All language subtitles for Hawaii.Five-O.S09E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,737 Five men are dead, And now there's a possibility 2 00:00:03,771 --> 00:00:07,175 That they might have died in Some sort of nuclear accident. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,577 The radiation source Was plutonium. 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,511 Plutonium? 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,182 So you're manufacturing Nuclear warheads. 6 00:00:14,215 --> 00:00:17,151 You stay alive Only as long as you work for us. 7 00:00:18,319 --> 00:00:20,188 [ indistinct shouting ] 8 00:00:20,221 --> 00:00:23,191 If these plutonium canisters Logjam, 9 00:00:23,224 --> 00:00:24,658 Massive radiation. 10 00:00:26,227 --> 00:00:28,196 Keep them apart. Keep them apart. 11 00:00:28,229 --> 00:00:29,797 Don't let them get together. 12 00:00:31,999 --> 00:00:35,203 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 13 00:02:36,490 --> 00:02:38,058 There you see the mouth Of the vent. 14 00:02:38,091 --> 00:02:41,262 Nature's fiery doorway To the bowels of the earth. 15 00:02:41,295 --> 00:02:43,464 Will we go much closer, Dr. Larch? 16 00:02:43,497 --> 00:02:45,566 Oh, just a short distance, Peggy. 17 00:02:45,599 --> 00:02:47,568 I want to get some gas samples For analysis. 18 00:02:47,601 --> 00:02:49,570 But try not to breathe it. 19 00:02:49,603 --> 00:02:51,639 Might give us a terrific high. 20 00:02:51,672 --> 00:02:52,706 [ chuckles ] 21 00:02:52,740 --> 00:02:54,575 My turn to lead. 22 00:04:07,881 --> 00:04:09,483 Aah! 23 00:04:31,705 --> 00:04:33,874 How many bodies Have been recovered, danno? 24 00:04:33,907 --> 00:04:35,175 Five. 25 00:04:35,208 --> 00:04:37,678 I just talked to captain tamaka Of the hilo police department. 26 00:04:37,711 --> 00:04:38,912 He said his men have checked 27 00:04:38,946 --> 00:04:40,681 Down to the bottom Of the fumarole, 28 00:04:40,714 --> 00:04:42,683 Sifted the ashes, and that's it. 29 00:04:42,716 --> 00:04:44,685 What about the rest of this side Of the volcano, 30 00:04:44,718 --> 00:04:45,719 The vents and the fumaroles? 31 00:04:45,753 --> 00:04:47,888 Well, the park rangers Are searching the area. 32 00:04:47,921 --> 00:04:49,690 Nothing so far. 33 00:04:49,723 --> 00:04:51,692 They figure the victims must've Been brought in by helicopter, 34 00:04:51,725 --> 00:04:54,695 And at night, otherwise They would've been spotted. 35 00:04:54,728 --> 00:04:57,365 Well, landing a chopper Around here at night 36 00:04:57,398 --> 00:04:58,699 Is a pretty tricky feat. 37 00:04:58,732 --> 00:05:00,701 It'd take a good pilot To do that. 38 00:05:00,734 --> 00:05:03,704 Lot easier way To get rid of bodies. 39 00:05:03,737 --> 00:05:05,906 What about identification, Anything? 40 00:05:05,939 --> 00:05:06,940 According to tamaka, 41 00:05:06,974 --> 00:05:08,709 There's no kind of I.D. On any of the bodies. 42 00:05:08,742 --> 00:05:11,712 Even their clothing labels Were cut off. 43 00:05:11,745 --> 00:05:13,714 If that research team Hadn't come down here, 44 00:05:13,747 --> 00:05:15,916 These bodies Never would've been found. 45 00:05:15,949 --> 00:05:19,119 Doc? 46 00:05:19,152 --> 00:05:22,723 -any cause of death yet? -I don't know yet, steve. 47 00:05:22,756 --> 00:05:26,727 -well, you must have some idea. -they're all like this one. 48 00:05:26,760 --> 00:05:30,731 No wounds, no marks, No visible trauma. 49 00:05:30,764 --> 00:05:34,067 No apparent cause. All I know is that he's dead. 50 00:05:34,101 --> 00:05:36,737 Big help, doc. 51 00:05:36,770 --> 00:05:40,541 Danno, call a staff meeting At the office for tonight. 52 00:05:40,574 --> 00:05:42,342 His name is rene la serre. 53 00:05:42,376 --> 00:05:45,546 At least that's the name he gave To the waverider hotel. 54 00:05:45,579 --> 00:05:47,548 And he was staying At a hotel here in oahu? 55 00:05:47,581 --> 00:05:49,550 Three of the four We were able to identify 56 00:05:49,583 --> 00:05:51,552 Were staying at the waverider, Steve. 57 00:05:51,585 --> 00:05:53,621 Then we can't overlook The possibility 58 00:05:53,654 --> 00:05:55,355 That they died Right here in oahu, 59 00:05:55,389 --> 00:05:59,760 And the bodies taken to the big Island to be disposed of. 60 00:05:59,793 --> 00:06:00,994 Neat. 61 00:06:01,028 --> 00:06:03,564 Who would ever expect them to be Found in an active volcano? 62 00:06:03,597 --> 00:06:05,566 La serre listed martinique As a home address. 63 00:06:05,599 --> 00:06:07,568 Stated he was on the island As a tourist. 64 00:06:07,601 --> 00:06:10,337 Now, this man was identified 65 00:06:10,370 --> 00:06:12,005 As carl williamson, From rhodesia. 66 00:06:12,039 --> 00:06:15,576 And according to the room clerk, He was here on business. 67 00:06:15,609 --> 00:06:19,580 David akela from belgium -- He was here on vacation. 68 00:06:19,613 --> 00:06:21,582 And what about this one? 69 00:06:21,615 --> 00:06:23,584 His name was james chadway, 70 00:06:23,617 --> 00:06:26,587 President Of hawaii sports promotions. 71 00:06:26,620 --> 00:06:28,589 According to his office records, He traveled a lot, 72 00:06:28,622 --> 00:06:30,591 Mostly to international Sports events. 73 00:06:30,624 --> 00:06:31,592 What events has he promoted? 74 00:06:31,625 --> 00:06:34,595 None. Apparently, The business was a front. 75 00:06:34,628 --> 00:06:35,929 What about source of income? 76 00:06:35,963 --> 00:06:38,599 Quarterly check From a private swiss bank 77 00:06:38,632 --> 00:06:40,267 Drawn on a holding company 78 00:06:40,300 --> 00:06:42,603 Called broeder limited, Out of liechtenstein. 79 00:06:42,636 --> 00:06:46,607 -swiss bank? -yeah. 80 00:06:46,640 --> 00:06:51,612 Belgium, rhodesia, martinique. 81 00:06:51,645 --> 00:06:54,414 Throw in switzerland And liechtenstein, 82 00:06:54,448 --> 00:06:58,619 And they could form their own Version of the united nations. 83 00:06:58,652 --> 00:07:00,621 Have you run them Through interpol? 84 00:07:00,654 --> 00:07:01,622 Everything we have, steve, 85 00:07:01,655 --> 00:07:05,626 Including copies of photos And fingerprints. 86 00:07:05,659 --> 00:07:08,629 I'll get washington on it. 87 00:07:08,662 --> 00:07:10,631 What about the fifth man? 88 00:07:10,664 --> 00:07:13,634 No name on him. We sent his prints to the fbi. 89 00:07:13,667 --> 00:07:15,435 I ran his picture All over the island. 90 00:07:15,469 --> 00:07:18,772 As far as we know, he wasn't Registered in any of the hotels. 91 00:07:18,806 --> 00:07:20,641 [ telephone rings ] 92 00:07:20,674 --> 00:07:24,645 Five dead men And four dead ends. 93 00:07:24,678 --> 00:07:27,648 And we don't even know What killed them. 94 00:07:27,681 --> 00:07:28,649 -steve? -yeah? 95 00:07:28,682 --> 00:07:30,651 Doc's got something for you. 96 00:07:30,684 --> 00:07:33,654 Tell him we're on our way. 97 00:07:33,687 --> 00:07:35,589 Let's go, danno. 