Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,738
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
2
00:01:50,478 --> 00:01:51,945
Everything okay, charlie?
3
00:01:51,979 --> 00:01:54,748
Everything's okay if you
Don't work on sunday.
4
00:01:54,782 --> 00:01:57,718
Well, you win some,
You lose some.
5
00:02:58,111 --> 00:03:00,248
[ whistles ]
6
00:03:40,388 --> 00:03:43,090
Now you stay put.
7
00:03:43,123 --> 00:03:44,558
Okay, I promise.
8
00:04:47,455 --> 00:04:49,256
Another round,
I would have got you, man!
9
00:04:49,289 --> 00:04:52,025
Except for something an old
Uncle once told me --
10
00:04:52,059 --> 00:04:53,226
Quit while you're ahead.
11
00:04:53,260 --> 00:04:54,995
Yeah!
12
00:05:05,806 --> 00:05:06,707
Oh.
13
00:05:06,740 --> 00:05:08,709
-steve?
-yeah, danno?
14
00:05:08,742 --> 00:05:11,244
Governor wants to see you --
Five minutes ago.
15
00:05:11,278 --> 00:05:13,614
On the way.
16
00:05:14,314 --> 00:05:15,483
I'm warning you, sir!
17
00:05:15,516 --> 00:05:16,850
We can't stand much more.
18
00:05:16,884 --> 00:05:18,819
Some of us
Are going to go under
19
00:05:18,852 --> 00:05:21,021
Unless we get
Better protection,
20
00:05:21,054 --> 00:05:22,222
And I mean now, right now!
21
00:05:22,255 --> 00:05:26,727
I understand your feelings,
Mr. Mendoza, believe me.
22
00:05:26,760 --> 00:05:29,196
And I promise you
That I'll do --
23
00:05:29,229 --> 00:05:30,731
[ knock on door ]
24
00:05:30,764 --> 00:05:31,899
Come in.
25
00:05:33,300 --> 00:05:36,404
Oh, steve. Come in.
26
00:05:40,107 --> 00:05:42,342
Do you know jose mendoza?
27
00:05:42,376 --> 00:05:44,211
Steve mcgarrett,
Hawaii five-o.
28
00:05:44,244 --> 00:05:45,479
We haven't met,
29
00:05:45,513 --> 00:05:46,880
But I've heard
Of mr. Mendoza.
30
00:05:46,914 --> 00:05:49,082
I'm glad to see you
Finally getting
31
00:05:49,116 --> 00:05:50,818
Some professional help.
32
00:05:56,390 --> 00:05:58,892
What was that all about?
33
00:05:58,926 --> 00:06:01,495
You know about
The waterfront robberies.
34
00:06:01,529 --> 00:06:04,432
Yeah, another one sunday,
I hear.
35
00:06:04,465 --> 00:06:07,435
Half a dozen in the last
Two months, steve.
36
00:06:07,468 --> 00:06:08,569
Add them all up,
37
00:06:08,602 --> 00:06:10,738
That's over
A $2 million loss.
38
00:06:10,771 --> 00:06:12,940
I'm getting
A lot of pressure.
39
00:06:12,973 --> 00:06:14,742
You just saw some of it.
40
00:06:14,775 --> 00:06:16,309
Mendoza is developing
41
00:06:16,343 --> 00:06:18,579
A very loud voice
In the islands.
42
00:06:18,612 --> 00:06:20,213
And it carries.
43
00:06:20,247 --> 00:06:22,015
All the way
To the mainland.
44
00:06:22,049 --> 00:06:25,619
H.P.D. Has worked
Very hard on this, steve,
45
00:06:25,653 --> 00:06:28,522
But they can use some help.
46
00:06:28,556 --> 00:06:30,458
Can you clear your slate?
47
00:06:30,491 --> 00:06:32,626
Yes, sir. When do we start?
48
00:06:57,117 --> 00:06:59,887
Ha ha ha ha!
49
00:07:01,254 --> 00:07:03,757
Whew.
50
00:07:03,791 --> 00:07:08,596
Tommy, I could live
Like this forever.
51
00:07:08,629 --> 00:07:10,598
Yeah, me, too.
52
00:07:10,631 --> 00:07:13,734
Well, maybe someday,
Both of us will.
53
00:07:16,369 --> 00:07:17,738
No way, elena.
54
00:07:17,771 --> 00:07:20,273
Your father's got you
Wrapped up special delivery
55
00:07:20,307 --> 00:07:22,743
For some punaho dude,
All money and class.
56
00:07:22,776 --> 00:07:25,078
He wouldn't let me
In the house
57
00:07:25,112 --> 00:07:26,346
Through the backdoor.
58
00:07:26,379 --> 00:07:27,881
He's not running my life.
59
00:07:27,915 --> 00:07:31,418
How can you buck him?
He's too big, too important.
60
00:07:31,451 --> 00:07:33,220
I'm not a little girl
Anymore.
61
00:07:33,253 --> 00:07:36,189
He's not going to tell me
To stop seeing you.
62
00:07:44,832 --> 00:07:47,835
Man: sorry to bust in,
Lover boy.
63
00:07:47,868 --> 00:07:50,237
Just wanted to tell you
To hang loose.
64
00:07:50,270 --> 00:07:51,939
We may have some action.
65
00:07:51,972 --> 00:07:52,973
So soon?
66
00:07:53,006 --> 00:07:54,141
Boss's orders.
67
00:07:54,174 --> 00:07:57,444
I'll meet you at phoebe's
At the usual time.
68
00:07:57,477 --> 00:07:58,879
Maybe this time,
69
00:07:58,912 --> 00:08:01,081
You better leave
Your girlfriend home, huh?
70
00:08:08,188 --> 00:08:10,691
Why did he say that?
71
00:08:10,724 --> 00:08:11,959
I don't know.
72
00:08:11,992 --> 00:08:14,461
It's just another
Warehouse, isn't it?
73
00:08:14,494 --> 00:08:15,829
Yeah.
74
00:08:15,863 --> 00:08:18,666
Then I'm going to go.
75
00:08:18,699 --> 00:08:20,668
Not this time, elena.
76
00:08:20,701 --> 00:08:22,302
I've done it before.
77
00:08:22,335 --> 00:08:24,304
You heard what harry said.
78
00:08:24,337 --> 00:08:26,840
But I don't care
About harry.
79
00:08:26,874 --> 00:08:30,110
And so I'm just going to go,
80
00:08:30,143 --> 00:08:33,113
And there's nothing
You can do about it.
81
00:08:33,146 --> 00:08:36,116
So what do you think
Of them there apples?
82
00:08:36,149 --> 00:08:38,518
Hey!
83
00:08:52,332 --> 00:08:55,903
H.P.D. Lent us their files.
I've studied them.
84
00:08:55,936 --> 00:08:59,973
Simple break-ins mostly --
Clocks, radios, calculators.
85
00:09:00,007 --> 00:09:01,842
Easy stuff to unload, steve.
86
00:09:01,875 --> 00:09:03,611
Sure. Street corner
Merchandise.
87
00:09:03,644 --> 00:09:04,878
Yeah?
88
00:09:04,912 --> 00:09:07,480
Look at this one --
Furniture, machinery,
89
00:09:07,514 --> 00:09:09,883
A thousand sacks
Of guano fertilizer.
90
00:09:09,917 --> 00:09:13,153
Try peddling that
On a street corner.
