All language subtitles for Hawaii.Five-O.S09E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,139 Must be a 100,000 cops Looking for me by now. 2 00:00:05,173 --> 00:00:06,474 Why aren't you out running 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,709 Instead of standing here Rapping with us? 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,944 Nature boy here is gonna show me The shortest route 5 00:00:10,978 --> 00:00:13,114 Across those mountains. 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,782 And you're going with us. 7 00:00:14,815 --> 00:00:17,051 For god's sake, That's my daughter up there. 8 00:00:17,085 --> 00:00:18,752 What if something happens To her? 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,121 What if lucien finds her? 10 00:00:26,160 --> 00:00:28,496 Mcgarrett? 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,698 Hi. 12 00:00:32,032 --> 00:00:35,436 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 13 00:02:09,297 --> 00:02:11,131 I never hurt nobody. 14 00:02:11,165 --> 00:02:12,366 [ scoffs ] 15 00:02:25,078 --> 00:02:26,780 Hold it. 16 00:02:26,814 --> 00:02:30,884 You get on the intercom. Tell the driver to pull over. 17 00:02:30,918 --> 00:02:33,153 Tell him I'm sick. I'm tossing my cookies. 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,124 Frank. 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,727 Yeah? 20 00:02:39,760 --> 00:02:41,061 The prisoner's sick. 21 00:02:41,094 --> 00:02:42,530 So? 22 00:02:42,563 --> 00:02:44,665 You better pull over. He's throwing up. 23 00:02:44,698 --> 00:02:47,201 Okay. 24 00:03:14,928 --> 00:03:16,196 Okay, pak? 25 00:03:16,230 --> 00:03:18,198 Yeah, okay. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,353 Hey, steve! 27 00:03:43,223 --> 00:03:45,025 Steve. 28 00:03:45,058 --> 00:03:46,627 Hey, steve. 29 00:04:01,975 --> 00:04:03,611 Yeah, chin, what do you got? 30 00:04:03,644 --> 00:04:05,313 Marcus lucien just escaped. 31 00:04:05,346 --> 00:04:06,680 Escaped? How? 32 00:04:06,714 --> 00:04:08,782 Broke out of a prison van, Killed a guard. 33 00:04:08,816 --> 00:04:11,018 -has h.P.D. Been notified? -yeah, steve. 34 00:04:11,051 --> 00:04:13,821 -search teams are standing by. -okay, let's move. 35 00:04:37,177 --> 00:04:40,314 [ indistinct talking ] 36 00:04:46,086 --> 00:04:48,822 All right, all right. 37 00:04:48,856 --> 00:04:51,559 -hey, all right. -flowers in the rain! 38 00:04:51,592 --> 00:04:53,927 Picking flowers in the rain! 39 00:04:55,596 --> 00:04:58,198 All right, all right, all right. 40 00:04:58,231 --> 00:05:00,801 Hey, everybody listen. Everybody listen, okay. 41 00:05:00,834 --> 00:05:03,671 Now, remember, we have to be Back here by 2:00 sharp. 42 00:05:03,704 --> 00:05:05,506 2:00 sharp. We want to get back before dark. 43 00:05:05,539 --> 00:05:07,140 So who wants to get back Before dark? 44 00:05:07,174 --> 00:05:08,275 I do. 45 00:05:08,308 --> 00:05:11,879 Remember, dean willis Is expecting big things from us. 46 00:05:11,912 --> 00:05:14,247 He wants one unclassified Species 47 00:05:14,281 --> 00:05:16,950 Of at least the sesbania Or the tomentosa 48 00:05:16,984 --> 00:05:17,951 Or the amaranths. 49 00:05:17,985 --> 00:05:19,853 Uh, think he'd settle For a poinsettia? 50 00:05:19,887 --> 00:05:21,288 [ laughter ] 51 00:05:21,321 --> 00:05:22,956 If you'd settle For a failing grade. 52 00:05:22,990 --> 00:05:25,225 Karen, a failing grade? That'll be the day. 53 00:05:25,258 --> 00:05:27,395 Hey, I tell you, Rain or no rain, 54 00:05:27,428 --> 00:05:29,029 Get the flowers, okay? 55 00:05:29,062 --> 00:05:30,498 -let's go. -okay. 56 00:05:32,800 --> 00:05:34,001 Hey, karen. 57 00:05:34,034 --> 00:05:36,470 Hey, uh, why don't you and I Make a team of it? 58 00:05:36,504 --> 00:05:37,505 [ chuckles ] 59 00:05:37,538 --> 00:05:39,239 A team effort, know what I mean? 60 00:05:39,272 --> 00:05:41,809 You know, besides not being able To pronounce them, 61 00:05:41,842 --> 00:05:44,645 I don't even know what those Lousy flowers look like. 62 00:05:44,678 --> 00:05:47,481 That's because they don't grow On football fields. 63 00:05:47,515 --> 00:05:50,818 There are pictures of them In there. 