All language subtitles for Hawaii.Five-O.S09E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,500 Hunter: and you thought that That was my little caper. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,640 It had entered my mind. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,520 [laughing] 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,140 Hunter: mr. Mcgarrett should help 5 00:00:09,140 --> 00:00:13,820 Us get the seed money for the Biggest score of my career. 6 00:00:13,820 --> 00:00:16,160 Hello, mr. Darcy. 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,280 Commander belding. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,290 Say, mr. Darcy, Navy's got a problem. 9 00:00:19,290 --> 00:00:21,780 We've got a big carrier For us coming in today. 10 00:00:21,780 --> 00:00:25,270 And I think that we need A little more currency 11 00:00:25,270 --> 00:00:26,820 Than commander hutton drew. 12 00:00:26,820 --> 00:00:32,270 Oh, not much, just another $200,000, that's all. 13 00:00:32,270 --> 00:00:35,770 [theme music] 14 00:01:29,660 --> 00:01:33,150 [music playing] 15 00:04:12,330 --> 00:04:15,830 [alarm ringing] 16 00:05:13,210 --> 00:05:16,700 [knocking] 17 00:05:22,310 --> 00:05:23,500 Who is it? Mack: mack. 18 00:05:29,140 --> 00:05:29,840 Well. 19 00:05:37,290 --> 00:05:38,800 Any problems? - no, not really. 20 00:05:38,800 --> 00:05:41,580 Oh, a few bells went off. 21 00:05:41,580 --> 00:05:43,790 But we can't all be Perfect like you, hrh. 22 00:05:43,790 --> 00:05:46,590 Ah, marvelous. We're in business. 23 00:05:56,590 --> 00:05:57,310 Hey, danno. 24 00:05:57,310 --> 00:05:58,310 Welcome back, steve. 25 00:05:58,310 --> 00:05:59,170 How'd it go? 26 00:05:59,170 --> 00:06:00,850 Oh, I'm weary. 27 00:06:00,850 --> 00:06:03,160 They, uh, gave him 5 to 10 in colorado state, 28 00:06:03,160 --> 00:06:05,250 So he won't be bothering Us for a while. 29 00:06:05,250 --> 00:06:06,390 Your testimony? 30 00:06:06,390 --> 00:06:08,050 Yeah-- good, strong case. 31 00:06:08,050 --> 00:06:08,770 How are things here? 32 00:06:08,770 --> 00:06:11,560 Well, actually, there's Bad news and good news. 33 00:06:11,560 --> 00:06:12,570 Ok, lay it on me. 34 00:06:12,570 --> 00:06:15,170 The bad news is somebody broke Into our office last night. 35 00:06:15,170 --> 00:06:16,990 - in the territorial building? - yeah. 36 00:06:16,990 --> 00:06:19,800 Good news is he Didn't take anything. 37 00:06:19,800 --> 00:06:22,010 You're kidding. 38 00:06:22,010 --> 00:06:25,150 Why would anyone break into an Office and not take anything? 39 00:06:25,150 --> 00:06:29,170 As a matter of fact, He even left something. 40 00:06:29,170 --> 00:06:29,870 This. 41 00:06:36,740 --> 00:06:40,180 [music playing] 42 00:06:45,100 --> 00:06:47,340 Would you sign these Signature cards, please? 43 00:06:47,340 --> 00:06:48,040 Certainly. 44 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 Our bank at san diego Will be sending you 45 00:06:50,040 --> 00:06:51,820 A sizable draft in a day or so. 46 00:06:51,820 --> 00:06:53,260 Meanwhile, I trust That this will 47 00:06:53,260 --> 00:06:54,400 Be enough to open our account. 48 00:06:54,400 --> 00:06:56,360 - of course. - thank you. 49 00:07:09,020 --> 00:07:09,720 No problem? 50 00:07:09,720 --> 00:07:13,070 No, you didn't really Expect any, did you, janice? 51 00:07:13,070 --> 00:07:16,130 No, as of now, pacific Equipment company 52 00:07:16,130 --> 00:07:18,560 Has a nice, legitimate, Little bank account. 53 00:07:18,560 --> 00:07:20,370 - hm. - whew. 54 00:07:20,370 --> 00:07:22,100 They don't make you look That different, you know. 55 00:07:22,100 --> 00:07:25,220 No, no, but just in case Of any little difficulty, 56 00:07:25,220 --> 00:07:27,770 It gives the witness something Distinctive to remember 57 00:07:27,770 --> 00:07:30,110 And forget everything else. 58 00:07:30,110 --> 00:07:31,850 [giggling] 59 00:07:31,850 --> 00:07:33,520 Well, I say that we're Looking pretty good. 60 00:07:33,520 --> 00:07:36,050 - mm-hm. - what is it? 61 00:07:36,050 --> 00:07:38,560 A week from tuesday Till the next meeting? 62 00:07:38,560 --> 00:07:40,660 And do they meet Every week on tuesday? 63 00:07:40,660 --> 00:07:42,400 - mr. Mcgarrett? - yeah. 64 00:07:42,400 --> 00:07:45,690 Can you please autograph Your picture on the cover? 65 00:07:45,690 --> 00:07:46,890 Why do you want My autograph, son? 66 00:07:46,890 --> 00:07:48,260 I'm not a ball player. 67 00:07:48,260 --> 00:07:50,900 Because when I grow up, I want to be a detective-- 68 00:07:50,900 --> 00:07:52,090 Just like you. 69 00:07:52,090 --> 00:07:54,000 You do, huh? Ok. 70 00:07:58,440 --> 00:07:59,920 There you go. You got it. 71 00:07:59,920 --> 00:08:00,900 Thank you. 72 00:08:07,310 --> 00:08:08,950 Wow, how'd we do, calvin? 73 00:08:08,950 --> 00:08:09,770 Real cool. 74 00:08:09,770 --> 00:08:11,540 Yeah? 75 00:08:11,540 --> 00:08:13,300 You know, you're right. 76 00:08:13,300 --> 00:08:16,190 And for you, a Nice, crisp $2 bill. 77 00:08:16,190 --> 00:08:16,890 Hm? 78 00:08:26,490 --> 00:08:28,510 Well, it's ok? Hunter: perfect. 79 00:08:31,460 --> 00:08:33,830 The guard hasn't Changed much since he 80 00:08:33,830 --> 00:08:37,430 Arranged my four-to-eight Vacation at leavenworth. 81 00:08:37,430 --> 00:08:39,900 I wonder if he'd say The same about you. 82 00:08:39,900 --> 00:08:43,580 Oh, he's probably Forgotten all about me. 83 00:08:43,580 --> 00:08:49,790 But I haven't forgotten about Him, which is why I've decided 84 00:08:49,790 --> 00:08:53,120 That mr. Mcgarrett Should help us 85 00:08:53,120 --> 00:08:58,330 Get the seed money for the Biggest score of my career. 