91
00:09:13,186 --> 00:09:16,757
The strange thing is that none
Of the stolen merchandise
92
00:09:16,790 --> 00:09:18,158
Has been recovered.
93
00:09:18,191 --> 00:09:20,628
Nothing? Not even
A single tv set
94
00:09:20,661 --> 00:09:22,930
Or clock radio
Or sack of guano?
95
00:09:22,963 --> 00:09:23,731
Nothing.
96
00:09:23,764 --> 00:09:25,332
Maybe they're shipping it out.
97
00:09:25,365 --> 00:09:26,533
Yeah, maybe.
98
00:09:26,566 --> 00:09:28,736
That's your angle, chin,
Yours and duke's.
99
00:09:28,769 --> 00:09:30,137
Question
Your street contacts.
100
00:09:30,170 --> 00:09:32,139
Find out who's buying,
Who's selling.
101
00:09:32,172 --> 00:09:35,676
Where is all
The hot stuff going?
102
00:09:35,709 --> 00:09:38,679
Danno, I noticed that
Detective luis kimura
103
00:09:38,712 --> 00:09:40,681
Has been assigned
To this case.
104
00:09:40,714 --> 00:09:42,049
He's a friend of mine.
105
00:09:42,082 --> 00:09:45,786
I'd like you to go over
The case with him,
106
00:09:45,819 --> 00:09:48,989
See if there are any holes
To be filled in.
107
00:09:49,022 --> 00:09:50,691
Got it.
108
00:10:13,947 --> 00:10:16,984
Open the gate.
It's me -- elena.
109
00:10:23,423 --> 00:10:25,625
Go.
110
00:10:53,386 --> 00:10:56,957
Papa, I'd like you to meet
A friend of mine --
111
00:10:56,990 --> 00:10:58,726
Tommy, tommy lynd.
112
00:10:58,759 --> 00:11:00,160
Hello.
113
00:11:03,430 --> 00:11:05,465
Where have you been?
114
00:11:05,498 --> 00:11:08,268
We just went out
For a drive.
115
00:11:08,301 --> 00:11:12,039
Elena, I'd like
To talk to you.
116
00:11:12,072 --> 00:11:14,041
I don't have the time now.
117
00:11:14,074 --> 00:11:16,509
I want you to stay
In the house.
118
00:11:16,543 --> 00:11:18,311
I'm not going
To be here long.
119
00:11:18,345 --> 00:11:20,981
Tommy and I
Have a date later.
120
00:11:23,717 --> 00:11:26,453
Would you excuse us, please?
121
00:11:29,156 --> 00:11:31,124
Yeah, sure.
122
00:11:31,158 --> 00:11:32,192
Yes, sir.
123
00:11:32,225 --> 00:11:35,362
Don't forget
To pick me up.
124
00:11:43,536 --> 00:11:45,538
You were rude,
125
00:11:45,572 --> 00:11:47,975
Inexcusably rude.
126
00:11:48,008 --> 00:11:50,778
Where do you meet
That kind of trash?
127
00:11:50,811 --> 00:11:52,746
I'm not in the mood
For a lecture.
128
00:11:52,780 --> 00:11:54,748
Besides, I'm getting
A little too old.
129
00:11:54,782 --> 00:11:56,750
I don't care
What mood you're in!
130
00:11:56,784 --> 00:11:59,086
You're not too old
To show some respect.
131
00:11:59,119 --> 00:12:01,822
I've done nothing to harm
The great name of mendoza.
132
00:12:01,855 --> 00:12:05,158
People have seen you.
They've told me --
133
00:12:05,192 --> 00:12:07,961
Out at all hours,
Running around with trash,
134
00:12:07,995 --> 00:12:10,163
With a lot of nobodies
Like that one.
135
00:12:10,197 --> 00:12:13,500
What's wrong with nobodies?
You were one once, remember?
136
00:12:13,533 --> 00:12:14,802
Not anymore, not now.
137
00:12:14,835 --> 00:12:16,904
We have a name.
We have money.
138
00:12:16,937 --> 00:12:19,006
We have something
To live up to.
139
00:12:19,039 --> 00:12:21,408
That's all you
Care about -- appearances,
140
00:12:21,441 --> 00:12:24,644
Never how I feel inside,
Not once how I feel.
141
00:12:24,677 --> 00:12:26,546
Elena, I want you
To stay here.
142
00:12:26,579 --> 00:12:30,918
I want you to stay in the house!
Do you hear me?
143
00:12:43,196 --> 00:12:45,098
And that didn't check out.
144
00:12:45,132 --> 00:12:47,267
That get you up-to-date?
145
00:12:47,300 --> 00:12:48,701
Yeah, for now.
146
00:12:48,735 --> 00:12:51,204
Why don't we knock off
For a while
147
00:12:51,238 --> 00:12:53,673
And grab something
To eat, okay?
148
00:12:53,706 --> 00:12:55,275
Sure, good idea.
149
00:13:09,823 --> 00:13:12,325
Is this where
You usually eat?
150
00:13:12,359 --> 00:13:15,462
If I don't stop here first,
I starve.
151
00:13:15,495 --> 00:13:19,466
If you're a little short,
I'll be glad to help you out.
152
00:13:19,499 --> 00:13:21,935
No, man, I'm always short
Before payday.
153
00:13:21,969 --> 00:13:23,336
Besides, my grandfather --
154
00:13:23,370 --> 00:13:25,405
Or was it
My great-grandfather?
155
00:13:25,438 --> 00:13:26,639
Anyway, he saw ahead
156
00:13:26,673 --> 00:13:29,843
And left me with a little
Piece of green security.
157
00:13:29,877 --> 00:13:31,078
Wow.
158
00:13:32,379 --> 00:13:33,613
Mr. Kimura!
159
00:13:33,646 --> 00:13:36,016
Mr. Kaneho.
160
00:13:36,049 --> 00:13:38,919
You are late.
I was concerned.
161
00:13:38,952 --> 00:13:41,354
Hey, have I ever
Let you down?
162
00:13:41,388 --> 00:13:43,490
No, never.
163
00:13:43,523 --> 00:13:45,292
Now...
164
00:13:45,325 --> 00:13:48,962
I got this beautiful
Imperial jade cabochon.
165
00:13:48,996 --> 00:13:52,099
It's a family heirloom.
166
00:13:52,132 --> 00:13:56,169
Hey, that's beautiful.
167
00:13:56,203 --> 00:13:57,871
10 bucks.
168
00:13:59,006 --> 00:14:00,273
I didn't hear that.
169
00:14:00,307 --> 00:14:02,342
Come on, man,
Get with it.
170
00:14:02,375 --> 00:14:04,677
That ring comes
All the way from burma.
171
00:14:04,711 --> 00:14:06,479
With inflation
The way it is,
172
00:14:06,513 --> 00:14:11,952
I'd be a fool to let you
Have it for less than $50.
173
00:14:11,985 --> 00:14:16,890
Kaneho, you're a hard man.
174
00:14:40,247 --> 00:14:43,883
Mr. Kimura, you're
Taking advantage of me.
175
00:14:43,917 --> 00:14:46,119
And it was my pleasure.
176
00:14:46,153 --> 00:14:48,121
I'll see you payday.
177
00:14:48,155 --> 00:14:50,423
The ring will be waiting.
178
00:14:50,457 --> 00:14:52,225
Get what you want?
179
00:14:52,259 --> 00:14:56,229
25 bucks.
It's always 25 bucks.