64 00:05:50,851 --> 00:05:54,187 Good luck, rich. 65 00:05:54,221 --> 00:05:56,924 Picking flowers in the rain. 66 00:06:01,495 --> 00:06:04,932 Two years of dogged work To find that butcher. 67 00:06:04,965 --> 00:06:08,436 Another year of delays, Postponements, and appeals. 68 00:06:08,469 --> 00:06:10,771 We finally get a conviction, 69 00:06:10,804 --> 00:06:13,106 And we can't even Deliver him to prison. 70 00:06:13,140 --> 00:06:15,375 What about that rumor We picked up on -- 71 00:06:15,409 --> 00:06:18,078 About the accomplice who was Gonna help him off the island? 72 00:06:18,111 --> 00:06:20,981 There is no way he's gonna get Off this island now -- no way. 73 00:06:21,014 --> 00:06:23,917 If there is an accomplice, I'm gonna know about it. 74 00:06:54,515 --> 00:06:56,750 All right, gentlemen, You've all been briefed. 75 00:06:56,784 --> 00:06:57,985 Remember, I want each team 76 00:06:58,018 --> 00:06:59,987 To stay on its respective Coordinates. 77 00:07:00,020 --> 00:07:01,855 Now, this is Our present position, 78 00:07:01,889 --> 00:07:04,892 Approximately three miles From where lucien escaped. 79 00:07:04,925 --> 00:07:06,727 Any idea where he headed, Mr. Mcgarrett? 80 00:07:06,760 --> 00:07:09,997 Well, a witness saw him Heading for the mountains. 81 00:07:10,030 --> 00:07:12,500 So I would assume He'd try to get over them. 82 00:07:12,533 --> 00:07:15,869 Probably come out over here At, uh, waipi'o or haleiwa. 83 00:07:15,903 --> 00:07:19,106 Other teams will be closing in From that side. 84 00:07:19,139 --> 00:07:20,574 Now, any questions? 85 00:07:20,608 --> 00:07:23,511 All right, gentlemen, Let's move out. 86 00:07:45,899 --> 00:07:49,236 -there he is, duke. -right. 87 00:08:11,391 --> 00:08:14,728 Looks like sancho Dropped his jug. 88 00:08:33,013 --> 00:08:35,115 [ knocks ] 89 00:08:36,617 --> 00:08:38,251 Lighten up, will you? 90 00:08:38,285 --> 00:08:40,487 You guys are leaning On a minority person. 91 00:08:40,520 --> 00:08:42,623 Get up, sancho. 92 00:08:46,627 --> 00:08:49,496 -we want to talk. -about what? About what? 93 00:08:49,529 --> 00:08:52,499 Well, give us straight answers, And we'll forget we saw you. 94 00:08:52,532 --> 00:08:53,567 I got this feeling 95 00:08:53,601 --> 00:08:55,502 I ain't gonna like The questions, the questions. 96 00:08:55,535 --> 00:08:59,840 You heard about your old pal Lucien escaping today? 97 00:08:59,873 --> 00:09:01,742 I told you I wasn't gonna Like them, like them. 98 00:09:01,775 --> 00:09:04,477 You and lucien Were pretty tight. 99 00:09:04,511 --> 00:09:07,380 Used to be, right. 100 00:09:07,414 --> 00:09:09,482 Till he went squirrelly. 101 00:09:09,516 --> 00:09:10,851 You know what I mean, I mean? 102 00:09:10,884 --> 00:09:12,085 Word's out that somebody's 103 00:09:12,119 --> 00:09:13,887 Gonna help get him Off the island. 104 00:09:15,155 --> 00:09:16,156 Could be. 105 00:09:16,189 --> 00:09:17,691 Maybe, I don't know, I don't know. 106 00:09:17,725 --> 00:09:19,292 Well, take a minute and think. 107 00:09:19,326 --> 00:09:20,360 With your record, 108 00:09:20,393 --> 00:09:22,596 If it turns out You're withholding information, 109 00:09:22,630 --> 00:09:24,698 You're back in the slammer A long time. 110 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 In the slammer. 111 00:09:28,101 --> 00:09:30,203 Maybe I heard something, Something. 112 00:09:30,237 --> 00:09:32,472 Only you got to forget Where you got it. 113 00:09:32,505 --> 00:09:35,208 We already have. 114 00:09:37,044 --> 00:09:39,747 Guy's name is homer wamano. 115 00:09:40,814 --> 00:09:42,650 Lives on kapulu. 116 00:09:42,683 --> 00:09:44,952 That's all I got, got. I swear. 117 00:11:00,527 --> 00:11:01,962 [ shrieks ] 118 00:11:21,581 --> 00:11:25,786 [ mid-tempo folk music plays ] 119 00:11:43,136 --> 00:11:46,073 [ woman sings indistinctly ] 120 00:11:51,979 --> 00:11:57,050 * I have no need for anyone 121 00:11:57,084 --> 00:12:02,655 * for I am bound up there 122 00:12:02,689 --> 00:12:05,793 * mother, don't weep 123 00:12:05,826 --> 00:12:07,928 * father, don't cry 124 00:12:07,961 --> 00:12:11,865 * sister, don't wail and moan 125 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 [ clatters ] 126 00:12:13,934 --> 00:12:18,038 [ singing indistinctly ] 127 00:12:21,508 --> 00:12:23,710 Hey! 128 00:12:23,743 --> 00:12:25,512 You're under arrest. 