86 00:09:04,990 --> 00:09:06,780 Why don't you watch hrh? 87 00:09:06,780 --> 00:09:07,930 You might learn something. 88 00:09:07,930 --> 00:09:08,650 What's to learn? 89 00:09:08,650 --> 00:09:10,610 Simple enough, just Trace the signature. 90 00:09:10,610 --> 00:09:14,500 There, mack, my boy, You're 100% wrong. 91 00:09:14,500 --> 00:09:16,950 A skilled document Examiner can detect 92 00:09:16,950 --> 00:09:18,640 A trace signature 10-feet away. 93 00:09:18,640 --> 00:09:20,740 Mack: yeah, well, all these are A little different than the one 94 00:09:20,740 --> 00:09:21,850 On the magazine. 95 00:09:21,850 --> 00:09:24,430 Hunter: precisely. 96 00:09:24,430 --> 00:09:27,220 And they should be Because no one duplicates 97 00:09:27,220 --> 00:09:29,410 His own signature exactly. 98 00:09:29,410 --> 00:09:33,370 But a tracing always reveals Stops and starts, a labored 99 00:09:33,370 --> 00:09:35,830 Precision, too smooth a line. 100 00:09:35,830 --> 00:09:38,710 Child's play for an Expert to detect. 101 00:09:38,710 --> 00:09:40,620 So how do you do it? 102 00:09:40,620 --> 00:09:44,020 I put myself inside The mind of my subject. 103 00:09:44,020 --> 00:09:47,590 A few practice Signatures like these, 104 00:09:47,590 --> 00:09:50,410 And then my hands And fingers become 105 00:09:50,410 --> 00:09:52,660 Those of steve mcgarrett. 106 00:09:52,660 --> 00:09:57,260 And they sign his name Exactly as he would sign it-- 107 00:09:57,260 --> 00:10:01,330 Spontaneously, undetectably. 108 00:10:01,330 --> 00:10:06,370 And I think we're ready. 109 00:10:06,370 --> 00:10:09,830 [music playing] 110 00:10:27,120 --> 00:10:29,400 Oh, will you look at that. 111 00:10:38,520 --> 00:10:40,260 Ok, what have we got? 112 00:10:40,260 --> 00:10:42,310 What we've got is zero so far. 113 00:10:42,310 --> 00:10:44,530 Chase says the front door Was picked, not locked. 114 00:10:44,530 --> 00:10:45,920 Same with the supply cabinet. 115 00:10:45,920 --> 00:10:48,000 There are slight Striations because he used 116 00:10:48,000 --> 00:10:50,350 A pick-lock tool, not a key. 117 00:10:50,350 --> 00:10:51,220 What about fingerprints? 118 00:10:51,220 --> 00:10:52,660 Well, as danny says, nothing. 119 00:10:52,660 --> 00:10:54,820 The guy probably wore gloves. 120 00:10:54,820 --> 00:10:56,770 No question we're Dealing with an expert. 121 00:10:56,770 --> 00:10:59,340 An expert who deliberately Breaks into government office 122 00:10:59,340 --> 00:11:00,190 And steals nothing? 123 00:11:00,190 --> 00:11:02,520 Well, maybe he broke Into the wrong office? 124 00:11:02,520 --> 00:11:04,740 No. No, I doubt it. 125 00:11:04,740 --> 00:11:06,150 Or else the alarm Went off, the night 126 00:11:06,150 --> 00:11:09,310 Watchman surprised him before He could get what he was after. 127 00:11:09,310 --> 00:11:14,240 No, I think an expert would Realize that there were alarms. 128 00:11:14,240 --> 00:11:17,230 Let me tell you Something, gentlemen. 129 00:11:17,230 --> 00:11:21,280 I think that our expert knew Exactly what he was after, 130 00:11:21,280 --> 00:11:23,730 Exactly what he was doing. 131 00:11:23,730 --> 00:11:25,060 And we're going to Find out what it was. 132 00:11:42,250 --> 00:11:43,940 - hi. - may I help you? 133 00:11:43,940 --> 00:11:46,460 Yes, I'm the one who called About the state tax bulletin. 134 00:11:46,460 --> 00:11:47,270 Oh, right. 135 00:11:47,270 --> 00:11:48,070 I'll get you a copy. 136 00:11:48,070 --> 00:11:50,330 It'll just take a second. 137 00:11:50,330 --> 00:11:53,810 [music playing] 138 00:12:05,740 --> 00:12:07,230 Here you go. 139 00:12:07,230 --> 00:12:08,220 Thank you very much. 140 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 You're welcome. 141 00:12:58,530 --> 00:13:03,000 603, please. 142 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 Hrh? Janice. 143 00:13:04,400 --> 00:13:05,230 It just came. 144 00:13:10,750 --> 00:13:12,710 All the little Souvenir shops sell them. 145 00:13:12,710 --> 00:13:14,470 Tourist buy them By the thousands. 146 00:13:14,470 --> 00:13:18,080 It would take us forever To run this down. 147 00:13:18,080 --> 00:13:20,980 Hey, what's Going on out there? 148 00:13:20,980 --> 00:13:22,540 Steven, can you Come out for a minute? 149 00:13:25,490 --> 00:13:27,590 Sure. Who is it? 150 00:13:27,590 --> 00:13:28,700 Bill stevens, State controller. 151 00:13:28,700 --> 00:13:30,160 Oh, yeah. Hey, bill. 152 00:13:30,160 --> 00:13:30,900 How are ya? 153 00:13:33,590 --> 00:13:36,050 Seeing how the other half lives? 154 00:13:36,050 --> 00:13:38,200 Purely utilitarian, Very functional. 155 00:13:38,200 --> 00:13:39,580 What can we do for you? 156 00:13:39,580 --> 00:13:41,420 This is like the Same old stuff. 157 00:13:41,420 --> 00:13:43,950 That's because it Is the same old stuff. 158 00:13:43,950 --> 00:13:46,420 Hey, what happened to $14,000 worth of new furniture 159 00:13:46,420 --> 00:13:48,310 And equipment you requisitioned? 160 00:13:48,310 --> 00:13:50,330 I requisitioned? 161 00:13:50,330 --> 00:13:52,250 Here's the form-- 162 00:13:52,250 --> 00:13:53,620 Signed by you, steve. 163 00:13:59,280 --> 00:14:02,220 Just two things Wrong with this, bill. 164 00:14:02,220 --> 00:14:07,130 I've never seen it before, And this is not my signature. 165 00:14:07,130 --> 00:14:09,940 We may have a very serious Situation here, steve. 166 00:14:09,940 --> 00:14:11,930 Let me explain. - yeah, I wish you would. 167 00:14:11,930 --> 00:14:14,300 The governor's secretary got A phone call from a newspaper 168 00:14:14,300 --> 00:14:17,150 Columnist tracking down A rumor, corruption 169 00:14:17,150 --> 00:14:18,920 In the five-o offices. 170 00:14:18,920 --> 00:14:20,210 From a newspaper columnist? 