180
00:14:56,263 --> 00:14:59,166
Hey, tommy, how's it?
181
00:15:09,176 --> 00:15:11,211
What was that cop
Doing here?
182
00:15:11,244 --> 00:15:13,413
He's a regular customer.
183
00:15:13,446 --> 00:15:16,649
What about
The mauka side, duke?
184
00:15:16,683 --> 00:15:19,186
If there's any action,
It should be there.
185
00:15:19,219 --> 00:15:21,955
Okay, knock it off.
I'll see you tomorrow.
186
00:15:21,989 --> 00:15:24,191
Well, duke is
Batting zero so far.
187
00:15:24,224 --> 00:15:26,326
How did you make out
With luis kimura?
188
00:15:26,359 --> 00:15:28,328
I don't think
He missed anything.
189
00:15:28,361 --> 00:15:30,863
Mind if I look
At those h.P.D. Files?
190
00:15:30,897 --> 00:15:32,365
Why, have you got something
191
00:15:32,399 --> 00:15:34,701
You're not telling
Your old friend about?
192
00:15:34,734 --> 00:15:36,736
Nothing specific.
193
00:15:36,769 --> 00:15:39,939
It just bugs me that
None of that hot stuff
194
00:15:39,973 --> 00:15:41,674
Has shown up anywhere.
195
00:15:45,145 --> 00:15:48,948
I have copies of my report
For everyone,
196
00:15:48,982 --> 00:15:50,783
And on the basis
Of these figures,
197
00:15:50,817 --> 00:15:53,853
I believe we can anticipate
A significant drop
198
00:15:53,886 --> 00:15:56,990
In the crime rate
For this quarter.
199
00:15:57,024 --> 00:15:58,992
Thank you, gentlemen.
200
00:15:59,026 --> 00:16:01,461
Thank you, steve.
201
00:16:01,494 --> 00:16:02,529
Well, gentlemen,
202
00:16:02,562 --> 00:16:04,531
Unless there's some
Unfinished business --
203
00:16:04,564 --> 00:16:06,466
Ahem.
204
00:16:06,499 --> 00:16:08,601
Mr. Mendoza.
205
00:16:08,635 --> 00:16:12,205
Governor, I'm delighted
With mr. Mcgarrett's
206
00:16:12,239 --> 00:16:15,042
Optimistic report,
But I'm curious.
207
00:16:15,075 --> 00:16:18,678
Are the warehouse robberies
Included in these statistics?
208
00:16:18,711 --> 00:16:21,248
Or do you imply that since
Five-o is in charge,
209
00:16:21,281 --> 00:16:23,816
We should assume that
The problem is ended?
210
00:16:23,850 --> 00:16:25,752
Well, as I said,
211
00:16:25,785 --> 00:16:28,888
H.P.D. And five-o are
Working closely together,
212
00:16:28,921 --> 00:16:32,359
And we hope to report
Some concrete results soon.
213
00:16:32,392 --> 00:16:34,361
But the problem
Is never ended
214
00:16:34,394 --> 00:16:36,496
Until the case is closed,
Mr. Mendoza.
215
00:16:36,529 --> 00:16:38,498
That's a police platitude,
Mr. Mcgarrett.
216
00:16:38,531 --> 00:16:40,500
I'm no longer interested
In platitudes.
217
00:16:40,533 --> 00:16:43,570
They can't pay for our losses.
We can't get insurance.
218
00:16:43,603 --> 00:16:46,239
We're doing everything
We possibly can.
219
00:16:46,273 --> 00:16:50,443
Governor, the warehousemen
Have suffered enough.
220
00:16:50,477 --> 00:16:53,646
Three of us have already
Been forced to sell out
221
00:16:53,680 --> 00:16:54,714
To some mainland outfit.
222
00:16:54,747 --> 00:16:56,716
Maybe you feel
That the warehousemen
223
00:16:56,749 --> 00:16:59,119
Are deserving of only
Second-class protection.
224
00:16:59,152 --> 00:17:00,320
Wait a minute.
225
00:17:00,353 --> 00:17:02,722
Who said anything about
Second-class protection?
226
00:17:02,755 --> 00:17:05,992
That remark is uncalled-for
And out of order.
227
00:17:06,025 --> 00:17:07,394
Then I apologize, governor,
228
00:17:07,427 --> 00:17:09,396
Not only for what
I just said,
229
00:17:09,429 --> 00:17:11,664
But for what
I'm going to say now.
230
00:17:11,698 --> 00:17:13,666
Aside from
The warehouse robberies,
231
00:17:13,700 --> 00:17:16,203
I'm concerned with
Other problems on our island --
232
00:17:16,236 --> 00:17:18,738
The general breakdown
Of law and order,
233
00:17:18,771 --> 00:17:21,941
The leniency of the courts
With our criminals,
234
00:17:21,974 --> 00:17:24,344
The conduct of some of our men
235
00:17:24,377 --> 00:17:26,613
Who hold high office
In this state.
236
00:17:26,646 --> 00:17:29,816
And in the next election,
I assure you, gentlemen,
237
00:17:29,849 --> 00:17:32,085
I intend to speak my mind.
238
00:17:32,119 --> 00:17:34,321
Good day, gentlemen.
239
00:17:38,391 --> 00:17:41,494
It's too soon
To hit another warehouse.
240
00:17:41,528 --> 00:17:44,364
There will be cops
All over the waterfront.
241
00:17:44,397 --> 00:17:47,334
Harry only said maybe.
It's up to the boss.
242
00:17:47,367 --> 00:17:50,237
He gives orders.
We stick our necks out.
243
00:17:50,270 --> 00:17:53,540
That's what you
Get paid for.
244
00:17:56,743 --> 00:17:58,211
You ever see him?
245
00:17:58,245 --> 00:18:00,147
Once...
246
00:18:00,180 --> 00:18:01,648
By accident.
247
00:18:08,255 --> 00:18:10,190
Remember, number three.
248
00:18:38,251 --> 00:18:42,355
30...40...50.
249
00:18:42,389 --> 00:18:45,592
There will be 25 apiece more
After the next job.
250
00:18:45,625 --> 00:18:48,027
We're hitting awful
Quick again, harry.
251
00:18:48,060 --> 00:18:49,996
The boss wants it that way.
252
00:18:50,029 --> 00:18:51,998
Figures to make
Five-o look bad.
253
00:18:52,031 --> 00:18:53,733
You got it straight now?
254
00:18:53,766 --> 00:18:57,937
We hit at 5:30 when
The night watchmen sign off.
255
00:18:57,970 --> 00:18:59,105
One more thing.
256
00:18:59,138 --> 00:19:02,809
A carton from a shipment
We lifted a couple of weeks ago
257
00:19:02,842 --> 00:19:04,110
Was busted open.
258
00:19:04,143 --> 00:19:06,078
Some calculators
Were ripped off.
259
00:19:06,112 --> 00:19:10,783
Now, they can be traced,
And the boss wants them back.
260
00:19:10,817 --> 00:19:12,785
Don't look at me, man.
261
00:19:12,819 --> 00:19:14,354
I didn't do it.
262
00:19:16,055 --> 00:19:17,490
Tommy?
263
00:19:17,524 --> 00:19:18,558
Huh?
264
00:19:18,591 --> 00:19:20,693
Oh, no, no, of course not.
265
00:19:20,727 --> 00:19:24,331
What's with you, man?
You hear anything I said?