98 00:07:43,697 --> 00:07:45,465 What have you got for me, doc? 99 00:07:45,499 --> 00:07:49,670 First, none of them Had any notable marks or scars. 100 00:07:49,703 --> 00:07:53,674 Nothing that will help With identification. 101 00:07:53,707 --> 00:07:55,676 That's a great start. 102 00:07:55,709 --> 00:07:58,679 Well, I'm not too happy either. 103 00:07:58,712 --> 00:08:00,881 Have you determined The cause of death yet? 104 00:08:00,914 --> 00:08:01,749 Not yet. 105 00:08:01,782 --> 00:08:03,684 Doctor, something had To kill them. 106 00:08:03,717 --> 00:08:05,485 I do have a theory. 107 00:08:05,519 --> 00:08:08,488 It's so far out, I'm reluctant To even talk about it. 108 00:08:08,522 --> 00:08:12,693 I contacted the navy, asked for A consultation with an expert, 109 00:08:12,726 --> 00:08:15,696 A very distinguished man. 110 00:08:15,729 --> 00:08:18,065 Yeah? Who is it? 111 00:08:22,736 --> 00:08:23,704 Pathology lab. 112 00:08:23,737 --> 00:08:26,139 Hey, you can't just go in there. 113 00:08:26,173 --> 00:08:27,507 Obviously I can. 114 00:08:27,541 --> 00:08:30,711 Steve, it's a small miracle that He even agreed to come here. 115 00:08:30,744 --> 00:08:32,713 He's one of the world's Foremost physicists. 116 00:08:32,746 --> 00:08:34,682 Yes, and he's a real pain... 117 00:08:38,752 --> 00:08:39,720 Dr. Bergman. 118 00:08:39,753 --> 00:08:44,658 Oh, I'm very proud to know you, Dr. Ormsbee. 119 00:08:44,692 --> 00:08:47,728 Steve mcgarrett, hawaii five-o, Dan williams. 120 00:08:47,761 --> 00:08:49,730 We've met before. 121 00:08:49,763 --> 00:08:52,032 Uh, sorry to bust in. 122 00:08:52,065 --> 00:08:54,334 He just sailed right past me, Didn't even sign in. 123 00:08:54,367 --> 00:08:59,339 -it's all right, I'll okay it. -thank you, mcgarrett. 124 00:08:59,372 --> 00:09:01,341 Well, you shouldn't have gone To all this trouble. 125 00:09:01,374 --> 00:09:03,811 I wasn't expecting A welcoming committee. 126 00:09:03,844 --> 00:09:06,614 Always a pleasure To be of service, doctor, 127 00:09:06,647 --> 00:09:09,817 Especially if you can help us Find out how those men died. 128 00:09:09,850 --> 00:09:12,820 Tell me, mcgarrett, Why do you need my help? 129 00:09:12,853 --> 00:09:14,822 Seems to me This is a matter better suited 130 00:09:14,855 --> 00:09:18,826 To the infantile trappings Of a police mentality. 131 00:09:18,859 --> 00:09:20,828 Doctor, you've been asked To come here 132 00:09:20,861 --> 00:09:24,832 To provide scientific expertise. 133 00:09:24,865 --> 00:09:27,835 Now, I can do without Your psychological profile 134 00:09:27,868 --> 00:09:29,236 Of law-enforcement officers. 135 00:09:31,772 --> 00:09:34,307 I admit, the only reason I am here -- 136 00:09:34,341 --> 00:09:36,844 The problem promises to be Intriguing, 137 00:09:36,877 --> 00:09:38,178 If your data is correct, doctor. 138 00:09:38,211 --> 00:09:42,149 Autopsy report, tissue samples, X-rays, and organ specimens. 139 00:09:42,182 --> 00:09:44,384 Is there anything we can do To help you, dr. Ormsbee? 140 00:09:44,417 --> 00:09:46,186 Yes. 141 00:09:46,219 --> 00:09:50,791 Yes, there is, williams. You can get me some coffee. 142 00:09:50,824 --> 00:09:53,360 Black, level teaspoon of sugar. 143 00:09:53,393 --> 00:09:57,297 And in a cup, not one of those Plastic abominations. 144 00:10:03,470 --> 00:10:06,073 You are correct, dr. Bergman. 145 00:10:06,106 --> 00:10:08,876 What killed them? 146 00:10:08,909 --> 00:10:11,879 Massive radiation poisoning. 147 00:10:11,912 --> 00:10:15,883 -radiation? Atomic? -precisely. 148 00:10:15,916 --> 00:10:17,885 The bodies Are heavily contaminated. 149 00:10:17,918 --> 00:10:21,121 Well, I don't see How that's possible. 150 00:10:21,154 --> 00:10:24,324 There's not a nuclear facility On the island 151 00:10:24,357 --> 00:10:26,994 Using fissionable material. 152 00:10:27,027 --> 00:10:28,896 Mcgarrett, my conclusions 153 00:10:28,929 --> 00:10:31,999 Are both accurate And irrevocable. 154 00:10:32,032 --> 00:10:36,003 Finding the source of The contamination is your job. 155 00:10:36,036 --> 00:10:39,807 I'll require tissue samples, Articles of clothing, 156 00:10:39,840 --> 00:10:44,011 And samples of the volcanic ash In which the bodies were found. 157 00:10:44,044 --> 00:10:46,013 Have it all in my lab No later than tomorrow morning. 158 00:10:46,046 --> 00:10:48,181 And it would be wise to assign 159 00:10:48,215 --> 00:10:50,217 Some of your More intelligent men to me. 160 00:10:50,250 --> 00:10:52,019 They might prove useful. 161 00:10:52,052 --> 00:10:55,022 My men are useful Right where they are, 162 00:10:55,055 --> 00:10:57,224 Working on this investigation, Doctor. 163 00:10:57,257 --> 00:11:01,028 Well, then, mcgarrett... 164 00:11:01,061 --> 00:11:03,697 You are going to have The opportunity 165 00:11:03,731 --> 00:11:08,035 To learn The virtues of patience. 166 00:11:08,068 --> 00:11:12,039 -my regrets, dr. Bergman. -ormsbee. 167 00:11:12,072 --> 00:11:15,042 You have a contract With the u.S. Navy. 168 00:11:15,075 --> 00:11:17,044 I just spoke to admiral gaines, 169 00:11:17,077 --> 00:11:21,048 And he's agreed to assign it And you to five-o 170 00:11:21,081 --> 00:11:24,251 For the duration of this Investigation, at my request. 171 00:11:24,284 --> 00:11:26,053 What? 172 00:11:26,086 --> 00:11:28,055 Five men, doctor, Five men are dead. 173 00:11:28,088 --> 00:11:30,057 And now there's a possibility 174 00:11:30,090 --> 00:11:32,860 That they might have died in Some sort of nuclear accident. 175 00:11:32,893 --> 00:11:36,063 Now, I think that's important Enough to our national security 176 00:11:36,096 --> 00:11:39,466 To warrant your cooperation, Is it not? 177 00:11:39,499 --> 00:11:41,869 Very well, mcgarrett, I'll find your answers, 178 00:11:41,902 --> 00:11:46,273 But in my lab, Under my supervision, And on my timetable. 179 00:11:46,306 --> 00:11:49,076 Fine. Fine, it's a deal. 180 00:11:49,109 --> 00:11:51,078 Then you have The samples there by 8:00. 181 00:11:51,111 --> 00:11:54,347 And, mcgarrett, Don't call me, I'll call you. 182 00:11:58,485 --> 00:11:59,719 [ sighs ] 183 00:12:17,337 --> 00:12:18,271 You read it? 184 00:12:18,305 --> 00:12:20,107 It says that mcgarrett And the five-o team 185 00:12:20,140 --> 00:12:22,109 Are investigating the deaths. 186 00:12:22,142 --> 00:12:23,243 It was a million-to-one shot 187 00:12:23,276 --> 00:12:25,312 They found those bodies In the first place. 188 00:12:25,345 --> 00:12:26,446 Good morning. 189 00:12:26,479 --> 00:12:29,116 Let them investigate all they Want to. Good morning. 