All language subtitles for Hawaii.Five-O.S09E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:02,170 Why would they kill My parents? 2 00:00:02,203 --> 00:00:05,239 In the past year, four Yachts have been hijacked 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,741 For use in smuggling asian Heroin into the islands. 4 00:00:07,775 --> 00:00:11,945 Not once has a witness Been left behind alive. 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,481 Where did you leave her Exactly? 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,716 Checking the east slips At kaimani marina. 7 00:00:15,749 --> 00:00:16,984 If they figure They're being followed, 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,752 Wouldn't they get out of the The regular shipping lanes? 9 00:00:18,786 --> 00:00:21,389 I think we should extend Our search pattern 10 00:00:21,422 --> 00:00:23,457 200 miles on each side Of the regular shipping lanes. 11 00:00:23,491 --> 00:00:25,859 This is where all You fine people get off. 12 00:00:25,893 --> 00:00:27,161 Off?! 13 00:00:27,195 --> 00:00:28,496 You didn't expect us 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,631 To take you all the way To hong kong, did you? 15 00:00:31,299 --> 00:00:34,502 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 16 00:02:08,729 --> 00:02:12,099 Oh, mr. Thompson, I just Figured out our e.T.A. 17 00:02:12,132 --> 00:02:13,801 We should be arriving In honolulu 18 00:02:13,834 --> 00:02:15,303 At about 1300 hours. 19 00:02:15,336 --> 00:02:17,238 Well, then, jim will only Beat us in by a few hours. 20 00:02:17,271 --> 00:02:18,672 I would say no more Than that. 21 00:02:18,706 --> 00:02:20,441 We've been keeping up Pretty well. 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,376 I told you we should have Entered this race. 23 00:02:22,410 --> 00:02:23,644 Since we had A 4-day head start, 24 00:02:23,677 --> 00:02:26,914 I'm afraid the race committee Would consider that cheating. 25 00:02:34,555 --> 00:02:36,390 Bama. 26 00:02:57,645 --> 00:02:58,546 Ohhhh! 27 00:02:58,579 --> 00:03:00,581 Honey, do you think We should radio jim? 28 00:03:00,614 --> 00:03:02,583 He should be nearing The finish line. 29 00:03:02,616 --> 00:03:05,018 I don't think we should Give him a call just now. 30 00:03:05,052 --> 00:03:06,654 I think you're right. 31 00:03:20,934 --> 00:03:23,971 You two got no respect? 32 00:03:24,004 --> 00:03:26,840 You don't believe in Saluting your new skipper? 33 00:03:52,733 --> 00:03:55,068 And according to our reporter At trans-pac, 34 00:03:55,102 --> 00:03:58,406 There are still 17 yachts Yet to complete the race. 35 00:03:58,439 --> 00:04:00,941 The excitement generated By this race 36 00:04:00,974 --> 00:04:03,110 Is no more evident anywhere 37 00:04:03,143 --> 00:04:05,813 Than among the faces Of the spectators gathered here 38 00:04:05,846 --> 00:04:07,681 At diamond head To watch the finish. 39 00:04:07,715 --> 00:04:11,719 With most of the yachts Being at sea just under 12 days, 40 00:04:11,752 --> 00:04:15,789 One can well imagine the fatigue The crew must feel. 41 00:04:17,458 --> 00:04:19,192 And now approaching The diamond head buoy, 42 00:04:19,226 --> 00:04:20,861 Which marks the finish line 43 00:04:20,894 --> 00:04:22,930 Is a boat considered By most experts 44 00:04:22,963 --> 00:04:26,467 To be the most outstanding Of her class -- tempest. 45 00:04:28,736 --> 00:04:31,004 The tempest has just crossed The finish line, 46 00:04:31,038 --> 00:04:34,575 And we're going to check now For her official time. 47 00:04:34,608 --> 00:04:36,577 The marina is overflowing With people 48 00:04:36,610 --> 00:04:38,579 Who have come to offer The sailors their good wishes. 49 00:04:38,612 --> 00:04:40,714 With many of the boats Already anchored, 50 00:04:40,748 --> 00:04:44,452 Old friends are reunited, Parties are taking place 51 00:04:44,485 --> 00:04:46,454 In celebration Of a race well-sailed. 52 00:04:46,487 --> 00:04:48,789 [ indistinct conversations ] 53 00:04:50,324 --> 00:04:54,094 Pour it right in. 54 00:04:54,127 --> 00:04:56,597 Have some? 55 00:04:57,398 --> 00:04:58,766 Mmm. 56 00:04:58,799 --> 00:05:00,100 Jim, hey, jim! 57 00:05:00,133 --> 00:05:01,268 Yeah? 58 00:05:01,301 --> 00:05:02,670 If arrib doesn't get in By 1:00, 59 00:05:02,703 --> 00:05:04,672 We got second in our class. 60 00:05:04,705 --> 00:05:06,407 All right. All right. 61 00:05:06,440 --> 00:05:07,808 Hey, I almost forgot. 62 00:05:07,841 --> 00:05:09,410 I got a radio call From your dad. 63 00:05:09,443 --> 00:05:10,411 When's he due in? 64 00:05:10,444 --> 00:05:11,379 He's not. 65 00:05:11,412 --> 00:05:12,946 He left a message for you. 66 00:05:12,980 --> 00:05:14,281 He said to tell you he and Your mom were going to split 67 00:05:14,314 --> 00:05:15,516 And hit the other islands -- 68 00:05:15,549 --> 00:05:17,250 Take a couple Of weeks' vacation. 69 00:05:17,284 --> 00:05:19,453 You're sure That's what he said? 70 00:05:19,487 --> 00:05:22,756 Got it straight from the Old captain hook himself. 71 00:05:22,790 --> 00:05:26,794 Hey, rosemary. Let me have that, babe. 72 00:05:26,827 --> 00:05:28,962 Mm-mmm! 73 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Lady fame, this is starfire ii. 74 00:05:38,372 --> 00:05:41,308 Whiskey-yankee-november, Five-six-five-one 75 00:05:41,341 --> 00:05:42,810 Calling lady fame. 76 00:05:42,843 --> 00:05:44,211 Come in, please. 77 00:05:44,244 --> 00:05:47,080 Lady fame, this is starfire ii. Do you copy? Over. 78 00:05:47,114 --> 00:05:53,421 Lady fame, this is starfire ii. Answer if you read. Over. 79 00:05:53,454 --> 00:05:57,691 Dad, this is jim. Do you copy? Over. 80 00:05:57,725 --> 00:05:59,760 [ indistinct conversations ] 81 00:05:59,793 --> 00:06:01,128 This is starfire ii. 82 00:06:01,161 --> 00:06:03,464 Whiskey-yankee-november, Five-six-five-one out. 83 00:06:03,497 --> 00:06:05,198 Gee, thanks, Mr. Thompson. 