18:18,761
Kan ik misschien...
- Natuurlijk.
125
00:20:34,961 --> 00:20:38,281
De politie is op zoek naar informatie
over het lijk
126
00:20:38,401 --> 00:20:40,721
van een niet-geïdentificeerde man.
127
00:20:40,841 --> 00:20:43,721
Het lichaam werd gevonden
bij Croes-Goch.
128
00:20:44,121 --> 00:20:49,361
Wie informatie heeft, kan contact
opnemen met de meldkamer.
129
00:20:52,761 --> 00:20:54,041
Hier heb je hem.
130
00:21:04,281 --> 00:21:07,201
Hé. Je was vanmorgen weer te laat.
131
00:21:08,681 --> 00:21:11,521
Twintig minuten.
Vooruit nu, het dak op.
132
00:21:15,561 --> 00:21:16,881
Alles in orde?
133
00:21:21,241 --> 00:21:22,441
Ja.
134
00:21:55,041 --> 00:21:56,721
Lea, ik ben het.
135
00:21:57,841 --> 00:22:02,041
Wil je me terugbellen?
Ik ben ongerust.
136
00:22:18,401 --> 00:22:20,921
We zijn gestart met morfine.
137
00:22:22,521 --> 00:22:24,161
Zo voelt ze geen pijn.
138
00:22:31,361 --> 00:22:32,641
Hallo, Mrs Thomas.
139
00:22:49,161 --> 00:22:50,401
Maak je geen zorgen.
140
00:23:02,441 --> 00:23:03,601
Rust nu maar.
141
00:23:15,561 --> 00:23:17,601
Zullen we Psalmen 4 lezen vandaag?
142
00:23:19,841 --> 00:23:22,561
Antwoord mij als ik roep...
143
00:23:24,041 --> 00:23:27,481
...O God, die mij recht doet.
144
00:23:29,161 --> 00:23:34,601
Wees mij genadig
en aanhoor mijn gebed.
145
00:23:38,321 --> 00:23:40,521
Machtigen...
146
00:23:41,961 --> 00:23:45,561
...hoelang nog maakt u mij
te schande?
147
00:23:50,161 --> 00:23:52,521
Hoelang is de schijn u lief,
148
00:23:54,761 --> 00:23:57,041
de leugen uw leidraad?
149
00:24:00,361 --> 00:24:03,041
In vrede leg ik mij neer...
150
00:24:03,961 --> 00:24:05,241
...en slaap ik in...
151
00:24:07,681 --> 00:24:13,241
...want U, Heer, laat mij wonen...
152
00:24:14,641 --> 00:24:16,201
...in een veilig huis.
153
00:24:33,161 --> 00:24:36,481
Mijn vriendinnen waren jaloers
toen ik met Ifan trouwde.
154
00:24:37,841 --> 00:24:39,921
Voor hen was het een droom.
155
00:24:40,041 --> 00:24:41,481
De boerderij, de grond...
156
00:24:44,121 --> 00:24:46,961
Ik wou alleen maar dat hij...
Dat wij...
157
00:24:48,921 --> 00:24:50,361
...gelukkig zouden zijn.
158
00:24:53,441 --> 00:24:55,201
Hij maakte dat onmogelijk.
159
00:24:58,401 --> 00:25:00,201
Hij kon het niet.
160
00:25:00,921 --> 00:25:02,801
Tevreden zijn met wat hij had.
161
00:25:06,201 --> 00:25:11,121
Ik zei altijd: Sla mij zoveel je
wilt...
162
00:25:14,241 --> 00:25:16,161
...maar laat onze zoon met rust.
163
00:25:21,921 --> 00:25:25,161
We hebben
een verbindingspersoon aangesteld...
164
00:25:26,481 --> 00:25:28,321
...om u hierdoorheen te helpen.
165
00:25:30,441 --> 00:25:33,081
Ze wacht buiten.
Ze zal jou naar huis brengen.
166
00:25:33,201 --> 00:25:37,601
Nee, ik hoef geen hulp.
Ik geraak wel thuis.