129 00:12:25,545 --> 00:12:29,482 [ laughing ] 130 00:12:33,020 --> 00:12:35,388 Let's have a party. 131 00:12:44,397 --> 00:12:45,999 [ light jazz music Playing over radio ] 132 00:12:46,033 --> 00:12:48,435 Wonder if they don't find her. 133 00:12:48,468 --> 00:12:51,304 I said, wonder if they don't Find her, jerry. 134 00:12:51,338 --> 00:12:54,207 Just quiet, okay? Just quiet. 135 00:13:02,816 --> 00:13:04,284 Is there any sign of her? 136 00:13:04,317 --> 00:13:05,618 Nothing. 137 00:13:05,652 --> 00:13:08,088 What are we gonna do? 138 00:13:10,123 --> 00:13:12,826 Better get down to the Coast guard relay station, 139 00:13:12,860 --> 00:13:15,963 Report her missing. 140 00:13:15,996 --> 00:13:17,164 We interrupt this program 141 00:13:17,197 --> 00:13:18,999 To bring you A special news bulletin. 142 00:13:19,032 --> 00:13:22,635 At 7:35 this morning, Marcus lucien, 143 00:13:22,669 --> 00:13:25,738 Recently convicted Of multiple rape-murders, 144 00:13:25,772 --> 00:13:27,107 Made a dramatic escape 145 00:13:27,140 --> 00:13:29,843 While being transferred To state prison. 146 00:13:29,877 --> 00:13:31,444 An extensive manhunt 147 00:13:31,478 --> 00:13:34,447 Under the direction Of five-o's steve mcgarrett 148 00:13:34,481 --> 00:13:37,851 Is under way in the mountains Due east of kaneohe bay. 149 00:13:37,885 --> 00:13:39,719 That's just over the ridge. 150 00:13:39,752 --> 00:13:42,389 All campers and hikers Are being evacuated 151 00:13:42,422 --> 00:13:44,824 Out of this general area By park rangers. 152 00:13:44,858 --> 00:13:48,561 Lucien has been described as Armed and extremely dangerous. 153 00:13:48,595 --> 00:13:51,298 More on this dramatic manhunt As the news comes in. 154 00:13:51,331 --> 00:13:53,033 Karen. 155 00:13:53,066 --> 00:13:54,201 Now back to our music. 156 00:13:54,234 --> 00:13:56,469 -let's go. -[ engine turns over ] 157 00:14:00,941 --> 00:14:03,476 [ up-tempo country music Playing ] 158 00:14:26,433 --> 00:14:31,504 * bill went for a ride In a big cadillac * 159 00:14:31,538 --> 00:14:36,776 * enough room inside To stretch out on his back * 160 00:14:36,809 --> 00:14:38,845 * bill, he didn't shout 161 00:14:38,878 --> 00:14:40,713 * he didn't even smile 162 00:14:40,747 --> 00:14:41,781 Steve. 163 00:14:41,814 --> 00:14:46,920 * he didn't say a thing About going in style * 164 00:14:46,954 --> 00:14:49,189 * bill is doing fine, it seems 165 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 * they're driving so far 166 00:14:51,424 --> 00:14:56,729 * it's been his lifelong dream To be seen in that car * 167 00:14:56,763 --> 00:15:01,534 * but heaven or hell, Bill, he had been cursed * 168 00:15:01,568 --> 00:15:06,473 * his last ride in a cadillac Turned out to be his worst * 169 00:15:06,506 --> 00:15:12,145 * if billy hadn't died Of cirrhosis complications * 170 00:15:12,179 --> 00:15:13,646 * he'd probably sigh and say 171 00:15:13,680 --> 00:15:17,350 * that ride didn't live up To my expectations * 172 00:15:17,384 --> 00:15:18,885 * he sure missed out... 173 00:15:18,918 --> 00:15:21,221 The butcher was here. 174 00:15:21,254 --> 00:15:24,491 * ...The cadillac He dreamed about * 175 00:15:24,524 --> 00:15:27,727 * turned out to be a hearse 176 00:15:27,760 --> 00:15:30,130 Mcgarrett to central. 177 00:16:08,568 --> 00:16:11,638 [ moaning ] 178 00:16:24,951 --> 00:16:26,153 Oh! 179 00:16:29,922 --> 00:16:32,092 Oh. 180 00:16:37,264 --> 00:16:40,233 Who... Who are you? 181 00:16:55,882 --> 00:16:57,884 [ chuckles ] 182 00:16:57,917 --> 00:17:00,253 How did I get here? 183 00:17:00,287 --> 00:17:03,090 Did you bring me here? 184 00:17:06,793 --> 00:17:08,628 What's your name? 185 00:17:26,513 --> 00:17:28,248 David. 186 00:17:30,183 --> 00:17:32,152 Can't you talk, david? 187 00:17:39,226 --> 00:17:41,661 My name is karen. 188 00:17:46,933 --> 00:17:48,468 Oh. 189 00:17:52,139 --> 00:17:55,108 Does this mean Something special to you? 190 00:17:56,176 --> 00:17:59,879 Did somebody give that to you When you were a little boy? 191 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 Your mother? 