84 00:06:05,232 --> 00:06:06,767 Now, you two Just sit down 85 00:06:06,800 --> 00:06:09,737 And make yourselves Comfortable, okay? 86 00:06:15,909 --> 00:06:18,512 Eldon, me and bama Are going to go into town 87 00:06:18,546 --> 00:06:19,780 And get some supplies. 88 00:06:19,813 --> 00:06:22,182 Now, listen, I want you To get a blanket 89 00:06:22,215 --> 00:06:23,517 Or a tarp or something 90 00:06:23,551 --> 00:06:24,918 And cover up that name On the stern 91 00:06:24,952 --> 00:06:26,620 In case anybody Comes snooping around. 92 00:06:26,654 --> 00:06:28,021 -yeah, sure, charlie. -all right. Bama! 93 00:06:28,055 --> 00:06:30,424 Hey, charlie, what Are we going to do about them 94 00:06:30,458 --> 00:06:31,859 When we take off To hong kong? 95 00:06:31,892 --> 00:06:35,362 Well, we'll take them along For a little ways. 96 00:06:35,395 --> 00:06:37,965 Then, we'll cancel Their tickets. 97 00:06:37,998 --> 00:06:39,032 Okay. 98 00:06:39,066 --> 00:06:41,602 Let's put the outboard On this dinghy. Come on. 99 00:06:41,635 --> 00:06:44,472 [ police radio beeps ] 100 00:06:44,505 --> 00:06:46,306 Williams calling mcgarrett. 101 00:06:46,339 --> 00:06:47,741 Yes, danno? 102 00:06:47,775 --> 00:06:49,943 Steve, the coast guard Just called. 103 00:06:49,977 --> 00:06:51,912 They said you asked to be Notified immediately 104 00:06:51,945 --> 00:06:54,147 If they got any more reports About missing yachts. 105 00:06:54,181 --> 00:06:55,849 Those were my instructions. 106 00:06:55,883 --> 00:06:59,119 They just got one On the yacht lady fame 107 00:06:59,152 --> 00:07:01,589 Out of newport beach. 108 00:07:01,622 --> 00:07:04,625 Call commander brannen. Tell him I'm on my way. 109 00:07:08,562 --> 00:07:10,598 My parents sailed over In their own boat 110 00:07:10,631 --> 00:07:12,399 To watch the race, Mr. Mcgarrett, 111 00:07:12,432 --> 00:07:14,201 Just like they do Every race year. 112 00:07:14,234 --> 00:07:16,937 They left long beach A few days before I did. 113 00:07:16,970 --> 00:07:19,673 Have you heard From them since then? 114 00:07:19,707 --> 00:07:21,174 Oh, yeah, I spoke with them 115 00:07:21,208 --> 00:07:23,310 At least once a day On the radio all the way over. 116 00:07:23,343 --> 00:07:24,578 As a matter of fact, 117 00:07:24,612 --> 00:07:25,779 I talked to my dad Just this morning. 118 00:07:25,813 --> 00:07:27,915 We were only a few hours out, 119 00:07:27,948 --> 00:07:31,885 And he was laying, oh, 30 or so miles off my stern. 120 00:07:31,919 --> 00:07:35,255 I'm not sure I understand your concern. 121 00:07:35,288 --> 00:07:36,590 Well, after we tied up, 122 00:07:36,624 --> 00:07:38,526 I was given a radio message From my dad 123 00:07:38,559 --> 00:07:39,893 Saying that he and my mom 124 00:07:39,927 --> 00:07:42,295 Were going to cruise around The other islands 125 00:07:42,329 --> 00:07:44,765 And spend a couple of weeks. 126 00:07:44,798 --> 00:07:46,333 For the past six months, 127 00:07:46,366 --> 00:07:48,536 My parents and I have been Planning to sail to tahiti. 128 00:07:48,569 --> 00:07:50,604 And we were only Going to lay over here 129 00:07:50,638 --> 00:07:53,541 Until after The awards dinner tuesday. 130 00:07:53,574 --> 00:07:56,644 Are you certain Whoever took that message 131 00:07:56,677 --> 00:07:58,979 Spoke directly To your father? 132 00:07:59,012 --> 00:08:00,047 He was positive. 133 00:08:00,080 --> 00:08:01,348 Who was it? 134 00:08:01,381 --> 00:08:05,452 His name is richie edwards. He's a member of my crew. 135 00:08:05,485 --> 00:08:07,254 And where can we reach him? 136 00:08:07,287 --> 00:08:08,656 At the ilikai. 137 00:08:08,689 --> 00:08:12,826 Now, have you tried To contact your parents 138 00:08:12,860 --> 00:08:14,662 Since you got that message? 139 00:08:14,695 --> 00:08:16,296 Several times. 140 00:08:16,329 --> 00:08:19,633 There was no answer, and that's What really worries me. 141 00:08:19,667 --> 00:08:22,002 I've got a search under way, Steve, 142 00:08:22,035 --> 00:08:24,738 But, so far, We've come up empty. 143 00:08:27,207 --> 00:08:29,442 Well, there aren't Many places on this island 144 00:08:29,476 --> 00:08:31,779 That you can hide a boat That size. 145 00:08:37,150 --> 00:08:38,151 You all ready, bama? 146 00:08:38,185 --> 00:08:39,352 Yeah, I got it. 147 00:08:39,386 --> 00:08:41,589 You be sure you tie that Blanket down real good. 148 00:09:08,481 --> 00:09:09,717 [ gun cocks ] 149 00:09:09,750 --> 00:09:12,653 Hey, out there! Out! Leave us alone! 150 00:09:12,686 --> 00:09:15,355 Get out of here! 151 00:09:15,388 --> 00:09:17,490 No, the coast guard will be Swarming all over us. 152 00:09:17,524 --> 00:09:18,859 The boat's already made us. 153 00:09:18,892 --> 00:09:22,095 It's going to spoil Everything. 154 00:09:33,406 --> 00:09:36,343 This is whiskey-zebra-golf, Nine-two-nine-nine. 155 00:09:36,376 --> 00:09:39,179 Calling coast guard Honolulu. Come in. Over. 156 00:09:39,212 --> 00:09:42,282 Go ahead, whiskey-zebra-golf, Nine-two-nine-nine. 157 00:09:42,315 --> 00:09:45,318 Some creeps from a boat Just shot at us. 158 00:09:45,352 --> 00:09:47,454 Did you sustain any damage? 159 00:09:47,487 --> 00:09:50,090 No, I don't think so. 160 00:09:50,123 --> 00:09:52,425 Uh, roger. What's Your present position? 161 00:09:52,459 --> 00:09:56,263 North shore, about two miles South of kawela bay. 162 00:09:56,296 --> 00:09:57,564 Uh, roger. 