171 00:14:20,210 --> 00:14:21,470 And they're talking About corruption? 172 00:14:21,470 --> 00:14:22,610 That's funny. 173 00:14:22,610 --> 00:14:24,170 Well, anyway, she called me. 174 00:14:24,170 --> 00:14:26,870 And as much as this is the only Thing of any consequence that's 175 00:14:26,870 --> 00:14:28,740 Come from you to me In the last few weeks, 176 00:14:28,740 --> 00:14:31,100 I, uh, though I better Come over and check it out. 177 00:14:31,100 --> 00:14:32,450 Well, now you have. 178 00:14:32,450 --> 00:14:34,370 And I've told you there Is no new furniture, 179 00:14:34,370 --> 00:14:37,550 No new equipment, and I Never requisitioned any. 180 00:14:37,550 --> 00:14:40,400 So if you'll excuse me, Bill, I have work to do. 181 00:14:40,400 --> 00:14:44,670 The state has already Paid out the money, steve. 182 00:14:44,670 --> 00:14:48,120 - to whom? - not even locked. 183 00:14:52,150 --> 00:14:54,420 Yeah, it's a drop, Nothing but a phony front. 184 00:14:58,420 --> 00:14:59,290 It's working. 185 00:15:05,000 --> 00:15:06,780 Doubled faced tape. 186 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Bill: tom, bill. 187 00:15:08,490 --> 00:15:11,860 About the pacific Equipment check-- 188 00:15:11,860 --> 00:15:13,990 You sure? 189 00:15:13,990 --> 00:15:15,490 When? 190 00:15:15,490 --> 00:15:16,480 Don't tell me. 191 00:15:20,680 --> 00:15:22,900 Check has been cashed. 192 00:15:22,900 --> 00:15:24,110 Deposited in a Pacific equipment 193 00:15:24,110 --> 00:15:26,840 Account, hawaii national bank. 194 00:15:26,840 --> 00:15:29,360 Half hour later, the President of pacific equipment 195 00:15:29,360 --> 00:15:31,600 Showed up, withdrew The entire amount. 196 00:15:34,810 --> 00:15:36,920 You know something, gentlemen? 197 00:15:36,920 --> 00:15:38,270 I've been had. 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,950 Neat as you please, I've been set up. 199 00:15:40,950 --> 00:15:41,940 But why? 200 00:15:41,940 --> 00:15:43,930 I don't know. 201 00:15:43,930 --> 00:15:46,920 I don't know, but I'm gonna find out. 202 00:15:46,920 --> 00:15:50,410 [music playing] 203 00:15:54,890 --> 00:16:00,110 $13,800, $13,900, $14,000 and change. 204 00:16:00,110 --> 00:16:00,990 [giggling] 205 00:16:00,990 --> 00:16:04,140 And let us not forget Our generous benefactor 206 00:16:04,140 --> 00:16:07,170 Who made this all possible, Although he doesn't know it-- 207 00:16:07,170 --> 00:16:09,860 Mr. Steve mcgarrett. 208 00:16:09,860 --> 00:16:10,810 Well, chief? 209 00:16:10,810 --> 00:16:12,870 Steve, you say you Didn't sign this. 210 00:16:12,870 --> 00:16:14,060 And I believe you. 211 00:16:14,060 --> 00:16:15,690 But if you hadn't told Me, I'd have to swear 212 00:16:15,690 --> 00:16:16,830 The signature is genuine. 213 00:16:16,830 --> 00:16:19,340 It's the best job of Forgery I've ever seen. 214 00:16:19,340 --> 00:16:21,470 At least it Explains one thing-- 215 00:16:21,470 --> 00:16:23,460 In order to pull the Swindle, they had to have 216 00:16:23,460 --> 00:16:25,440 The proper requisition forms. 217 00:16:25,440 --> 00:16:26,160 It's all they needed. 218 00:16:26,160 --> 00:16:27,800 It's all they took. 219 00:16:27,800 --> 00:16:29,740 So how do we find Our paperhanger? 220 00:16:29,740 --> 00:16:31,620 We're dealing with A top pro here, danno. 221 00:16:31,620 --> 00:16:35,010 He's cool, skilled, And intelligent. 222 00:16:35,010 --> 00:16:38,550 Contact the fbi in washington, Get their current list 223 00:16:38,550 --> 00:16:39,730 Of top paperhangers. 224 00:16:39,730 --> 00:16:40,640 Right. 225 00:16:40,640 --> 00:16:42,540 Oh, one more thing-- 226 00:16:42,540 --> 00:16:47,370 In order to forge my signature, He had to have a copy. 227 00:16:47,370 --> 00:16:48,910 Now where did he get it? 228 00:16:48,910 --> 00:16:50,680 He never touched The letter file. 229 00:16:50,680 --> 00:16:54,890 You haven't been giving Out autographs, have you? 230 00:16:54,890 --> 00:16:57,870 Wait a minute. 231 00:16:57,870 --> 00:17:01,740 The other day after the Rotary club luncheon, some kid 232 00:17:01,740 --> 00:17:05,640 Asked me to sign my picture on The cover of honolulu magazine. 233 00:17:05,640 --> 00:17:07,050 He was a little Leaguer, I think. 234 00:17:07,050 --> 00:17:10,090 He had a green and White uniform on, 235 00:17:10,090 --> 00:17:14,100 And it was a yellow Peak on his cap. 236 00:17:14,100 --> 00:17:16,360 Chin, I've got a hunch. 237 00:17:16,360 --> 00:17:17,950 See if you can find that kid. 238 00:17:17,950 --> 00:17:21,430 Ok, I'll give it a try. 239 00:17:21,430 --> 00:17:23,540 You know what that Little guy said? 240 00:17:23,540 --> 00:17:24,800 He wanted to be a detective. 241 00:17:30,760 --> 00:17:34,240 [music playing] 242 00:18:24,540 --> 00:18:26,810 Now if we can just have your Endorsement, commander hutton. 243 00:18:57,870 --> 00:19:00,650 How long were they inside? 244 00:19:00,650 --> 00:19:01,780 12 minutes, 23 seconds. 245 00:19:13,250 --> 00:19:16,560 Carter finley-- favorite Mo, postal money orders. 246 00:19:16,560 --> 00:19:19,450 Last known address-- Hartford, connecticut. 247 00:19:19,450 --> 00:19:22,630 Wesley m. Colton-- favorite Mo, stolen credit cards. 248 00:19:22,630 --> 00:19:25,150 Last known address-- Miami beach. 249 00:19:25,150 --> 00:19:26,730 There are a lot more. 250 00:19:26,730 --> 00:19:28,380 Keep going, danno. 251 00:19:28,380 --> 00:19:30,790 Hunter r. Hickey-- 252 00:19:30,790 --> 00:19:33,100 Hunter r. Hickey? 253 00:19:33,100 --> 00:19:34,810 Also known as hrh-- 254 00:19:34,810 --> 00:19:37,720 Favorite mo, check forgery. 