All language subtitles for Hawaii.Five-O.S09E21.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,370 What do you make of it, Commander? 2 00:00:02,403 --> 00:00:05,373 That russian sub Went down almost a year ago. 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,741 You have one value for us, Dr. Hammond. 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,743 Because of your position As an oceanographer, 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,745 Working on a united states Government project, 6 00:00:11,779 --> 00:00:16,517 We want you to use that position And your security clearance. 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,552 It's all too neat, Too convenient. 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,588 The key device turns up Just when we need it. 9 00:00:20,621 --> 00:00:22,456 Recognize this? 10 00:00:22,490 --> 00:00:25,126 We traced the serial numbers To you. 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,261 You're quite positive it is Mcgarrett? 12 00:00:27,295 --> 00:00:28,396 Absolutely, sir. 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,664 Then kill him. 14 00:00:32,233 --> 00:00:35,236 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 15 00:02:10,331 --> 00:02:16,304 2-7 victor, Adam to march leader, over. 16 00:02:16,337 --> 00:02:18,306 This is march leader, go ahead. 17 00:02:18,339 --> 00:02:21,309 We're at the launch point. 18 00:02:21,342 --> 00:02:23,311 Have you tested the current? 19 00:02:23,344 --> 00:02:25,679 We're doing so now. 20 00:02:34,355 --> 00:02:37,325 The current is onshore And strong. 21 00:02:37,358 --> 00:02:38,226 Excellent. 22 00:02:38,259 --> 00:02:42,330 Then by all means Release the articles. 23 00:02:42,363 --> 00:02:44,365 If our calculations are correct, 24 00:02:44,398 --> 00:02:46,600 They should be on the beach By tomorrow. 25 00:03:08,722 --> 00:03:12,693 How about a ride, davey? 26 00:03:12,726 --> 00:03:16,697 You're his roommate, cathy. Not his owner. 27 00:03:16,730 --> 00:03:18,632 [ melissa chuckles ] 28 00:03:23,871 --> 00:03:25,573 Aaahhh! 29 00:03:25,606 --> 00:03:27,875 That was terrific. 30 00:03:31,011 --> 00:03:34,282 -what was that for? -just give me a break, david. 31 00:03:34,315 --> 00:03:36,750 Come on, cathy honey, really. 32 00:03:36,784 --> 00:03:38,986 I'm gonna go home And do just that. 33 00:03:39,019 --> 00:03:40,288 Are you coming or not? 34 00:03:40,321 --> 00:03:42,356 Oh, when I'm ready. 35 00:03:42,390 --> 00:03:44,458 Okay, you're not. 36 00:04:10,684 --> 00:04:11,519 [ engine turns over ] 37 00:04:11,552 --> 00:04:13,854 Cath? Cath. 38 00:04:13,887 --> 00:04:16,290 Cath. 39 00:04:20,361 --> 00:04:22,963 -hi, hello. -are you david hammond? 40 00:04:22,996 --> 00:04:25,599 -yeah, what? -come along with us, huh? 41 00:04:25,633 --> 00:04:26,900 -come along. -what, what? 42 00:04:26,934 --> 00:04:28,969 Hey, what's going on here? What's going on? 43 00:04:29,002 --> 00:04:30,638 I don't understand. 44 00:05:05,573 --> 00:05:07,608 Hey, look what I found. 45 00:05:14,014 --> 00:05:15,983 Commander, what have we got? 46 00:05:16,016 --> 00:05:17,985 So far we've recovered Debris washed up here. 47 00:05:18,018 --> 00:05:20,988 Point kaena, A couple of other places. 48 00:05:21,021 --> 00:05:24,592 This is what got us started. 49 00:05:33,033 --> 00:05:36,003 Parts of that russian spy sub That went down, huh? 50 00:05:36,036 --> 00:05:40,007 Seems there's little doubt About it. 51 00:05:40,040 --> 00:05:41,008 Who found it? 52 00:05:41,041 --> 00:05:42,009 A local girl. 53 00:05:42,042 --> 00:05:47,014 Her name's melissa carter. 54 00:05:47,047 --> 00:05:50,017 What do you make of it, Commander? 55 00:05:50,050 --> 00:05:53,020 That russian sub Went down almost a year ago. 56 00:05:53,053 --> 00:05:55,022 Hard to say. 57 00:05:55,055 --> 00:05:55,923 Crosscurrents. 58 00:05:55,956 --> 00:05:58,859 An upheaval on the ocean floor, Maybe. 59 00:05:58,892 --> 00:06:01,895 In one of those intelligence Reports I got, 60 00:06:01,929 --> 00:06:05,466 I think I remember reading That the navy recovered 61 00:06:05,499 --> 00:06:07,868 Approximately half that Submarine? 62 00:06:07,901 --> 00:06:10,871 The rest of it Is still down there? 63 00:06:10,904 --> 00:06:12,039 Correct. 64 00:06:12,072 --> 00:06:14,875 That's why I'd appreciate The cooperation of your office 65 00:06:14,908 --> 00:06:18,879 In locating any other parts Of her that might wash ashore. 66 00:06:18,912 --> 00:06:20,881 I can't even place a value On their importance. 67 00:06:20,914 --> 00:06:22,883 You've got it. 68 00:06:22,916 --> 00:06:23,951 Steve? 69 00:06:23,984 --> 00:06:26,887 Uh, the navy would like to keep This under wraps. 70 00:06:26,920 --> 00:06:28,889 Positively. 71 00:06:28,922 --> 00:06:32,893 One thing that still bothers me, Though. 72 00:06:32,926 --> 00:06:35,563 Why did all this stuff Wash up now almost a year later? 73 00:07:27,981 --> 00:07:29,717 [ screams ] 74 00:07:38,992 --> 00:07:40,961 Yes, sir, it went well. 75 00:07:40,994 --> 00:07:42,596 Good, put her on. 76 00:07:42,630 --> 00:07:43,664 All right. 77 00:07:43,697 --> 00:07:47,034 Dr. Hammond, It's your brother. 78 00:07:50,003 --> 00:07:52,973 Margaret? It's me, david. 79 00:07:53,006 --> 00:07:55,242 Some men grabbed me And I don't know why. 80 00:07:58,011 --> 00:08:00,981 Are you ready to listen? 81 00:08:01,014 --> 00:08:02,482 [ gasping ] 82 00:08:11,024 --> 00:08:11,992 [ clears throat ] 83 00:08:12,025 --> 00:08:13,160 What do you want? 84 00:08:13,193 --> 00:08:15,996 Where is davey? 85 00:08:16,029 --> 00:08:17,998 Listen. 86 00:08:18,031 --> 00:08:21,001 You have one value for us, Dr. Hammond. 