266
00:19:24,364 --> 00:19:27,334
Yeah, yeah, uh,
It's just that...
267
00:19:27,367 --> 00:19:29,769
Well, that guy
You were with...
268
00:19:29,802 --> 00:19:31,604
You saw him?
269
00:19:31,638 --> 00:19:32,405
Yeah.
270
00:19:32,439 --> 00:19:34,274
You forget it, man.
271
00:19:34,307 --> 00:19:37,277
You never saw him,
And you don't know him.
272
00:19:37,310 --> 00:19:41,080
Okay, harry, sure.
273
00:19:41,113 --> 00:19:44,083
I just never figured
A dude like that
274
00:19:44,116 --> 00:19:46,286
In on a deal like this.
275
00:19:55,862 --> 00:19:58,365
Ha ha ha!
276
00:19:58,398 --> 00:20:00,933
You can't see no more, huh?
277
00:20:05,037 --> 00:20:06,306
Do you have a brush?
278
00:20:06,339 --> 00:20:09,041
I don't think my father's
Going to appreciate this.
279
00:20:09,075 --> 00:20:12,345
Yeah. No --
280
00:20:21,488 --> 00:20:24,857
You going in for higher math?
281
00:20:24,891 --> 00:20:28,295
My grandfather's,
Something he gave me.
282
00:20:32,732 --> 00:20:36,536
Tommy, you're getting
Farther and farther away.
283
00:20:38,104 --> 00:20:39,939
What's wrong?
284
00:20:43,276 --> 00:20:45,812
Better be getting back.
285
00:20:45,845 --> 00:20:47,414
Why? It's early.
286
00:20:47,447 --> 00:20:50,016
Your father will be
Expecting you for dinner.
287
00:20:50,049 --> 00:20:51,818
No, he won't. He never does.
288
00:20:51,851 --> 00:20:55,254
He's always out on business.
You know that.
289
00:20:55,288 --> 00:20:56,389
Tommy...
290
00:20:56,423 --> 00:21:00,827
How much do you know
About your father?
291
00:21:00,860 --> 00:21:02,629
What do you mean?
292
00:21:02,662 --> 00:21:05,031
His business,
What he does.
293
00:21:05,064 --> 00:21:06,433
I don't know.
294
00:21:06,466 --> 00:21:08,267
He doesn't talk to me
Very much,
295
00:21:08,301 --> 00:21:09,669
Except to lecture me.
296
00:21:12,004 --> 00:21:14,173
What's so funny?
297
00:21:14,206 --> 00:21:16,409
Nothing.
298
00:21:18,545 --> 00:21:22,715
Well, what time
Will you pick me up?
299
00:21:22,749 --> 00:21:24,851
You're going to hit
Another warehouse.
300
00:21:24,884 --> 00:21:27,620
You promised to take me
With you. Please.
301
00:21:30,089 --> 00:21:32,592
Okay.
302
00:21:32,625 --> 00:21:36,696
Okay. End of your driveway.
303
00:21:52,512 --> 00:21:55,081
You know this is
Your father's warehouse,
304
00:21:55,114 --> 00:21:56,215
Don't you?
305
00:21:56,248 --> 00:21:57,817
Sure.
306
00:21:57,850 --> 00:22:00,353
Tommy, let's go.
307
00:22:00,387 --> 00:22:02,589
You stay here.
308
00:22:39,526 --> 00:22:41,694
Seven-five
To headquarters.
309
00:22:41,728 --> 00:22:43,430
Go ahead, seven-five.
310
00:22:43,463 --> 00:22:47,434
Yeah. I'm leaving my car,
311
00:22:47,467 --> 00:22:51,037
Checking out west island
Transfer company,
312
00:22:51,070 --> 00:22:53,039
Warehouse three.
313
00:22:53,072 --> 00:22:54,841
Do you want backup?
314
00:22:54,874 --> 00:22:59,011
Nah. Let me see what's
Happening first. Out.
315
00:23:21,968 --> 00:23:23,470
Freeze!
316
00:23:26,639 --> 00:23:28,575
Hold it right there!
317
00:23:28,608 --> 00:23:30,577
Tommy! Tommy!
318
00:23:30,610 --> 00:23:32,712
Tommy! Tommy!
319
00:23:41,621 --> 00:23:43,556
Hurry up.
Get over there.
320
00:23:43,590 --> 00:23:46,559
All right, come on.
Get over there.
321
00:23:46,593 --> 00:23:50,497
Get over there, let's go.
Come on, come on.
322
00:23:55,968 --> 00:23:58,738
Come on,
Let's get out of here.
323
00:23:58,771 --> 00:23:59,806
You bad?
324
00:23:59,839 --> 00:24:02,408
He has to go
To a hospital right away!
325
00:24:02,441 --> 00:24:04,043
The tire's blown.
326
00:24:04,076 --> 00:24:06,579
Okay, load him
In that van over there.
327
00:24:06,613 --> 00:24:08,515
Come on, move.
328
00:24:53,860 --> 00:24:56,829
Headquarters
To seven-five, come in.
329
00:24:56,863 --> 00:24:58,565
Come in, seven-five.
330
00:24:58,598 --> 00:25:00,366
Kimura, what's going down?
331
00:25:00,399 --> 00:25:04,136
Headquarters to six-eight
And four-one. Repeat...
332
00:25:19,185 --> 00:25:20,086
Chin.
333
00:25:20,119 --> 00:25:24,156
H.P.D. Man. He tried
To take them alone.
334
00:25:24,190 --> 00:25:25,592
Who is it?
335
00:25:25,625 --> 00:25:27,493
Name was kimura.
336
00:25:27,526 --> 00:25:29,596
You know him?
337
00:25:33,065 --> 00:25:38,771
He put up a scrap, though.
Got off two shots.
338
00:25:38,805 --> 00:25:41,874
Let's see what duke's got.
339
00:25:51,550 --> 00:25:54,120
What about
That tire, duke?
340
00:25:54,153 --> 00:25:55,221
Took a slug.
341
00:25:55,254 --> 00:25:58,658
And it looks like kimura
Nailed somebody, too. Blood.
342
00:25:58,691 --> 00:26:00,793
He couldn't move far
343
00:26:00,827 --> 00:26:02,795
With that kind of hole
In him.
344
00:26:02,829 --> 00:26:04,697
Left quite a trail, huh?
345
00:26:14,406 --> 00:26:16,843
We're not going to get anything
Out of the watchman,
346
00:26:16,876 --> 00:26:19,278
He's still unconscious.
347
00:26:21,781 --> 00:26:26,853
Looks like luis got
One of the gang, steve.
348
00:26:26,886 --> 00:26:29,722
Yeah, looks like it.
349
00:26:29,756 --> 00:26:32,725
What about luis's wife --
Want me to call her?
350
00:26:32,759 --> 00:26:33,726
I'll call her.
351
00:26:33,760 --> 00:26:35,527
Okay, and while you're at it,
352
00:26:35,561 --> 00:26:36,963
Get mendoza out here.
353
00:27:02,221 --> 00:27:03,856
Where are we going?
354
00:27:03,890 --> 00:27:06,025
We're going to go
To a hospital.
355
00:27:06,058 --> 00:27:08,027
Just hold this.
It'll be okay.
356
00:27:32,018 --> 00:27:34,754
Well, that's another robbery,
Mcgarrett, huh?
357
00:27:34,787 --> 00:27:36,689
How much do I have to lose
358
00:27:36,723 --> 00:27:37,656
Before you cops
Do something about it?