190 00:12:29,149 --> 00:12:34,121 There's no possible way they can Link the dead men to us. 191 00:12:34,154 --> 00:12:35,188 -good morning. -leila. 192 00:12:35,222 --> 00:12:38,125 -good morning, mr. Blair. -we were lucky, donald. 193 00:12:38,158 --> 00:12:40,127 -good morning, julia. -good morning, sir. 194 00:12:40,160 --> 00:12:43,163 Luck is a function Of good systems analysis. 195 00:12:48,701 --> 00:12:51,138 Good morning, mr. Blair. 196 00:12:51,171 --> 00:12:53,273 Good morning, janice. That will be all for now. 197 00:12:59,179 --> 00:13:02,149 Five deaths. It's too bad. 198 00:13:02,182 --> 00:13:03,951 But we're clear, The project's clear. 199 00:13:03,984 --> 00:13:06,153 We can proceed as planned. 200 00:13:06,186 --> 00:13:09,556 I'll contact johannesburg. 201 00:13:14,327 --> 00:13:19,166 Memo -- check out the business Files of james chadway 202 00:13:19,199 --> 00:13:21,168 And remove all contact. 203 00:13:21,201 --> 00:13:23,103 And notify liechtenstein To cut off 204 00:13:23,136 --> 00:13:25,072 The broeder payments to chadway. 205 00:13:34,114 --> 00:13:36,783 And we got lucky at The waverider hotel tour desk. 206 00:13:36,816 --> 00:13:38,685 All three of the victims Registered there 207 00:13:38,718 --> 00:13:39,586 Went on a bus tour. 208 00:13:39,619 --> 00:13:40,787 Same tour, same time. 209 00:13:40,820 --> 00:13:45,792 Right, they all went to aloha Stadium wednesday at 2:00. 210 00:13:45,825 --> 00:13:47,995 Did the guide or the bus driver Recognize any of them? 211 00:13:48,028 --> 00:13:50,998 The driver remembers them And so does the guide, 212 00:13:51,031 --> 00:13:53,000 Because somewhere In the middle of the tour, 213 00:13:53,033 --> 00:13:55,002 All three of them disappeared. 214 00:13:55,035 --> 00:13:57,770 Disappeared? 215 00:13:57,804 --> 00:14:03,010 The four structures you see here Each weigh 3.5 million pounds 216 00:14:03,043 --> 00:14:05,045 And can move on an air fan 217 00:14:05,078 --> 00:14:07,014 To form Any perfect configuration 218 00:14:07,047 --> 00:14:10,017 For football, baseball, Or concerts, 219 00:14:10,050 --> 00:14:11,851 Making this New 50,000-seat stadium 220 00:14:11,885 --> 00:14:14,221 The only one Of its kind in the world. 221 00:14:15,855 --> 00:14:19,026 Ladies and gentlemen, please Feel free to take pictures, 222 00:14:19,059 --> 00:14:21,328 And I'll be back with you In a few minutes. 223 00:14:25,198 --> 00:14:28,035 Mr. Mcgarrett, I'm barbara Soong. Can I help you? 224 00:14:28,068 --> 00:14:32,039 Yes, please, miss soong. We're investigating some deaths. 225 00:14:32,072 --> 00:14:35,042 Were any of these men On your tour recently? 226 00:14:35,075 --> 00:14:37,244 Oh, my god. 227 00:14:40,080 --> 00:14:44,051 Yes, I remember them, All four of them. 228 00:14:44,084 --> 00:14:45,218 They weren't paying Any attention 229 00:14:45,252 --> 00:14:47,054 To the tour or anything else. 230 00:14:47,087 --> 00:14:49,056 They obviously had Private business. 231 00:14:49,089 --> 00:14:52,059 These three men came on the bus On the tour. 232 00:14:52,092 --> 00:14:53,460 And this man met them. 233 00:14:53,493 --> 00:14:55,495 A big guy, like maybe An ex-football player. 234 00:14:55,528 --> 00:14:57,597 That's chadway. 235 00:14:57,630 --> 00:14:59,799 Met them where? Where did he meet them? 236 00:14:59,832 --> 00:15:01,068 They met right about here. 237 00:15:01,101 --> 00:15:04,604 I was giving my talk and they Just split. Some putdown, huh? 238 00:15:04,637 --> 00:15:08,808 Did any of them mention Any destination or any names? 239 00:15:08,841 --> 00:15:09,909 Nothing. 240 00:15:09,943 --> 00:15:12,812 Did you notice anything special About any of them? 241 00:15:12,845 --> 00:15:14,047 The only thing I noticed 242 00:15:14,081 --> 00:15:18,818 Was the black guy's initials On his attaché case -- e.T.R. 243 00:15:18,851 --> 00:15:19,686 Thank you. 244 00:15:19,719 --> 00:15:20,787 Thank you, you've been Very helpful. 245 00:15:20,820 --> 00:15:22,622 Okay. 246 00:15:22,655 --> 00:15:25,625 E.T.R.? How does that Translate into "David akela"? 247 00:15:25,658 --> 00:15:28,996 It doesn't, danno. But nothing Makes sense in this case. 248 00:15:40,673 --> 00:15:43,643 -mr. De groot, one of the -- -not now, julia, I'm very busy. 249 00:15:43,676 --> 00:15:45,979 That's when we request a reply. [ knock on door ] 250 00:15:46,013 --> 00:15:48,015 Come in. 251 00:15:51,118 --> 00:15:55,022 Uh, we'll finish this later, Janice. Thank you. 252 00:15:59,292 --> 00:16:00,427 What is it? Is there something wrong? 253 00:16:00,460 --> 00:16:02,629 I thought you said You disposed of everything. 254 00:16:02,662 --> 00:16:05,432 I thought I had. 255 00:16:05,465 --> 00:16:08,435 I just found this In the back of the car. 256 00:16:08,468 --> 00:16:10,403 Perhaps we'd better Get rid of it. 257 00:16:30,657 --> 00:16:31,591 [ knock on door ] 258 00:16:31,624 --> 00:16:33,293 Come in. 259 00:16:33,326 --> 00:16:36,529 Steve, we've got some Identifications from interpol. 260 00:16:36,563 --> 00:16:39,532 The initials e.T.R. -- They did it. 261 00:16:39,566 --> 00:16:42,535 David akela Is ernesto tomas resula, 262 00:16:42,569 --> 00:16:45,538 Professional revolutionary And commander in chief 263 00:16:45,572 --> 00:16:49,342 Of something called The pan-african strike force. 264 00:16:49,376 --> 00:16:50,543 -terrorists. -terrorists? 265 00:16:50,577 --> 00:16:52,345 Yeah. 266 00:16:52,379 --> 00:16:54,347 What about the rest? 267 00:16:54,381 --> 00:16:59,352 Rene la serre Is suleiman arjieh from lebanon, 268 00:16:59,386 --> 00:17:01,354 One of the heads Of a paramilitary splinter group 269 00:17:01,388 --> 00:17:04,357 Backed by some heavy oil money. 270 00:17:04,391 --> 00:17:07,360 Carl williamson [chuckles] Is carl williamson, 271 00:17:07,394 --> 00:17:09,096 Ex-mercenary tied to some 272 00:17:09,129 --> 00:17:12,365 Fanatic anti-black elements In rhodesia. 273 00:17:12,399 --> 00:17:15,368 Rhodesia? Now, what? 274 00:17:15,402 --> 00:17:17,537 What's a rhodesian doing In a group 275 00:17:17,570 --> 00:17:21,174 With a pro-african activist Like resula? 276 00:17:21,208 --> 00:17:24,377 The question is, what are any Of them doing in the islands, 277 00:17:24,411 --> 00:17:26,379 Connected with james chadway Of hawaii sports promotions? 278 00:17:26,413 --> 00:17:28,581 Yeah, and a swiss bank 279 00:17:28,615 --> 00:17:32,185 Fronting for a liechtenstein Holding company. 280 00:17:32,219 --> 00:17:35,388 Now, we're gonna have to do it The hard way, danno, from here. 281 00:17:35,422 --> 00:17:38,391 I want a search made, Starting with aloha stadium. 282 00:17:38,425 --> 00:17:39,526 Find out where Those four men went. 283 00:17:39,559 --> 00:17:41,394 They couldn't have Just disappeared. 