163 00:09:57,597 --> 00:09:59,867 Were you able to identify The boat that fired on you? 164 00:09:59,900 --> 00:10:01,769 Yeah, the lady fame. 165 00:10:01,802 --> 00:10:04,404 There were three guys On deck. 166 00:10:04,437 --> 00:10:07,708 Roger, whiskey-zebra-golf, Nine-two-nine-nine. 167 00:10:07,741 --> 00:10:09,777 Maintain radio contact. Out. 168 00:10:09,810 --> 00:10:11,144 This is hot, chief. 169 00:10:11,178 --> 00:10:14,381 Better get this To the o.D. On the double. 170 00:10:14,414 --> 00:10:16,684 [ intercom buzzes ] 171 00:10:16,717 --> 00:10:18,752 -mcgarrett. -telephone, mr. Mcgarrett. 172 00:10:18,786 --> 00:10:20,087 Commander brannen On line one. 173 00:10:20,120 --> 00:10:21,354 Put him on, please. Frank. 174 00:10:21,388 --> 00:10:24,224 Uh, steve? We just got a line On that missing yacht, 175 00:10:24,257 --> 00:10:25,192 The lady fame. 176 00:10:25,225 --> 00:10:26,593 Has she turned up? 177 00:10:26,626 --> 00:10:28,862 No, not exactly, But we know where she is. 178 00:10:28,896 --> 00:10:31,498 A cove up near kawela bay On the north shore. 179 00:10:31,531 --> 00:10:33,734 Some nut on board With a rifle 180 00:10:33,767 --> 00:10:36,436 Opened up on a powerboat Passing by. 181 00:10:36,469 --> 00:10:38,305 With a rifle? Any explanation? 182 00:10:38,338 --> 00:10:39,272 None. 183 00:10:39,306 --> 00:10:40,841 I've got a chopper On surveillance, 184 00:10:40,874 --> 00:10:42,109 And I've got a boat Standing by 185 00:10:42,142 --> 00:10:43,877 If you'd like to run up there With me. 186 00:10:43,911 --> 00:10:46,714 On my way, frank. Thank you. 187 00:11:47,374 --> 00:11:49,276 Let's see what this is. 188 00:11:53,213 --> 00:11:55,348 Yeah. 189 00:11:55,382 --> 00:11:58,318 Careful. 190 00:12:26,279 --> 00:12:28,816 Oh, my god. 191 00:12:42,362 --> 00:12:44,832 Coast guard honolulu, Coast guard honolulu. 192 00:12:44,865 --> 00:12:47,100 This is mcgarrett. Come in, please. 193 00:12:47,134 --> 00:12:49,136 This is coast guard Honolulu, mr. Mcgarrett. 194 00:12:49,169 --> 00:12:50,203 Go ahead. 195 00:12:50,237 --> 00:12:52,739 I'm aboard the yacht, Lady fame, 196 00:12:52,772 --> 00:12:55,108 Anchored somewhere Near kawela bay 197 00:12:55,142 --> 00:12:56,977 On the north shore of oahu. 198 00:12:57,010 --> 00:13:01,181 Please notify hpd that We found two bodies aboard. 199 00:13:01,214 --> 00:13:04,717 We've tentatively Identified them 200 00:13:04,751 --> 00:13:07,587 As celeste and lyle thompson. 201 00:13:07,620 --> 00:13:09,789 Do not, repeat... 202 00:13:09,823 --> 00:13:13,726 Do not release the names until We've notified next of kin. 203 00:13:13,760 --> 00:13:16,163 Roger. We'll take care of it. 204 00:13:16,196 --> 00:13:19,132 This is coast guard honolulu, Out. 205 00:13:19,166 --> 00:13:21,501 What do you think, steve? Robbery? 206 00:13:21,534 --> 00:13:25,438 Well, they probably Took everything 207 00:13:25,472 --> 00:13:26,573 That wasn't nailed down. 208 00:13:26,606 --> 00:13:28,408 The chronometer And sextant are gone. 209 00:13:28,441 --> 00:13:29,843 So are the watches And rings. 210 00:13:29,877 --> 00:13:31,344 But right now, I'm more interested 211 00:13:31,378 --> 00:13:33,146 In finding out what happened To those three crewmen 212 00:13:33,180 --> 00:13:35,148 Who fired on those kids. 213 00:13:35,182 --> 00:13:37,050 Let's go. 214 00:13:38,751 --> 00:13:42,522 There's also the captain, Van cleef. 215 00:13:42,555 --> 00:13:43,723 What happened to him? 216 00:13:43,756 --> 00:13:45,358 According to the son, 217 00:13:45,392 --> 00:13:48,996 He skippered for the family For the past 20 years. 218 00:13:52,332 --> 00:13:56,069 Wait a minute. Wait a minute. 219 00:13:57,938 --> 00:14:00,207 Frank. 220 00:14:03,110 --> 00:14:04,311 This might explain 221 00:14:04,344 --> 00:14:06,479 What happened To the captain, huh? 222 00:14:06,513 --> 00:14:07,680 I guess that means 223 00:14:07,714 --> 00:14:10,650 There's nobody left alive Who can tell us anything. 224 00:14:10,683 --> 00:14:13,253 Nobody except the killers. 225 00:14:14,888 --> 00:14:17,490 The dinghy's not here. 226 00:14:17,524 --> 00:14:19,692 They must have gone ashore In that. 227 00:14:19,726 --> 00:14:22,029 I'd like to try to find That dinghy, frank. 228 00:14:22,062 --> 00:14:23,430 If they beached it, 229 00:14:23,463 --> 00:14:25,565 It would at least Give us a starting point. 230 00:14:25,598 --> 00:14:26,900 Right. 231 00:14:26,934 --> 00:14:30,103 I'll leave a couple of hands On board here for security. 232 00:14:30,137 --> 00:14:32,139 They can keep an eye on things Until the police arrive. 233 00:14:32,172 --> 00:14:33,740 But tell them Not to touch anything 234 00:14:33,773 --> 00:14:34,975 Until our lab boys Get here. 235 00:14:35,008 --> 00:14:37,510 I'll see to it. 236 00:14:41,081 --> 00:14:43,216 You two stay on board here. 237 00:14:43,250 --> 00:14:45,418 Leave everything Just as it is. 238 00:14:45,452 --> 00:14:47,254 Yes, sir. 239 00:15:12,679 --> 00:15:14,581 Oh, wait a minute. 240 00:15:14,614 --> 00:15:16,849 There it is. There it is, frank. 241 00:15:16,883 --> 00:15:18,952 Over in that little cove. See it? 242 00:15:18,986 --> 00:15:20,220 Yes, I see it. 243 00:15:22,889 --> 00:15:24,757 With the head start They have, 244 00:15:24,791 --> 00:15:26,359 They'll be long gone, 245 00:15:26,393 --> 00:15:28,861 But at least we've pinpointed Where they've come ashore. 246 00:15:28,895 --> 00:15:31,965 I'd like to have that rubber Dinghy picked up, frank. 247 00:15:34,634 --> 00:15:35,902 May I use your radio? 248 00:15:35,935 --> 00:15:38,138 Right. 249 00:15:44,077 --> 00:15:46,379 Coast guard honolulu, Coast guard honolulu. 250 00:15:46,413 --> 00:15:48,681 This is mcgarrett, five-o. Come in, please. 