167
00:25:38,641 --> 00:25:40,841
Wat ik nodig heb,
is de tijd en de ruimte
168
00:25:40,961 --> 00:25:46,161
om een manier te vinden om
aan mijn prachtige zoon te zeggen...
169
00:25:47,641 --> 00:25:49,321
...dat zijn vader dood is.
170
00:26:16,561 --> 00:26:20,681
Volgens de databank
had Ifan Williams geen strafblad.
171
00:26:21,441 --> 00:26:22,681
Oké.
172
00:26:31,481 --> 00:26:32,881
Wat gaat er door je hoofd?
173
00:26:35,521 --> 00:26:36,921
Gewelddadig.
174
00:26:38,001 --> 00:26:39,161
Agressief.
175
00:26:41,801 --> 00:26:43,601
Voelt zich geviseerd.
176
00:26:44,801 --> 00:26:50,761
Het is alsof er op die verlaten plek
iemand op de loer lag.
177
00:26:54,561 --> 00:26:56,761
Hoe staat het
met het buurtonderzoek?
178
00:26:57,521 --> 00:26:59,201
De teams zijn ter plaatse.
179
00:27:03,361 --> 00:27:07,401
De familie Williams bezit veel grond.
Misschien hebben ze geld.
180
00:27:07,521 --> 00:27:10,481
Misschien zijn ze invloedrijk.
181
00:27:12,281 --> 00:27:14,961
Misschien vormde dat
voor iemand een probleem.
182
00:27:16,761 --> 00:27:19,921
Zoek uit of er onenigheid was,
rancune.
183
00:27:20,041 --> 00:27:23,001
Alys, zoek je het adres op
van de rugbyclub
184
00:27:23,121 --> 00:27:26,041
waar het slachtoffer gisteren was?
- Doe ik.
185
00:27:26,801 --> 00:27:29,961
We moeten ernaartoe.
Uitzoeken wie daar was.
186
00:27:36,601 --> 00:27:39,521
Probeer meer te weten te komen
over zijn vrouw.
187
00:27:41,561 --> 00:27:44,481
Hoi, Beth.
- Ik ben in het huis. Ben je onderweg?
188
00:27:45,601 --> 00:27:48,201
Nee. Er is iets gebeurd.
Ik moet werken.
189
00:27:48,321 --> 00:27:51,281
Maar Cads,
vrijdag overhandigen we de sleutels.
190
00:27:51,521 --> 00:27:55,481
Ik weet het, maar dit is belangrijk.
- Dit is ook belangrijk.
191
00:27:56,201 --> 00:27:59,121
Ik heb dit aangeboden
zodat jij kon solliciteren.
192
00:27:59,241 --> 00:28:01,241
Ja, en ik ben je er dankbaar voor.
193
00:28:03,041 --> 00:28:05,681
Hoe is het gegaan overigens?
- Goed.
194
00:28:06,681 --> 00:28:11,121
Straks kom ik helpen. Beloofd.
- Laat ook maar.
195
00:28:12,001 --> 00:28:15,321
Sorry dat ik je stoor tijdens je werk.
Ik los het zelf wel op.
196
00:28:17,721 --> 00:28:18,801
Beth?
197
00:28:25,441 --> 00:28:27,961
Hoi, met Beth. Spreek een bericht in.
198
00:29:07,401 --> 00:29:12,081
Ik moet het tegen Guto zeggen.
- Wacht nog een beetje.
199
00:29:12,761 --> 00:29:14,201
Wat maakt het uit?
200
00:29:23,201 --> 00:29:25,281
Laat me met mijn zoon praten.
201
00:29:48,121 --> 00:29:49,281
Luister even.
202
00:31:06,281 --> 00:31:09,121
Voorzichtig. Verdomme toch.
Gaat het?
203
00:31:09,721 --> 00:31:11,521
Ja, geen probleem.
204
00:31:15,161 --> 00:31:16,961
Wat krijgen we nu? Kijk uit.
205
00:31:24,401 --> 00:31:25,401
Niks gebeurd?
206
00:31:26,281 --> 00:31:27,241
Nee, het is oké.
207
00:31:29,561 --> 00:31:32,241
Verdomme, Siôn.