284 00:17:41,428 --> 00:17:43,230 And this mystery man, Number five -- 285 00:17:43,263 --> 00:17:44,397 I want to know about him. 286 00:17:44,431 --> 00:17:46,733 His identity Is beginning to bug me. 287 00:17:57,644 --> 00:18:01,414 Leila, you okay? 288 00:18:01,448 --> 00:18:03,616 Sure, just a little dizzy. 289 00:18:03,650 --> 00:18:06,619 Is it, uh... 290 00:18:06,653 --> 00:18:08,421 Yeah. 291 00:18:08,455 --> 00:18:11,424 It's probably morning sickness. 292 00:18:11,458 --> 00:18:14,227 Listen, is it okay If I take a quick break? 293 00:18:14,261 --> 00:18:19,432 Leila, how long's it been since You've heard from lover boy? 294 00:18:19,466 --> 00:18:24,437 Oh, raymond's been away On business. 295 00:18:24,471 --> 00:18:27,574 Well, don't just stand around Here. You're on your break. 296 00:18:47,694 --> 00:18:50,463 Come in. 297 00:18:50,497 --> 00:18:53,466 Did you find anything yet? 298 00:18:53,500 --> 00:18:56,469 No, we, um, Haven't had a raymond sawyer 299 00:18:56,503 --> 00:18:58,471 On the payroll, leila, 300 00:18:58,505 --> 00:19:01,474 At least not In the last two years. 301 00:19:01,508 --> 00:19:03,176 But raymond told me he did 302 00:19:03,210 --> 00:19:05,678 Special research jobs For the company. 303 00:19:05,712 --> 00:19:09,749 I thought -- 304 00:19:09,782 --> 00:19:13,686 I just thought you might tell me Where I can reach him. 305 00:19:13,720 --> 00:19:15,488 I see. 306 00:19:15,522 --> 00:19:18,491 Well, if he was An outside researcher, 307 00:19:18,525 --> 00:19:21,494 They might know about it In mr. Blair's office. 308 00:19:21,528 --> 00:19:23,496 -I'll check to see. -thanks. 309 00:19:23,530 --> 00:19:25,498 We are currently shipping A complete dental unit 310 00:19:25,532 --> 00:19:28,501 To a medical mission Run by a remarkable priest, 311 00:19:28,535 --> 00:19:31,371 A father ernesto tomas resula. 312 00:19:31,404 --> 00:19:34,507 [ telephone rings ] 313 00:19:34,541 --> 00:19:38,511 Mr. Blair's office. 314 00:19:38,545 --> 00:19:41,514 Just a moment, please. Mr. Blair, it's personnel. 315 00:19:41,548 --> 00:19:43,516 They're trying to locate A technical researcher 316 00:19:43,550 --> 00:19:45,518 Named raymond sawyer. 317 00:19:45,552 --> 00:19:47,454 One of the inspection girls, Leila kapehala, 318 00:19:47,487 --> 00:19:49,522 Is asking about him. 319 00:19:49,556 --> 00:19:53,493 They were apparently involved, And, uh, now she's hapai. 320 00:19:56,763 --> 00:19:59,532 Raymond sawyer. 321 00:19:59,566 --> 00:20:02,735 No, the name means nothing To me, janice. 322 00:20:02,769 --> 00:20:03,770 Nothing. 323 00:20:03,803 --> 00:20:06,539 We may have a pattern Developing here, danno, 324 00:20:06,573 --> 00:20:09,542 Even though it's irrational. 325 00:20:09,576 --> 00:20:12,379 Three men arrive With false papers, 326 00:20:12,412 --> 00:20:14,547 Three mercenaries, terrorists, 327 00:20:14,581 --> 00:20:17,550 From three violent parts Of the world. 328 00:20:17,584 --> 00:20:20,553 They all make contact with The same phony sports promoter. 329 00:20:20,587 --> 00:20:21,554 And later they're found dead, 330 00:20:21,588 --> 00:20:23,556 Along with a fifth man, Mr. Anonymous. 331 00:20:23,590 --> 00:20:25,292 But I don't see A pattern emerging. 332 00:20:25,325 --> 00:20:26,559 Because that's only part of it. 333 00:20:26,593 --> 00:20:30,363 No, no, dear, it's all right. Don't worry about a thing. 334 00:20:30,397 --> 00:20:33,500 I'm not here on a social visit. 335 00:20:52,819 --> 00:20:53,986 Thank you. 336 00:20:57,223 --> 00:21:01,594 Well, mcgarrett, I have your answer. 337 00:21:01,628 --> 00:21:03,730 The radiation source Was plutonium. 338 00:21:03,763 --> 00:21:07,233 Plutonium? 339 00:21:07,266 --> 00:21:10,437 How would these people Have contact with plutonium? 340 00:21:10,470 --> 00:21:12,238 There's only one Logical source -- 341 00:21:12,271 --> 00:21:13,873 Military nuclear device. 342 00:21:13,906 --> 00:21:15,875 But I've already had Admiral gaines 343 00:21:15,908 --> 00:21:18,445 Check out every Military atomic device 344 00:21:18,478 --> 00:21:21,448 On or near these islands, And nothing's missing. 345 00:21:21,481 --> 00:21:23,450 There have been no breaches Of security. 346 00:21:23,483 --> 00:21:26,453 You mean they had Their own plutonium? 347 00:21:26,486 --> 00:21:29,255 You have a very flexible mind, Mcgarrett. 348 00:21:29,288 --> 00:21:32,258 Yes, somehow they got possession Of some amount of plutonium. 349 00:21:32,291 --> 00:21:35,462 And they'd better have Somebody that knows how To handle it, too. 350 00:21:35,495 --> 00:21:36,463 How do you detect plutonium, Doctor? 351 00:21:36,496 --> 00:21:38,264 Oh, a geiger counter, A scintillometer. 352 00:21:38,297 --> 00:21:42,469 Or the effects -- internal Bleeding, nausea, vomiting. 353 00:21:42,502 --> 00:21:43,970 But remember, mcgarrett, 354 00:21:44,003 --> 00:21:46,473 Any contact, any at all, Can be fatal, 355 00:21:46,506 --> 00:21:49,476 So let's not have Any adolescent heroics 356 00:21:49,509 --> 00:21:50,977 From you or any of your men. 357 00:21:51,010 --> 00:21:54,481 [ buzzer ] 358 00:21:54,514 --> 00:21:57,484 Mcgarrett. 359 00:21:57,517 --> 00:22:01,954 Yes, put him on, please. Jonathan? Yes. 360 00:22:01,988 --> 00:22:06,493 You have? Good. Good. 361 00:22:06,526 --> 00:22:10,497 Yes, thank you. Thank you, I've got it. 362 00:22:10,530 --> 00:22:13,500 Well, we've got a make On our mystery man. 363 00:22:13,533 --> 00:22:16,503 Washington identified him From his prints. 364 00:22:16,536 --> 00:22:18,971 His name is raymond sawyer. 365 00:22:22,542 --> 00:22:25,311 Graduated from m.I.T. 366 00:22:25,344 --> 00:22:30,517 Majored in physics. But that's All they know about him. 367 00:22:30,550 --> 00:22:33,686 Last known address, chicago. 368 00:22:37,189 --> 00:22:40,527 Of course, it's a great tragedy, Your excellency. 369 00:22:40,560 --> 00:22:43,530 Ernesto and I Had a close personal friendship. 370 00:22:43,563 --> 00:22:45,532 But we have to face facts. There was an accident. 371 00:22:45,565 --> 00:22:48,334 Ernesto is dead. 372 00:22:48,367 --> 00:22:53,105 But, uh, I assume you still want Us to ship you the dental unit. 373 00:22:55,408 --> 00:22:57,544 Fine. 374 00:22:57,577 --> 00:23:00,346 Of course. Same price, same terms. 375 00:23:00,379 --> 00:23:04,050 And once more, please accept my Deep regrets over this tragedy. 376 00:23:06,819 --> 00:23:09,556 [ buzzer ] 377 00:23:09,589 --> 00:23:12,559 -yes, mr. Blair? -I'm drafting a report, janice. 378 00:23:12,592 --> 00:23:15,562 I don't want to be disturbed For anything until 3:00. 379 00:23:15,595 --> 00:23:17,764 There are to be Absolutely no interruptions. 