251 00:15:48,715 --> 00:15:51,618 This is coast guard honolulu, Mr. Mcgarrett. Go ahead. 252 00:15:51,651 --> 00:15:54,021 I'd like a patch To officer dan williams 253 00:15:54,054 --> 00:15:56,023 At the five-o headquarters. 254 00:15:58,725 --> 00:16:00,893 [ rings ] 255 00:16:00,927 --> 00:16:02,362 Williams. 256 00:16:02,395 --> 00:16:03,496 Danno? 257 00:16:03,530 --> 00:16:04,664 Yeah, steve? 258 00:16:04,697 --> 00:16:07,034 We found out Where the killers put ashore. 259 00:16:07,067 --> 00:16:09,202 About a mile south Of kawela bay. 260 00:16:09,236 --> 00:16:11,838 That's just a short hike To the kam highway. 261 00:16:11,871 --> 00:16:15,275 Right. And that's probably Where they're headed. 262 00:16:15,308 --> 00:16:16,843 I want you to call hpd. 263 00:16:16,876 --> 00:16:20,380 Seal off the highway From kahuku to wahiawa. 264 00:16:20,413 --> 00:16:21,881 Right. 265 00:16:21,914 --> 00:16:24,817 And set up an immediate search Of the entire north shore area. 266 00:16:24,851 --> 00:16:28,655 Get chin, duke, and as many Officers as hpd can spare. 267 00:16:28,688 --> 00:16:31,191 I'll get on it Right away, steve. 268 00:16:31,224 --> 00:16:32,525 [ telephone dialing ] 269 00:16:40,867 --> 00:16:43,170 [ tires screech ] 270 00:17:07,594 --> 00:17:10,463 But why? 271 00:17:10,497 --> 00:17:12,865 Why would they kill My parents? 272 00:17:12,899 --> 00:17:15,802 I don't know, jim. 273 00:17:15,835 --> 00:17:19,372 What happened to your parents, Though, fits a pattern. 274 00:17:19,406 --> 00:17:23,343 In the past year, Four offshore yachts 275 00:17:23,376 --> 00:17:24,611 Have been hijacked 276 00:17:24,644 --> 00:17:27,614 For use in smuggling asian Heroin into the islands. 277 00:17:27,647 --> 00:17:32,352 Not once has a witness Been left behind alive. 278 00:17:32,385 --> 00:17:35,288 Yeah, but my father Called over the radio. 279 00:17:35,322 --> 00:17:36,623 He was okay then. 280 00:17:36,656 --> 00:17:41,128 He was probably forced To make that call. 281 00:17:44,097 --> 00:17:46,266 What do you know About the three men 282 00:17:46,299 --> 00:17:49,936 Your parents signed on To crew for them? 283 00:17:49,969 --> 00:17:53,640 Uh, very little. 284 00:17:53,673 --> 00:17:55,208 I never met them. 285 00:17:55,242 --> 00:18:01,248 My parents told me They were young... 286 00:18:01,281 --> 00:18:03,483 Just out Of the merchant marine, 287 00:18:03,516 --> 00:18:08,288 And they seemed to be Very good sailors. 288 00:18:08,321 --> 00:18:11,424 What are you doing About finding them? 289 00:18:11,458 --> 00:18:14,494 We have an all-points Bulletin out on them. 290 00:18:14,527 --> 00:18:18,898 All highways leading from The north shore are blocked. 291 00:18:18,931 --> 00:18:21,368 Nobody can get through. 292 00:18:21,401 --> 00:18:26,806 We'll let you know as soon As anything develops. 293 00:18:26,839 --> 00:18:29,742 All right. 294 00:18:29,776 --> 00:18:31,110 [ sighs ] 295 00:18:31,144 --> 00:18:32,312 Thank you. 296 00:18:32,345 --> 00:18:34,381 Thanks for coming in, jim. 297 00:18:42,422 --> 00:18:44,157 Please get them, Mr. Mcgarrett. 298 00:18:44,191 --> 00:18:45,625 Yeah. 299 00:18:47,294 --> 00:18:49,061 I'm not looking For vengeance. 300 00:18:49,095 --> 00:18:51,331 I just don't want to see Anyone else hurt. 301 00:18:51,364 --> 00:18:53,900 We'll get them. 302 00:19:10,383 --> 00:19:12,585 [ engine turns over ] 303 00:19:23,129 --> 00:19:26,566 [ men singing drunkenly ] 304 00:19:31,504 --> 00:19:33,840 It's really nice to work With you again, 305 00:19:33,873 --> 00:19:35,007 Officer williams. 306 00:19:35,041 --> 00:19:36,876 Since we're going to be A team for awhile, 307 00:19:36,909 --> 00:19:39,312 Why don't we just make it Sandi and danny? 308 00:19:39,346 --> 00:19:41,948 Okay, dan. 309 00:19:41,981 --> 00:19:44,050 Um...Did mr. Mcgarrett 310 00:19:44,083 --> 00:19:46,085 Request me For this assignment? 311 00:19:46,118 --> 00:19:47,654 You mean personally? 312 00:19:47,687 --> 00:19:49,789 Mm-hmm. 313 00:19:49,822 --> 00:19:51,291 I'm sorry, sandi. 314 00:19:51,324 --> 00:19:54,661 I'm afraid you were just Part of a package deal. 315 00:19:54,694 --> 00:19:55,928 [ sighs ] 316 00:19:55,962 --> 00:19:58,698 Oh, well, I guess I'm just suffering through 317 00:19:58,731 --> 00:20:01,734 Some kind Of identity crisis. 318 00:20:13,280 --> 00:20:15,748 [ speaking chinese ] 319 00:20:25,392 --> 00:20:28,127 What do we have here, Chin? 320 00:20:28,160 --> 00:20:30,263 He wanted to sit In your chair. 321 00:20:30,297 --> 00:20:32,332 Oh, good, good, good. Let him. 322 00:20:32,365 --> 00:20:33,666 [ speaking chinese ] 323 00:20:33,700 --> 00:20:35,368 We may have Something, steve. 324 00:20:35,402 --> 00:20:36,936 The old man picked up Three hitchhikers 325 00:20:36,969 --> 00:20:38,505 On the north shore Yesterday afternoon 326 00:20:38,538 --> 00:20:40,172 And dropped them off At kapulii road, 327 00:20:40,206 --> 00:20:41,974 Near the university turnoff. 328 00:20:42,008 --> 00:20:43,410 What brought him To us? 329 00:20:43,443 --> 00:20:45,912 Says his son heard about The hijackers in the news. 330 00:20:45,945 --> 00:20:48,014 Is he able to give you Descriptions? 331 00:20:48,047 --> 00:20:49,416 Yeah, one had a beard. 332 00:20:49,449 --> 00:20:52,419 Otherwise all caucasians Look alike to him. 333 00:20:52,452 --> 00:20:53,853 [ laughing ] 334 00:20:53,886 --> 00:20:55,922 Has hpd been notified? 335 00:20:55,955 --> 00:20:58,190 Yeah. They dropped a net Over the whole area. 336 00:20:58,224 --> 00:20:59,892 So far, They've drawn a blank. 337 00:20:59,926 --> 00:21:02,395 [ sighs ] 338 00:21:02,429 --> 00:21:05,031 Which means we still Have all zeros 339 00:21:05,064 --> 00:21:07,600 On our scoreboard. 