Er hadden doden kunnen vallen.
208
00:31:32,361 --> 00:31:34,881
Hé, wat gebeurt daar allemaal?
209
00:31:35,321 --> 00:31:38,121
Ga naar huis,
breng je zaakjes op orde.
210
00:31:38,241 --> 00:31:40,081
Ik ga het hem uitleggen.
- Nee.
211
00:31:40,961 --> 00:31:42,921
Jouw krediet is opgebruikt.
212
00:31:44,201 --> 00:31:45,241
Het mijne niet.
213
00:31:46,161 --> 00:31:48,241
Maak je uit de voeten voor hij hier
is.
214
00:32:37,241 --> 00:32:38,201
Hallo?
215
00:32:40,161 --> 00:32:41,201
Ja?
216
00:32:42,241 --> 00:32:45,361
Hoofdinspecteur Cadi John,
inspecteur Owen Vaughan.
217
00:32:45,481 --> 00:32:47,001
Hebt u even?
218
00:32:47,441 --> 00:32:50,761
Onze vergunning is nog geldig.
- Dat is het probleem niet.
219
00:32:51,681 --> 00:32:55,401
Wist u dat er vanmorgen
een dode gevonden is bij Croes-Goch?
220
00:32:57,761 --> 00:33:00,361
Dat verklaart
waarom daar zo veel politie is.
221
00:33:00,841 --> 00:33:02,961
Het slachtoffer is Ifan Williams.
222
00:33:03,921 --> 00:33:05,001
Kende u hem?
223
00:33:06,481 --> 00:33:07,721
Natuurlijk.
224
00:33:08,521 --> 00:33:09,921
Wat voor iemand was hij?
225
00:33:11,401 --> 00:33:12,561
Hij was best oké.
226
00:33:13,521 --> 00:33:17,481
Hij pochte nogal met z'n geld.
Dat valt hier niet in goede aarde.
227
00:33:18,921 --> 00:33:22,481
Schopte hij hier weleens herrie?
- Hij wist wel beter.
228
00:33:24,841 --> 00:33:30,961
Klopt het dat hij gisteravond hier was?
- Ja. Vanaf een uur of zeven.
229
00:33:31,321 --> 00:33:35,561
Hij speelde een paar partijtjes pool
en vertrok rond elf uur.
230
00:33:35,801 --> 00:33:38,681
Maak een lijst
van alle klanten die hier waren.
231
00:33:38,801 --> 00:33:42,441
Nu?
- Ja, nu. Als het even kan.
232
00:33:43,241 --> 00:33:44,441
Excuseer me even.
233
00:33:47,681 --> 00:33:49,601
Hallo.
- Hallo. Ik ben het.
234
00:33:50,361 --> 00:33:52,841
En?
- Het slachtoffer heeft
235
00:33:52,961 --> 00:33:57,441
vijf tot zes uur in het water gelegen.
- Dan is hij gestorven tussen...
236
00:33:57,561 --> 00:33:59,281
Elf en een uur.
237
00:33:59,681 --> 00:34:03,681
Vreemd DNA onder de vingernagels,
mogelijk van de moordenaar.
238
00:34:04,121 --> 00:34:08,401
Morgenochtend hebben we resultaten.
Voorlopig is dit alles.
239
00:34:08,641 --> 00:34:12,281
Oké. Bedankt, Rachel.
- Het heeft een prijs.
240
00:34:13,001 --> 00:34:15,241
Ik moet ophangen.
- Oké.
241
00:34:15,521 --> 00:34:16,641
Tot vanavond.
242
00:34:19,801 --> 00:34:21,321
Werken die camera's?
243
00:34:23,081 --> 00:34:24,201
Ja.
244
00:34:24,641 --> 00:34:29,161
We willen de beelden van gisteravond
zien. Mail ze naar dit adres.
245
00:34:32,401 --> 00:34:34,001
Is dat een probleem?
246
00:34:34,841 --> 00:34:36,801
Nee.
- Fijn.
247
00:34:38,201 --> 00:34:39,601
Bedankt voor de moeite.