380 00:23:17,797 --> 00:23:18,931 Yes, sir. 381 00:24:33,506 --> 00:24:36,475 -almost finished? -almost. 382 00:24:36,509 --> 00:24:37,677 As soon as it's cushioned, 383 00:24:37,710 --> 00:24:39,278 All I have to do is replace The false front on the unit. 384 00:24:39,311 --> 00:24:42,281 Good, because I just talked To his excellency in africa. 385 00:24:42,314 --> 00:24:44,483 I told him we found the cause Of the accident, 386 00:24:44,517 --> 00:24:46,285 That everything was back In working order, 387 00:24:46,318 --> 00:24:49,488 And that his first dental unit Would ship out on schedule. 388 00:24:49,522 --> 00:24:52,892 We haven't fixed anything. 389 00:24:52,925 --> 00:24:54,493 We've had an accident in there. 390 00:24:54,527 --> 00:24:55,795 Now that's sealed off 391 00:24:55,828 --> 00:24:58,497 And we're doing all our nuclear Loading out here in the open. 392 00:24:58,531 --> 00:25:00,499 Do you realize the dangers? 393 00:25:00,533 --> 00:25:01,734 No, this is it, donald. 394 00:25:01,768 --> 00:25:04,303 I don't know when we can produce The next one or ship it out. 395 00:25:04,336 --> 00:25:07,139 The down payment went Into the swiss account 396 00:25:07,173 --> 00:25:08,340 This morning, piet. 397 00:25:08,374 --> 00:25:10,309 Three-quarters of a million. What am I going to tell him? 398 00:25:10,342 --> 00:25:13,512 That we killed his agent And now we can't deliver? 399 00:25:13,546 --> 00:25:15,314 Piet, I'm counting on you. 400 00:25:15,347 --> 00:25:18,517 This isn't a corporate sales Meeting, donald. 401 00:25:18,551 --> 00:25:20,319 This is an atomic device. 402 00:25:20,352 --> 00:25:22,321 If I arm the things out here And something goes wrong, 403 00:25:22,354 --> 00:25:24,523 The whole end of the island Could blow. 404 00:25:24,557 --> 00:25:27,526 Now, I can't make Any mistakes, none. 405 00:25:27,560 --> 00:25:29,528 I'm a very good Systems engineer, donald, 406 00:25:29,562 --> 00:25:31,931 Good enough To know my own limits. 407 00:25:31,964 --> 00:25:33,532 Raymond sawyer Was our only physicist, 408 00:25:33,566 --> 00:25:35,534 And the accident killed him. 409 00:25:35,568 --> 00:25:37,336 Now, what we need Is another raymond sawyer 410 00:25:37,369 --> 00:25:40,573 To tell us what went on in that Room and to repair it. 411 00:25:45,978 --> 00:25:47,947 I understand mcgarrett Sent out notices 412 00:25:47,980 --> 00:25:52,151 To all hospitals and doctors On the island, 413 00:25:52,184 --> 00:25:53,385 Some sort of a warning 414 00:25:53,419 --> 00:25:58,958 About possible radiation Sickness or contamination. 415 00:25:58,991 --> 00:26:03,195 So the police found out what Killed sawyer and the others. 416 00:26:04,997 --> 00:26:07,967 -well, we expected that. -yes. 417 00:26:08,000 --> 00:26:10,970 But the notice was verified By a technical expert, 418 00:26:11,003 --> 00:26:16,876 A nuclear physicist, Dr. Grant ormsbee. 419 00:26:37,029 --> 00:26:39,899 [ geiger counter clicking ] 420 00:26:54,046 --> 00:26:56,415 -dr. Ormsbee? -yes. 421 00:26:56,448 --> 00:26:59,018 I'm peters from security. I'm sorry to bother you. 422 00:26:59,051 --> 00:27:01,020 I noticed your assistant leave Moments ago, 423 00:27:01,053 --> 00:27:04,023 And I was wondering how late You'd be working this evening. 424 00:27:04,056 --> 00:27:08,027 If you had the simple capacity To read your instructions, 425 00:27:08,060 --> 00:27:10,229 You'd know that I frequently Work late at night. 426 00:27:10,262 --> 00:27:11,864 I was simply concerned 427 00:27:11,898 --> 00:27:15,034 That somebody may worry If you didn't show up. 428 00:27:15,067 --> 00:27:17,236 Nobody's gonna miss you For a long time. 429 00:27:17,269 --> 00:27:18,771 What? 430 00:27:33,185 --> 00:27:36,155 -why did leila take the day off? -she wasn't feeling well. 431 00:27:36,188 --> 00:27:38,157 She went to see her doctor, Dr. Gleason. 432 00:27:38,190 --> 00:27:41,160 Look, I know leila's pregnant. That's her private affair. 433 00:27:41,193 --> 00:27:44,363 -no pun intended. -thanks, mr. Blair. 434 00:27:44,396 --> 00:27:45,932 It's not being pregnant, though. 435 00:27:45,965 --> 00:27:48,167 She just wasn't feeling well, Sick to her stomach. 436 00:27:48,200 --> 00:27:51,370 And she told me yesterday When she was combing her hair, 437 00:27:51,403 --> 00:27:53,372 Some of it came out in her hand. 438 00:27:53,405 --> 00:27:57,176 That kind of worried her. 439 00:27:57,209 --> 00:28:00,179 Well, uh, let's -- Let's hope it's nothing serious. 440 00:28:00,212 --> 00:28:03,682 I hope not. Thank you, mr. Blair. 441 00:28:12,224 --> 00:28:16,295 So you're manufacturing Nuclear warheads. 442 00:28:24,303 --> 00:28:26,773 I trust you've kept that room Sealed off. 443 00:28:26,806 --> 00:28:30,576 Of course. 444 00:28:30,609 --> 00:28:33,780 I assume that the fissionable Material is plutonium? 445 00:28:33,813 --> 00:28:36,783 Yes. 446 00:28:36,816 --> 00:28:37,784 For one of the most dangerous 447 00:28:37,817 --> 00:28:39,786 And volatile elements Known to science, 448 00:28:39,819 --> 00:28:41,587 You people handle it Rather sloppily. 449 00:28:41,620 --> 00:28:44,590 I don't think I've ever seen Such an amateurish system. 450 00:28:44,623 --> 00:28:47,794 It's no wonder to me You've had a breakdown. 451 00:28:47,827 --> 00:28:49,796 In fact, it's a small miracle 452 00:28:49,829 --> 00:28:52,131 That everyone In this jerry-built disaster 453 00:28:52,164 --> 00:28:54,801 Hasn't been Fatally contaminated. 454 00:28:54,834 --> 00:28:55,802 Shut up. 455 00:28:55,835 --> 00:28:59,605 Now, apparently, You think you can intimidate me. 456 00:28:59,638 --> 00:29:02,141 Let me tell you That the only secret weapon 457 00:29:02,174 --> 00:29:03,810 You've displayed so far 458 00:29:03,843 --> 00:29:05,611 Has been An unbelievable ignorance. 459 00:29:05,644 --> 00:29:08,815 I'm gonna make it very simple For you, dr. Ormsbee. 460 00:29:08,848 --> 00:29:12,218 You stay alive Only as long as you work for us. 461 00:29:12,251 --> 00:29:14,486 You figure out what happened In that little room 462 00:29:14,520 --> 00:29:15,855 And you repair it. 463 00:29:15,888 --> 00:29:17,857 I have every intention Of staying alive. 464 00:29:17,890 --> 00:29:20,860 And I shall repair Your gimcrack structure, 465 00:29:20,893 --> 00:29:22,862 But only because the problem Interests me. 466 00:29:22,895 --> 00:29:24,663 Good, then I suggest You get started. 467 00:29:24,696 --> 00:29:28,667 Only on the condition that you Tell these nervous incompetents 468 00:29:28,700 --> 00:29:33,873 That I shall require willing And even intelligent obedience. 469 00:29:33,906 --> 00:29:36,876 -you're crazy. -perhaps. 