340 00:21:07,634 --> 00:21:09,302 Chin, take him To your office. 341 00:21:09,336 --> 00:21:10,570 Any scrap of information 342 00:21:10,603 --> 00:21:12,104 You can come up with Would be helpful. 343 00:21:12,138 --> 00:21:13,172 All right. 344 00:21:13,205 --> 00:21:15,007 [ speaking chinese ] 345 00:21:15,041 --> 00:21:17,410 Thank you. Thank you. 346 00:21:19,379 --> 00:21:22,281 Kapulii road. University cutoff. 347 00:21:22,315 --> 00:21:24,551 Not much of a pattern. 348 00:21:24,584 --> 00:21:27,620 There are four marinas Within a few miles 349 00:21:27,654 --> 00:21:29,589 Of where they were Dropped off. 350 00:21:29,622 --> 00:21:31,858 That's a lot of boats To choose from, steve. 351 00:21:31,891 --> 00:21:34,494 That's if they chose A boat. 352 00:21:45,472 --> 00:21:47,574 It looks like We've got us a boat. 353 00:21:47,607 --> 00:21:49,108 Look at it, charlie. 354 00:21:49,141 --> 00:21:51,210 When are we going to do it? 355 00:21:51,243 --> 00:21:53,312 Oh, we want to wait Till they finish 356 00:21:53,346 --> 00:21:56,148 Loading up the supplies For us, don't we? 357 00:21:56,182 --> 00:21:58,217 Right. Right. 358 00:21:58,250 --> 00:22:00,720 Come on, Let's take a walk. 359 00:22:09,596 --> 00:22:13,366 [ door opens, closes ] 360 00:22:13,400 --> 00:22:14,867 Yeah, steve? 361 00:22:14,901 --> 00:22:17,537 Danno, I want two-man teams Assigned to every marina. 362 00:22:17,570 --> 00:22:19,005 If the hijackers surface 363 00:22:19,038 --> 00:22:22,074 And try to sign on any boat Leaving the islands, 364 00:22:22,108 --> 00:22:24,477 I want to be the first one To know about it. 365 00:22:24,511 --> 00:22:25,745 [ intercom buzzes ] 366 00:22:25,778 --> 00:22:26,913 We can -- 367 00:22:26,946 --> 00:22:28,014 Mcgarrett. 368 00:22:28,047 --> 00:22:29,616 Long-distance call, Mr. Mcgarrett, 369 00:22:29,649 --> 00:22:31,384 From chief inspector quincy In hong kong. 370 00:22:31,418 --> 00:22:32,952 Oh, good, good. Put him on, please. 371 00:22:32,985 --> 00:22:34,086 Yes, sir. 372 00:22:34,120 --> 00:22:35,555 Philip? How are you? 373 00:22:35,588 --> 00:22:38,391 Steve, I may have something Of interest for you. 374 00:22:38,425 --> 00:22:39,659 Good. Go ahead. 375 00:22:39,692 --> 00:22:41,728 The context Of the conversation was 376 00:22:41,761 --> 00:22:43,830 That all systems Are still "Go" 377 00:22:43,863 --> 00:22:46,298 On a heroin shipment Into honolulu. 378 00:22:46,332 --> 00:22:49,301 Do you know his contact here, Who made the call? 379 00:22:49,335 --> 00:22:50,770 I had the call traced 380 00:22:50,803 --> 00:22:55,341 And came up with a local Number for you -- 555-8986. 381 00:22:55,374 --> 00:22:59,479 555-8986. 382 00:22:59,512 --> 00:23:00,947 Thank you, philip. 383 00:23:00,980 --> 00:23:03,149 This might be the break We're waiting for. 384 00:23:03,182 --> 00:23:04,350 Aloha. 385 00:23:04,383 --> 00:23:05,418 [ receiver clicks ] 386 00:23:05,452 --> 00:23:06,953 Danno, check the address 387 00:23:06,986 --> 00:23:08,655 That goes With this phone number 388 00:23:08,688 --> 00:23:11,257 And arrange For hpd backup. 389 00:23:11,290 --> 00:23:13,225 We're going to hit them. 390 00:23:13,259 --> 00:23:14,561 Let's go. 391 00:23:45,525 --> 00:23:47,727 [ tires screeching ] 392 00:23:50,062 --> 00:23:52,832 Mcgarrett to all units. Mcgarrett to all units. 393 00:23:52,865 --> 00:23:55,167 Take your position. We're going in. 394 00:24:54,260 --> 00:24:55,294 Sandi? 395 00:24:55,327 --> 00:24:57,830 Hi. 396 00:24:59,732 --> 00:25:02,902 I'll take the west end, You take the east. 397 00:25:02,935 --> 00:25:05,638 Okay. Uh...Try not To act too salty 398 00:25:05,672 --> 00:25:08,507 In your outfit, Officer williams. 399 00:25:40,673 --> 00:25:43,242 [ laughter ] 400 00:25:54,987 --> 00:25:57,657 [ cash register bell dings ] 401 00:26:09,669 --> 00:26:11,671 [ cash register bell dings ] 402 00:26:59,551 --> 00:27:00,787 All units, from dispatch. 403 00:27:00,820 --> 00:27:02,521 Three men answering The description 404 00:27:02,554 --> 00:27:05,257 Of the 241 suspects reported Seen at okalani marina. 405 00:27:05,291 --> 00:27:08,427 All units in vicinity respond, Code three. 406 00:27:08,460 --> 00:27:10,897 Williams, five-o, proceeding. 407 00:27:17,737 --> 00:27:19,906 [ tires screech ] 408 00:28:12,324 --> 00:28:14,493 Honey. 409 00:28:14,526 --> 00:28:17,629 Come on inside Or I'll blow your face off. 410 00:28:17,663 --> 00:28:19,265 Come on. 411 00:28:30,176 --> 00:28:32,845 Come on! 412 00:28:36,248 --> 00:28:38,751 My, my, will you look What we have here? 413 00:28:38,785 --> 00:28:40,820 Hey, man, where did She come from? 414 00:28:40,853 --> 00:28:42,488 She was sneaking around Topside. 415 00:28:42,521 --> 00:28:44,390 Check her I.D. 416 00:28:47,493 --> 00:28:50,429 Nothing here but an old Identification card. 417 00:28:50,462 --> 00:28:52,832 Sandi welles, 418 00:28:52,865 --> 00:28:56,102 137 kapaloa street, Honolulu, hawaii. 419 00:28:56,135 --> 00:28:57,937 I want to know What you're doing here. 420 00:28:57,970 --> 00:28:59,972 I was just looking For some friends. 421 00:29:00,006 --> 00:29:02,208 I w-- I was invited To a cocktail party. 422 00:29:02,241 --> 00:29:04,176 Isn't this The vista princess? 423 00:29:04,210 --> 00:29:06,178 You know damn well What boat this is! 424 00:29:06,212 --> 00:29:08,114 Well, anyone Can make a mistake. 425 00:29:08,147 --> 00:29:10,716 If you'll just take Your hand off my throat, 426 00:29:10,749 --> 00:29:12,351 I'll be on my way. 427 00:29:21,861 --> 00:29:24,296 Tie her up with the others. 428 00:29:24,330 --> 00:29:26,799 [ laughing ] 429 00:29:41,948 --> 00:29:44,150 [ indistinct radio chatter ] 430 00:29:57,296 --> 00:29:58,264 [ brakes squeal ] 431 00:29:58,297 --> 00:30:00,833 Sorry, officer williams. False alarm. 