192 00:18:03,150 --> 00:18:04,817 No? 193 00:18:07,687 --> 00:18:11,090 Your mother died When you were a baby? 194 00:18:12,159 --> 00:18:14,561 Oh. 195 00:18:14,594 --> 00:18:17,930 Well, did your father Give it to you? 196 00:18:17,964 --> 00:18:20,667 Oh. 197 00:18:24,671 --> 00:18:27,574 [ chuckles ] 198 00:18:28,040 --> 00:18:31,778 Your father was a fireman. 199 00:18:40,920 --> 00:18:43,723 He died fighting a fire. 200 00:18:45,825 --> 00:18:48,661 I'm sorry. 201 00:19:27,033 --> 00:19:29,836 That's strange. 202 00:19:32,472 --> 00:19:35,475 I didn't order a chopper. 203 00:19:39,846 --> 00:19:42,649 But we did go back And look for her, mr. Manicote. 204 00:19:42,682 --> 00:19:45,184 We must have covered Half the mountain. 205 00:19:45,218 --> 00:19:47,086 And you didn't see Any sign of her? 206 00:19:47,119 --> 00:19:48,421 No, sir. 207 00:19:48,455 --> 00:19:51,791 John, what are you doing Up here? 208 00:19:51,824 --> 00:19:53,726 Got a call From the police department 209 00:19:53,760 --> 00:19:55,395 Saying that my daughter Disappeared 210 00:19:55,428 --> 00:19:57,230 While she was out here On a class field trip. 211 00:19:57,264 --> 00:19:58,598 Steve, it's been several hours. 212 00:19:58,631 --> 00:20:00,333 And with that maniac Running around loose, 213 00:20:00,367 --> 00:20:01,968 I had the helicopter Bring me up here. 214 00:20:02,001 --> 00:20:03,202 Sorry to hear that, john. 215 00:20:03,236 --> 00:20:04,671 We'll be on the alert for her, 216 00:20:04,704 --> 00:20:06,706 And I'll inform the other teams To do likewise. 217 00:20:06,739 --> 00:20:09,442 That's not good enough, steve. I'm going with you. 218 00:20:09,476 --> 00:20:12,044 John, I'm not authorized To take civilians 219 00:20:12,078 --> 00:20:13,446 On a mission of this type. 220 00:20:13,480 --> 00:20:15,515 Now, in your position, You should know that. 221 00:20:15,548 --> 00:20:18,217 Steve, for god's sake, That's my daughter up there! 222 00:20:18,251 --> 00:20:19,686 What if something Happens to her? 223 00:20:19,719 --> 00:20:22,722 What if lucien finds her, Or, god forbid, already has? 224 00:20:22,755 --> 00:20:25,758 I don't have time To argue, john. 225 00:20:25,792 --> 00:20:27,159 Steve. 226 00:20:27,193 --> 00:20:28,728 Please. 227 00:20:28,761 --> 00:20:30,930 Please. 228 00:20:30,963 --> 00:20:33,433 She's my only child. 229 00:20:40,206 --> 00:20:42,509 All right, let's go. 230 00:20:47,480 --> 00:20:49,649 So the people You were sent to live with 231 00:20:49,682 --> 00:20:52,118 Never could understand Why you couldn't talk, huh? 232 00:20:52,151 --> 00:20:55,322 And they teased you. 233 00:20:55,355 --> 00:20:57,256 So you ran away. 234 00:20:57,290 --> 00:21:00,460 You came up here to be free. 235 00:21:03,730 --> 00:21:08,701 You know, david, In a way, I envy you. 236 00:21:08,735 --> 00:21:13,640 There are times when I feel Like I'd just like to live alone 237 00:21:13,673 --> 00:21:16,142 With just my thoughts. 238 00:21:16,175 --> 00:21:17,544 [ chuckles ] 239 00:21:17,577 --> 00:21:19,979 Nobody around to hassle me. 240 00:21:21,381 --> 00:21:23,516 Mm! 241 00:21:24,717 --> 00:21:28,655 How long have I been here, Anyway? 242 00:21:28,688 --> 00:21:31,290 The kids are really gonna Worry about me. 243 00:21:31,324 --> 00:21:33,793 I got to get back. 244 00:21:36,162 --> 00:21:39,432 I'm all twisted around. Uh... 245 00:21:40,567 --> 00:21:42,935 Hey, think you could, uh, Show me the way 246 00:21:42,969 --> 00:21:45,705 To the road leading down To the relay station? 247 00:21:45,738 --> 00:21:47,139 If you can get me that far, 248 00:21:47,173 --> 00:21:49,909 I can make it The rest of the way by myself. 249 00:22:00,152 --> 00:22:02,054 Okay? 250 00:22:03,122 --> 00:22:04,691 All right. 251 00:22:04,724 --> 00:22:07,794 Okay. 252 00:22:49,902 --> 00:22:52,572 According to dmv, That's his car. 253 00:23:11,390 --> 00:23:14,093 Homer wamano? 254 00:23:42,021 --> 00:23:44,056 [ horn honking ] 255 00:24:09,482 --> 00:24:11,618 [ tires screech ] 256 00:24:20,359 --> 00:24:22,962 [ tires screech ] 257 00:24:54,727 --> 00:24:57,363 [ horn honking ] 258 00:24:57,396 --> 00:25:00,567 Central, this is officer kelly. 259 00:25:00,600 --> 00:25:03,502 Request h.P.D. Tries to locate vehicle, 260 00:25:03,536 --> 00:25:06,606 License number chicago-4027. 