359
00:27:37,690 --> 00:27:41,060
Look, mr. Mendoza,
You've only lost money.
360
00:27:41,093 --> 00:27:43,796
We've lost
A policeman's life.
361
00:27:43,830 --> 00:27:45,865
I'm going to the governor.
362
00:27:45,898 --> 00:27:48,000
Go to the governor.
Go to the president.
363
00:27:48,034 --> 00:27:49,068
I don't give a damn!
364
00:27:49,101 --> 00:27:51,938
I need some information
Without any speeches.
365
00:27:51,971 --> 00:27:53,405
What do you want from me?
366
00:27:57,643 --> 00:27:59,011
There's a trail of blood
367
00:27:59,045 --> 00:28:00,913
That ends abruptly
Over there.
368
00:28:00,947 --> 00:28:03,415
That would indicate there's
Some sort of vehicle --
369
00:28:03,449 --> 00:28:05,317
Some car, truck that
They took someone away in.
370
00:28:05,351 --> 00:28:08,387
We have all kinds
Of vehicles around here.
371
00:28:08,420 --> 00:28:09,856
Don't you have any records?
372
00:28:09,889 --> 00:28:12,859
Sure. The loading foreman
Probably logged it.
373
00:28:12,892 --> 00:28:14,861
Yeah, but he's not here.
You are.
374
00:28:27,406 --> 00:28:29,641
[ sighs ]
375
00:28:29,675 --> 00:28:32,178
It was one
Of our rented vans.
376
00:28:32,211 --> 00:28:34,546
They were loading
Some chemicals.
377
00:28:34,580 --> 00:28:35,748
Now according to this,
378
00:28:35,782 --> 00:28:38,150
Department of transportation
Told us to stop the loading
379
00:28:38,184 --> 00:28:40,519
Because they wanted
To make an inspection.
380
00:28:40,552 --> 00:28:41,653
Why?
381
00:28:41,687 --> 00:28:43,155
How should I know?
382
00:28:43,189 --> 00:28:45,024
They just loaded six drums,
383
00:28:45,057 --> 00:28:47,894
And the rest of them
Are right here.
384
00:28:47,927 --> 00:28:49,996
The van was left overnight.
385
00:28:50,029 --> 00:28:52,698
Will there be anything else,
Mr. Mcgarrett?
386
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Yeah, I'd like
A license number
387
00:28:54,767 --> 00:28:57,136
And a description
Of the vehicle.
388
00:29:15,687 --> 00:29:18,590
Me and zeno, we're going
To go get a car,
389
00:29:18,624 --> 00:29:21,160
Then we'll come back
And take you to a doctor.
390
00:29:21,193 --> 00:29:23,529
You're not going
To leave me!
391
00:29:23,562 --> 00:29:24,663
Shh! Lie down.
392
00:29:24,696 --> 00:29:25,932
Hang in there.
393
00:29:38,310 --> 00:29:41,147
Any reports on the man
Who was shot?
394
00:29:41,180 --> 00:29:43,182
Nothing from
Any hospital or m.D.
395
00:29:43,215 --> 00:29:45,084
Negative
On the van, too.
396
00:29:45,117 --> 00:29:47,887
It's probably hidden,
Maybe abandoned by now.
397
00:29:47,920 --> 00:29:50,456
What about the truck
With the flat tire?
398
00:29:50,489 --> 00:29:53,025
Plates are from another truck
Abandoned months ago.
399
00:29:53,059 --> 00:29:55,227
A lot of fingerprints,
But mostly partials.
400
00:29:55,261 --> 00:29:57,229
Che fong's
Working on them.
401
00:29:57,263 --> 00:30:00,099
They were stealing
Medical supplies this time.
402
00:30:00,132 --> 00:30:01,367
That doesn't add up.
403
00:30:01,400 --> 00:30:04,336
Where or how do you fence
Medical supplies?
404
00:30:04,370 --> 00:30:08,507
Duke, in luis kimura's
Notebook,
405
00:30:08,540 --> 00:30:09,508
There was a reference
406
00:30:09,541 --> 00:30:11,944
To interpacific
Loading and storage,
407
00:30:11,978 --> 00:30:14,280
The outfit that bought
One of the warehouses
408
00:30:14,313 --> 00:30:16,715
Forced to sell out
Because of the robberies.
409
00:30:16,748 --> 00:30:21,087
Check them out.
I want to know more about them.
410
00:30:21,120 --> 00:30:22,654
[ telephone rings ]
411
00:30:22,688 --> 00:30:24,190
Yeah?
412
00:30:24,223 --> 00:30:27,293
Good. Good,
I'll be right over.
413
00:30:27,326 --> 00:30:30,396
The night watchman can talk.
414
00:30:38,304 --> 00:30:40,806
You go up there
And keep that guard busy.
415
00:30:40,839 --> 00:30:44,310
Give me a chance to get
To that car in the middle.
416
00:30:44,343 --> 00:30:45,544
What do I do?
417
00:30:45,577 --> 00:30:48,014
Here. Get some change
For the phone.
418
00:30:48,047 --> 00:30:49,748
You call mendoza.
419
00:30:49,781 --> 00:30:52,184
You tell him
We're in trouble.
420
00:31:01,460 --> 00:31:04,230
I-I don't know what else
I can tell you.
421
00:31:04,263 --> 00:31:08,300
You didn't see
Who slugged you, huh?
422
00:31:08,334 --> 00:31:09,201
Unh-unh.
423
00:31:09,235 --> 00:31:11,670
When I came to,
I couldn't move.
424
00:31:11,703 --> 00:31:13,772
My hands and feet
Were tied,
425
00:31:13,805 --> 00:31:16,108
And I was blindfolded.
426
00:31:16,142 --> 00:31:17,876
Did you hear anything?
427
00:31:17,910 --> 00:31:19,145
I heard voices.
428
00:31:19,178 --> 00:31:21,780
A couple of guys,
Then shots,
429
00:31:21,813 --> 00:31:23,782
Then a woman screaming.
430
00:31:23,815 --> 00:31:25,717
Wait a minute. A woman?
431
00:31:25,751 --> 00:31:26,852
Yes.
432
00:31:26,885 --> 00:31:28,354
Are you sure?
433
00:31:44,103 --> 00:31:46,038
I told you
Not to call me here.
434
00:31:46,072 --> 00:31:47,639
Harry said to call.
435
00:31:47,673 --> 00:31:48,907
When did this happen?
436
00:31:48,941 --> 00:31:50,977
It just happened,
And tommy's hurt.
437
00:31:51,010 --> 00:31:52,311
Tommy?
438
00:31:52,344 --> 00:31:54,880
The new kid we've been using.
He got shot.
439
00:31:54,913 --> 00:31:57,416
We left him in the van.
440
00:31:57,449 --> 00:32:00,552
Harry wanted to ditch him,
But he'll bleed to death.
441
00:32:00,586 --> 00:32:03,022
That'll take care
Of a problem, won't it?
442
00:32:03,055 --> 00:32:04,090
We can't just --
443
00:32:04,123 --> 00:32:05,257
Shut up and listen!
444
00:32:05,291 --> 00:32:06,725
Go somewhere and hide out.
445
00:32:06,758 --> 00:32:09,761
I'll make arrangements
To get you off the island.
446
00:32:09,795 --> 00:32:11,630
[ engine starts ]
447
00:32:11,663 --> 00:32:13,032
What about the girl?