87 00:08:21,034 --> 00:08:23,003 Because of your position As an oceanographer, 88 00:08:23,036 --> 00:08:26,006 Working on a united states Government project, 89 00:08:26,039 --> 00:08:31,011 We want you to use that position And your security clearance 90 00:08:31,044 --> 00:08:33,013 Precisely as we instruct you. 91 00:08:33,046 --> 00:08:35,015 What do you mean? 92 00:08:35,048 --> 00:08:37,017 Just that you have access 93 00:08:37,050 --> 00:08:38,986 To a certain restricted area Of beach 94 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 Near the government research Facility. 95 00:08:41,054 --> 00:08:45,025 An area inaccessible to us. 96 00:08:45,058 --> 00:08:48,028 There's something We need deposited there. 97 00:08:48,061 --> 00:08:51,031 Are you crazy? I won't do it. 98 00:08:51,064 --> 00:08:52,032 [ sighs ] 99 00:08:52,065 --> 00:08:54,034 Put young david on again. 100 00:08:54,067 --> 00:08:55,636 -I won't! -talk. 101 00:08:55,669 --> 00:08:57,638 Margaret, they say They'll kill me. 102 00:08:57,671 --> 00:09:01,642 What did you do to david? 103 00:09:01,675 --> 00:09:04,678 Not much. Yet. 104 00:09:07,681 --> 00:09:11,652 It's all up to you, dr. Hammond. 105 00:09:11,685 --> 00:09:13,754 Dr. Hammond. 106 00:10:38,772 --> 00:10:40,741 Dr. Hammond. 107 00:10:40,774 --> 00:10:41,742 Didn't have you on the log. 108 00:10:41,775 --> 00:10:44,745 I didn't know you were going out This morning. 109 00:10:44,778 --> 00:10:47,748 Well, you know how impulsive We liberated women are. 110 00:10:47,781 --> 00:10:49,649 Yes, ma'am. 111 00:11:27,821 --> 00:11:29,790 She's made it past security. 112 00:11:29,823 --> 00:11:31,792 She's on her way now To the drop point. 113 00:11:31,825 --> 00:11:32,793 Good. 114 00:11:32,826 --> 00:11:35,796 She's gratifyingly obedient. 115 00:11:35,829 --> 00:11:39,099 When it's done, We shall commence phase two. 116 00:12:26,880 --> 00:12:27,848 Good morning, david. 117 00:12:27,881 --> 00:12:29,850 What do you want? 118 00:12:29,883 --> 00:12:32,853 I just came to tell you That your sister, 119 00:12:32,886 --> 00:12:34,855 The remarkably intelligent Dr. Hammond, 120 00:12:34,888 --> 00:12:36,857 Is being quite cooperative. 121 00:12:36,890 --> 00:12:38,859 A rare combination, I cherish it. 122 00:12:38,892 --> 00:12:40,861 What's margaret doing? 123 00:12:40,894 --> 00:12:42,863 What are you gonna do to me? 124 00:12:42,896 --> 00:12:45,866 Care for you, david. 125 00:12:45,899 --> 00:12:49,870 To ensure Your sister's ongoing obedience. 126 00:12:49,903 --> 00:12:51,538 Come here, please. 127 00:12:54,908 --> 00:12:58,879 In the event she requires Further reassurance, 128 00:12:58,912 --> 00:13:01,882 Some sentimental token. 129 00:13:01,915 --> 00:13:02,883 Oh. 130 00:13:02,916 --> 00:13:05,785 Arthur hammond. Your father? 131 00:13:07,921 --> 00:13:10,891 In my professional opinion, yes. 132 00:13:10,924 --> 00:13:12,893 It's quite possible That this object floated in 133 00:13:12,926 --> 00:13:15,896 From somewhere off The kaena point. 134 00:13:15,929 --> 00:13:17,898 May I ask what it is? 135 00:13:17,931 --> 00:13:19,900 [ horn honking ] 136 00:13:19,933 --> 00:13:22,235 Oh, we have an expert On the way. 137 00:13:24,938 --> 00:13:26,373 Good morning, mcgarrett. 138 00:13:26,406 --> 00:13:27,574 Doctor. 139 00:13:34,614 --> 00:13:38,919 That's fantastic. 140 00:13:38,952 --> 00:13:41,922 It's an incredibly fortunate Discovery. 141 00:13:41,955 --> 00:13:44,925 If you will excuse us, please. Mcgarrett, commander miller. 142 00:13:44,958 --> 00:13:46,927 What do you think, dr. Ormsbee? What is it? 143 00:13:46,960 --> 00:13:51,932 That object is unquestionably The computer disengage mechanism 144 00:13:51,965 --> 00:13:53,934 From off the sunken submarine. 145 00:13:53,967 --> 00:13:56,937 I've isolated The sub's computer bank. 146 00:13:56,970 --> 00:14:00,941 But for almost a year now, Her secrets have eluded me. 147 00:14:00,974 --> 00:14:01,808 But now, gentlemen, now... 148 00:14:01,841 --> 00:14:04,945 Are you saying That all the information 149 00:14:04,978 --> 00:14:07,948 That sub accumulated In the years she was at sea 150 00:14:07,981 --> 00:14:09,950 Might still be intact? 151 00:14:09,983 --> 00:14:12,953 Why not? Why not? 152 00:14:12,986 --> 00:14:14,187 The casing is waterproof. 153 00:14:14,221 --> 00:14:17,958 Commander, I want you to make A search of this entire area 154 00:14:17,991 --> 00:14:20,961 In case any other auxiliary Equipment might have turned up. 155 00:14:20,994 --> 00:14:22,963 Very well. 156 00:14:22,996 --> 00:14:24,031 Mcgarrett. 157 00:14:24,064 --> 00:14:27,500 I want you to assign Every available man you have 158 00:14:27,534 --> 00:14:28,969 To this project. 159 00:14:29,002 --> 00:14:30,971 I want you to check out All these other beaches. 160 00:14:31,004 --> 00:14:32,072 I want you to form Search parties. 161 00:14:32,105 --> 00:14:34,674 Doctor, I've already sent out A general bulletin, 162 00:14:34,707 --> 00:14:35,775 Top priority. 163 00:14:35,808 --> 00:14:38,979 If any other units turn up, We'll be on top of it. 164 00:14:39,012 --> 00:14:42,983 Now, would you like to meet This lady? 165 00:14:43,016 --> 00:14:45,986 Dr. Margaret hammond, Dr. Grant ormsbee. 166 00:14:46,019 --> 00:14:50,023 Dr. Hammond Is our chief of oceanography. 167 00:14:50,057 --> 00:14:51,992 Hammond? 168 00:14:52,025 --> 00:14:53,360 Oh, yes, section "B." 169 00:14:53,393 --> 00:14:55,996 I read your paper On the ecology of phytoplankton. 170 00:14:56,029 --> 00:14:58,999 -quite lucid. -thank you. 171 00:14:59,032 --> 00:15:02,002 Dr. Hammond, we're very hopeful 172 00:15:02,035 --> 00:15:04,004 That certain other items of Interest may have washed ashore. 173 00:15:04,037 --> 00:15:09,009 I trust you're familiar With the local current patterns. 174 00:15:09,042 --> 00:15:10,010 Oh, yes, I am, doctor. 175 00:15:10,043 --> 00:15:12,612 Good, I want to have you Assigned to my section 176 00:15:12,645 --> 00:15:14,014 On a temporary basis. 177 00:15:14,047 --> 00:15:15,115 Commander, see to that please? 