248
00:34:45,921 --> 00:34:48,561
Hier moet ik eens met Sam komen.
249
00:34:49,161 --> 00:34:51,241
Ik had Rachel aan de lijn.
- En?
250
00:34:51,481 --> 00:34:55,161
Het is nog maar een begin.
Overleden tussen elf en een.
251
00:34:55,281 --> 00:34:58,481
Mogelijk vreemd DNA.
Morgen weten we meer.
252
00:34:59,401 --> 00:35:00,521
Heb je namen?
253
00:35:00,641 --> 00:35:03,721
Zeventien klanten in de bar met Ifan.
Drie achterin.
254
00:35:03,841 --> 00:35:05,921
Oké. Ik zet je af bij het bureau.
255
00:35:06,041 --> 00:35:10,361
Tik die lijst uit en verspreid 'm.
- Ja, baas.
256
00:35:10,481 --> 00:35:12,721
Ik ga naar huis.
Beth is op oorlogspad.
257
00:35:13,001 --> 00:35:17,441
Ik duim voor je.
Als ze op jou lijkt, zal dat nodig zijn.
258
00:35:58,801 --> 00:35:59,761
Lea?
259
00:36:07,001 --> 00:36:07,961
Lea?
260
00:36:19,081 --> 00:36:20,041
Lea?
261
00:36:28,801 --> 00:36:31,681
Lea? Heb je me niet horen kloppen?
262
00:36:34,401 --> 00:36:36,681
Zeg niet dat je daar al de hele dag
zit.
263
00:36:43,201 --> 00:36:45,521
Weet je nog
wat er op de agenda stond?
264
00:36:49,001 --> 00:36:50,041
God.
265
00:36:50,841 --> 00:36:52,201
Ik heb het gemist.
266
00:36:58,121 --> 00:37:01,201
Ik heb de bijeenkomst
kunnen verzetten.
267
00:37:01,721 --> 00:37:03,361
Maar onze positie is onzeker.
268
00:37:05,761 --> 00:37:07,041
Het spijt me.
269
00:37:07,881 --> 00:37:09,281
Echt waar.
270
00:37:13,641 --> 00:37:16,721
Je bent toch niet weer aan de drugs?
- Natuurlijk niet.
271
00:37:19,201 --> 00:37:20,161
Dan is het goed.
272
00:37:21,441 --> 00:37:23,641
Maar hou mij niet voor de gek.
273
00:37:24,801 --> 00:37:25,801
Nee.
274
00:37:26,801 --> 00:37:27,801
Beloofd.
275
00:37:36,321 --> 00:37:37,281
Goed.
276
00:37:39,761 --> 00:37:40,961
Wat ga je doen?
277
00:37:43,321 --> 00:37:44,881
Ik maak je iets te eten.
278
00:38:14,881 --> 00:38:16,041
Alles in orde, Siôn?
279
00:38:17,641 --> 00:38:18,841
Ja, prima.
280
00:38:21,241 --> 00:38:22,601
De havik is terug.
281
00:38:24,001 --> 00:38:25,321
De havik.
282
00:38:26,441 --> 00:38:27,721
Siôn.
- Wat?
283
00:38:28,961 --> 00:38:30,721
De havik.
- Waar heb je het over?
284
00:38:41,721 --> 00:38:42,721
Sorry.
285
00:38:45,641 --> 00:38:47,201
Sorry. Ik ben gewoon moe.
286
00:38:59,761 --> 00:39:02,921
Ben je in mijn kamer geweest?
- Ik wilde ze wassen.
287
00:39:10,161 --> 00:39:13,321
Blijf van mijn spullen af.
288
00:39:41,201 --> 00:39:42,161
Beth?
289
00:40:27,841 --> 00:40:30,361
Sorry, Beth.
- Geen probleem.
290
00:40:30,641 --> 00:40:32,881
Ik heb toch niks beters te doen, hè.
291
00:40:35,841 --> 00:40:38,481
Staat er nog veel in het tuinhuis?
- Heel veel.
292
00:40:40,561 --> 00:40:43,241
Weet je, los jij het maar op.