448
00:32:13,065 --> 00:32:15,034
Girl? What girl?
449
00:32:15,067 --> 00:32:17,703
Tommy brought this chick,
And she's --
450
00:32:17,736 --> 00:32:19,205
[ car approaching ]
451
00:32:22,674 --> 00:32:24,310
Hello? Hello?
452
00:32:44,896 --> 00:32:47,199
Did you call, sir?
453
00:32:47,233 --> 00:32:48,600
Where's miss elena?
454
00:32:48,634 --> 00:32:52,671
I don't know, sir.
I haven't seen her all day.
455
00:33:05,717 --> 00:33:07,819
Was she home last night?
456
00:33:07,853 --> 00:33:09,355
I don't know.
She hasn't --
457
00:33:09,388 --> 00:33:11,557
Did you make up the room?
458
00:33:11,590 --> 00:33:12,624
No, sir.
459
00:33:12,658 --> 00:33:16,295
She must have an address book
Or something.
460
00:34:04,110 --> 00:34:05,644
Mr. Kaneho?
461
00:34:05,677 --> 00:34:06,912
Yes, sir?
462
00:34:06,945 --> 00:34:09,648
Friend of mine
Left a ring here.
463
00:34:09,681 --> 00:34:11,817
I'd like to redeem it.
464
00:34:11,850 --> 00:34:14,453
This is mr. Kimura's ring.
465
00:34:15,687 --> 00:34:21,360
Well...He won't be
Coming around anymore.
466
00:34:26,398 --> 00:34:29,268
I'd like to give it
To his family.
467
00:34:44,516 --> 00:34:46,185
How much?
468
00:34:46,218 --> 00:34:49,521
There's no charge.
469
00:34:52,224 --> 00:34:54,393
Thank you.
470
00:35:05,871 --> 00:35:07,706
Japanese?
471
00:35:07,739 --> 00:35:09,408
Yes.
472
00:35:09,441 --> 00:35:11,277
Where'd you get them?
473
00:35:11,310 --> 00:35:16,014
Someone left it here
For me to sell for them.
474
00:35:16,047 --> 00:35:18,317
I don't know.
475
00:35:20,118 --> 00:35:23,021
You must have a record.
Who was it?
476
00:35:23,054 --> 00:35:26,325
I-I don't know.
477
00:35:32,264 --> 00:35:33,332
Five-o.
478
00:35:33,365 --> 00:35:35,701
He-he's my nephew.
479
00:35:35,734 --> 00:35:37,369
I'm sorry.
480
00:35:37,403 --> 00:35:40,372
What's his name
And where does he live?
481
00:35:40,406 --> 00:35:43,108
His name is tommy lynd.
482
00:35:43,141 --> 00:35:45,377
I don't know where he is.
483
00:35:45,411 --> 00:35:47,813
He doesn't live at home.
484
00:35:47,846 --> 00:35:49,948
[ tommy groaning ]
485
00:35:49,981 --> 00:35:51,317
Oh, I'm thirsty.
486
00:35:51,350 --> 00:35:54,620
Tommy, don't.
Just lay down. Tommy...
487
00:35:54,653 --> 00:35:57,823
I need some water.
Need some water!
488
00:35:57,856 --> 00:36:00,259
I couldn't see
Who started the car,
489
00:36:00,292 --> 00:36:02,394
But there was
This other fellow,
490
00:36:02,428 --> 00:36:05,531
Asked me for some change
And made a phone call.
491
00:36:05,564 --> 00:36:09,000
Then he got in the car.
It was all a put-on.
492
00:36:09,034 --> 00:36:10,536
What about the car?
493
00:36:10,569 --> 00:36:13,138
Give me a description
And the license.
494
00:36:13,171 --> 00:36:16,675
It was a '67 ford.
Tan coloring.
495
00:36:16,708 --> 00:36:17,743
Okay, we know now
496
00:36:17,776 --> 00:36:20,679
That tommy lynd is tied in
With those robberies.
497
00:36:20,712 --> 00:36:22,881
He can't be
The invisible man,
498
00:36:22,914 --> 00:36:25,150
So find him, danno.
499
00:36:25,951 --> 00:36:28,587
That new company
You asked me to check on --
500
00:36:28,620 --> 00:36:31,490
Interpacific -- the one
That bought a warehouse.
501
00:36:31,523 --> 00:36:34,760
Guess who owns
The controlling interest in it.
502
00:36:34,793 --> 00:36:36,662
Jose mendoza.
503
00:36:36,695 --> 00:36:39,731
Yeah, and he paid
A fire-sale price for it.
504
00:36:39,765 --> 00:36:41,733
He screams
That his colleagues
505
00:36:41,767 --> 00:36:43,802
Are being forced
Out of business,
506
00:36:43,835 --> 00:36:46,905
And at the same time,
He's swallowing them up.
507
00:36:46,938 --> 00:36:49,675
Curious.
508
00:36:49,708 --> 00:36:54,413
Duke, find out what's in
That interpacific warehouse.
509
00:36:54,446 --> 00:36:56,482
Get a warrant if necessary.
510
00:36:56,515 --> 00:36:58,016
[ intercom buzzes ]
511
00:36:58,049 --> 00:36:59,418
Yes, jenny?
512
00:36:59,451 --> 00:37:01,320
Mr. Dorrow to see you, sir.
513
00:37:01,353 --> 00:37:02,588
Dorrow?
514
00:37:02,621 --> 00:37:05,056
From the federal bureau
Of standards.
515
00:37:05,090 --> 00:37:07,526
Okay, jenny,
Send him in.
516
00:37:12,931 --> 00:37:14,433
Mr. Dorrow.
517
00:37:14,466 --> 00:37:17,603
Mcgarrett. Come in, please.
Won't you sit down?
518
00:37:21,473 --> 00:37:23,809
What can I do for you?
519
00:37:23,842 --> 00:37:26,512
I, uh, understand
You're looking for a van
520
00:37:26,545 --> 00:37:28,514
With some drums
Of chemicals.
521
00:37:28,547 --> 00:37:31,517
Yes, yes, we are,
But the drums and the van
522
00:37:31,550 --> 00:37:34,219
Are not our first concern.
523
00:37:34,252 --> 00:37:37,155
They should be
Your first concern, sir.
524
00:37:37,188 --> 00:37:38,357
I just finished inspecting
525
00:37:38,390 --> 00:37:40,492
What's left of that shipment
At the warehouse.
526
00:37:40,526 --> 00:37:42,661
Those drums are old.
Some of them are leaking.
527
00:37:42,694 --> 00:37:45,030
I've ordered the entire
Shipment impounded.
528
00:37:45,063 --> 00:37:46,264
When we find the van,
529
00:37:46,298 --> 00:37:47,833
We'll turn the drums
Over to you.
530
00:37:47,866 --> 00:37:52,304
Mr. Mcgarrett, those drums
Contain methylene parathyrite.
531
00:37:52,338 --> 00:37:54,306
Ever heard of it?
532
00:37:54,340 --> 00:37:56,942
Methylene parathyrite?
533
00:37:56,975 --> 00:37:59,645
No, I don't think so.
What is it?
534
00:37:59,678 --> 00:38:02,681
In a diluted form,
They're highly inflammable.
535
00:38:02,714 --> 00:38:05,250
These drums contain
A concentrate.
536
00:38:05,283 --> 00:38:07,853
12 of them could level
A city block,
537
00:38:07,886 --> 00:38:10,922
Especially if they're subjected
To heat and agitation.