178 00:15:15,148 --> 00:15:18,018 If you'll have dr. Hammond Assigned to my section? 179 00:15:18,051 --> 00:15:22,022 You take this disengage unit, Place it in my jeep, carefully. 180 00:15:22,055 --> 00:15:25,025 Carefully, commander. 181 00:15:25,058 --> 00:15:25,959 Commander? 182 00:15:25,993 --> 00:15:28,028 I want this device placed Under armed guard 183 00:15:28,061 --> 00:15:30,030 And brought To dr. Ormsbee's laboratory. 184 00:15:30,063 --> 00:15:33,033 No, no, no, mcgarrett, That's not necessary. 185 00:15:33,066 --> 00:15:35,068 I'm afraid it is, doctor. 186 00:15:38,071 --> 00:15:40,207 Dr. Ormsbee, it's going to be A privilege working with you. 187 00:15:50,083 --> 00:15:52,052 [ gasps ] 188 00:15:52,085 --> 00:15:55,055 Dr. Hammond, I wonder if you'd Mind coming along with us. 189 00:15:55,088 --> 00:15:55,989 Oh, no, no, no, your brother 190 00:15:56,023 --> 00:15:59,126 Would not want you to cause Any trouble. 191 00:16:23,116 --> 00:16:24,251 Margaret. 192 00:16:26,753 --> 00:16:28,088 Margaret. 193 00:16:42,135 --> 00:16:43,203 Ah! 194 00:17:03,156 --> 00:17:04,124 [ door slams ] 195 00:17:04,157 --> 00:17:06,526 [ rattling ] 196 00:17:21,174 --> 00:17:25,145 Good evening, dr. Hammond. 197 00:17:25,178 --> 00:17:28,148 Who are you? 198 00:17:28,181 --> 00:17:29,149 Where's david? 199 00:17:29,182 --> 00:17:31,151 Nearby. 200 00:17:31,184 --> 00:17:34,154 Safe, well. 201 00:17:34,187 --> 00:17:35,855 He will remain safe and well 202 00:17:35,888 --> 00:17:40,160 As long as you continue To cooperate with us. 203 00:17:40,193 --> 00:17:41,461 I did what you asked. 204 00:17:41,494 --> 00:17:45,165 I released that, um, Computer device. 205 00:17:45,198 --> 00:17:49,169 Yes. I'm appreciative. 206 00:17:49,202 --> 00:17:54,174 And now, I understand you'll be Working with dr. Grant ormsbee. 207 00:17:54,207 --> 00:17:56,176 That also suits my purpose. 208 00:17:56,209 --> 00:17:57,777 You'll be in a position to Observe his progress 209 00:17:57,810 --> 00:18:00,180 With the device. 210 00:18:00,213 --> 00:18:04,184 And if necessary, You will help him. 211 00:18:04,217 --> 00:18:05,685 As I direct. 212 00:18:12,225 --> 00:18:16,196 Your brother is an innocent boy. 213 00:18:16,229 --> 00:18:21,801 He has probably never known Extreme pain or loss. 214 00:18:31,811 --> 00:18:34,647 All right. 215 00:18:34,681 --> 00:18:39,652 But, um, there's A police officer, 216 00:18:39,686 --> 00:18:41,554 His name is mcgarrett. 217 00:18:41,588 --> 00:18:45,225 He's investigating this thing. I... 218 00:18:45,258 --> 00:18:47,660 I can't do anything To make him suspicious. 219 00:18:47,694 --> 00:18:51,831 Mcgarrett? Yes. 220 00:18:51,864 --> 00:18:56,236 I suppose his intervention Was inevitable. 221 00:18:56,269 --> 00:19:01,941 No, dr. Hammond, Try not to make him suspicious. 222 00:19:01,974 --> 00:19:04,511 But if he begins to inquire Too closely 223 00:19:04,544 --> 00:19:05,945 As to the origin of the object, 224 00:19:05,978 --> 00:19:08,948 You will notify me. 225 00:19:08,981 --> 00:19:12,819 And if necessary, We will kill him. 226 00:19:25,432 --> 00:19:27,367 Yeah, sure, We can dive off by the point. 227 00:19:27,400 --> 00:19:28,435 Lots of current there, 228 00:19:28,468 --> 00:19:29,936 But, uh, my boys Can handle it. 229 00:19:29,969 --> 00:19:32,405 So you're looking For the rest of that stuff? 230 00:19:32,439 --> 00:19:35,408 Yeah, that and anything else Interesting that might turn up. 231 00:19:35,442 --> 00:19:36,509 We figure what didn't Drift ashore 232 00:19:36,543 --> 00:19:39,412 Might be just as useful As what did. 233 00:19:39,446 --> 00:19:42,415 Good luck, pete. 234 00:19:42,449 --> 00:19:46,419 Cast off. 235 00:19:46,453 --> 00:19:48,421 We'll be diving in about 10 Minutes, so suit up, okay? 236 00:20:01,368 --> 00:20:03,336 Hi, margaret. 237 00:20:03,370 --> 00:20:04,337 Cathy, what are you doing here? 238 00:20:04,371 --> 00:20:07,340 I wanted to talk to you. It's... 239 00:20:07,374 --> 00:20:09,342 It's that I'm really worried About david. 240 00:20:09,376 --> 00:20:11,344 We had kind of a fight A couple of days ago, 241 00:20:11,378 --> 00:20:14,347 And he hasn't come back To the apartment. 242 00:20:14,381 --> 00:20:17,350 You know how irresponsible David can be. 243 00:20:17,384 --> 00:20:18,184 Margaret. 244 00:20:18,217 --> 00:20:20,353 I know you don't like me A whole lot. 245 00:20:20,387 --> 00:20:22,355 And I know you don't like My living with david. 246 00:20:22,389 --> 00:20:25,358 But I love him, And I'm worried about him. 247 00:20:25,392 --> 00:20:27,360 Of course I like you, cathy. 248 00:20:27,394 --> 00:20:29,496 It's simply that I don't think 249 00:20:29,529 --> 00:20:31,364 There's any reason to be Concerned. 250 00:20:31,398 --> 00:20:34,367 Maybe if you did know, You wouldn't tell me. 251 00:20:34,401 --> 00:20:35,368 But I don't know. 252 00:20:35,402 --> 00:20:37,970 I'm sorry, I can't help you. 253 00:20:43,976 --> 00:20:46,813 I'm sorry. 254 00:20:51,418 --> 00:20:53,786 Mcgarrett, hawaii five-0. 255 00:21:09,869 --> 00:21:12,839 -terminal three. -terminal three. 256 00:21:12,872 --> 00:21:15,842 -4.4 volts. -4.4 volts. 257 00:21:15,875 --> 00:21:18,845 Frequency, 50-k. 258 00:21:18,878 --> 00:21:20,847 -terminal five. -terminal five. 259 00:21:20,880 --> 00:21:22,849 -4.3 volts. -4.3 volts. 260 00:21:22,882 --> 00:21:24,851 Frequency 50-k. 261 00:21:24,884 --> 00:21:26,386 Frequency 50-k. 262 00:21:26,419 --> 00:21:28,855 Mcgarrett, I'm glad you could make it. 263 00:21:28,888 --> 00:21:30,890 Now, tell me, are you the ones 264 00:21:30,923 --> 00:21:34,861 That ordered that underwater Search right off my facility? 265 00:21:34,894 --> 00:21:37,864 -yes. -why? 266 00:21:37,897 --> 00:21:39,432 Well, I wanted to locate 267 00:21:39,466 --> 00:21:41,868 Other units of the sub's Computer complex. 268 00:21:41,901 --> 00:21:44,871 We know the sub Went down right off kaena point. 