432 00:30:00,867 --> 00:30:02,201 What happened? 433 00:30:02,234 --> 00:30:04,270 Three juiced-up local boys Tried to play 434 00:30:04,303 --> 00:30:06,472 "Mutiny on the bounty" With one of the boats. 435 00:30:06,505 --> 00:30:08,941 Say, I hear you got Yourself a new partner. 436 00:30:08,975 --> 00:30:11,243 What did you do with her? 437 00:30:53,085 --> 00:30:55,087 Steve, sandi welles Didn't show up 438 00:30:55,121 --> 00:30:56,889 At the briefing This morning. 439 00:30:56,923 --> 00:30:58,557 When did you see her last? 440 00:30:58,590 --> 00:31:00,292 Yesterday, About an hour before I split 441 00:31:00,326 --> 00:31:01,961 To respond To that false alarm. 442 00:31:01,994 --> 00:31:04,463 Where did you leave her Exactly? 443 00:31:04,496 --> 00:31:08,100 Checking the east slips At kaimani marina. 444 00:31:08,134 --> 00:31:10,469 Have you tried Calling her home? 445 00:31:10,502 --> 00:31:13,105 Yeah. She didn't show up All night. 446 00:31:13,139 --> 00:31:15,942 Nobody's seen her. 447 00:31:15,975 --> 00:31:17,409 -malia? -yes, sir? 448 00:31:17,443 --> 00:31:19,511 Get me commander brannen Of the coast guard, please. 449 00:31:19,545 --> 00:31:20,712 Right away. 450 00:31:20,746 --> 00:31:22,148 That's strange. 451 00:31:40,499 --> 00:31:41,567 We checked, steve. 452 00:31:41,600 --> 00:31:43,069 The only offshore yacht 453 00:31:43,102 --> 00:31:46,038 To pull out of kaimani marina Yesterday was the sea sage. 454 00:31:46,072 --> 00:31:48,007 Any idea what time She pulled out? 455 00:31:48,040 --> 00:31:49,508 We don't know that. 456 00:31:49,541 --> 00:31:52,044 We just don't have the Facilities or the personnel 457 00:31:52,078 --> 00:31:53,512 To keep an eye On every boat 458 00:31:53,545 --> 00:31:56,248 That's running around These islands. 459 00:31:56,282 --> 00:32:02,221 Well...This would be her great Circle route to hong kong. 460 00:32:02,254 --> 00:32:04,090 But, steve, if they figure They're being followed, 461 00:32:04,123 --> 00:32:06,058 Wouldn't they get out of The regular shipping lanes? 462 00:32:06,092 --> 00:32:07,459 Yeah, probably. 463 00:32:07,493 --> 00:32:10,662 Drop down to the south, Pick up the trades. 464 00:32:10,696 --> 00:32:12,698 I think we should extend Our search pattern 465 00:32:12,731 --> 00:32:15,501 200 miles on each side of The regular shipping lanes. 466 00:32:15,534 --> 00:32:16,969 Good idea. 467 00:32:17,003 --> 00:32:19,105 I've got the cape corwin Standing by. 468 00:32:19,138 --> 00:32:21,407 I'm just waiting For word from you. 469 00:32:21,440 --> 00:32:23,142 Let's go. 470 00:32:34,786 --> 00:32:36,722 You know, missy, 471 00:32:36,755 --> 00:32:38,757 If you're still thinking About help a-comin', 472 00:32:38,790 --> 00:32:40,259 There won't be any. 473 00:32:40,292 --> 00:32:42,228 We're miles away from where Anybody would be looking. 474 00:32:42,261 --> 00:32:44,063 I was thinking about How hot it is 475 00:32:44,096 --> 00:32:45,797 Slaving over this stove For you guys. 476 00:32:45,831 --> 00:32:47,366 Aw, maybe in a while, 477 00:32:47,399 --> 00:32:50,436 Charlie might let you Go swimming. 478 00:32:53,205 --> 00:32:57,409 Hey, said you was An airline stewardess. 479 00:32:57,443 --> 00:32:59,011 Supposing I don't buy that? 480 00:32:59,045 --> 00:33:02,114 Suppose I'm not selling it. It happens to be the truth. 481 00:33:02,148 --> 00:33:03,349 Missy, missy, 482 00:33:03,382 --> 00:33:06,185 Don't you pay charlie Over there no never mind. 483 00:33:06,218 --> 00:33:08,520 He's the product Of a broken home. 484 00:33:08,554 --> 00:33:09,555 Product? 485 00:33:09,588 --> 00:33:13,025 Hell, I was the one That broke it. 486 00:33:13,059 --> 00:33:15,161 Don't you never mind about that. 487 00:33:15,194 --> 00:33:16,995 Just fix the chow, would you? 488 00:33:17,029 --> 00:33:20,666 You asked for spanish omelets. They take a little longer. 489 00:33:20,699 --> 00:33:22,301 Missy, don't you forget 490 00:33:22,334 --> 00:33:25,637 To put a little dash Of this hot sauce on that. 491 00:33:37,883 --> 00:33:39,785 Mmm. 492 00:33:45,557 --> 00:33:48,227 Uh...Do you mind? 493 00:33:57,436 --> 00:33:59,671 What did you do the toast With, a blowtorch? 494 00:33:59,705 --> 00:34:01,873 When you ordered me To fix breakfast, 495 00:34:01,907 --> 00:34:03,509 You forgot to ask If I could cook. 496 00:34:03,542 --> 00:34:04,643 Looks fine to me. 497 00:34:04,676 --> 00:34:07,513 You better eat your eggs While they're still hot. 498 00:34:18,524 --> 00:34:21,593 Hellfire, he's having A conniption fit. 499 00:34:23,862 --> 00:34:25,097 You're a funny lady. 500 00:34:25,131 --> 00:34:27,133 I didn't know how much To put on it. 501 00:34:27,166 --> 00:34:28,534 You wanted the hot sauce. 502 00:34:28,567 --> 00:34:30,136 Well, you do a number Like that on me, 503 00:34:30,169 --> 00:34:31,637 You better learn To dance with it. 504 00:34:31,670 --> 00:34:32,938 You eat it! 505 00:34:32,971 --> 00:34:33,939 I don't like omelettes. 506 00:34:33,972 --> 00:34:35,607 Eat it! 507 00:34:42,714 --> 00:34:43,649 [ coughs ] 508 00:34:43,682 --> 00:34:45,784 You're just starting, Sweetie. 509 00:34:45,817 --> 00:34:47,119 You're just starting. 510 00:34:47,153 --> 00:34:48,420 Come on! 511 00:35:22,788 --> 00:35:25,624 This is coast guard One-three-five-zero 512 00:35:25,657 --> 00:35:28,059 Calling coast guard cutter Cape corwin. 513 00:35:28,093 --> 00:35:29,895 Mcgarrett. Yeah, go ahead, danno. 514 00:35:29,928 --> 00:35:32,198 We're holding The search pattern, steve. 515 00:35:32,231 --> 00:35:33,632 So far, a big, fat zero. 516 00:35:33,665 --> 00:35:37,135 Stay with it, danno. She's out there somewhere. 