261 00:25:06,639 --> 00:25:08,975 Last seen at plum and vineyard. 262 00:25:29,629 --> 00:25:32,031 Which way? 263 00:25:34,266 --> 00:25:37,036 What way? 264 00:25:37,069 --> 00:25:38,738 How do you know? 265 00:25:38,771 --> 00:25:41,107 I know, I know, I know. 266 00:25:45,211 --> 00:25:49,782 So, when his parents decided To move back to the mainland, 267 00:25:49,816 --> 00:25:54,020 Tommy and I were faced With a tough decision. 268 00:25:54,053 --> 00:25:58,524 Neither of us could stand The thought of being separated. 269 00:25:58,557 --> 00:25:59,992 Whoops. 270 00:26:00,026 --> 00:26:01,894 Oh, we thought About getting married, 271 00:26:01,928 --> 00:26:05,632 But both our parents Were against it. 272 00:26:05,665 --> 00:26:07,734 [ laughs ] I don't know. 273 00:26:07,767 --> 00:26:11,337 I think it had something To do with our ages. 274 00:26:11,370 --> 00:26:14,373 Tommy was only 11 and I was 10. 275 00:26:15,141 --> 00:26:19,545 So...He did The only decent thing. 276 00:26:19,578 --> 00:26:22,849 He left without saying goodbye. 277 00:26:22,882 --> 00:26:27,920 But he did leave this little box 278 00:26:27,954 --> 00:26:31,991 Of jujyfruits on my doorstep. 279 00:26:32,024 --> 00:26:36,796 And this little note that said, "From me to you." 280 00:26:36,829 --> 00:26:39,431 God, it took me nearly a week To get over tommy. 281 00:26:39,465 --> 00:26:42,068 Of course, I had my barbie dolls To comfort me, 282 00:26:42,101 --> 00:26:44,403 And somehow, I pulled through. 283 00:26:44,436 --> 00:26:47,073 Whoops. [ laughs ] 284 00:26:50,309 --> 00:26:51,711 Well, you wanted to know 285 00:26:51,744 --> 00:26:54,446 About the big love of my life, Didn't you? 286 00:26:54,480 --> 00:26:56,215 That was it. 287 00:26:56,248 --> 00:26:59,085 That was it, really. 288 00:27:16,102 --> 00:27:20,072 Hey, uh, can we, uh, Take a little break here, 289 00:27:20,106 --> 00:27:21,708 Fearless leader? 290 00:27:21,741 --> 00:27:24,376 [ sighs ] I'm still A little dizzy. Oh. 291 00:27:24,410 --> 00:27:28,047 Uh, we'll call this An injury time-out. 292 00:27:28,080 --> 00:27:29,982 Mm. 293 00:27:55,775 --> 00:27:58,911 I've been thinking about you. 294 00:28:00,346 --> 00:28:01,380 And... 295 00:28:01,413 --> 00:28:04,917 Well, I mean, I know how you must feel -- 296 00:28:04,951 --> 00:28:06,652 Like you've been betrayed, 297 00:28:06,685 --> 00:28:09,655 And no one Has really understood you. 298 00:28:09,688 --> 00:28:13,459 But do you want to spend The rest of your life up here? 299 00:28:13,492 --> 00:28:18,197 I mean, without any... Without any friends or anything? 300 00:28:20,166 --> 00:28:22,835 What I'm trying to say is... 301 00:28:22,869 --> 00:28:27,073 David, is that my father Is attorney general, 302 00:28:27,106 --> 00:28:29,375 And, well, we could talk to him. 303 00:28:29,408 --> 00:28:32,078 And I'm sure Something can be arranged. 304 00:28:32,111 --> 00:28:35,815 Something could be arranged Till you find a place to live. 305 00:28:35,848 --> 00:28:38,084 Some people...But... 306 00:28:38,117 --> 00:28:41,320 No, some people That will care for you. 307 00:28:44,256 --> 00:28:47,093 I guess that means The time-out's over. 308 00:28:51,463 --> 00:28:53,199 [ sighs ] 309 00:28:53,232 --> 00:28:54,901 Okay. 310 00:28:56,769 --> 00:28:59,138 You two! 311 00:29:00,472 --> 00:29:02,008 Stay right there. 312 00:29:33,372 --> 00:29:34,673 What are you doing here? 313 00:29:34,706 --> 00:29:38,677 I came with some students From school on a field trip. 314 00:29:38,710 --> 00:29:41,313 Where are they now? 315 00:29:41,347 --> 00:29:43,415 I don't know. I... 316 00:29:43,449 --> 00:29:46,518 I got separated from them. I guess they went back. 317 00:29:46,552 --> 00:29:49,755 You're a pretty lady. 318 00:29:49,788 --> 00:29:51,057 What about you? 319 00:29:53,092 --> 00:29:54,360 I'm talking to you. 320 00:29:54,393 --> 00:29:56,662 He can't answer you. He's a mute. 321 00:29:57,629 --> 00:30:02,001 He ran away from home a year ago And came up here to live. 322 00:30:05,271 --> 00:30:07,339 What's this? 323 00:30:08,507 --> 00:30:09,641 What's this? 324 00:30:09,675 --> 00:30:12,778 Don't touch that. That's very special to him. 325 00:30:12,811 --> 00:30:13,880 Special? 