269 00:21:44,904 --> 00:21:46,873 Yes, we do. 270 00:21:46,906 --> 00:21:50,877 So let's just say I'm, uh, checking out a theory. 271 00:21:50,910 --> 00:21:53,880 I can read your mind, mcgarrett. 272 00:21:53,913 --> 00:21:55,882 No theory, it's a fantasy. 273 00:21:55,915 --> 00:21:57,617 Now, speaking as an expert, 274 00:21:57,650 --> 00:21:59,886 And I underline that word "Expert," 275 00:21:59,919 --> 00:22:01,888 I've examined the entire unit. 276 00:22:01,921 --> 00:22:03,623 "A," it's the same design, 277 00:22:03,656 --> 00:22:05,892 Same construction As the submarine. 278 00:22:05,925 --> 00:22:07,494 "B," it's compatible 279 00:22:07,527 --> 00:22:09,896 With computer electronic Systems. 280 00:22:09,929 --> 00:22:13,900 Well, then you shouldn't object If I continue the search. 281 00:22:13,933 --> 00:22:16,903 Will you tell me exactly What you hope to find? 282 00:22:16,936 --> 00:22:19,906 I won't know until I find it, Doctor. 283 00:22:19,939 --> 00:22:22,008 Are you aware that you're giving Navy intelligence 284 00:22:22,041 --> 00:22:23,242 A case of the hives? 285 00:22:23,275 --> 00:22:24,911 Are you aware that commander Miller is hovering over my lab 286 00:22:24,944 --> 00:22:27,914 Like a one-man anxiety attack? 287 00:22:27,947 --> 00:22:30,917 Well, I can't blame him For that. 288 00:22:30,950 --> 00:22:32,919 The sub was brought up by The navy, it's their baby. 289 00:22:32,952 --> 00:22:36,923 Now, I'll have my search Completed within a week. 290 00:22:36,956 --> 00:22:39,926 You can sit tight until then. 291 00:22:39,959 --> 00:22:42,929 No. 292 00:22:42,962 --> 00:22:44,931 No. 293 00:22:44,964 --> 00:22:46,132 I'm not making Any time commitments. 294 00:22:46,165 --> 00:22:48,768 I'm gonna go on this when I Think conditions are right. 295 00:22:56,976 --> 00:22:58,945 Hi. 296 00:22:58,978 --> 00:23:02,949 Hi, I'm sergeant mirataki. Can I help you? 297 00:23:02,982 --> 00:23:04,951 Well, my name is cathy doar. 298 00:23:04,984 --> 00:23:08,955 And I'd like to report Kind of a missing person. 299 00:23:08,988 --> 00:23:09,956 Well, what kind? 300 00:23:09,989 --> 00:23:13,960 My boyfriend, david hammond. 301 00:23:13,993 --> 00:23:15,962 He's been gone For over two days. 302 00:23:15,995 --> 00:23:20,967 I mean, we live together, And he hasn't come home. 303 00:23:21,000 --> 00:23:21,968 Have you... 304 00:23:22,001 --> 00:23:25,972 Were there any people found? 305 00:23:26,005 --> 00:23:28,975 Why don't you give me A description? 306 00:23:29,008 --> 00:23:32,979 He's 22. He's 5'8". 307 00:23:33,012 --> 00:23:35,982 Sandy, blond, curly hair. 308 00:23:36,015 --> 00:23:38,985 Um... 309 00:23:39,018 --> 00:23:41,988 130 pounds. 310 00:23:42,021 --> 00:23:42,855 No. 311 00:23:42,889 --> 00:23:46,993 Nobody found fitting That description. 312 00:23:47,026 --> 00:23:51,998 Miss doar, uh, cathy... 313 00:23:52,031 --> 00:23:52,999 You two have a fight? 314 00:23:53,032 --> 00:23:55,001 How'd you know? 315 00:23:55,034 --> 00:23:57,003 I'm a mind reader. 316 00:23:57,036 --> 00:23:59,005 Look, I'll put out a bulletin. 317 00:23:59,038 --> 00:23:59,906 But you know something? 318 00:23:59,939 --> 00:24:02,008 I think he's out somewhere Cooling off. 319 00:24:02,041 --> 00:24:04,010 You know what I mean? 320 00:24:04,043 --> 00:24:04,844 Uh... 321 00:24:04,877 --> 00:24:06,813 If he doesn't show in a day Or so, 322 00:24:06,846 --> 00:24:08,014 You come back and see me. 323 00:24:08,047 --> 00:24:09,015 -okay? -okay. 324 00:24:09,048 --> 00:24:10,917 Meanwhile, uh, if we find him, 325 00:24:10,950 --> 00:24:13,252 We'll send your wanderer home To you. 326 00:24:13,285 --> 00:24:14,487 Thanks. 327 00:24:20,059 --> 00:24:22,929 Hello. I understand one of you 328 00:24:22,962 --> 00:24:26,032 Found a piece Of electronic gear. 329 00:24:26,065 --> 00:24:28,034 Yeah, that's right. 330 00:24:28,067 --> 00:24:29,902 Washed up here this morning. 331 00:24:35,074 --> 00:24:37,610 I planted the device With the police. 332 00:24:37,644 --> 00:24:38,477 Good. 333 00:24:38,511 --> 00:24:39,912 While I was hanging around The beach, 334 00:24:39,946 --> 00:24:40,947 I picked up on something. 335 00:24:40,980 --> 00:24:44,050 A girl named cathy doar Could present a problem. 336 00:24:44,083 --> 00:24:45,818 Now, she's been going around 337 00:24:45,852 --> 00:24:48,054 Asking about her missing Boyfriend. 338 00:24:48,087 --> 00:24:49,155 David hammond. 339 00:24:49,188 --> 00:24:52,058 Did you secure the girl's Telephone number, address? 340 00:24:52,091 --> 00:24:53,092 Absolutely. 341 00:24:53,125 --> 00:24:55,061 Then you will see That the problem is resolved? 342 00:24:55,094 --> 00:24:56,162 Without question. 343 00:25:00,032 --> 00:25:03,069 -it fits like a glove. -exactly. 344 00:25:03,102 --> 00:25:05,071 This washed up on maili beach? 345 00:25:05,104 --> 00:25:08,074 That's right, doctor. 346 00:25:08,107 --> 00:25:12,078 Uh, clearly, it was detached From the storage disengage unit. 347 00:25:12,111 --> 00:25:15,081 They drifted separately, They washed ashore miles apart. 348 00:25:15,114 --> 00:25:17,083 Now, doctor, is this consistent With current patterns? 349 00:25:17,116 --> 00:25:19,085 Yes. 350 00:25:19,118 --> 00:25:21,087 Are you absolutely satisfied? 351 00:25:21,120 --> 00:25:22,088 Absolutely. 352 00:25:22,121 --> 00:25:23,756 Good. 353 00:25:23,790 --> 00:25:26,759 Well, I'm not satisfied. 354 00:25:26,793 --> 00:25:27,594 Not yet anyway. 355 00:25:27,627 --> 00:25:30,763 It's all too neat, Too convenient. 356 00:25:30,797 --> 00:25:34,767 The key device turns up Just when we need it. 357 00:25:34,801 --> 00:25:36,769 Doctor, is there any Possibility, any chance, 358 00:25:36,803 --> 00:25:38,671 That using this disengage unit 359 00:25:38,705 --> 00:25:41,240 Could destroy the computer's Memory bank? 360 00:25:41,273 --> 00:25:42,141 Wipe it clean? 