517 00:35:44,376 --> 00:35:48,046 All right now. Come on. 518 00:35:48,079 --> 00:35:51,383 Let's go. 519 00:35:51,417 --> 00:35:52,984 Got them all here. 520 00:35:53,018 --> 00:35:55,754 Come on. Hurry up, now. Hurry up. Come on. Come on. 521 00:35:55,787 --> 00:35:58,724 All right. This is where all You fine people get off. 522 00:35:58,757 --> 00:35:59,758 Off? 523 00:35:59,791 --> 00:36:00,792 You didn't expect us 524 00:36:00,826 --> 00:36:02,261 To take you all the way To hong kong, did you? 525 00:36:02,294 --> 00:36:04,196 We wouldn't last 30 minutes In these waters 526 00:36:04,230 --> 00:36:05,197 Without a life raft. 527 00:36:05,231 --> 00:36:06,232 Oh, yeah? Try it! 528 00:36:06,265 --> 00:36:07,899 Hey, hey, charlie? 529 00:36:07,933 --> 00:36:09,435 -I got an idea. -yeah? 530 00:36:09,468 --> 00:36:11,303 Let's flip them for it. 531 00:36:11,337 --> 00:36:13,672 Tails, you get The life raft. 532 00:36:13,705 --> 00:36:15,407 Heads, you're dead. [ laughs ] 533 00:36:15,441 --> 00:36:18,444 All right. That sounds Fair enough to me. 534 00:36:18,477 --> 00:36:21,347 But, as I always said, First things first. 535 00:36:21,380 --> 00:36:24,416 The first thing I want You all to do is get off! 536 00:36:24,450 --> 00:36:27,686 Come on. All right, you, You're first. You're first. 537 00:36:27,719 --> 00:36:29,688 Get up there. Get up there. 538 00:36:29,721 --> 00:36:31,990 Get up there. Get up there! 539 00:36:32,023 --> 00:36:34,025 You, get over! 540 00:36:34,059 --> 00:36:37,229 Get over! 541 00:36:37,263 --> 00:36:38,230 Get over there! 542 00:36:38,264 --> 00:36:39,665 I hope you sink! 543 00:36:42,701 --> 00:36:44,670 [ laughing ] 544 00:37:17,202 --> 00:37:19,305 They're turning around. 545 00:37:34,453 --> 00:37:36,488 What do you figure They're up to? 546 00:37:50,736 --> 00:37:53,605 Must be your lucky day, Missy. 547 00:37:53,639 --> 00:37:56,875 That old nickel Just came up tails. 548 00:37:56,908 --> 00:37:59,645 -come on. Come on. -yeah, hey. 549 00:37:59,678 --> 00:38:02,013 -all right. -hey, we got a raft. 550 00:38:09,988 --> 00:38:11,790 [ panting ] 551 00:38:11,823 --> 00:38:12,924 Okay. 552 00:38:12,958 --> 00:38:15,193 Come on, sandi. 553 00:38:15,226 --> 00:38:16,328 Thank you. 554 00:38:16,362 --> 00:38:18,364 [ sighs ] Thank you. 555 00:38:18,397 --> 00:38:19,465 Oh, I should have known. 556 00:38:19,498 --> 00:38:20,466 I should have known. 557 00:38:20,499 --> 00:38:21,700 -what? -coming back like that. 558 00:38:21,733 --> 00:38:23,234 They punched a hole in it. 559 00:38:23,268 --> 00:38:24,302 Oh. 560 00:38:24,336 --> 00:38:26,171 No, they punched two. 561 00:38:26,204 --> 00:38:27,539 They've got to be sick. 562 00:38:27,573 --> 00:38:29,375 Hey, here's some tape. 563 00:38:29,408 --> 00:38:33,311 Maybe we can patch it up With some of this stuff. 564 00:38:33,345 --> 00:38:35,046 It won't last very long 565 00:38:35,080 --> 00:38:38,884 Once the sun And the sea water get to it. 566 00:38:49,194 --> 00:38:51,129 Coffee, steve? 567 00:38:51,162 --> 00:38:53,399 Oh, thank you. 568 00:39:11,917 --> 00:39:13,952 It's starting to leak Pretty bad up here. 569 00:39:13,985 --> 00:39:16,388 How much of that tape We got left? 570 00:39:16,422 --> 00:39:18,790 That's it, skipper. 571 00:39:26,565 --> 00:39:27,933 I know things 572 00:39:27,966 --> 00:39:30,368 Don't look too good Right now, miss welles, 573 00:39:30,402 --> 00:39:32,471 But if you stop To think about it... 574 00:39:32,504 --> 00:39:34,773 It gets worse. 575 00:39:37,876 --> 00:39:40,378 I sure hope He hasn't seen that movie. 576 00:40:07,205 --> 00:40:10,809 Yep, he's still there. 577 00:40:15,246 --> 00:40:16,548 Let's see. 578 00:40:16,582 --> 00:40:18,917 Yesterday morning, I got up, Showered, 579 00:40:18,950 --> 00:40:22,053 Didn't have any orange juice, But that was cool. 580 00:40:22,087 --> 00:40:24,389 You guys know that commercial On television 581 00:40:24,422 --> 00:40:25,624 About the fruit punch 582 00:40:25,657 --> 00:40:27,926 Where the big guy punches out The little guy? 583 00:40:27,959 --> 00:40:30,462 So, I thought I would make myself some. 584 00:40:30,496 --> 00:40:32,564 So, I got a bunch Of fresh fruit, 585 00:40:32,598 --> 00:40:34,199 And I put it in the blender, 586 00:40:34,232 --> 00:40:37,536 But I must have put in Too much papaya or something. 587 00:40:37,569 --> 00:40:39,237 It really tasted weird. 588 00:40:39,270 --> 00:40:42,474 And then I got dressed, And went down to the station. 589 00:40:42,508 --> 00:40:44,075 And sergeant matsu said, 590 00:40:44,109 --> 00:40:47,345 "It's going to be Another routine day." 591 00:40:47,378 --> 00:40:49,715 Routine day. [ sniffles ] 592 00:40:49,748 --> 00:40:51,216 Here I am, 24 hours later, 593 00:40:51,249 --> 00:40:53,752 Floating around in the middle Of the pacific ocean 594 00:40:53,785 --> 00:40:56,588 In a leaky life raft, Surrounded by a bunch of sharks 595 00:40:56,622 --> 00:40:58,957 Who look like They haven't eaten in weeks. 596 00:40:58,990 --> 00:41:02,327 I'm so thirsty, I cannot stand it. 597 00:41:02,360 --> 00:41:03,428 And all I can think of 598 00:41:03,461 --> 00:41:07,165 Is why did I throw away That lousy punch? 599 00:41:07,198 --> 00:41:08,700 [ sniffles ] 600 00:41:15,240 --> 00:41:17,075 Look! 601 00:41:19,911 --> 00:41:21,012 Hey! Hey! 602 00:41:21,046 --> 00:41:23,481 Hey, there's a plane Up there. 