255 00:19:37,720 --> 00:19:39,480 You mean he's out? 256 00:19:39,480 --> 00:19:41,630 Yeah. 257 00:19:41,630 --> 00:19:42,860 Hunter r. Hickey-- 258 00:19:42,860 --> 00:19:45,050 Hrh. 259 00:19:45,050 --> 00:19:47,780 I'd almost forgotten about him. 260 00:19:47,780 --> 00:19:50,870 Do you remember a few years ago We tipped the detroit police 261 00:19:50,870 --> 00:19:53,510 About some stolen Travelers checks 262 00:19:53,510 --> 00:19:56,420 And I had to fly back east to Testify against the forger? 263 00:19:56,420 --> 00:19:58,010 That's he. 264 00:19:58,010 --> 00:19:59,980 You sure he's out. 265 00:19:59,980 --> 00:20:01,840 According to the Fbi report-- released 266 00:20:01,840 --> 00:20:05,110 From leavenworth may 16. 267 00:20:05,110 --> 00:20:07,390 Maybe this is just A wild hunch, danno-- 268 00:20:07,390 --> 00:20:11,020 Or wishful thinking-- but This is just the sort of caper 269 00:20:11,020 --> 00:20:13,790 That hrh might have dreamed up. 270 00:20:13,790 --> 00:20:15,360 Pull his file. 271 00:20:15,360 --> 00:20:17,560 Now, if he's in the islands, I want to talk to him. 272 00:20:17,560 --> 00:20:20,530 Right. 273 00:20:20,530 --> 00:20:23,010 [knocking] 274 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Who's there? 275 00:20:27,480 --> 00:20:28,470 Janice: janice. 276 00:20:31,440 --> 00:20:32,990 Did you see the paper yet? 277 00:20:32,990 --> 00:20:36,490 Listen to this-- big carrier Task force due into pearl 278 00:20:36,490 --> 00:20:38,170 Friday from the far east. Huh? 279 00:20:38,170 --> 00:20:40,110 What do you think? 280 00:20:40,110 --> 00:20:42,520 Friday? 281 00:20:42,520 --> 00:20:45,070 Hm, that's a tight schedule. 282 00:20:47,820 --> 00:20:51,930 But I think we can make it. 283 00:20:51,930 --> 00:20:55,190 Decision time-- friday is d-day. 284 00:20:55,190 --> 00:20:58,530 Um, hrh, didn't You say that it 285 00:20:58,530 --> 00:21:00,720 Was absolutely impossible For steve mcgarrett 286 00:21:00,720 --> 00:21:01,860 To get a make on you? 287 00:21:01,860 --> 00:21:02,880 I did. 288 00:21:02,880 --> 00:21:04,820 Well, what about this? 289 00:21:04,820 --> 00:21:07,590 At hawaii five-o's Instigation, hawaii police 290 00:21:07,590 --> 00:21:10,210 Are combing the state for A master forger recently 291 00:21:10,210 --> 00:21:11,970 Released from leavenworth. - let me see that. 292 00:21:11,970 --> 00:21:15,300 Don't tell us our Mastermind goofed! 293 00:21:15,300 --> 00:21:16,950 Impossible. 294 00:21:16,950 --> 00:21:21,630 Mcgarrett is guessing-- Just guessing. 295 00:21:21,630 --> 00:21:25,410 Yeah, but, uh, hrh, if he Does have something on you, 296 00:21:25,410 --> 00:21:27,630 We gotta know by friday. 297 00:21:27,630 --> 00:21:33,740 Well, there's one Sure way to find out. 298 00:21:33,740 --> 00:21:36,660 Isn't there? 299 00:21:36,660 --> 00:21:40,470 Well, what can I Do for you, hickey? 300 00:21:40,470 --> 00:21:43,590 Hunter r. Hickey At your service. 301 00:21:43,590 --> 00:21:45,330 We're old friends, Mr. Mcgarrett. 302 00:21:45,330 --> 00:21:46,920 You may call me hunter. 303 00:21:46,920 --> 00:21:49,380 I didn't expect to See you out so soon. 304 00:21:49,380 --> 00:21:51,780 But you were, of course, Uh, a model prisoner. 305 00:21:51,780 --> 00:21:52,770 Of course. 306 00:21:52,770 --> 00:21:54,360 What brings you here? 307 00:21:54,360 --> 00:21:55,650 The afternoon paper. 308 00:21:55,650 --> 00:21:58,000 You have, I'm sure, seen it. 309 00:21:58,000 --> 00:21:58,740 Steve: we have. 310 00:21:58,740 --> 00:22:00,740 I gather that you've Been looking for me. 311 00:22:00,740 --> 00:22:03,390 If so, may I ask the charge? 312 00:22:03,390 --> 00:22:05,380 No charge-- yet. 313 00:22:05,380 --> 00:22:08,160 But we do have a few Questions we'd like to ask. 314 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 Ask away. 315 00:22:09,720 --> 00:22:12,210 You see before you A reformed man. 316 00:22:12,210 --> 00:22:15,930 All I want to do is be an Honest, contributing island 317 00:22:15,930 --> 00:22:16,650 Citizen. 318 00:22:16,650 --> 00:22:19,080 The last thing that I would Want is a misunderstanding 319 00:22:19,080 --> 00:22:20,170 With the police. 320 00:22:20,170 --> 00:22:23,210 That all sounds very noble. 321 00:22:23,210 --> 00:22:26,520 We'd like to ask you what You know about a company 322 00:22:26,520 --> 00:22:28,580 Called pacific equipment. 323 00:22:28,580 --> 00:22:32,240 And $14,000 worth of Nonexistent office furniture. 324 00:22:32,240 --> 00:22:34,460 Oh, is that what-- 325 00:22:34,460 --> 00:22:38,700 [laughing] I heard those Rumors, very embarrassing 326 00:22:38,700 --> 00:22:40,170 For your office, mcgarrett. 327 00:22:40,170 --> 00:22:42,570 And you thought that That was my little caper? 328 00:22:42,570 --> 00:22:45,940 And I wanted revenge Because you'd put me away? 329 00:22:45,940 --> 00:22:47,700 It had entered my mind. 330 00:22:47,700 --> 00:22:49,720 No way. 331 00:22:49,720 --> 00:22:52,500 Oh, those years of My confinement-- 332 00:22:52,500 --> 00:22:55,710 Leavenworth is not exactly A garden spot, you know. 333 00:22:55,710 --> 00:22:57,180 They taught me wisdom. 334 00:22:57,180 --> 00:22:58,320 They really did. 335 00:22:58,320 --> 00:22:59,340 I'm glad. 336 00:22:59,340 --> 00:23:01,260 They showed me the Course that my life 337 00:23:01,260 --> 00:23:03,170 Should take after my release-- 338 00:23:03,170 --> 00:23:04,500 A straight and narrow. 339 00:23:04,500 --> 00:23:06,390 A way that I could Teach others to avoid 340 00:23:06,390 --> 00:23:08,380 The mistakes of my life. 341 00:23:08,380 --> 00:23:10,020 How would you go About doing that? 342 00:23:10,020 --> 00:23:12,840 Through my memoirs. 