361 00:25:42,174 --> 00:25:43,776 So that's what your theory's All about. 362 00:25:43,810 --> 00:25:46,779 All right, mcgarrett, To answer your question, 363 00:25:46,813 --> 00:25:48,681 There is virtually no chance 364 00:25:48,715 --> 00:25:51,050 That it will erase The memory bank. 365 00:25:51,083 --> 00:25:54,053 But what if steve is right? 366 00:25:54,086 --> 00:25:55,187 Aren't you running a great risk? 367 00:25:55,221 --> 00:25:59,058 No, because I intend To test this unit exhaustively. 368 00:25:59,091 --> 00:26:02,061 Transistor, by circuit, By diode. 369 00:26:02,094 --> 00:26:04,063 I will not take any chances. 370 00:26:04,096 --> 00:26:08,067 But unless we use this device, It's a virtual certainty, 371 00:26:08,100 --> 00:26:10,870 We're gonna lose some, If not all, 372 00:26:10,903 --> 00:26:13,072 Of the computer's information. 373 00:26:13,105 --> 00:26:15,074 Okay. 374 00:26:15,107 --> 00:26:17,076 Go ahead, doctor. 375 00:26:17,109 --> 00:26:18,077 Thank you, commander. 376 00:26:18,110 --> 00:26:21,080 But I've already begun. 377 00:26:21,113 --> 00:26:22,849 It's my hope that I'm gonna be able 378 00:26:22,882 --> 00:26:25,151 To engage the device Within 24 hours. 379 00:26:30,757 --> 00:26:33,092 Can I have iced tea, please? 380 00:26:33,125 --> 00:26:35,094 -hi. -hi. 381 00:26:35,127 --> 00:26:38,097 -you cathy doar? -yeah. 382 00:26:38,130 --> 00:26:40,099 You don't know me But I got a message for you 383 00:26:40,132 --> 00:26:42,101 From a guy named dave hammond. 384 00:26:42,134 --> 00:26:42,969 Where is he? 385 00:26:43,002 --> 00:26:43,770 Hey, come on, Nothing's that heavy. 386 00:26:43,803 --> 00:26:45,371 He just wanted me To let you know 387 00:26:45,404 --> 00:26:47,106 That he's kind of gotten His head together, 388 00:26:47,139 --> 00:26:49,108 And that he'd like to talk To you. 389 00:26:49,141 --> 00:26:51,143 Now, he's gonna be At the makapuu lookout 390 00:26:51,177 --> 00:26:54,113 About 3:00. 391 00:26:54,146 --> 00:26:56,048 Wants to know You can pick him up. 392 00:26:56,082 --> 00:26:57,083 Can I? Thanks. 393 00:27:11,130 --> 00:27:13,132 Sergeant mirataki, please. 394 00:27:13,165 --> 00:27:17,136 [ telephone rings ] 395 00:27:17,169 --> 00:27:19,138 Just a minute. 396 00:27:19,171 --> 00:27:21,140 Sergeant mirataki. 397 00:27:21,173 --> 00:27:22,174 Hi. This is cathy doar. 398 00:27:22,208 --> 00:27:25,144 I'm calling to say That everything's okay now. 399 00:27:25,177 --> 00:27:26,145 I've found him. 400 00:27:26,178 --> 00:27:28,147 Wait, wait a minute. 401 00:27:28,180 --> 00:27:31,150 Who found who? 402 00:27:31,183 --> 00:27:33,152 Cathy. 403 00:27:33,185 --> 00:27:35,154 Mm, mm. Cathy. Right, right, right. 404 00:27:35,187 --> 00:27:36,756 The girl with the wandering Boyfriend, right? 405 00:27:36,789 --> 00:27:38,758 Yeah, you were right, I just got a message, 406 00:27:38,791 --> 00:27:41,761 And I'm gonna go right now And pick davey up. 407 00:27:41,794 --> 00:27:43,763 Um, I guess you can cancel The bulletin. 408 00:27:43,796 --> 00:27:45,765 I'm sorry. 409 00:27:45,798 --> 00:27:47,767 Hey, no trouble. 410 00:27:47,800 --> 00:27:51,771 Look, I'm glad you found him, Or he found you, whatever. 411 00:27:51,804 --> 00:27:54,774 Main thing is, It's a happy ending, right? 412 00:27:54,807 --> 00:27:56,776 Look. You know something? 413 00:27:56,809 --> 00:27:58,377 You just made my day. 414 00:28:09,956 --> 00:28:10,923 [ screams ] 415 00:28:22,101 --> 00:28:24,336 Dead at the scene. Catherine doar. 416 00:28:24,370 --> 00:28:26,438 I have her down As a hit-and-run. 417 00:28:26,472 --> 00:28:29,275 No witnesses, Nothing on the car that hit her. 418 00:28:29,308 --> 00:28:30,276 What did you find, pete? 419 00:28:30,309 --> 00:28:31,310 Tell me, williams, 420 00:28:31,343 --> 00:28:34,280 Is the stock market Going up tomorrow or down? 421 00:28:34,313 --> 00:28:35,114 What are you talking about? 422 00:28:35,147 --> 00:28:39,285 I'm gonna go with your pick Anytime. 423 00:28:39,318 --> 00:28:42,288 Either you're pretty lucky, Or you got second sight. 424 00:28:42,321 --> 00:28:44,290 Look at what we came up with. 425 00:28:44,323 --> 00:28:48,294 Is that a piece Of equipment off the sub? 426 00:28:48,327 --> 00:28:51,297 Maybe that's what it's supposed To look like. 427 00:28:51,330 --> 00:28:53,299 But what's it doing In a u.S. Government work tarp? 428 00:28:53,332 --> 00:28:55,301 Exactly. 429 00:28:57,336 --> 00:29:00,306 Thanks, mickey. 430 00:29:00,339 --> 00:29:02,308 Hi, mira, got anything for me? 431 00:29:02,341 --> 00:29:04,911 Yeah, over at my desk. 432 00:29:15,354 --> 00:29:17,323 Say, why the long face? 433 00:29:17,356 --> 00:29:19,325 Uh, this kid... 434 00:29:19,358 --> 00:29:22,328 Young girl, and she just Reported a missing person. 435 00:29:22,361 --> 00:29:24,330 And she turns up d.O.A. 436 00:29:24,363 --> 00:29:28,334 -hit-and-run. -well, sorry to hear it. 437 00:29:28,367 --> 00:29:30,937 Uh, these washed up On the beach, 438 00:29:30,970 --> 00:29:32,939 Turned in by a haole couple. 439 00:29:32,972 --> 00:29:34,907 I don't think you'll find Anything there. 440 00:29:34,941 --> 00:29:36,075 Looks like junk to me. 441 00:29:36,108 --> 00:29:38,945 Yeah, everything we've turned up So far looks like junk. 442 00:29:38,978 --> 00:29:41,948 And this is no exception. 443 00:29:41,981 --> 00:29:43,950 But I guess I'll take it in. 444 00:29:43,983 --> 00:29:48,955 You know, I wonder if young david hammond 445 00:29:48,988 --> 00:29:51,958 Would technically still be Considered a missing person 446 00:29:51,991 --> 00:29:55,962 If the person who reported Him missing is no longer around. 447 00:29:55,995 --> 00:29:57,997 -david hammond? -yeah. 448 00:30:03,002 --> 00:30:04,971 [ knocking on table ] 449 00:30:05,004 --> 00:30:05,872 -hello. -hello. 450 00:30:05,905 --> 00:30:08,975 Dr. Ormsbee Should be back any second. 