538
00:38:13,859 --> 00:38:15,494
[ tommy laughing ]
539
00:38:15,527 --> 00:38:18,364
[ coughing ]
Ha ha ha.
540
00:38:18,397 --> 00:38:20,065
Ahh...
541
00:38:20,098 --> 00:38:22,067
Funny, elena, funny.
542
00:38:22,100 --> 00:38:23,402
Tommy!
543
00:38:23,435 --> 00:38:26,472
I wanted to be
Just like him, only better.
544
00:38:26,505 --> 00:38:29,007
[ coughing ]
Ha ha ha.
545
00:38:29,040 --> 00:38:30,742
[ groaning ]
546
00:38:30,776 --> 00:38:32,544
[ coughing ]
547
00:38:32,578 --> 00:38:34,880
Tommy, lie still!
548
00:38:34,913 --> 00:38:36,748
Ha ha ha ha.
549
00:38:36,782 --> 00:38:38,417
Ha ha ha ha.
550
00:38:38,450 --> 00:38:40,586
Ahh...
551
00:38:58,169 --> 00:39:02,007
It ain't right, harry,
It just ain't right.
552
00:39:02,040 --> 00:39:04,009
We should have
Called the doctor,
553
00:39:04,042 --> 00:39:07,045
Told him where tommy was.
554
00:39:08,380 --> 00:39:10,348
Harry, the cops!
555
00:39:13,284 --> 00:39:15,387
[ siren wailing ]
556
00:40:13,945 --> 00:40:17,048
I don't want an argument.
I want a warrant.
557
00:40:17,082 --> 00:40:19,417
It's a capital case.
The man is on his way.
558
00:40:19,451 --> 00:40:22,488
Thank you.
559
00:40:24,556 --> 00:40:25,991
[ knock on door ]
560
00:40:26,024 --> 00:40:27,058
Come in.
561
00:40:27,092 --> 00:40:29,561
Steve, still nothing new
On the missing van.
562
00:40:29,595 --> 00:40:31,362
We've been checking out
Tommy lynd.
563
00:40:31,396 --> 00:40:33,732
He has a couple misdemeanors,
But listen to this.
564
00:40:33,765 --> 00:40:37,235
He's been seen around town
With a new girlfriend.
565
00:40:37,268 --> 00:40:38,737
Her name is elena mendoza.
566
00:40:38,770 --> 00:40:40,205
Mendoza's daughter?
567
00:40:40,238 --> 00:40:41,339
No less.
568
00:40:41,372 --> 00:40:43,509
Have you questioned her?
569
00:40:43,542 --> 00:40:46,011
She's missing, too,
Along with tommy.
570
00:40:46,044 --> 00:40:47,679
That's interesting,
571
00:40:47,713 --> 00:40:50,949
Because the night watchman
At the warehouse
572
00:40:50,982 --> 00:40:53,952
Said that he heard
A woman scream.
573
00:40:53,985 --> 00:40:56,755
Could the woman
Have been a girl?
574
00:40:56,788 --> 00:40:57,689
Why not?
575
00:40:57,723 --> 00:41:00,191
Steve, che fong
Identified the prints
576
00:41:00,225 --> 00:41:01,727
In the abandoned truck.
577
00:41:01,760 --> 00:41:03,862
They belonged
To two ex-cons
578
00:41:03,895 --> 00:41:06,665
Named harry opala
And zeno kahana.
579
00:41:06,698 --> 00:41:08,199
Have you put out an apb?
580
00:41:08,233 --> 00:41:09,334
Five minutes ago.
581
00:41:09,367 --> 00:41:13,371
That fills out the hand.
Opala, kahana, and tommy lynd.
582
00:41:13,404 --> 00:41:15,173
Yeah, that's
The muscle, danno,
583
00:41:15,206 --> 00:41:17,308
But where are the brains?
584
00:41:17,342 --> 00:41:20,946
Got to be some brains
Behind this operation.
585
00:41:20,979 --> 00:41:23,214
What would you say
To jose mendoza?
586
00:41:23,248 --> 00:41:26,084
Yeah, that's exactly
My thinking, chin.
587
00:41:26,117 --> 00:41:27,185
What can you add?
588
00:41:27,218 --> 00:41:30,055
Why is mendoza trying
To find opala and kahana?
589
00:41:30,088 --> 00:41:33,458
Are you sure he's trying
To find them?
590
00:41:33,491 --> 00:41:35,226
Why is he calling
All over town?
591
00:41:35,260 --> 00:41:37,495
Well, there's only
One place to find out.
592
00:41:37,529 --> 00:41:40,732
Let me know if you hear
From duke about that warehouse.
593
00:41:40,766 --> 00:41:41,967
Let's go, chin.
594
00:42:10,461 --> 00:42:12,598
[ doorbell rings ]
595
00:42:12,631 --> 00:42:14,800
Well, somebody must know!
596
00:42:14,833 --> 00:42:18,003
Look, find them!
No excuses!
597
00:42:18,036 --> 00:42:19,370
Mr. Mendoza?
598
00:42:19,404 --> 00:42:20,639
Yes?
599
00:42:20,672 --> 00:42:23,575
A gentlemen
To see you, sir.
600
00:42:28,446 --> 00:42:29,615
Now what?
601
00:42:29,648 --> 00:42:32,684
I understand you've been
Looking for two men
602
00:42:32,718 --> 00:42:35,921
Named harry opala
And zeno kahana. Why?
603
00:42:35,954 --> 00:42:37,956
Well, those men
Work for me.
604
00:42:37,989 --> 00:42:40,692
Opala's one
Of my warehouse foremen.
605
00:42:40,726 --> 00:42:43,228
Your warehouse foreman's
Been moonlighting.
606
00:42:43,261 --> 00:42:44,996
He and kahana
Were involved in the last
607
00:42:45,030 --> 00:42:47,599
Warehouse robbery --
Your warehouse --
608
00:42:47,633 --> 00:42:50,301
Where officer kimura
Was killed.
609
00:42:50,335 --> 00:42:53,471
Do you have any proof,
Or is this a guessing game?
610
00:42:53,504 --> 00:42:55,373
We don't guess.
We deal in facts,
611
00:42:55,406 --> 00:42:57,709
And the fact is
That you've been behind
612
00:42:57,743 --> 00:42:59,711
All of these
Warehouse robberies.
613
00:42:59,745 --> 00:43:01,713
We think we can prove that.
614
00:43:01,747 --> 00:43:03,882
Ha ha ha ha!
That's crazy!
615
00:43:03,915 --> 00:43:06,718
Some of my own
Warehouses were hit.
616
00:43:06,752 --> 00:43:09,621
Now why would I steal
From myself?
617
00:43:09,655 --> 00:43:10,856
To avoid suspicion.
618
00:43:10,889 --> 00:43:14,192
But your real goal has been
To control the waterfront
619
00:43:14,225 --> 00:43:17,195
By forcing your competitors
Out of business.
620
00:43:17,228 --> 00:43:19,564
I was trying
To help those people.
621
00:43:19,597 --> 00:43:22,734
How, by buying them up
Through a dummy corporation
622
00:43:22,768 --> 00:43:24,670
At bargain prices?
623
00:43:24,703 --> 00:43:27,906
No. We know all
About interpacific.
624
00:43:27,939 --> 00:43:30,075
I've had enough
Of your wild charges.