326 00:30:13,913 --> 00:30:15,948 Yeah. 327 00:30:17,516 --> 00:30:19,551 I need something special. 328 00:30:22,088 --> 00:30:24,256 You live in these mountains. 329 00:30:24,290 --> 00:30:26,825 I bet you know them pretty good, Don't you? 330 00:30:27,927 --> 00:30:29,728 That's fine. 331 00:30:29,761 --> 00:30:32,398 I don't know my way too good. 332 00:30:34,700 --> 00:30:37,970 Must be 100,000 cops Looking for me by now. 333 00:30:38,004 --> 00:30:39,972 Why aren't you out running 334 00:30:40,006 --> 00:30:42,608 Instead of standing here Rapping with us? 335 00:30:44,310 --> 00:30:46,979 Nature boy here is gonna show me The shortest route 336 00:30:47,013 --> 00:30:48,915 Across those mountains. 337 00:30:48,948 --> 00:30:51,417 And you're going with us. 338 00:30:52,584 --> 00:30:56,155 The police wouldn't shoot A pretty like you. 339 00:30:56,188 --> 00:30:58,557 Well, what if we don't want to? 340 00:30:59,758 --> 00:31:01,493 Hold out your hand. 341 00:31:03,095 --> 00:31:04,863 Hold out your hand! 342 00:31:07,066 --> 00:31:09,435 Put them on. 343 00:31:15,074 --> 00:31:16,508 Put them on him. 344 00:31:18,945 --> 00:31:20,312 Come here, david. 345 00:31:26,618 --> 00:31:28,487 Let's go. 346 00:31:32,424 --> 00:31:34,293 Let's go! 347 00:31:40,266 --> 00:31:44,236 What are you stopping for? Let's go. Let's go. 348 00:31:44,270 --> 00:31:46,005 Hold it. 349 00:31:49,641 --> 00:31:51,310 Keep moving. 350 00:31:51,343 --> 00:31:52,211 Ohh! 351 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 Faster. Keep moving. 352 00:31:58,017 --> 00:32:00,319 -come on. -no, wait, wait, wait. 353 00:32:00,352 --> 00:32:02,421 Wait. 354 00:32:02,454 --> 00:32:04,957 Which way? 355 00:32:04,991 --> 00:32:06,858 I said which way? 356 00:32:06,892 --> 00:32:08,827 If you're leading me in circles, 357 00:32:08,860 --> 00:32:10,396 They'll find you buried up here. 358 00:32:10,429 --> 00:32:13,232 If you shoot that gun, The police will hear it. 359 00:32:14,766 --> 00:32:15,734 [ groans ] 360 00:32:15,767 --> 00:32:18,304 There's lots of ways of dying, Pretty girl. 361 00:32:18,337 --> 00:32:20,206 Lots of ways of dying. 362 00:32:25,711 --> 00:32:27,446 [ groans ] 363 00:32:46,498 --> 00:32:49,101 Looks like h.P.D. Got the right car. 364 00:33:06,052 --> 00:33:07,753 We're looking for homer wamano. 365 00:33:32,811 --> 00:33:35,114 Hold it! 366 00:33:42,121 --> 00:33:43,422 Stick your hand out. 367 00:33:43,455 --> 00:33:45,391 [ yells ] 368 00:34:21,160 --> 00:34:22,661 [ grunts ] 369 00:34:22,694 --> 00:34:24,430 [ yells ] 370 00:34:34,506 --> 00:34:36,608 Search control to mcgarrett. 371 00:34:36,642 --> 00:34:38,910 Search control to mcgarrett. Over. 372 00:34:38,944 --> 00:34:40,379 Yeah, this is mcgarrett. 373 00:34:40,412 --> 00:34:43,349 I just got a radio message For you from officer kelly. 374 00:34:43,382 --> 00:34:44,950 Yes, go ahead, please. 375 00:34:44,983 --> 00:34:46,152 Message -- 376 00:34:46,185 --> 00:34:48,787 Steve, have in custody lucien's Accomplice, homer wamano. 377 00:34:48,820 --> 00:34:52,057 Meet set for waipi'o, Then to boat at makaha. 378 00:34:52,090 --> 00:34:53,659 Advise, chin. End message. 379 00:34:53,692 --> 00:34:56,762 Notify officer kelly to hold Suspect in custody 380 00:34:56,795 --> 00:34:59,565 Until further notice. Thank you. 381 00:34:59,598 --> 00:35:01,167 Waipi'o, eh? 382 00:35:01,200 --> 00:35:03,569 Looks like we guessed right. 383 00:35:07,206 --> 00:35:10,509 Hey, you come back here. Hey, slow down. 384 00:35:14,045 --> 00:35:15,747 Hey, you come back here. 385 00:35:15,781 --> 00:35:16,782 Slow down. 386 00:35:16,815 --> 00:35:19,251 [ shrieks ] 387 00:35:27,626 --> 00:35:31,230 [ groaning ] 388 00:35:38,670 --> 00:35:41,707 [ screaming ] 389 00:35:43,008 --> 00:35:44,310 That was karen. I know it. 390 00:35:44,343 --> 00:35:46,478 What the hell do you think You're doing? 391 00:35:46,512 --> 00:35:48,447 Hold it, john. Hold it. 392 00:35:48,480 --> 00:35:50,115 If that was karen, 393 00:35:50,148 --> 00:35:52,451 At least we know She's still alive. 394 00:35:52,484 --> 00:35:54,553 God knows what that maniac Might be doing to her. 395 00:35:54,586 --> 00:35:57,556 John, if you lose your head And go running up there blindly, 396 00:35:57,589 --> 00:35:59,791 You could get her killed And yourself. 