470 00:29:36,909 --> 00:29:37,910 But then that would mean 471 00:29:37,944 --> 00:29:39,879 That you've placed Your entire operation 472 00:29:39,912 --> 00:29:41,680 Into the hands of a madman, Wouldn't it? 473 00:29:41,713 --> 00:29:46,052 Now, first off, I shall require One box of hoyo de monterreys. 474 00:29:46,085 --> 00:29:49,889 -what? -cigars. Cigars, you moron. 475 00:29:49,922 --> 00:29:51,891 Havanas, And no philippine imitations. 476 00:29:51,924 --> 00:29:53,893 You, I want you to take notes For me. 477 00:29:53,926 --> 00:29:55,895 -let's go. -go. 478 00:29:55,928 --> 00:29:58,898 Piet. 479 00:29:58,931 --> 00:30:01,901 -he is out of his mind. -can he repair the leak? 480 00:30:01,934 --> 00:30:04,904 Probably, If I don't kill him first. 481 00:30:04,937 --> 00:30:06,906 Is this mechanical slave Operable? 482 00:30:06,939 --> 00:30:10,042 -yes, sir, I believe it is. -good. 483 00:30:11,944 --> 00:30:17,917 Listen, uh, sawyer's girl, Leila kapehala, 484 00:30:17,950 --> 00:30:21,921 I think she may have Radiation poisoning. 485 00:30:21,954 --> 00:30:24,924 No, that's impossible. 486 00:30:24,957 --> 00:30:26,926 It's impossible. She's never even been down here. 487 00:30:26,959 --> 00:30:29,929 Nevertheless, She has all the symptoms. 488 00:30:29,962 --> 00:30:31,931 I suggest we run A thorough check 489 00:30:31,964 --> 00:30:33,732 And find the source As soon as possible. 490 00:30:33,765 --> 00:30:36,735 That girl is on her way To see a dr. Gleason. 491 00:30:36,768 --> 00:30:40,940 If he diagnoses it, the string Could lead right back here. 492 00:30:40,973 --> 00:30:43,742 And we don't know What sawyer may have told her. 493 00:30:43,775 --> 00:30:49,148 Leila, in your job, do you work With radium or x-rays? 494 00:30:49,181 --> 00:30:52,952 No. Why? 495 00:30:52,985 --> 00:30:54,954 What is it? 496 00:30:54,987 --> 00:30:57,957 Leila, you've been exposed To radiation. 497 00:30:57,990 --> 00:31:00,960 I'm afraid there may have been Some damage. 498 00:31:00,993 --> 00:31:02,962 Not to the baby. 499 00:31:02,995 --> 00:31:05,831 Well, I can't really be certain Of that 500 00:31:05,864 --> 00:31:08,968 Until I run some more tests. 501 00:31:09,001 --> 00:31:12,771 Leila, the fetus is Terribly vulnerable. 502 00:31:12,804 --> 00:31:17,076 There is a chance that the baby May have to be aborted. 503 00:31:20,879 --> 00:31:22,381 No! 504 00:31:26,018 --> 00:31:27,987 No, you're wrong. 505 00:31:28,020 --> 00:31:31,991 I really want this baby. 506 00:31:32,024 --> 00:31:33,259 Leila, listen to me. 507 00:31:33,292 --> 00:31:36,996 Radiation poisoning is not only Very dangerous to the baby, 508 00:31:37,029 --> 00:31:37,997 It's very dangerous for you. 509 00:31:38,030 --> 00:31:43,002 -my baby. -please, leila, sit down. 510 00:31:43,035 --> 00:31:45,004 Let me make arrangements For the tests. 511 00:31:45,037 --> 00:31:47,006 I'll be right back. 512 00:31:47,039 --> 00:31:51,010 Nurse. 513 00:31:51,043 --> 00:31:53,612 I want a sedative for leila. 514 00:32:11,063 --> 00:32:14,033 Five-o office? This is dr. Gleason. 515 00:32:14,066 --> 00:32:17,036 I'd like to speak To mr. Mcgarrett, please. 516 00:32:17,069 --> 00:32:20,039 Yes, I'll hold. 517 00:32:20,072 --> 00:32:21,273 Mcgarrett. 518 00:32:21,307 --> 00:32:25,044 Uh, mr. Mcgarrett, I got your Warning notice this morning, 519 00:32:25,077 --> 00:32:28,847 And I have a patient, A leila kapehala, 520 00:32:28,880 --> 00:32:33,052 Who is showing preliminary signs Of radiation exposure. 521 00:32:33,085 --> 00:32:36,055 Doctor, leila's gone. 522 00:32:36,088 --> 00:32:37,756 Uh, mr. Mcgarrett, my nurse Has just told me 523 00:32:37,789 --> 00:32:40,059 Leila has run away. 524 00:32:40,092 --> 00:32:42,061 Run away? 525 00:32:42,094 --> 00:32:46,065 -you mean just now? -yeah. 526 00:32:46,098 --> 00:32:47,066 Okay, doc. 527 00:32:47,099 --> 00:32:49,068 I'll need an address And her description. 528 00:32:49,101 --> 00:32:52,171 I'll get an apb out right away. 529 00:33:02,914 --> 00:33:06,885 No, I'm sorry, we have no record Of a raymond sawyer. 530 00:33:06,918 --> 00:33:10,089 And I can't remember anybody Who looked like that man. 531 00:33:10,122 --> 00:33:11,490 I see. 532 00:33:11,523 --> 00:33:14,693 What about his girlfriend? A leila kapehala? 533 00:33:14,726 --> 00:33:17,496 I understand she works here? 534 00:33:17,529 --> 00:33:21,033 Well, uh, miss kapehala Is a nice girl 535 00:33:21,067 --> 00:33:22,501 And a good worker When she's here. 536 00:33:22,534 --> 00:33:24,703 But I don't know much About her private life. 537 00:33:24,736 --> 00:33:28,507 This is her bench here. 538 00:33:28,540 --> 00:33:32,511 Oh, the man in your picture, Sawyer. 539 00:33:32,544 --> 00:33:34,713 Well, apparently, Miss kapehala did know him. 540 00:33:34,746 --> 00:33:37,716 Apparently. 541 00:33:37,749 --> 00:33:39,518 Where is she now? 542 00:33:39,551 --> 00:33:41,520 Well, I understand She called in sick. 543 00:33:41,553 --> 00:33:45,724 She's a little casual about Time clocks and schedules. 544 00:33:45,757 --> 00:33:46,558 She may very well be sick, 545 00:33:46,592 --> 00:33:49,928 But it may equally well be An excuse 546 00:33:49,961 --> 00:33:53,732 For a picnic, some surfing. 547 00:33:53,765 --> 00:33:55,534 You know these people. 548 00:33:55,567 --> 00:33:59,538 Yes, perhaps a lot better Than you do, mr. Blair. 549 00:33:59,571 --> 00:34:01,607 Look, I didn't mean that To sound -- 550 00:34:01,640 --> 00:34:04,543 No, no, quite all right. 551 00:34:04,576 --> 00:34:08,547 Would you mind having that Picture of sawyer posted? 552 00:34:08,580 --> 00:34:11,550 Maybe some of your employees Will remember seeing him. 553 00:34:11,583 --> 00:34:13,752 Of course. I'll show you out. 554 00:34:13,785 --> 00:34:16,255 No need. Thank you. 555 00:34:35,607 --> 00:34:37,576 The underground Air-conditioning system 556 00:34:37,609 --> 00:34:38,977 Was supposed to bypass The upper plant here. 557 00:34:39,010 --> 00:34:41,580 But it looks like it Made the connection Right here by the filter. 558 00:34:41,613 --> 00:34:44,583 Right next to leila kapehala's Test bench, 559 00:34:44,616 --> 00:34:46,785 Which means she's been breathing Radioactive dust particles 560 00:34:46,818 --> 00:34:50,789 For god knows how long. 561 00:34:50,822 --> 00:34:52,591 Well, 562 00:34:52,624 --> 00:34:56,795 I'll take care of that problem. 563 00:34:56,828 --> 00:34:59,631 You'll have to take care of her. 564 00:35:01,833 --> 00:35:02,801 -mcgarrett. -steve. 565 00:35:02,834 --> 00:35:05,804 We just got word. Grant ormsbee is missing. 566 00:35:05,837 --> 00:35:06,705 Missing? 567 00:35:06,738 --> 00:35:08,073 Apparently, he was last seen In his lab 568 00:35:08,106 --> 00:35:10,809 Before midnight last night. 569 00:35:10,842 --> 00:35:11,843 Any leads? 570 00:35:11,877 --> 00:35:13,812 We checked out every logical Place he might be, 571 00:35:13,845 --> 00:35:14,946 Came up empty. 