451 00:30:09,008 --> 00:30:12,979 It's you I came to see, doctor. 452 00:30:13,012 --> 00:30:14,981 I have to ask your expert Opinion on something. 453 00:30:15,014 --> 00:30:18,985 You're an oceanographer. 454 00:30:19,018 --> 00:30:20,486 How did that storage Disengage unit 455 00:30:20,519 --> 00:30:21,988 Get through those channel rocks, 456 00:30:22,021 --> 00:30:25,992 Off this installation Without damage? 457 00:30:26,025 --> 00:30:27,994 How would I know? 458 00:30:28,027 --> 00:30:30,997 Messages in bottles can be Carried thousands of miles, 459 00:30:31,030 --> 00:30:34,000 Or deposited back at your feet. 460 00:30:34,033 --> 00:30:36,002 Tidal waves have been known To lift swimmers 50 feet, 461 00:30:36,035 --> 00:30:38,004 And deposit them safely On a cliff. 462 00:30:38,037 --> 00:30:42,008 Or demolish an entire town. 463 00:30:42,041 --> 00:30:45,011 Ocean currents can be very Unpredictable, mr. Mcgarrett. 464 00:30:45,044 --> 00:30:47,013 Of course. 465 00:30:47,046 --> 00:30:49,015 Let me ask you something else. 466 00:30:49,048 --> 00:30:52,018 Why did that question Make you so uptight? 467 00:30:52,051 --> 00:30:56,022 In the name of galileo, Mcgarrett. 468 00:30:56,055 --> 00:31:00,026 I would appreciate your staying Away from my scientific staff. 469 00:31:00,059 --> 00:31:04,030 Now, if you have a compulsion To bully people, try me. 470 00:31:04,063 --> 00:31:05,297 I have a feeling 471 00:31:05,331 --> 00:31:09,035 That this isn't the time To ask a favor, doctor, 472 00:31:09,068 --> 00:31:14,040 But will you postpone connecting That disengage unit 473 00:31:14,073 --> 00:31:16,042 To the sub's computer bank? 474 00:31:16,075 --> 00:31:19,045 Mcgarrett, the longer I postpone This, the greater the risk 475 00:31:19,078 --> 00:31:21,047 That important data will Deteriorate. 476 00:31:21,080 --> 00:31:23,049 Perhaps even be destroyed. 477 00:31:23,082 --> 00:31:26,052 Doctor, That's a calculated risk. 478 00:31:26,085 --> 00:31:30,056 I have good reason to believe That that unit is a fake. 479 00:31:30,089 --> 00:31:33,059 Now, if you will not postpone Your test... 480 00:31:33,092 --> 00:31:34,927 I'm afraid that I'll have To go over 481 00:31:34,961 --> 00:31:36,062 Commander miller's head 482 00:31:36,095 --> 00:31:37,997 To the chief of naval Intelligence 483 00:31:38,030 --> 00:31:38,965 In washington, d.C. 484 00:31:38,998 --> 00:31:41,067 And I think I should warn you about that. 485 00:31:41,100 --> 00:31:43,069 Why, I see, mcgarrett. 486 00:31:43,102 --> 00:31:44,170 I think I should tell you 487 00:31:44,203 --> 00:31:46,072 That I've already talked to Washington this morning, 488 00:31:46,105 --> 00:31:48,074 And I've been given total Authority. 489 00:31:48,107 --> 00:31:51,077 Total, which means That I only talk to god. 490 00:31:51,110 --> 00:31:56,082 Now, the test is gonna commence In exactly three hours. 491 00:31:56,115 --> 00:31:59,085 You, of course, Are welcome to attend. 492 00:31:59,118 --> 00:32:01,453 Always a pleasure, mcgarrett. 493 00:32:20,139 --> 00:32:21,373 -malia? -yes, sir. 494 00:32:21,407 --> 00:32:24,110 Get me admiral tennant In washington, please. 495 00:32:24,143 --> 00:32:26,112 -right away. -yeah, chin, what do you got? 496 00:32:26,145 --> 00:32:28,114 I was down at h.P.D. Picking up some more debris 497 00:32:28,147 --> 00:32:31,117 That washed up on the beach, Steve. 498 00:32:31,150 --> 00:32:34,120 I saw a missing persons report There on a david hammond. 499 00:32:34,153 --> 00:32:36,122 I was curious, So I checked it out. 500 00:32:36,155 --> 00:32:40,126 It seems that david Is dr. Hammond's kid brother. 501 00:32:40,159 --> 00:32:43,129 -and he's missing? -yeah. 502 00:32:43,162 --> 00:32:44,430 Chin, that's strange. 503 00:32:44,463 --> 00:32:47,133 Why wouldn't she Have mentioned it to us? 504 00:32:47,166 --> 00:32:53,005 Chin, this could explain Something that's troubling me. 505 00:32:55,174 --> 00:32:56,508 Dr. Margaret hammond 506 00:32:56,542 --> 00:33:00,146 Might be the light at the end Of a very dark tunnel. 507 00:33:00,179 --> 00:33:02,148 What do you mean? 508 00:33:02,181 --> 00:33:04,150 Hold it just a second. 509 00:33:04,183 --> 00:33:07,153 Malia, hold that call to Washington, please, 510 00:33:07,186 --> 00:33:12,158 And see if you can get me Dr. Margaret hammond. 511 00:33:12,191 --> 00:33:13,025 But I don't know when 512 00:33:13,059 --> 00:33:15,161 Dr. Ormsbee plans To engage the unit. 513 00:33:15,194 --> 00:33:17,163 He doesn't confide in me. 514 00:33:17,196 --> 00:33:19,165 Then find out. 515 00:33:19,198 --> 00:33:21,167 Ask him. 516 00:33:21,200 --> 00:33:22,168 Seduce him. 517 00:33:22,201 --> 00:33:23,102 Do anything, but find out. 518 00:33:23,135 --> 00:33:27,173 He's been delaying For two whole days. Why? 519 00:33:27,206 --> 00:33:31,143 I don't know why, And I simply can't do any more. 520 00:33:33,212 --> 00:33:36,182 Dr. Ormsbee is a brilliant man. 521 00:33:36,215 --> 00:33:39,185 He's one of the great men In his field. 522 00:33:39,218 --> 00:33:44,190 Now, he has tested your device Inside and out. 523 00:33:44,223 --> 00:33:45,157 Every possible way, 524 00:33:45,191 --> 00:33:47,193 And it's exactly what It's supposed to be. 525 00:33:47,226 --> 00:33:49,195 Of course. 526 00:33:49,228 --> 00:33:52,198 We had to plant A genuine storage unit. 527 00:33:52,231 --> 00:33:55,201 Anything else would have Been discovered immediately. 528 00:33:55,234 --> 00:33:58,204 Well, I don't understand. 529 00:33:58,237 --> 00:34:00,206 What are you trying to do? 530 00:34:00,239 --> 00:34:02,208 Help dr. Ormsbee retrieve That information? 531 00:34:02,241 --> 00:34:04,210 Perhaps. 532 00:34:04,243 --> 00:34:06,312 Or perhaps I'm simply interested 533 00:34:06,345 --> 00:34:09,215 In furthering the cause Of pure research. 534 00:34:09,248 --> 00:34:13,219 In any case, I want you to Accelerate the process. 