293
00:40:43,921 --> 00:40:46,601
Zoek de sleutels
van ramen en deuren,
294
00:40:46,721 --> 00:40:50,241
zeg de verzekering op en maak
de keuken en de badkamer schoon.
295
00:40:50,361 --> 00:40:53,281
Besef je dat de nieuwe eigenaars
alles afbreken?
296
00:40:53,401 --> 00:40:55,841
En maak het tuinhuis leeg.
- Kom nu.
297
00:40:55,961 --> 00:40:57,721
Nee. Ik heb het gehad.
298
00:40:58,281 --> 00:40:59,241
Ik ben moe.
299
00:41:03,441 --> 00:41:06,561
Met wat geluk kan ik mijn kinderen
nog in bed stoppen.
300
00:41:06,681 --> 00:41:08,881
Het spijt me.
- Daar heb ik niks aan.
301
00:41:09,001 --> 00:41:12,281
Je moet je deel van het werk doen.
- En dat zal ik doen.
302
00:41:12,521 --> 00:41:14,921
Morgen.
- Waarom niet vanavond?
303
00:41:16,641 --> 00:41:18,641
Ik heb met Rachel afgesproken.
304
00:41:19,401 --> 00:41:22,121
Ik ben blij
dat je de juiste prioriteiten stelt.
305
00:41:22,601 --> 00:41:24,961
Weet ze dat je
op gesprek bent geweest?
306
00:41:26,321 --> 00:41:29,841
Jezus, Cadi,
voor iemand die zo verstandig is,
307
00:41:30,401 --> 00:41:33,001
doe je wel heel domme dingen.
- Beth.
308
00:41:33,121 --> 00:41:34,081
Nee.
309
00:42:45,041 --> 00:42:46,001
Wat moet je?
310
00:42:51,121 --> 00:42:54,441
Ik heb het gehoord, van Ifan.
Weten ze wat er gebeurd is?
311
00:42:54,561 --> 00:42:58,321
Wat kom je hier doen, Dafydd?
- Ik kom naar de dieren kijken.
312
00:42:58,961 --> 00:43:00,881
Nee.
- Maar er is werk te doen.
313
00:43:01,001 --> 00:43:04,241
Karweitjes die ik kan opknappen.
314
00:43:04,801 --> 00:43:07,641
Ik wil je alleen maar helpen.
315
00:43:09,361 --> 00:43:12,201
Dat is alles.
- Waarvoor ben je echt gekomen?
316
00:43:13,641 --> 00:43:18,441
Om je geweten te sussen?
Het is niet meer goed te maken.
317
00:43:21,481 --> 00:43:22,761
Maak dat je wegkomt.
318
00:43:26,121 --> 00:43:27,321
Rot op.
319
00:43:47,121 --> 00:43:49,681
Daar was ik aan toe.
- Ik ook.
320
00:43:51,041 --> 00:43:56,041
Hoe was het bij de notaris?
Is alles afgehandeld?
321
00:43:58,561 --> 00:43:59,761
Is alles ingepakt?
322
00:44:01,161 --> 00:44:02,121
Min of meer.
323
00:44:05,041 --> 00:44:09,481
Je mag nog altijd bij mij intrekken.
- Dat weet ik.
324
00:44:10,721 --> 00:44:12,641
Elin heeft me nodig nu.
325
00:44:14,281 --> 00:44:17,721
Was het een goeie zet?
- Mij vragen om bij haar in te trekken
326
00:44:17,841 --> 00:44:19,881
of teruggaan naar Rhydian?
327
00:44:20,761 --> 00:44:25,201
Ik weet het niet. Blijkbaar vindt zij
dat de relatie het redden waard is.
328
00:44:25,321 --> 00:44:27,721
Misschien heeft de breuk
ze goedgedaan.
329
00:44:27,841 --> 00:44:30,801
Voor iets waardevols
moet je je best doen.
330
00:44:35,041 --> 00:44:38,321
Weet je al wat meer over Mr Williams?
331
00:44:40,361 --> 00:44:43,961
Het staat allemaal in het verslag.
Hou je er nu niet mee bezig.