572 00:35:14,980 --> 00:35:17,616 I'm afraid that's not good Enough on this one, danno. 573 00:35:17,649 --> 00:35:19,618 Ormsbee is much too important, 574 00:35:19,651 --> 00:35:22,621 Not only to the scientific Community, but to the country. 575 00:35:22,654 --> 00:35:24,823 Negative on the university. You want more checks? 576 00:35:24,856 --> 00:35:26,625 Yeah, okay. 577 00:35:26,658 --> 00:35:29,628 I want every available H.P.D. Man on the street. 578 00:35:29,661 --> 00:35:32,631 -ormsbee must be found. -we're on it, steve. 579 00:35:32,664 --> 00:35:34,833 What about the kapehala girl? 580 00:35:34,866 --> 00:35:36,635 Oh, we struck out there too. 581 00:35:36,668 --> 00:35:40,105 But chin came up with an earlier Personnel file on her. 582 00:35:40,138 --> 00:35:43,242 Got an old home address. Her mother still lives there. 583 00:35:43,275 --> 00:35:46,245 It's 1217 old kapuli road. 584 00:35:46,278 --> 00:35:49,248 -1217? -affirmative. 585 00:35:49,281 --> 00:35:51,483 All right, I'll check it out Myself, danno. 586 00:35:51,517 --> 00:35:53,685 I'm not too far from there Right now. 587 00:36:18,109 --> 00:36:22,514 -where shall I put it, sir? -put it -- what is it? 588 00:36:22,548 --> 00:36:25,284 Um, dr. Ormsbee, They're your cigars. 589 00:36:25,317 --> 00:36:27,619 Why the hell didn't you say so? Open them. 590 00:36:30,322 --> 00:36:31,723 Well? 591 00:36:35,327 --> 00:36:37,496 Light it. Light it. 592 00:36:45,337 --> 00:36:47,306 Very good, dolby, You're learning. 593 00:36:47,339 --> 00:36:50,342 -thank you. -yes, sir. 594 00:37:07,359 --> 00:37:10,329 -what happened? -there's been a shooting. 595 00:37:10,362 --> 00:37:14,333 A girl by the name Of leila kapehala. 596 00:37:14,366 --> 00:37:15,334 Who shot her? 597 00:37:15,367 --> 00:37:19,137 So far we've got no witnesses And no suspects. 598 00:37:19,170 --> 00:37:22,341 -lab team on their way? -yes, sir. Also the ambulance. 599 00:37:22,374 --> 00:37:23,809 Thank you. 600 00:37:37,389 --> 00:37:40,158 I'm sorry, mrs. Kapehala. 601 00:37:40,191 --> 00:37:45,297 She was coming home to me, And someone shot her. 602 00:37:47,399 --> 00:37:49,301 They took everything. 603 00:37:49,335 --> 00:37:52,371 Everything leila sent me. 604 00:37:52,404 --> 00:37:54,373 All of her letters, 605 00:37:54,406 --> 00:37:59,378 All of the pictures of leila With her man. 606 00:37:59,411 --> 00:38:03,382 -her man? Is this the man? -yeah. 607 00:38:03,415 --> 00:38:06,385 She was gonna have a child. 608 00:38:06,418 --> 00:38:08,387 She was gonna be married. 609 00:38:08,420 --> 00:38:12,023 Everything good in life Was happening. 610 00:38:12,057 --> 00:38:15,661 Everything good. 611 00:38:29,107 --> 00:38:32,277 Yes, medical components Is a division of our company. 612 00:38:32,310 --> 00:38:33,879 Tell me, mr. Grainger, 613 00:38:33,912 --> 00:38:36,081 Do you have A military weapons division 614 00:38:36,114 --> 00:38:39,851 With a government contract To manufacture nuclear weapons? 615 00:38:39,885 --> 00:38:41,653 The answer is yes. 616 00:38:41,687 --> 00:38:44,623 We produce them, but under Very tight government control. 617 00:38:44,656 --> 00:38:46,792 Was the government planning To set up 618 00:38:46,825 --> 00:38:49,795 A nuclear manufacturing facility Here in the islands? 619 00:38:49,828 --> 00:38:51,597 Yes. 620 00:38:51,630 --> 00:38:53,599 All the necessary machinery Was shipped to oahu, 621 00:38:53,632 --> 00:38:55,601 And then we were stopped dead. 622 00:38:55,634 --> 00:38:57,869 They changed the law, And the project was scrubbed. 623 00:38:57,903 --> 00:39:00,706 The equipment's still there, Warehoused. 624 00:39:04,643 --> 00:39:06,445 That's one of them. 625 00:39:10,649 --> 00:39:13,819 -sounds empty. -no way, she's too heavy. 626 00:39:13,852 --> 00:39:15,120 Open it up. 627 00:39:25,964 --> 00:39:28,133 Rocks. 628 00:39:28,166 --> 00:39:29,501 Yeah. 629 00:39:33,271 --> 00:39:36,041 Washington has just informed me 630 00:39:36,074 --> 00:39:40,245 That the french had a shipment Of plutonium ripped off 631 00:39:40,278 --> 00:39:42,247 Less than six months ago. 632 00:39:42,280 --> 00:39:43,248 Ironic, huh? 633 00:39:43,281 --> 00:39:44,382 Only one of two countries 634 00:39:44,416 --> 00:39:47,252 That didn't sign the nuclear Non-proliferation pact. 635 00:39:47,285 --> 00:39:48,119 Yeah, and there's more. 636 00:39:48,153 --> 00:39:51,723 One of the observers At those tests, 637 00:39:51,757 --> 00:39:52,858 A man by the name de groot, 638 00:39:52,891 --> 00:39:56,261 A representative Of a civilian contractor -- 639 00:39:56,294 --> 00:39:58,263 He is now living in the islands. 640 00:39:58,296 --> 00:39:59,164 Coincidence, huh? 641 00:39:59,197 --> 00:40:01,266 But isn't de groot The production v.P. 642 00:40:01,299 --> 00:40:03,268 At medical components? 643 00:40:03,301 --> 00:40:05,070 The same. 644 00:40:05,103 --> 00:40:09,074 I think we have all the pieces Now, gentlemen. 645 00:40:09,107 --> 00:40:13,078 Blair saw his chance, And he took it. 646 00:40:13,111 --> 00:40:15,280 He hijacked His own company's machinery 647 00:40:15,313 --> 00:40:18,083 From the warehouse. 648 00:40:18,116 --> 00:40:21,086 De groot supplied The stolen plutonium. 649 00:40:21,119 --> 00:40:25,090 And now they're manufacturing Nuclear devices. 650 00:40:25,123 --> 00:40:27,659 But, steve, The risks are insane. 651 00:40:27,693 --> 00:40:29,094 So are the profits. 652 00:40:29,127 --> 00:40:33,098 Three of the dead men in that Volcano were foreign buyers. 653 00:40:33,131 --> 00:40:36,602 Now, chadway, who used His islands sports promotion 654 00:40:36,635 --> 00:40:40,105 As a cover, was the salesman. 655 00:40:40,138 --> 00:40:42,307 Sawyer was The scientific brains. 656 00:40:42,340 --> 00:40:43,475 Now, when he died, 657 00:40:43,509 --> 00:40:47,312 They needed a scientist To repair whatever went wrong, 658 00:40:47,345 --> 00:40:50,315 So they kidnapped one. 659 00:40:50,348 --> 00:40:51,449 Grant ormsbee. 660 00:40:51,483 --> 00:40:54,119 One thing's for sure, They're doing a hell of a job 661 00:40:54,152 --> 00:40:57,322 Keeping a nuclear manufacturing Facility under wraps. 662 00:40:57,355 --> 00:40:59,324 Under. 663 00:40:59,357 --> 00:41:02,327 Under. That's it. 664 00:41:02,360 --> 00:41:04,129 Any bets, gentlemen, 665 00:41:04,162 --> 00:41:06,665 That the nuclear facility We're looking for 666 00:41:06,698 --> 00:41:12,337 Is underground, Under diamond head? 667 00:41:12,370 --> 00:41:14,506 Notify h.P.D. Let's go. 668 00:42:05,223 --> 00:42:08,760 Everyone stay right where you Are, and no one will get hurt. 669 00:42:20,338 --> 00:42:22,407 Aah! 670 00:42:22,440 --> 00:42:24,209 Where's mr. Blair? 