603 00:41:23,515 --> 00:41:26,051 Yeah, here. 604 00:41:26,084 --> 00:41:29,187 Hey! Over here! 605 00:41:34,626 --> 00:41:37,228 Over there, mike. What is it? 606 00:41:37,262 --> 00:41:38,597 I'm not sure. 607 00:41:38,630 --> 00:41:41,299 Sometimes the sun hitting The water just right 608 00:41:41,332 --> 00:41:44,169 Makes it glare like that. 609 00:41:44,202 --> 00:41:45,436 [ sighs ] 610 00:41:45,470 --> 00:41:47,706 Over here! Help! Over here! 611 00:41:47,739 --> 00:41:50,308 Help! Help! 612 00:41:50,341 --> 00:41:51,442 Help! 613 00:41:51,476 --> 00:41:53,979 Over here! Help! 614 00:41:54,012 --> 00:41:55,547 Hey! 615 00:41:55,581 --> 00:41:56,782 Hey, help! 616 00:41:56,815 --> 00:41:58,483 They -- they didn't see us. 617 00:41:58,516 --> 00:41:59,751 Help! 618 00:42:06,457 --> 00:42:07,759 Let's check it out. 619 00:42:14,532 --> 00:42:16,602 Hey! Look! Hey! 620 00:42:16,635 --> 00:42:18,570 Hey, over here! 621 00:42:18,604 --> 00:42:20,171 Over here! 622 00:42:20,205 --> 00:42:21,406 We're down here! 623 00:42:21,439 --> 00:42:24,075 They found us! They found us! 624 00:42:24,109 --> 00:42:25,110 Hey, hey, hey! 625 00:42:25,143 --> 00:42:26,277 Hey! 626 00:42:26,311 --> 00:42:27,913 Over here! Over here! 627 00:42:27,946 --> 00:42:29,114 Hey, hey! 628 00:42:29,147 --> 00:42:30,315 Here! 629 00:42:30,348 --> 00:42:31,382 Over here! 630 00:42:31,416 --> 00:42:33,652 Yeah, here, here! 631 00:42:33,685 --> 00:42:36,187 No, over here! 632 00:42:50,568 --> 00:42:55,340 Come in, steve. 633 00:42:55,373 --> 00:42:57,308 Yeah, danno, go ahead. 634 00:42:57,342 --> 00:42:58,644 We spotted the raft, steve. 635 00:42:58,677 --> 00:43:00,245 Sandi's aboard With three men. 636 00:43:00,278 --> 00:43:03,649 The raft is taking on A lot of water. 637 00:43:03,682 --> 00:43:06,417 What's your position? 638 00:43:06,451 --> 00:43:09,855 What grid are you in? 639 00:43:09,888 --> 00:43:12,758 I got a cutoff, danno. Can you come in, please? 640 00:43:12,791 --> 00:43:14,793 Repeat, What is your position? 641 00:43:14,826 --> 00:43:16,261 What grid are you in? 642 00:43:16,294 --> 00:43:18,363 Grid 27, quadrant 9. 643 00:43:18,396 --> 00:43:20,165 Thank you. 644 00:43:49,260 --> 00:43:51,329 There she is, steve. 645 00:44:05,543 --> 00:44:07,813 [ rock music plays ] 646 00:44:23,729 --> 00:44:25,964 How long ago did They put you over the side? 647 00:44:25,997 --> 00:44:27,933 I'd say a little over Four hours. 648 00:44:27,966 --> 00:44:30,401 Well, they can't have gone Too far. 649 00:44:30,435 --> 00:44:32,938 Steve, I'll have the plane 650 00:44:32,971 --> 00:44:35,073 Keep on searching This general course. 651 00:44:35,106 --> 00:44:36,574 Good. 652 00:44:36,607 --> 00:44:37,575 Ohh. 653 00:44:37,608 --> 00:44:38,844 Are you all right? 654 00:44:38,877 --> 00:44:40,145 Yes. Yeah. 655 00:44:40,178 --> 00:44:42,748 I guess I got caught with My hand in the c-cookie jar. 656 00:44:42,781 --> 00:44:44,115 What happened? 657 00:44:44,149 --> 00:44:47,385 I was down at the marina, And I spotted a man 658 00:44:47,418 --> 00:44:49,387 Who looked like he fit the Description of the hijackers. 659 00:44:49,420 --> 00:44:52,991 So I followed him To his boat, and he was. 660 00:44:53,024 --> 00:44:56,394 What about weapons? How are they armed? 661 00:44:56,427 --> 00:45:00,031 Uh, the one man, charlie, Had an automatic rifle. 662 00:45:00,065 --> 00:45:03,101 The other two Had handguns. 663 00:45:03,134 --> 00:45:05,370 Would you like Something warm to drink? 664 00:45:05,403 --> 00:45:06,671 Oh, would I! 665 00:45:06,704 --> 00:45:08,106 Good. Come on. 666 00:45:08,139 --> 00:45:10,108 Okay. 667 00:45:30,661 --> 00:45:32,831 Hey, charlie, she ain't just Buzzing around our heads 668 00:45:32,864 --> 00:45:34,332 For nothing. 669 00:45:34,365 --> 00:45:36,101 She's been following us For two hours now. 670 00:45:36,134 --> 00:45:38,203 She can't stay up there Forever. 671 00:45:38,236 --> 00:45:41,940 Soon as, uh, she runs out Of gas, we'll change course. 672 00:45:41,973 --> 00:45:44,109 220 southwest. 673 00:45:48,780 --> 00:45:51,182 Charlie, look! 674 00:46:03,628 --> 00:46:05,496 Hey! 675 00:46:08,599 --> 00:46:09,968 [ gun cocks ] 676 00:46:15,106 --> 00:46:19,444 Sea sage, this is mcgarrett, Hawaii five-o. 677 00:46:19,477 --> 00:46:21,346 Stand by to be boarded. 678 00:46:21,379 --> 00:46:22,948 Heave to. 679 00:46:22,981 --> 00:46:24,482 Come about. 680 00:46:24,515 --> 00:46:25,683 Go to hell! 681 00:46:25,716 --> 00:46:28,719 This is the final warning. Heave to. 682 00:46:28,753 --> 00:46:30,221 Throw down your weapons. 683 00:46:30,255 --> 00:46:32,523 We are sending A boarding party. 684 00:46:37,728 --> 00:46:39,898 Everyone, take cover! 685 00:46:39,931 --> 00:46:41,933 Open fire! 686 00:46:44,870 --> 00:46:46,704 Hands up. 687 00:46:46,737 --> 00:46:49,107 Throw down your weapons. 688 00:47:01,152 --> 00:47:03,989 If you fellows are going To be around for supper, 689 00:47:04,022 --> 00:47:06,892 I'll be happy to cook it For you. 690 00:47:06,925 --> 00:47:09,060 Take them below And lock them up! 691 00:47:15,400 --> 00:47:18,503 Mr. Mcgarrett... 692 00:47:18,536 --> 00:47:21,272 I'm really embarrassed. 693 00:47:21,306 --> 00:47:22,073 About what? 694 00:47:22,107 --> 00:47:24,842 As you know, It's a cardinal sin 695 00:47:24,876 --> 00:47:27,745 For a police officer To lose his badge. 696 00:47:27,778 --> 00:47:29,547 His badge? 697 00:47:29,580 --> 00:47:31,249 Mine... 698 00:47:31,282 --> 00:47:32,683 But it was intentional. 699 00:47:32,717 --> 00:47:35,220 I didn't want them to know I was a police officer. 700 00:47:35,253 --> 00:47:36,821 I see. 701 00:47:36,854 --> 00:47:39,224 Well, Under the circumstances, 702 00:47:39,257 --> 00:47:42,027 I'm sure we can arrange To get you another one. 703 00:47:43,995 --> 00:47:46,631 What's your number? 704 00:47:50,235 --> 00:47:53,538 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 49235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.