332
00:44:46,361 --> 00:44:47,401
Goed dan.
333
00:44:48,201 --> 00:44:51,321
De klap op zijn hoofd
was niet dodelijk.
334
00:44:51,921 --> 00:44:54,921
Hij is gestikt.
- Door verdrinking?
335
00:44:55,041 --> 00:44:57,881
Nee, geen water in de longen.
Hij werd gewurgd.
336
00:44:58,401 --> 00:45:04,161
Volgens mij vond er
een vechtpartij plaats op de weg.
337
00:45:04,601 --> 00:45:09,001
Het slachtoffer kreeg een klap
en liep een hersenschudding op.
338
00:45:09,601 --> 00:45:11,761
Aan de rand van het water...
339
00:45:12,081 --> 00:45:14,721
...liep hij kneuzingen op
en gebroken ribben.
340
00:45:14,841 --> 00:45:17,401
Hij werd op de grond gedrukt.
341
00:45:18,001 --> 00:45:20,441
Maar Ifan was
een sterke, gezonde kerel.
342
00:45:20,721 --> 00:45:21,721
Dank je.
343
00:45:22,401 --> 00:45:26,441
Het alcoholgehalte in zijn bloed
was hoog.
344
00:45:26,561 --> 00:45:30,081
In combinatie met die klap...
- Was hij kansloos.
345
00:45:31,241 --> 00:45:35,041
De dader zou doorgaan
tot Ifan Williams dood was.
346
00:46:23,201 --> 00:46:24,161
Siôn.
347
00:46:27,321 --> 00:46:28,401
Siôn.
348
00:47:03,201 --> 00:47:04,721
Ik krijg m'n geld wel.
349
00:47:06,601 --> 00:47:10,161
Ik probeer ervan af te blijven.
- Toe maar, Lea. We kennen jou.
350
00:47:13,121 --> 00:47:14,561
Geen blikjes meer.
351
00:47:18,201 --> 00:47:20,721
Waar is de drank, Lea?
- Ik heb niks in huis.
352
00:47:21,441 --> 00:47:22,841
Wat is jouw probleem?
353
00:47:27,761 --> 00:47:28,801
Bitch.
354
00:48:20,561 --> 00:48:23,641
Hoe laat is ze overleden?
- Om kwart over zeven.
355
00:49:04,841 --> 00:49:06,001
Vaughan.
356
00:49:08,641 --> 00:49:11,041
Hallo, Vaughan.
- Sorry dat ik je stoor.
357
00:49:11,521 --> 00:49:12,481
Het geeft niet.
358
00:49:13,521 --> 00:49:17,521
Ik neem de boerderij onder de loep.
Ik heb een dierenarts gesproken.
359
00:49:17,921 --> 00:49:21,441
Blijkbaar is de boerderij van Ifan
vorig jaar geïnspecteerd.
360
00:49:23,761 --> 00:49:26,281
Door wie?
- Het ministerie van Leefmilieu.
361
00:49:26,401 --> 00:49:28,601
De dieren werden verwaarloosd.
362
00:49:29,161 --> 00:49:32,681
Een aantal dieren moest
worden afgemaakt.
363
00:49:33,321 --> 00:49:37,121
Ik heb je de dossiers doorgestuurd.
Bekijk ze eens.
364
00:49:37,241 --> 00:49:40,321
Vorig jaar?
Was het al eerder gebeurd?
365
00:49:40,441 --> 00:49:43,481
Nee. Daarvoor had de boerderij
een schone lei.
366
00:49:44,001 --> 00:49:47,401
De vader van Ifan hield zich strikt
aan de regels.
367
00:49:47,521 --> 00:49:51,841
Wie heeft de klacht ingediend?
- Het was een anonieme tip.
368
00:49:53,241 --> 00:49:55,281
Oké. Bedankt, Vaughan.
369
00:50:49,521 --> 00:50:50,561
Glyn?
370
00:50:54,921 --> 00:50:55,881
Glyn?
371
00:51:07,361 --> 00:51:08,361
Glyn?
372
00:51:13,961 --> 00:51:14,921
Glyn?
373
00:51:21,841 --> 00:51:22,801
Glyn?