671 00:42:24,242 --> 00:42:27,412 I don't know. I thought he was in there. 672 00:42:27,445 --> 00:42:29,781 He told me not to disturb him. 673 00:42:37,455 --> 00:42:39,891 Open it. 674 00:42:48,466 --> 00:42:50,435 Wait a minute. 675 00:42:50,468 --> 00:42:51,737 What's this? 676 00:42:56,474 --> 00:42:57,709 Give me that. 677 00:43:09,487 --> 00:43:11,156 Follow me, come on. 678 00:43:21,132 --> 00:43:24,302 You led us to believe You had the problem solved. 679 00:43:24,335 --> 00:43:26,104 Solving it and correcting it 680 00:43:26,137 --> 00:43:27,939 Are two entirely different Matters. 681 00:43:27,973 --> 00:43:29,474 Are they? I think you're stalling. 682 00:43:29,507 --> 00:43:32,644 Then, sir, I suggest you pluck Some other physicist 683 00:43:32,678 --> 00:43:33,779 Out of the dead of night 684 00:43:33,812 --> 00:43:36,915 And have him repair Your rinky-dink facili... 685 00:43:36,948 --> 00:43:37,916 If you can at least Give us an estimate 686 00:43:37,949 --> 00:43:40,919 Of when you expect your work To be completed. 687 00:43:40,952 --> 00:43:43,421 It's a simple question, doctor. 688 00:43:43,454 --> 00:43:45,924 Well, those are the kind That best suit you, aren't they? 689 00:43:45,957 --> 00:43:48,293 I don't have to take any more From you. 690 00:43:48,326 --> 00:43:51,129 Just perhaps a rough idea? 691 00:43:51,162 --> 00:43:52,931 Well, roughly, 692 00:43:52,964 --> 00:43:55,934 I think that I can Promise you gentlemen 693 00:43:55,967 --> 00:43:58,937 At almost any moment now, 694 00:43:58,970 --> 00:44:02,007 You're going to have some rather Startling developments. 695 00:44:03,975 --> 00:44:06,945 If you'll excuse me, please. 696 00:44:06,978 --> 00:44:09,247 He's stalling, donald. 697 00:44:11,983 --> 00:44:14,953 What kept you? I was expecting you earlier. 698 00:44:14,986 --> 00:44:18,223 -but I was here earlier, sir. -dolby. 699 00:44:24,195 --> 00:44:25,363 Get back. 700 00:44:30,802 --> 00:44:34,105 Let's go. 701 00:44:35,006 --> 00:44:37,275 You're all under arrest. 702 00:44:45,683 --> 00:44:49,687 Come with me. Take him. Let's go. 703 00:44:54,559 --> 00:44:58,196 Don't shoot. You're liable To hit that plutonium. 704 00:45:02,433 --> 00:45:04,202 Mcgarrett. 705 00:45:04,235 --> 00:45:09,207 Do you know what will happen If this goes over, 706 00:45:09,240 --> 00:45:12,410 If these plutonium canisters Logjam? 707 00:45:12,443 --> 00:45:14,913 Massive radiation. 708 00:45:14,946 --> 00:45:18,917 We'll all end up like those men In the volcano. 709 00:45:18,950 --> 00:45:20,919 What about it, doctor? 710 00:45:20,952 --> 00:45:24,923 -I'm figuring the odds. -hold it. 711 00:45:24,956 --> 00:45:28,927 Is that the way you want to die? 712 00:45:28,960 --> 00:45:31,696 You leave me no choice. 713 00:45:31,729 --> 00:45:33,932 What are the odds, doctor? 714 00:45:33,965 --> 00:45:36,935 Three or more of those canisters Have to nest together 715 00:45:36,968 --> 00:45:38,937 In order to trigger radiation. 716 00:45:38,970 --> 00:45:41,572 I'd say the odds Are about 5-to-1. 717 00:45:41,606 --> 00:45:43,942 If that's the best we can do, We have no choice on it. 718 00:45:43,975 --> 00:45:45,944 We're going in. 719 00:45:45,977 --> 00:45:49,948 You stay here. And stay here, doctor. 720 00:45:49,981 --> 00:45:51,883 Danno, let's go. 721 00:46:14,205 --> 00:46:15,874 Don't let them nest together. 722 00:46:18,776 --> 00:46:21,712 Keep them apart. Keep them apart. 723 00:46:21,746 --> 00:46:24,015 Don't let them get together. 724 00:46:27,752 --> 00:46:29,054 Keep them apart. 725 00:46:29,087 --> 00:46:32,023 That's right, push them. Right there. 726 00:46:34,392 --> 00:46:37,963 Good, good. 727 00:46:37,996 --> 00:46:41,833 Come out. Throw your weapons out. 728 00:46:47,505 --> 00:46:50,108 Come out with your hands On your head. 729 00:47:04,189 --> 00:47:06,157 Hold it right there. 730 00:47:06,191 --> 00:47:10,461 Turn around. Two h.P.D., on the double. 731 00:47:20,805 --> 00:47:23,274 Okay, danno. 732 00:47:23,308 --> 00:47:24,910 Let's go. 733 00:47:28,546 --> 00:47:30,315 Mcgarrett, I restructured 734 00:47:30,348 --> 00:47:33,318 This entire Nuclear assembly system. 735 00:47:33,351 --> 00:47:35,320 Now, they don't know it, But this thing works now. 736 00:47:35,353 --> 00:47:37,322 They could build a warhead here. 737 00:47:37,355 --> 00:47:39,324 There was no reason for this Kind of frontal assault. 738 00:47:39,357 --> 00:47:42,327 Doctor, for some naive reason, 739 00:47:42,360 --> 00:47:45,330 There was concern on our part About your safety. 740 00:47:45,363 --> 00:47:47,665 Mcgarrett, You simply can't resist 741 00:47:47,698 --> 00:47:49,334 The urge to play hero, Can you? 742 00:47:49,367 --> 00:47:51,336 Well, no serious damage done. 743 00:47:51,369 --> 00:47:54,339 -we can't be sure of that. -what? 744 00:47:54,372 --> 00:47:56,341 Well, you've been working With plutonium. 745 00:47:56,374 --> 00:47:57,542 We can't be sure You're not suffering 746 00:47:57,575 --> 00:48:00,345 From at least A little radiation poisoning 747 00:48:00,378 --> 00:48:02,547 Until you're hospitalized And checked over thoroughly. 748 00:48:02,580 --> 00:48:04,549 Are you mad? 749 00:48:04,582 --> 00:48:05,716 I don't have the time 750 00:48:05,750 --> 00:48:08,353 For an endless series Of thoroughly unpleasant tests. 751 00:48:08,386 --> 00:48:10,355 I've got to stay here, Mcgarrett. 752 00:48:10,388 --> 00:48:13,358 I put this thing together. Now I've got to dismantle it. 753 00:48:13,391 --> 00:48:17,362 Chin, duke, take him to the Hospital and have him examined. 754 00:48:17,395 --> 00:48:19,164 Mcgarrett, I have to stay here. 755 00:48:19,197 --> 00:48:21,166 -you're under arrest. -what? 756 00:48:21,199 --> 00:48:24,169 What do you mean, I'm under Arrest? What's the charge? 757 00:48:24,202 --> 00:48:26,171 -conspiracy. -conspiracy? 758 00:48:26,204 --> 00:48:28,106 You just said You helped these people 759 00:48:28,139 --> 00:48:30,976 Restructure the entire Nuclear system completely. 760 00:48:31,009 --> 00:48:34,179 Mcgarrett, they kidnapped me. Now, I was here under duress. 761 00:48:34,212 --> 00:48:36,181 All right, prove it. That will take a couple of days. 762 00:48:36,214 --> 00:48:38,183 And that's all they need To examine you. 763 00:48:38,216 --> 00:48:40,185 -mcgarrett. -take him away, boys. 764 00:48:40,218 --> 00:48:41,419 Mcgarrett, mcgarrett. 765 00:48:41,452 --> 00:48:44,822 You wait, mcgarrett, until Admiral gaines hears about this. 766 00:48:44,855 --> 00:48:49,927 [ indistinct shouting ] 767 00:48:49,961 --> 00:48:51,629 Good! 768 00:48:55,800 --> 00:48:59,004 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 58058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.