343 00:23:12,840 --> 00:23:15,390 The only reason that I've Come back to the islands 344 00:23:15,390 --> 00:23:16,260 Is to write my memoirs. 345 00:23:18,930 --> 00:23:21,810 What would you Use for a title? 346 00:23:21,810 --> 00:23:26,920 How about "The last of The great paperhanger." 347 00:23:26,920 --> 00:23:30,170 [laughing] Not bad. 348 00:23:30,170 --> 00:23:31,220 Not bad. 349 00:23:31,220 --> 00:23:32,910 I was, you know-- In all modesty-- 350 00:23:32,910 --> 00:23:36,480 I was always the class Of our profession. 351 00:23:36,480 --> 00:23:38,450 Some of my, uh-- Some of my scores 352 00:23:38,450 --> 00:23:41,540 Are still thought of As, well, classics. 353 00:23:41,540 --> 00:23:43,580 I'll send you an Autographed copy of my book. 354 00:23:43,580 --> 00:23:44,960 Signed with your own name? 355 00:23:44,960 --> 00:23:46,700 Now that would be a novelty. 356 00:23:46,700 --> 00:23:48,560 Far be it from me To mind little jokes 357 00:23:48,560 --> 00:23:50,760 At the expense of my past. 358 00:23:50,760 --> 00:23:54,470 But some things I do Mind, such as this-- 359 00:23:54,470 --> 00:23:57,410 Articles planted In the newspapers. 360 00:23:57,410 --> 00:24:00,140 In the future, unless You have solid evidence 361 00:24:00,140 --> 00:24:02,810 Or are preferring Charges, I don't want 362 00:24:02,810 --> 00:24:05,000 To read any more such stories. 363 00:24:05,000 --> 00:24:08,480 I shall be forced to Bring legal redress. 364 00:24:08,480 --> 00:24:10,180 Do I make myself clear? 365 00:24:10,180 --> 00:24:13,500 [music playing] 366 00:24:16,830 --> 00:24:18,290 Did you buy any of that? 367 00:24:18,290 --> 00:24:21,660 Not one word, Danno-- not one word. 368 00:24:21,660 --> 00:24:27,180 Our friend came here For just one reason-- 369 00:24:27,180 --> 00:24:30,010 To see if we had Anything on him-- 370 00:24:30,010 --> 00:24:31,840 Because he's Planning a big score. 371 00:24:31,840 --> 00:24:33,570 Now, I'll lay you odds on that. 372 00:24:33,570 --> 00:24:37,050 [music playing] 373 00:24:52,950 --> 00:24:55,540 How much it cost? 374 00:24:55,540 --> 00:24:57,670 $1,750. 375 00:24:57,670 --> 00:25:00,460 Beat him down from $2,100. 376 00:25:00,460 --> 00:25:02,700 How we doing? 377 00:25:02,700 --> 00:25:04,380 Hey, beautiful. 378 00:25:04,380 --> 00:25:05,760 Mm-hm. 379 00:25:05,760 --> 00:25:07,380 You could always get A job as a sign painter 380 00:25:07,380 --> 00:25:08,490 If things get tough. 381 00:25:08,490 --> 00:25:09,760 You know, the hours Aren't too good. 382 00:25:09,760 --> 00:25:12,390 And as for the pay, forget it. 383 00:25:12,390 --> 00:25:14,280 How about the uniforms? 384 00:25:14,280 --> 00:25:15,180 Oh, they should be ready. 385 00:25:15,180 --> 00:25:15,880 I'll check on them. 386 00:25:28,200 --> 00:25:29,200 Thank you. 387 00:25:31,700 --> 00:25:33,700 Thank you. 388 00:25:33,700 --> 00:25:35,130 You're move, wan li. 389 00:25:38,630 --> 00:25:40,430 Since you called, I've been thinking 390 00:25:40,430 --> 00:25:42,140 About your requirements. 391 00:25:42,140 --> 00:25:45,860 I believe imported Talent might be best. 392 00:25:45,860 --> 00:25:47,170 Imported from where? 393 00:25:47,170 --> 00:25:49,070 Seattle-- I think. 394 00:25:49,070 --> 00:25:52,180 They can come in the Morning, perform for you, 395 00:25:52,180 --> 00:25:54,080 Leave on the noon plane. 396 00:25:54,080 --> 00:25:56,150 How much will they cost? 397 00:25:56,150 --> 00:25:59,570 $1,000 apiece-- Plus travel expenses. 398 00:25:59,570 --> 00:26:02,760 And of course, my fee-- 399 00:26:02,760 --> 00:26:06,990 Another $2,500. 400 00:26:06,990 --> 00:26:08,640 Sounds a little steep. 401 00:26:08,640 --> 00:26:13,090 Mack told me you would Accept nothing but the best. 402 00:26:13,090 --> 00:26:15,310 Very well. 403 00:26:15,310 --> 00:26:16,670 This is calvin. 404 00:26:16,670 --> 00:26:18,820 He plays right field For the kaimuki sharks. 405 00:26:18,820 --> 00:26:20,450 He got two hits today. 406 00:26:20,450 --> 00:26:22,320 Calvin said he's the one who Asked you for an autograph. 407 00:26:22,320 --> 00:26:23,450 Yeah, he's the one all right. 408 00:26:23,450 --> 00:26:25,110 Hi-ya, calvin. 409 00:26:25,110 --> 00:26:28,840 Sit up here, will ya? 410 00:26:28,840 --> 00:26:32,250 Now, let me ask you Something-- just between us. 411 00:26:32,250 --> 00:26:33,720 Did you really Want my autograph? 412 00:26:33,720 --> 00:26:36,190 Or did someone else Ask you to get it? 413 00:26:36,190 --> 00:26:37,350 How'd you know? 414 00:26:37,350 --> 00:26:38,490 I'm a detective, remember? 415 00:26:43,960 --> 00:26:44,820 Is this the man? 416 00:26:47,510 --> 00:26:50,290 No, it was a lady-- 417 00:26:50,290 --> 00:26:51,950 A real pretty lady. 418 00:26:51,950 --> 00:26:56,150 She gave me $2, And she kissed me. 419 00:26:56,150 --> 00:26:58,330 This kid is getting too Big for little league. 420 00:26:58,330 --> 00:26:59,660 Yeah. 421 00:26:59,660 --> 00:27:01,810 Ok, calvin, come on. 422 00:27:01,810 --> 00:27:04,190 Take him down and let him Look through the mug books. 423 00:27:04,190 --> 00:27:05,210 Maybe we'll get lucky. 424 00:27:05,210 --> 00:27:08,690 [music playing] 425 00:29:17,180 --> 00:29:20,660 [explosion] 426 00:30:14,450 --> 00:30:16,440 Ok, I'll bring You change, sailor. 427 00:30:33,880 --> 00:30:34,690 Here you go, hon. 428 00:30:34,690 --> 00:30:36,650 Hey, honey, what Are you doing tonight? 429 00:30:36,650 --> 00:30:37,640 Going home to my husband. 430 00:30:37,640 --> 00:30:39,760 He's a lieutenant commander In the shore patrol. 431 00:30:39,760 --> 00:30:43,110 [laughing] 432 00:30:43,110 --> 00:30:44,240 Steve should be Back any minute. 433 00:30:47,630 --> 00:30:48,630 Got your message, danno. 