397 00:35:59,825 --> 00:36:01,092 Now, listen to me. 398 00:36:01,126 --> 00:36:05,831 You go with danno and we'll hit Him from both sides. 399 00:36:05,864 --> 00:36:07,966 Okay, let's go. 400 00:36:07,999 --> 00:36:11,503 Over here. 401 00:36:13,939 --> 00:36:15,974 Running back there Was your idea, wasn't it? 402 00:36:16,007 --> 00:36:17,209 If you try it again, 403 00:36:17,243 --> 00:36:18,877 I'll blow you To a million pieces. 404 00:36:23,715 --> 00:36:25,217 Hold it. Hold it. 405 00:36:25,251 --> 00:36:27,353 [ panting ] 406 00:36:32,691 --> 00:36:36,161 I won't be needing A guide anymore. 407 00:36:36,194 --> 00:36:38,330 I'm home free. 408 00:36:42,000 --> 00:36:44,470 Unlock yours. 409 00:36:45,904 --> 00:36:47,573 Just yours. 410 00:36:58,049 --> 00:36:59,985 Get over there. 411 00:37:02,120 --> 00:37:03,755 Hook yourself to that big limb. 412 00:37:05,257 --> 00:37:07,393 Hook yourself. 413 00:37:07,426 --> 00:37:10,362 Go all the way back there. 414 00:37:20,171 --> 00:37:21,873 [ handcuffs ratchet ] 415 00:37:23,642 --> 00:37:25,644 Come on. 416 00:37:25,677 --> 00:37:29,014 You can't leave him Here like this. 417 00:37:31,917 --> 00:37:33,885 You wouldn't want him Looking on, honey, 418 00:37:33,919 --> 00:37:36,955 When we get to know each other, Would you? 419 00:37:36,988 --> 00:37:38,256 Hmm? 420 00:37:43,362 --> 00:37:45,397 Thank you. 421 00:37:45,431 --> 00:37:48,634 [ laughing ] 422 00:38:27,272 --> 00:38:29,908 [ grunting ] 423 00:39:37,876 --> 00:39:38,910 Mcgarrett. 424 00:39:40,412 --> 00:39:43,048 Hi. [ laughs ] 425 00:39:54,926 --> 00:39:58,396 You want to see What a shotgun can do up close? 426 00:39:58,430 --> 00:40:01,500 Just twitch. 427 00:40:01,533 --> 00:40:05,403 Where are they? Where the hell are they? 428 00:40:18,450 --> 00:40:21,419 [ grunting ] 429 00:40:27,258 --> 00:40:29,394 I ain't forgot Who it was that put me up here. 430 00:40:29,427 --> 00:40:32,130 I ain't forgot who tracked me Like some wild animal. 431 00:40:32,163 --> 00:40:33,264 That was you. 432 00:40:33,298 --> 00:40:37,068 Have you forgotten the six girls That you killed, lucien? 433 00:40:37,102 --> 00:40:38,269 I didn't kill nobody. 434 00:40:38,303 --> 00:40:40,872 You and the rest that pranced Through that courtroom, 435 00:40:40,906 --> 00:40:41,840 Y'all lied. 436 00:40:41,873 --> 00:40:43,675 Tell me you lied. Tell me you lied. 437 00:40:43,709 --> 00:40:45,511 Nobody lied. There were eyewitnesses. 438 00:40:45,544 --> 00:40:46,678 Nobody lied. 439 00:40:46,712 --> 00:40:47,879 They was wrong. 440 00:40:47,913 --> 00:40:49,815 It must've been somebody That looked like me. 441 00:40:49,848 --> 00:40:51,416 It had to be somebody That looks like me. 442 00:40:51,449 --> 00:40:53,952 -that's not true. You know -- -shut up! Just shut up! 443 00:40:53,985 --> 00:40:56,354 I don't want to Talk about it anymore. 444 00:40:56,387 --> 00:40:58,056 I won't talk about it anymore. 445 00:40:58,089 --> 00:41:00,826 [ whimpering ] 446 00:41:02,661 --> 00:41:04,229 I'll make a deal with you. 447 00:41:04,262 --> 00:41:07,232 A trade. Me for the girl. 448 00:41:07,265 --> 00:41:09,901 There ain't no way. 449 00:41:09,935 --> 00:41:11,803 Think about it. Think about it. 450 00:41:11,837 --> 00:41:15,406 All I have to do Is push this button. 451 00:41:15,440 --> 00:41:19,845 I could pull every police team Off this mountain. 452 00:41:19,878 --> 00:41:22,748 You can be on your way to Wherever it is you want to go. 453 00:41:22,781 --> 00:41:25,884 I can make you do that anyhow. 454 00:41:25,917 --> 00:41:28,520 No, you can't, because I'm not Gonna call anybody. 455 00:41:28,554 --> 00:41:31,422 Not until the girl Is released and safe. 456 00:41:31,456 --> 00:41:33,258 [ lucien sobs ] 457 00:41:33,291 --> 00:41:36,862 What if after she's gone, You change your mind 458 00:41:36,895 --> 00:41:39,064 And you won't take the cops Off the mountain? 459 00:41:39,097 --> 00:41:41,166 You still have that gun. 460 00:41:41,199 --> 00:41:44,570 [ sniffles ] 461 00:41:44,603 --> 00:41:47,272 I'll take my chances With the girl. 462 00:41:47,305 --> 00:41:49,507 [ sobbing continues ] 463 00:41:55,046 --> 00:41:57,015 Hah. 464 00:41:59,117 --> 00:42:00,185 Turn 'round. 