535 00:34:13,252 --> 00:34:16,222 But I don't understand. 536 00:34:16,255 --> 00:34:21,227 You must consider the art of Indirection, dr. Hammond. 537 00:34:21,260 --> 00:34:25,231 In the eternal savage conflicts Of nature, 538 00:34:25,264 --> 00:34:27,233 Creatures assume Different guises. 539 00:34:27,266 --> 00:34:32,238 Fear is concealed Behind the mask of ferocity. 540 00:34:32,271 --> 00:34:34,240 Death appears as a smile. 541 00:34:34,273 --> 00:34:37,243 A soft enticement. 542 00:34:37,276 --> 00:34:40,246 I think of myself As an ecologist. 543 00:34:40,279 --> 00:34:46,252 Dealing in the balance Of fear, greed, desire. 544 00:34:46,285 --> 00:34:49,255 You need not understand. 545 00:34:49,288 --> 00:34:54,260 Simply see that dr. Ormsbee Commences the test. 546 00:34:54,293 --> 00:34:58,264 Mcgarrett will suspect. Uh... 547 00:34:58,297 --> 00:35:01,267 I ca-- I can't do it. 548 00:35:01,300 --> 00:35:03,269 Would you prefer To speak to your brother again? 549 00:35:03,302 --> 00:35:04,503 Perhaps this time 550 00:35:04,536 --> 00:35:07,839 I can arrange a more painful Interview. 551 00:35:13,312 --> 00:35:15,281 All right. 552 00:35:15,314 --> 00:35:18,116 I'll try and do what you ask. 553 00:35:20,319 --> 00:35:25,291 But, uh, can I go to david And talk to him? 554 00:35:25,324 --> 00:35:27,293 Of course. 555 00:35:27,326 --> 00:35:31,297 Just as soon as dr. Ormsbee Commences the test. 556 00:35:31,330 --> 00:35:33,232 [ sighs ] 557 00:36:07,833 --> 00:36:09,335 How did you -- 558 00:36:09,368 --> 00:36:12,338 Oh, of course, It's a silly question. 559 00:36:12,371 --> 00:36:16,342 The police are free to break in Any time they choose. 560 00:36:16,375 --> 00:36:18,344 Only it really wasn't necessary. 561 00:36:18,377 --> 00:36:21,347 You could have called If you wanted to see me. 562 00:36:21,380 --> 00:36:24,350 Maybe I didn't come here To see you. 563 00:36:24,383 --> 00:36:27,353 Maybe I came here To see your brother. 564 00:36:27,386 --> 00:36:29,421 You do have a brother? 565 00:36:34,393 --> 00:36:37,363 Why didn't you tell us That he was missing? 566 00:36:37,396 --> 00:36:39,365 I don't know what You're talking about. 567 00:36:39,398 --> 00:36:43,369 Oh, don't lie, doctor, You're not good at it. 568 00:36:43,402 --> 00:36:46,438 You've been lying For the last three days, 569 00:36:46,472 --> 00:36:48,374 And it's tearing you apart. 570 00:36:48,407 --> 00:36:49,608 I couldn't figure out why, 571 00:36:49,641 --> 00:36:51,810 Until I learned that your kid Brother, david, was missing. 572 00:36:58,417 --> 00:37:00,286 Recognize this? 573 00:37:02,421 --> 00:37:04,390 It's a government-issued tarp. 574 00:37:04,423 --> 00:37:08,394 It was found in the water Off the research station. 575 00:37:08,427 --> 00:37:11,297 We traced the serial numbers To you. 576 00:37:15,434 --> 00:37:16,735 Trouble. 577 00:37:24,443 --> 00:37:27,413 You're quite positive It is mcgarrett? 578 00:37:27,446 --> 00:37:28,680 Absolutely certain. 579 00:37:32,784 --> 00:37:34,820 Then kill him. 580 00:37:34,853 --> 00:37:37,823 Who was behind the kidnapping Of your brother? 581 00:37:37,856 --> 00:37:40,826 I don't know his name. 582 00:37:40,859 --> 00:37:42,828 Did you actually ever see him? 583 00:37:42,861 --> 00:37:44,663 Well, I was blindfolded 584 00:37:44,696 --> 00:37:47,833 And taken to some sort Of a strange place. 585 00:37:47,866 --> 00:37:52,037 But I... He never did completely Reveal his face to me. 586 00:37:52,070 --> 00:37:55,040 What do you mean By some strange place? 587 00:37:55,073 --> 00:37:57,042 A building. 588 00:37:57,075 --> 00:37:59,545 It had a kind of a hollow Feeling to it. 589 00:37:59,578 --> 00:38:01,046 You know, the kind you can... 590 00:38:01,079 --> 00:38:04,049 You sense when you walk through? 591 00:38:04,082 --> 00:38:08,053 As if it were empty or Abandoned, maybe? 592 00:38:08,086 --> 00:38:10,055 Yes. 593 00:38:10,088 --> 00:38:13,058 I also remember Stepping on some broken glass. 594 00:38:13,091 --> 00:38:17,062 Could you tell if the building Was outside the city? 595 00:38:17,095 --> 00:38:18,063 I think so. 596 00:38:18,096 --> 00:38:21,066 I... No. 597 00:38:21,099 --> 00:38:25,070 I don't think so, I remember Hearing traffic all around me. 598 00:38:25,103 --> 00:38:29,074 Approximately how long did it Take to get from here to there? 599 00:38:29,107 --> 00:38:31,610 10, 15 minutes at the most. 600 00:38:35,414 --> 00:38:39,084 10 or 15 minutes. 601 00:38:39,117 --> 00:38:41,086 Let's see now, I have one more question, 602 00:38:41,119 --> 00:38:42,821 And it's absolutely vital 603 00:38:42,854 --> 00:38:45,090 If we're gonna find Your brother. 604 00:38:45,123 --> 00:38:49,094 Could you tell in which Direction you were traveling? 605 00:38:49,127 --> 00:38:51,096 I'm a scientist, mr. Mcgarrett. 606 00:38:51,129 --> 00:38:53,098 My work involves Plotting directions. 607 00:38:53,131 --> 00:38:55,467 We traveled roughly southwest 608 00:38:55,501 --> 00:38:58,103 Before we turned Into the grounds. 609 00:38:58,136 --> 00:39:00,105 Grounds? What grounds? 610 00:39:00,138 --> 00:39:03,108 Well, they were quite bumpy. Unpaved. 611 00:39:03,141 --> 00:39:05,411 We must've driven 50 yards Or more 612 00:39:05,444 --> 00:39:06,945 Before they stopped the car. 613 00:39:06,978 --> 00:39:08,046 They took me up 614 00:39:08,079 --> 00:39:10,416 The second story Of the building. 615 00:39:38,510 --> 00:39:40,512 -how many were there? -two. 616 00:39:40,546 --> 00:39:42,414 I'm sorry, danno. 617 00:39:42,448 --> 00:39:44,416 You got here fast. 618 00:39:44,450 --> 00:39:46,718 We were in the area. We heard the h.P.D. Code 3. 619 00:39:46,752 --> 00:39:49,855 Steve, suspect got away. H.P.D. In pursuit. 620 00:39:49,888 --> 00:39:54,460 Okay, get out an apb, danno. 621 00:39:54,493 --> 00:39:55,927 I think I nicked one of them. 622 00:39:55,961 --> 00:39:58,029 -that should slow them down. -right. 