434 00:30:48,630 --> 00:30:49,710 What's the problem? 435 00:30:49,710 --> 00:30:50,780 You're not gonna believe this. 436 00:30:50,780 --> 00:30:53,030 Well, actually, there is Bad news and good news. 437 00:30:53,030 --> 00:30:53,750 Again? 438 00:30:53,750 --> 00:30:55,520 The bad news is Last night somebody 439 00:30:55,520 --> 00:30:57,350 Blew the safe at the downtown Branch of the government 440 00:30:57,350 --> 00:30:58,160 Printing office. 441 00:30:58,160 --> 00:31:00,440 And the good news is that They didn't take anything. 442 00:31:00,440 --> 00:31:02,990 Right. 443 00:31:02,990 --> 00:31:05,280 Danno, contact The secret service. 444 00:31:05,280 --> 00:31:06,940 Get permission for You and che to go over 445 00:31:06,940 --> 00:31:08,730 That room with their lab boys. - will do. 446 00:31:11,560 --> 00:31:14,720 Steve, about that Building equipment company, 447 00:31:14,720 --> 00:31:17,850 Building manager says the girl Rented the store for 30 days, 448 00:31:17,850 --> 00:31:19,330 Paid them in cash. 449 00:31:19,330 --> 00:31:20,800 And the bank account? 450 00:31:20,800 --> 00:31:22,750 Owned by a dude who Called him abner hobson. 451 00:31:22,750 --> 00:31:24,900 Reddish hair, steel-rimmed Glasses, that all 452 00:31:24,900 --> 00:31:26,320 The cashier could remember. 453 00:31:26,320 --> 00:31:30,360 No make on him anywhere, Obviously a phony name. 454 00:31:30,360 --> 00:31:32,910 Gentlemen, I Think it's time we 455 00:31:32,910 --> 00:31:37,730 Paid some very special attention To our friend hunter r. Hickey. 456 00:31:37,730 --> 00:31:39,840 I want a 24-hour tail on him. 457 00:31:39,840 --> 00:31:42,090 Now, if our Paperhanger so much as 458 00:31:42,090 --> 00:31:44,950 Sticks his nose Outside his hotel room, 459 00:31:44,950 --> 00:31:46,530 I want to know about it. 460 00:31:46,530 --> 00:31:49,910 [music playing] 461 00:31:57,140 --> 00:31:59,710 Well, I don't see. 462 00:31:59,710 --> 00:32:00,630 Yes, frank. 463 00:32:00,630 --> 00:32:04,080 Since we only took one blank Check, how come only $200,000? 464 00:32:04,080 --> 00:32:06,100 Why not a half a million? 465 00:32:06,100 --> 00:32:09,030 Did I ever tell you how They catch monkeys in africa? 466 00:32:09,030 --> 00:32:10,420 No. 467 00:32:10,420 --> 00:32:12,500 Well, they take an Empty coconut shell 468 00:32:12,500 --> 00:32:16,450 And tie it to a tree with some Nuts inside and a little hole 469 00:32:16,450 --> 00:32:19,020 Just big enough for Him to get his hand in. 470 00:32:19,020 --> 00:32:20,290 Now what the hell Has that got to do 471 00:32:20,290 --> 00:32:21,340 With a half a million dollars? 472 00:32:21,340 --> 00:32:24,970 The monkey comes along, sticks In his hand, grabs the nuts. 473 00:32:24,970 --> 00:32:28,310 But the hole is too small For him to get his fist out, 474 00:32:28,310 --> 00:32:29,800 But he won't let Go of those nuts. 475 00:32:29,800 --> 00:32:32,170 He wants them so Bad, he won't let go. 476 00:32:32,170 --> 00:32:35,260 And they catch him. 477 00:32:35,260 --> 00:32:36,490 So? 478 00:32:36,490 --> 00:32:38,730 So the point is Not to be so greedy. 479 00:32:38,730 --> 00:32:40,750 Right. 480 00:32:40,750 --> 00:32:42,270 $200,000, a local Bank can handle. 481 00:32:42,270 --> 00:32:44,920 But a half a million, Might have to go 482 00:32:44,920 --> 00:32:46,300 To fisco, the federal reserve. 483 00:32:46,300 --> 00:32:48,550 That means a delay of 48 hours. 484 00:32:48,550 --> 00:32:52,020 Do you want to sit And wait for 48 hours? 485 00:32:52,020 --> 00:32:56,230 Now this is something that Might interest you both. 486 00:32:56,230 --> 00:32:58,810 I didn't invent the Technique, but I did-- 487 00:32:58,810 --> 00:33:00,580 I did perfect it. 488 00:33:00,580 --> 00:33:03,840 Janice, that navy payroll Check that you cashed. 489 00:33:08,010 --> 00:33:14,210 First, a length of inked Ribbon of the proper color, 490 00:33:14,210 --> 00:33:18,960 Then a strip of cellophane Tape to cover the ribbon. 491 00:33:21,790 --> 00:33:27,610 Then a sharp stylus to Trace the signature. 492 00:33:27,610 --> 00:33:30,370 I thought you said a traced Signature can be detected. 493 00:33:30,370 --> 00:33:31,660 I did. 494 00:33:31,660 --> 00:33:35,600 But this is a machine signature, Requires a different technique. 495 00:33:35,600 --> 00:33:39,050 [music playing] 496 00:34:03,150 --> 00:34:04,140 There you are. 497 00:34:06,660 --> 00:34:11,100 Every bit as authentic as the Original machine signature. 498 00:34:11,100 --> 00:34:13,240 It would fool any bank. 499 00:34:13,240 --> 00:34:15,600 Hunter: so-- well, I'd say it's Time for our little phone call. 500 00:34:32,020 --> 00:34:33,680 Hawaii national bank? 501 00:34:33,680 --> 00:34:35,620 Uh, may we speak with A cashier, please? 502 00:34:35,620 --> 00:34:37,100 Pearl harbor Switchboard calling. 503 00:34:42,830 --> 00:34:44,930 Mr. Darcy, we have A call for you 504 00:34:44,930 --> 00:34:46,420 From our fleet Dispersing office. 505 00:34:46,420 --> 00:34:47,140 Hold on, please. 506 00:34:50,840 --> 00:34:52,820 Hello, mr. Darcy? 507 00:34:52,820 --> 00:34:54,470 Uh, commander belding. 508 00:34:54,470 --> 00:34:56,900 Yes, acting disbursement Officer at pearl. 509 00:34:56,900 --> 00:34:59,080 Commander hutton is on leave. 510 00:34:59,080 --> 00:35:01,130 Say, mr. Darcy, Navy's got a problem. 511 00:35:01,130 --> 00:35:04,100 We've got a big carrier For us coming in today. 512 00:35:04,100 --> 00:35:07,760 And I think that we need A little more currency 513 00:35:07,760 --> 00:35:09,520 Than commander hutton drew. 514 00:35:09,520 --> 00:35:12,170 If I brought along Another treasury check, 515 00:35:12,170 --> 00:35:13,640 Could you help us out? 516 00:35:13,640 --> 00:35:15,550 Oh, not much, just Another 200,000. 