374
00:51:28,121 --> 00:51:30,481
Alleen een fles melk?
- Ja.
375
00:51:36,601 --> 00:51:40,601
Hier is je wisselgeld.
Vijftig, zeventig, en vijf.
376
00:51:40,721 --> 00:51:41,721
Dank je.
377
00:52:14,761 --> 00:52:17,481
Shit.
378
00:52:43,521 --> 00:52:45,801
Wat zei je daar?
- Niks.
379
00:52:46,521 --> 00:52:47,761
Je zei iets.
380
00:52:48,201 --> 00:52:50,201
Hé, kom terug.
381
00:53:00,241 --> 00:53:01,441
Ik ken jou.
382
00:53:02,881 --> 00:53:05,161
Heb je niks te zeggen?
- Laat me met rust.
383
00:53:06,201 --> 00:53:08,801
Wat zei je? Ik versta je niet.
384
00:53:11,481 --> 00:53:15,521
Ik zei: Laat me met rust. Rukker.
385
00:53:18,641 --> 00:53:21,681
Vind je jezelf wel stoer? Eikel.
386
00:53:44,841 --> 00:53:45,841
Glyn?
387
00:53:48,601 --> 00:53:49,561
Glyn?
388
00:53:51,321 --> 00:53:52,281
Glyn.
389
00:53:53,361 --> 00:53:54,961
Wat is er gebeurd?
390
00:53:56,441 --> 00:53:58,281
Ik heb mijn hand verwond.
391
00:53:58,641 --> 00:53:59,761
Wat is er gebeurd?
392
00:54:00,681 --> 00:54:02,961
Glyn? Wat hebben ze gedaan?
393
00:54:05,281 --> 00:54:08,681
Je moet het zeggen als je weggaat.
- Ik ben geen kind meer.
394
00:54:08,801 --> 00:54:12,241
Ik ga weg als ik dat wil.
- Laat eens kijken.
395
00:54:12,721 --> 00:54:14,001
Zijn ze weg?
396
00:54:16,841 --> 00:54:18,201
Ja, ze zijn weg.
397
00:54:19,441 --> 00:54:21,841
Het is voorbij.
398
00:54:22,961 --> 00:54:24,281
Het is voorbij.
399
00:54:26,041 --> 00:54:28,441
Ik vind het niet fijn
als je zo schreeuwt.
400
00:54:31,201 --> 00:54:33,241
Het spijt me dat ik geschreeuwd heb.
401
00:54:35,081 --> 00:54:36,161
Kijk me aan.
402
00:54:39,001 --> 00:54:40,761
Het komt goed.
403
00:54:42,281 --> 00:54:46,841
Het komt goed.
Het komt allemaal goed.
404
00:55:00,881 --> 00:55:02,601
Rot op.
- Wablief?
405
00:55:02,841 --> 00:55:04,881
Ga hier weg.
- Siwan, toe...
406
00:55:05,001 --> 00:55:07,201
Ik wil iedereen het huis uit.
407
00:55:07,321 --> 00:55:09,961
Die familie heeft me
genoeg ellende bezorgd.
408
00:55:10,481 --> 00:55:12,921
Ik laat het niet nog eens gebeuren.
409
00:55:13,441 --> 00:55:17,681
Ik probeer inzicht te krijgen
in het leven van Ifan, in zijn gemoed.
410
00:55:17,801 --> 00:55:22,161
Ze behandelen ons rotslecht.
- Vind je? Je hebt er geen benul van.
411
00:55:22,641 --> 00:55:25,401
Hou je erbuiten.
We willen niet dat je ons helpt.
412
00:55:26,241 --> 00:55:27,961
Siôn, ben jij het?
413
00:55:29,121 --> 00:55:30,081
Siôn?
414
00:55:31,921 --> 00:55:36,441
Glyn zegt dat hij met het slachtoffer
op school heeft gezeten.
415
00:55:37,201 --> 00:55:40,121
Wij hebben met iedereen hier
op school gezeten.
416
00:56:38,281 --> 00:56:39,921
vertaling: Vicky Viaene
28563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.