625
00:43:30,108 --> 00:43:32,277
Do you mind
Leaving my home?
626
00:43:32,310 --> 00:43:33,444
Steve?
627
00:43:33,478 --> 00:43:35,046
Yeah, chin?
628
00:43:35,080 --> 00:43:37,348
Just got word
From h.P.D.
629
00:43:37,382 --> 00:43:40,786
Opala and kahana cracked up
In a stolen car. Both dead.
630
00:43:40,819 --> 00:43:42,988
Was tommy lynd with them?
631
00:43:43,021 --> 00:43:43,889
No.
632
00:43:43,922 --> 00:43:46,424
He's still
In the missing van.
633
00:43:46,457 --> 00:43:50,929
It would also indicate that
He was the one who was shot.
634
00:43:50,962 --> 00:43:53,531
Where's your daughter,
Mendoza?
635
00:43:53,564 --> 00:43:55,066
My daughter?
636
00:43:55,100 --> 00:43:58,469
What's my daughter
Got to do with this?
637
00:43:58,503 --> 00:44:01,472
We have reason to believe
That she's with tommy lynd,
638
00:44:01,506 --> 00:44:04,676
That he is also involved
In the warehouse robberies.
639
00:44:08,213 --> 00:44:10,581
She's not at home.
640
00:44:10,615 --> 00:44:14,019
She hasn't been home
All night.
641
00:44:19,257 --> 00:44:21,893
You'd better help us
Find those kids
642
00:44:21,927 --> 00:44:24,963
If you ever want to see
Your daughter alive.
643
00:44:24,996 --> 00:44:30,168
The chemical in those drums
Can blow them both to bits.
644
00:44:32,370 --> 00:44:35,306
[ coughing ]
645
00:44:35,340 --> 00:44:39,510
Tommy!
646
00:44:39,544 --> 00:44:42,380
Tommy, just lie still!
647
00:44:58,429 --> 00:45:02,801
This is mcgarrett, all units,
Ground and air,
648
00:45:02,834 --> 00:45:05,303
Concentrate in the area
Of sea life park.
649
00:45:05,336 --> 00:45:07,338
Use as a hub,
Fan out from there,
650
00:45:07,372 --> 00:45:08,406
I'm on my way over.
651
00:45:29,227 --> 00:45:31,229
How can you be
So sure she's there?
652
00:45:31,262 --> 00:45:33,631
The car was stolen
From the parking lot.
653
00:45:33,664 --> 00:45:35,400
Opala and kahana
Walked to it.
654
00:45:35,433 --> 00:45:37,735
They must have ditched
The van around there.
655
00:45:37,769 --> 00:45:39,470
Can't you go any faster?
656
00:45:39,504 --> 00:45:41,406
Headquarters to mcgarrett.
657
00:45:41,439 --> 00:45:43,474
Come in, steve.
Come in, steve.
658
00:45:43,508 --> 00:45:44,675
Yeah, go ahead, danno.
659
00:45:44,709 --> 00:45:45,877
Duke just checked in.
660
00:45:45,911 --> 00:45:48,046
He found all
Of the stolen merchandise
661
00:45:48,079 --> 00:45:52,183
From all of the robberies
In the interpacific warehouse.
662
00:45:53,919 --> 00:45:55,586
Okay, danno, thank you.
663
00:45:55,620 --> 00:45:59,290
That's interesting,
Isn't it, mr. Mendoza?
664
00:46:02,493 --> 00:46:03,761
I can't make it.
665
00:46:03,795 --> 00:46:04,796
Tommy...
666
00:46:04,830 --> 00:46:05,831
No.
667
00:46:05,864 --> 00:46:07,398
Attention in the van.
668
00:46:07,432 --> 00:46:08,666
You're in danger.
669
00:46:08,699 --> 00:46:11,236
Help!
670
00:46:11,269 --> 00:46:13,504
[ coughing ]
671
00:46:13,538 --> 00:46:15,540
We got to get away.
672
00:46:15,573 --> 00:46:17,075
Tommy, no!
673
00:46:17,108 --> 00:46:19,544
You got to help us!
674
00:46:19,577 --> 00:46:20,778
Where is it, danno?
675
00:46:20,812 --> 00:46:22,180
The end of a dirt road
676
00:46:22,213 --> 00:46:24,182
About half a mile
Off of laukahi road.
677
00:46:24,215 --> 00:46:26,384
We're only a couple
Of miles south
678
00:46:26,417 --> 00:46:27,452
Of that dirt road.
679
00:46:27,485 --> 00:46:30,188
Can the chopper
See the girl or lynd?
680
00:46:30,221 --> 00:46:31,322
Nobody.
681
00:46:31,356 --> 00:46:33,024
Maybe they're
Inside the van.
682
00:46:33,058 --> 00:46:34,492
Get an ambulance
In there.
683
00:46:34,525 --> 00:46:35,827
Already on the way.
684
00:46:35,861 --> 00:46:37,929
Get those kids
Out of the van.
685
00:46:37,963 --> 00:46:40,365
There's a highly volatile
Chemical in there
686
00:46:40,398 --> 00:46:42,800
That could blow
At any time.
687
00:46:46,838 --> 00:46:50,408
[ coughing ]
688
00:47:06,858 --> 00:47:08,226
Headquarters to mcgarrett.
689
00:47:08,259 --> 00:47:10,996
Take the first turnoff
To the left, steve.
690
00:47:20,071 --> 00:47:22,207
Keep him here.
691
00:47:33,751 --> 00:47:36,254
Chin!
692
00:47:38,589 --> 00:47:41,626
Come on, get out of here!
Get out of here!
693
00:47:41,659 --> 00:47:43,128
[ coughing ]
694
00:47:43,161 --> 00:47:45,463
Chin, get her out of here.
695
00:47:45,496 --> 00:47:47,565
[ coughing ]
696
00:47:49,901 --> 00:47:52,437
[ groaning ]
697
00:47:54,772 --> 00:47:57,175
Easy.
698
00:48:03,781 --> 00:48:07,218
Careful, careful.
He's gut-shot.
699
00:48:24,035 --> 00:48:26,437
[ siren wails ]
700
00:48:30,175 --> 00:48:34,112
Elena! Elena!
701
00:48:36,948 --> 00:48:39,284
Easy. Watch it.
702
00:48:41,219 --> 00:48:44,289
Okay, right over here,
Fellows.
703
00:48:50,395 --> 00:48:52,197
Careful.
704
00:49:01,272 --> 00:49:04,909
It's all right, elena.
It'll be all right.
705
00:49:04,942 --> 00:49:08,246
It'll never be all right.
706
00:49:08,279 --> 00:49:12,783
Go with him, chin.
They're both under arrest.
707
00:49:12,817 --> 00:49:16,654
She's just a kid,
Mcgarrett.
708
00:49:16,687 --> 00:49:18,689
Go easy on her.
709
00:49:18,723 --> 00:49:21,726
I'm the one you want.
710
00:49:21,759 --> 00:49:24,729
She's just a kid, huh?
711
00:49:24,762 --> 00:49:27,932
She's also a thief
And an accessory to murder.
712
00:49:27,965 --> 00:49:29,934
And so are you.
713
00:49:29,967 --> 00:49:32,537
Book 'em, danno.
714
00:49:37,975 --> 00:49:39,344
This is mcgarrett.
715
00:49:39,377 --> 00:49:41,979
Give me a patch
To the governor's office.
49309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.