517 00:35:15,550 --> 00:35:16,250 That's all. 518 00:35:18,990 --> 00:35:20,290 You can. 519 00:35:20,290 --> 00:35:22,590 Oh, that's fine, mr. Darcy. 520 00:35:22,590 --> 00:35:25,300 Navy appreciate you. 521 00:35:25,300 --> 00:35:27,230 Goodbye. [cheering] 522 00:35:27,230 --> 00:35:30,710 [music playing] 523 00:35:54,620 --> 00:35:55,610 Here, for you. 524 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 Thank you. 525 00:37:26,450 --> 00:37:28,210 Danno: so everything's Accounted for up to here. 526 00:37:28,210 --> 00:37:29,900 - yes. - mr. Williams? 527 00:37:29,900 --> 00:37:32,690 I don't know whether this Means anything, but look. 528 00:37:32,690 --> 00:37:35,090 This shipment of treasury checks Stamped and ready to go out 529 00:37:35,090 --> 00:37:37,520 To the navy at pearl, There's one blank check 530 00:37:37,520 --> 00:37:39,250 Missing from the back. 531 00:37:39,250 --> 00:37:40,910 One blank check? 532 00:37:40,910 --> 00:37:42,800 If it were Misprinted or damaged, 533 00:37:42,800 --> 00:37:45,290 Then it would be stamped void, But it wouldn't be thrown away. 534 00:37:49,490 --> 00:37:50,410 Get me steve mcgarrett. 535 00:37:50,410 --> 00:37:53,700 [music playing] 536 00:39:15,330 --> 00:39:18,150 That's it, danno-- got to be. 537 00:39:18,150 --> 00:39:21,850 They broke into a government Office and blew the safe-- 538 00:39:21,850 --> 00:39:23,320 All for one blank check. 539 00:39:23,320 --> 00:39:24,530 But why? 540 00:39:24,530 --> 00:39:26,870 I could understand taking Treasury certificates, 541 00:39:26,870 --> 00:39:29,260 Bonds, even passport forms. 542 00:39:29,260 --> 00:39:30,740 But a blank government check? 543 00:39:30,740 --> 00:39:32,620 And a navy check at that. 544 00:39:32,620 --> 00:39:35,420 Well, they could cash it for A few hundred dollars, sure. 545 00:39:35,420 --> 00:39:38,180 But not for any Larger amount, no way. 546 00:39:38,180 --> 00:39:39,560 Why do you say That, mr. Helms? 547 00:39:39,560 --> 00:39:41,270 Navy security procedure. 548 00:39:41,270 --> 00:39:43,280 It would have to be cashed By a dispersing officer 549 00:39:43,280 --> 00:39:46,280 With the proper credentials, Uniformed, armed guards, 550 00:39:46,280 --> 00:39:49,190 And a convoy of navy vehicles. 551 00:39:49,190 --> 00:39:49,910 I see. 552 00:39:49,910 --> 00:39:51,220 Thank you. 553 00:39:51,220 --> 00:39:54,310 Let's go, danno. 554 00:39:54,310 --> 00:39:56,890 I smell a pro here, danno. 555 00:39:56,890 --> 00:40:00,160 What is our friend hunter R. Hickey doing right now? 556 00:40:00,160 --> 00:40:02,270 Driving around downtown Honolulu with chin and duke 557 00:40:02,270 --> 00:40:03,160 On his tail. 558 00:40:03,160 --> 00:40:05,230 They can't make him out. 559 00:40:05,230 --> 00:40:06,200 Just driving around? 560 00:40:06,200 --> 00:40:06,920 Yeah. 561 00:40:06,920 --> 00:40:07,750 Doesn't make sense. 562 00:40:07,750 --> 00:40:09,490 Doesn't feel right. 563 00:40:09,490 --> 00:40:11,980 Oh, uh, mr. Helms, one More thing-- would you 564 00:40:11,980 --> 00:40:15,850 Mind notifying all oahu banks About that stolen check and 565 00:40:15,850 --> 00:40:17,830 The serial number immediately? - certainly. 566 00:40:17,830 --> 00:40:18,630 Thank you. 567 00:40:28,230 --> 00:40:29,000 All set? 568 00:40:33,300 --> 00:40:34,860 All right, let's go-- 569 00:40:34,860 --> 00:40:36,260 Very cool. 570 00:40:36,260 --> 00:40:39,490 [music playing] 571 00:41:07,650 --> 00:41:09,120 Chin ho. Steve (on radio): mcgarrett. 572 00:41:09,120 --> 00:41:10,390 Yeah, steve. 573 00:41:10,390 --> 00:41:11,740 Steve (on radio): What's your heading? 574 00:41:11,740 --> 00:41:12,700 We're on waiola street. 575 00:41:12,700 --> 00:41:14,270 Steve (on radio): his Highness tipped his hand? 576 00:41:14,270 --> 00:41:15,960 No, he hasn't made a move yet. 577 00:41:15,960 --> 00:41:17,570 He seems to be Heading out of town. 578 00:41:17,570 --> 00:41:18,840 Steve (on radio): Stay with him, chin. 579 00:42:02,240 --> 00:42:03,610 We're all ready For you, commander. 580 00:42:03,610 --> 00:42:05,010 Mr. Darcy. 581 00:42:05,010 --> 00:42:06,300 Here you are. 582 00:42:06,300 --> 00:42:08,530 It's all ready to be counted. 583 00:42:08,530 --> 00:42:09,470 Fine. 584 00:42:09,470 --> 00:42:11,410 Commander hutton and the Boys will appreciate this. 585 00:42:24,250 --> 00:42:25,390 Correct to the penny. 586 00:42:25,390 --> 00:42:26,720 If you'll just endorse this. 587 00:42:37,970 --> 00:42:39,120 All in order. 588 00:42:39,120 --> 00:42:40,760 And I'll see you out, commander. 589 00:42:40,760 --> 00:42:42,750 Ah, thank you. 590 00:42:49,720 --> 00:42:52,250 There's an important phone Call for you, mr. Darcy. 591 00:42:52,250 --> 00:42:53,450 Have them hold It just one moment. 592 00:42:53,450 --> 00:42:56,400 Uh, the navy's grateful for Your cooperation, mr. Darcy. 593 00:42:56,400 --> 00:42:57,420 Just keep on defending us. 594 00:42:57,420 --> 00:42:58,190 Thank you. 595 00:42:58,190 --> 00:43:01,680 [music playing] 596 00:43:19,650 --> 00:43:20,860 They what? 597 00:43:20,860 --> 00:43:22,290 Man (on radio): a navy Officer just cashed 598 00:43:22,290 --> 00:43:23,850 That stolen treasury Check at the bank 599 00:43:23,850 --> 00:43:28,540 Of honolulu for $200,000. 600 00:43:28,540 --> 00:43:30,590 Our friend hrh, huh? 601 00:43:30,590 --> 00:43:31,780 How's that possible? 602 00:43:31,780 --> 00:43:34,000 Chin and duke have been Tailing him all morning. 603 00:43:34,000 --> 00:43:34,700 Yeah. 604 00:43:44,900 --> 00:43:47,860 Officer! Could you help me? 605 00:43:47,860 --> 00:43:49,630 Those two men have been Following me all morning. 