623 00:39:58,063 --> 00:40:00,566 Duke, get with dr. Hammond. 624 00:40:00,599 --> 00:40:03,602 See if you can pinpoint The building 625 00:40:03,635 --> 00:40:05,771 Her brother's being held in. 626 00:40:05,804 --> 00:40:09,775 [ telephone rings ] 627 00:40:09,808 --> 00:40:10,709 Yes? 628 00:40:10,742 --> 00:40:12,778 I want to speak With dr. Grant ormsbee. 629 00:40:12,811 --> 00:40:13,779 This is steve mcgarrett, Hawaii five-0, 630 00:40:13,812 --> 00:40:15,781 And tell him that it's urgent. 631 00:40:15,814 --> 00:40:17,783 Oh, uh, just a second. 632 00:40:17,816 --> 00:40:19,785 Dr. Ormsbee, it's mr. Mcgarrett. 633 00:40:19,818 --> 00:40:22,053 Tell mcgarrett I can't talk to Him now. 634 00:40:22,087 --> 00:40:23,388 I've already started the test. 635 00:40:23,421 --> 00:40:26,792 You tell him that the disengage Unit he has is a phony, a fake. 636 00:40:26,825 --> 00:40:29,795 He's making the biggest mistake Of his life. 637 00:40:29,828 --> 00:40:32,798 What the hell are you talking About, mcgarrett? 638 00:40:32,831 --> 00:40:34,800 Ormsbee, listen to me. 639 00:40:34,833 --> 00:40:37,803 Dr. Hammond just confessed. 640 00:40:37,836 --> 00:40:40,806 She's under extreme duress. Her brother is a kidnap victim. 641 00:40:40,839 --> 00:40:44,810 Now, that famous disengage unit Of yours is a fake. 642 00:40:44,843 --> 00:40:46,812 It's a phony. It's designed to sabotage, 643 00:40:46,845 --> 00:40:48,714 To wipe the memory bank clean. 644 00:41:12,871 --> 00:41:15,841 You think the sabotage Device is inside that casing? 645 00:41:15,874 --> 00:41:18,844 No, williams. I'm positive it is. 646 00:41:18,877 --> 00:41:21,847 X-ray scanning reveals it Right there. 647 00:41:21,880 --> 00:41:23,849 Very clever. 648 00:41:23,882 --> 00:41:27,152 Placing a device Right under my nose. 649 00:42:10,596 --> 00:42:14,900 Designed to admit Only one signal. 650 00:42:14,933 --> 00:42:17,903 Ordering the computer To erase all its memories. 651 00:42:17,936 --> 00:42:21,907 Very simple, very effective. 652 00:42:21,940 --> 00:42:23,909 Electronic suicide. 653 00:42:23,942 --> 00:42:26,912 Quite safe now. 654 00:42:26,945 --> 00:42:29,915 Uniquely subtle And sophisticated. 655 00:42:29,948 --> 00:42:32,918 Steve, we got a fix On that building. 656 00:42:32,951 --> 00:42:34,653 The old malalo mission school. 657 00:42:36,655 --> 00:42:38,056 Come on, doctor, 658 00:42:38,089 --> 00:42:39,858 Let's not wait For an invitation. 659 00:43:43,922 --> 00:43:46,257 Uh, "A" team, This is mcgarrett. 660 00:43:46,291 --> 00:43:50,195 We're on the, uh, makai side Of the malalo school. 661 00:43:53,031 --> 00:43:55,834 What the hell is he doing here? 662 00:43:55,867 --> 00:43:57,002 Arrogant. 663 00:44:22,060 --> 00:44:26,031 What is this? 664 00:44:26,064 --> 00:44:28,033 An end. 665 00:44:28,066 --> 00:44:31,036 Well, are you gonna let me go? 666 00:44:31,069 --> 00:44:32,704 Yes, david. 667 00:44:32,738 --> 00:44:34,039 In a very few minutes. 668 00:44:46,084 --> 00:44:48,453 That's the door, I'm sure of it. 669 00:45:01,099 --> 00:45:02,200 [ gasps ] 670 00:45:05,103 --> 00:45:06,437 Margaret. 671 00:45:06,471 --> 00:45:08,473 David. 672 00:45:13,111 --> 00:45:16,081 Dr. Hammond. 673 00:45:16,114 --> 00:45:19,484 And the estimable Dr. Grant ormsbee, 674 00:45:19,517 --> 00:45:21,086 I'm flattered. 675 00:45:21,119 --> 00:45:22,087 But I'm also disturbed. 676 00:45:22,120 --> 00:45:25,090 That's intelligent. 677 00:45:25,123 --> 00:45:27,092 Your plan's been scrubbed. 678 00:45:27,125 --> 00:45:29,094 Zeroed out. 679 00:45:29,127 --> 00:45:31,830 I'd advise you to release the Boy and run as fast as you can. 680 00:45:37,135 --> 00:45:38,103 Chin, you go around there. 681 00:45:38,136 --> 00:45:39,337 Okay. 682 00:45:44,175 --> 00:45:46,244 Cover me, danno. 683 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 I imagine this should Interest you. 684 00:45:50,115 --> 00:45:54,953 I presume then that the computer Bank is informato intacto? 685 00:45:54,986 --> 00:45:56,421 Intacto. 686 00:45:56,454 --> 00:45:58,389 And the police are outside? 687 00:45:58,423 --> 00:46:01,993 In virtual armies. 688 00:46:02,027 --> 00:46:04,762 Watch them. 689 00:46:07,532 --> 00:46:09,367 Don't move. 690 00:46:09,400 --> 00:46:12,203 Up against the wall, Drop the gun. 691 00:46:19,110 --> 00:46:22,513 What are you doing here? We told you to stay in that car. 692 00:46:22,547 --> 00:46:26,317 The man you want Just went through that door. 693 00:46:45,136 --> 00:46:47,873 He must have gone up here. 694 00:47:49,200 --> 00:47:51,469 Book him. Book him. 695 00:48:11,222 --> 00:48:14,192 How many degrees Do you have, doctor? 696 00:48:14,225 --> 00:48:16,194 Oh, mcgarrett, six or seven. Why? 697 00:48:16,227 --> 00:48:19,197 You've just earned yourself Another one. 698 00:48:19,230 --> 00:48:21,199 For blatant stupidity. 699 00:48:21,232 --> 00:48:23,201 You could've gotten that boy Killed. 700 00:48:23,234 --> 00:48:24,235 On the contrary, mcgarrett. 701 00:48:24,269 --> 00:48:26,204 Dr. Hammond and I probably Saved the boy's life 702 00:48:26,237 --> 00:48:29,207 By providing you With a very timely distraction. 703 00:48:29,240 --> 00:48:30,942 Really? Well, you better Make sure 704 00:48:30,976 --> 00:48:32,210 That that's on your statement. 705 00:48:32,243 --> 00:48:33,444 After we book you 706 00:48:33,478 --> 00:48:36,214 For interference With a police action. 707 00:48:36,247 --> 00:48:38,216 Book him, gentlemen. 708 00:48:38,249 --> 00:48:40,218 Mcgarrett, you can't do that To me. 709 00:48:40,251 --> 00:48:43,488 Can't I? Try me. 710 00:48:47,258 --> 00:48:49,227 What are you doing to him? 711 00:48:49,260 --> 00:48:51,429 Just letting him squirm, danno. 712 00:48:56,167 --> 00:48:59,370 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 50743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.