465 00:42:01,052 --> 00:42:03,655 Turn around. Turn around! 466 00:42:07,158 --> 00:42:09,127 [ chuckling ] 467 00:42:13,665 --> 00:42:16,134 Go get your gun. 468 00:42:16,167 --> 00:42:17,569 You want to get it here? 469 00:42:17,603 --> 00:42:19,037 You want to get it there? 470 00:42:19,070 --> 00:42:20,205 Go get your gun. 471 00:42:20,238 --> 00:42:22,407 I asked you a question. Answer me. 472 00:42:22,440 --> 00:42:23,975 Answer me. Go get your gun. 473 00:42:24,009 --> 00:42:26,011 Go get your gun. Go get your gun. 474 00:42:26,044 --> 00:42:27,579 Answer me. 475 00:42:27,613 --> 00:42:29,681 Go get it! Come on, I want an answer. 476 00:42:37,055 --> 00:42:39,658 [ groaning ] 477 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 Get down. Get down. 478 00:43:07,285 --> 00:43:09,921 It's only a matter of time Before he spots us. 479 00:43:09,955 --> 00:43:12,023 Now, I'm gonna try To draw his fire. 480 00:43:12,057 --> 00:43:15,961 When I do, run down the hill As fast as you can. 481 00:43:26,037 --> 00:43:27,472 Danny? 482 00:43:27,505 --> 00:43:30,642 John, you stay here. There's nothing you can do. 483 00:43:30,676 --> 00:43:32,077 Let us handle it, please. 484 00:43:32,110 --> 00:43:33,078 [ shotgun blast ] 485 00:43:33,111 --> 00:43:34,112 All right. 486 00:43:54,032 --> 00:43:56,768 [ click ] 487 00:44:00,706 --> 00:44:02,808 [ shells rattling ] 488 00:44:05,543 --> 00:44:08,980 John, get back! 489 00:44:14,119 --> 00:44:15,086 Daddy! 490 00:44:15,120 --> 00:44:17,022 Karen! 491 00:44:17,055 --> 00:44:19,925 Karen, get back! Get back! 492 00:44:19,958 --> 00:44:21,392 All right, freeze. 493 00:44:21,426 --> 00:44:22,728 Hold it right there 494 00:44:22,761 --> 00:44:24,395 Or you go now! 495 00:44:24,429 --> 00:44:26,364 Let her go, lucien. 496 00:44:26,397 --> 00:44:28,266 Let her go. 497 00:44:28,299 --> 00:44:29,835 Mcgarrett! 498 00:44:29,868 --> 00:44:33,338 Come out or I'll kill her Right now, I swear it. 499 00:44:33,371 --> 00:44:36,374 Let the girl go 500 00:44:36,407 --> 00:44:38,343 And I'll come out. 501 00:44:38,376 --> 00:44:41,279 Let her go. 502 00:44:44,415 --> 00:44:46,151 All right, pretty. 503 00:44:46,184 --> 00:44:48,754 Get daddy out of there. Get him out of there. 504 00:44:48,787 --> 00:44:50,555 Karen, quickly. 505 00:44:50,588 --> 00:44:53,291 Move it! Move it! 506 00:45:04,502 --> 00:45:07,438 [ groaning ] 507 00:45:13,879 --> 00:45:16,314 All right, mcgarrett. 508 00:45:16,347 --> 00:45:18,616 It's my turn now. 509 00:45:18,649 --> 00:45:22,287 Judgment day is here. 510 00:45:22,320 --> 00:45:23,454 Come up here! 511 00:45:23,488 --> 00:45:25,824 Come up here! 512 00:45:30,695 --> 00:45:32,330 Come on. 513 00:45:32,363 --> 00:45:35,366 [ laughing ] 514 00:45:35,400 --> 00:45:36,634 Come on. 515 00:45:36,667 --> 00:45:38,469 [ cackling ] 516 00:45:38,503 --> 00:45:40,438 A little closer. 517 00:45:40,471 --> 00:45:42,307 [ cackling ] 518 00:45:57,823 --> 00:45:59,557 That's it! 519 00:45:59,590 --> 00:46:01,960 That's it! 520 00:47:03,688 --> 00:47:06,824 Honey, he didn't... 521 00:47:06,858 --> 00:47:08,759 He didn't hurt you In any way, did he? 522 00:47:08,793 --> 00:47:10,561 No, daddy. 523 00:47:12,563 --> 00:47:13,999 Your leg, is it bad? 524 00:47:14,032 --> 00:47:16,134 -I'll be all right. -[ siren wailing ] 525 00:47:16,167 --> 00:47:18,836 The important thing Is that you're safe. 526 00:47:42,527 --> 00:47:43,794 How is it, john? 527 00:47:43,828 --> 00:47:46,965 It'll be all right. 528 00:47:49,100 --> 00:47:52,670 Steve, I lost my head up there. 529 00:47:52,703 --> 00:47:55,306 I'm sorry. 530 00:47:57,375 --> 00:48:00,411 Next time, Leave it to the pros, huh? 531 00:48:01,746 --> 00:48:04,349 Okay, fellows. 532 00:48:16,761 --> 00:48:19,097 Have you ever seen this before? 533 00:48:19,130 --> 00:48:22,500 Yes, it's david's. 534 00:48:22,533 --> 00:48:23,734 David? 535 00:48:23,768 --> 00:48:26,104 He lives up there. 536 00:48:29,107 --> 00:48:32,677 Is there anything You want to tell me about him? 537 00:48:32,710 --> 00:48:34,879 Yes. 538 00:48:34,912 --> 00:48:38,183 Okay. Come on. 539 00:48:53,298 --> 00:48:57,102 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 36480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.