606 00:44:00,960 --> 00:44:02,220 I had no idea. 607 00:44:02,220 --> 00:44:03,930 They all seemed so legitimate. 608 00:44:03,930 --> 00:44:04,770 I had no reason to doubt. 609 00:44:08,520 --> 00:44:09,460 Excuse me. 610 00:44:12,280 --> 00:44:15,100 It wasn't hrh in that car We were following, steve. 611 00:44:15,100 --> 00:44:16,370 It was a girl. 612 00:44:16,370 --> 00:44:18,370 She tricked us. 613 00:44:18,370 --> 00:44:19,960 So it was our Old friend hunter 614 00:44:19,960 --> 00:44:21,490 R. Hickey, after all, huh? 615 00:44:21,490 --> 00:44:23,520 And he got away with it. 616 00:44:23,520 --> 00:44:26,470 Yeah, maybe. 617 00:44:26,470 --> 00:44:28,000 Maybe not. Let's go. 618 00:44:41,320 --> 00:44:42,310 Thank you, boys. 619 00:44:42,310 --> 00:44:43,120 Thank you. 620 00:44:43,120 --> 00:44:45,900 First rate, professional All the way. 621 00:44:45,900 --> 00:44:47,300 See you on the mainland One of these days. 622 00:44:55,030 --> 00:44:57,890 All right, boys, on your Way as quick as you can. 623 00:44:57,890 --> 00:44:58,860 We did it! 624 00:44:58,860 --> 00:44:59,820 We did it! 625 00:44:59,820 --> 00:45:01,400 I just heard it on the radio. 626 00:45:01,400 --> 00:45:02,230 Did you have any doubt? 627 00:45:02,230 --> 00:45:04,120 We better get going if Want to get on that plane. 628 00:45:04,120 --> 00:45:05,820 Now just one Thing that we have 629 00:45:05,820 --> 00:45:07,410 To take care of-- The staff car has 630 00:45:07,410 --> 00:45:08,790 To go back where it came from. 631 00:45:08,790 --> 00:45:09,780 Why? 632 00:45:09,780 --> 00:45:12,510 Because if they find it here, They might trace it to us. 633 00:45:12,510 --> 00:45:13,440 There's nothing to it, mack. 634 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 You bring it back to the lot. 635 00:45:15,120 --> 00:45:16,740 We pick you up at The corner, and we 636 00:45:16,740 --> 00:45:19,110 Zoom right out to the airport. 637 00:45:19,110 --> 00:45:20,550 Well, I don't like it. 638 00:45:20,550 --> 00:45:23,620 - trust me. - ok. 639 00:45:26,300 --> 00:45:27,480 - there we go. - ok. 640 00:45:31,840 --> 00:45:32,710 Can you make it, mack? 641 00:45:32,710 --> 00:45:34,200 Oh, I'm all right. 642 00:45:34,200 --> 00:45:35,660 You're clear. 643 00:45:46,400 --> 00:45:50,830 Uh, hello, police department, The man who took that staff 644 00:45:50,830 --> 00:45:52,790 Car-- the navy staff car-- 645 00:45:52,790 --> 00:45:54,290 Is returning it to The lot where he 646 00:45:54,290 --> 00:45:55,960 Got it in just a few minutes. 647 00:45:59,840 --> 00:46:03,070 While the police are busy with Mack, we'll be on our plane 648 00:46:03,070 --> 00:46:04,910 And away. 649 00:46:04,910 --> 00:46:06,750 But why? 650 00:46:06,750 --> 00:46:09,540 Things will be a lot Cozier without him. 651 00:46:09,540 --> 00:46:10,850 If he should talk-- 652 00:46:10,850 --> 00:46:11,860 No, he's not gonna talk. 653 00:46:11,860 --> 00:46:13,350 He won't know that We tipped them off. 654 00:46:13,350 --> 00:46:14,740 Now come along, love. 655 00:46:14,740 --> 00:46:15,570 Here we go. 656 00:46:27,250 --> 00:46:29,370 Overhead announcer: flight Number 218 for los angeles 657 00:46:29,370 --> 00:46:30,540 Now ready for board at gate 7. - that's us. 658 00:46:30,540 --> 00:46:31,310 Uh, you go ahead. 659 00:46:31,310 --> 00:46:33,410 We won't board Together, just in case. 660 00:46:37,800 --> 00:46:40,770 Overhead announcer: flight Number 218 for los angeles now 661 00:46:40,770 --> 00:46:42,760 Ready for boarding at gate 7. 662 00:46:52,970 --> 00:46:54,660 Thank you. Thank you. 663 00:47:12,520 --> 00:47:13,630 Just a moment, sir. 664 00:47:13,630 --> 00:47:16,480 Would you mind opening The carry-on bag? 665 00:47:16,480 --> 00:47:17,610 What'd you say? 666 00:47:17,610 --> 00:47:19,490 Would you please Open your bag? 667 00:47:19,490 --> 00:47:20,680 Why? 668 00:47:20,680 --> 00:47:23,360 For a special security Inspection, sir. 669 00:47:23,360 --> 00:47:24,670 Well, this is Highly irregular. 670 00:47:24,670 --> 00:47:27,650 Uh, whose bright idea was this? 671 00:47:27,650 --> 00:47:29,000 Mine. 672 00:47:29,000 --> 00:47:30,190 Damn. 673 00:47:30,190 --> 00:47:30,890 Wha-- 674 00:47:30,890 --> 00:47:31,710 You mind opening? 675 00:47:31,710 --> 00:47:34,850 Or shall we? 676 00:47:34,850 --> 00:47:37,080 It's just been through That thing, you know. 677 00:47:42,760 --> 00:47:46,170 Oh, that valet of mine. 678 00:47:46,170 --> 00:47:49,080 You know, you just can't Get good help these days. 679 00:47:51,670 --> 00:47:53,300 One minute, miss. 680 00:47:53,300 --> 00:47:55,440 Calvin, is this the pretty Lady who paid you to get 681 00:47:55,440 --> 00:47:56,570 Mr. Mcgarrett's autograph? 682 00:47:56,570 --> 00:47:57,530 Sure is. 683 00:47:57,530 --> 00:47:59,950 Hi. 684 00:47:59,950 --> 00:48:01,420 Could I have a look In that bag, please? 685 00:48:08,670 --> 00:48:09,630 [music playing] 686 00:48:09,630 --> 00:48:14,460 Well, what do you know. 687 00:48:14,460 --> 00:48:17,730 You know, I just can't Figure out where I went wrong-- 688 00:48:17,730 --> 00:48:20,700 Every detail planned, Executed perfectly. 689 00:48:20,700 --> 00:48:22,350 Except one. 690 00:48:22,350 --> 00:48:26,040 Now, when you break Into a man's office, 691 00:48:26,040 --> 00:48:30,760 You should always make it A point to steal something. 692 00:48:30,760 --> 00:48:31,930 That's what did you in. 693 00:48:35,530 --> 00:48:36,730 Danno, book them. 694 00:48:36,730 --> 00:48:38,830 [music playing] 695 00:48:49,530 --> 00:48:50,230 Aloha. 696 00:48:54,130 --> 00:48:57,480 [theme music] 49167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.