All language subtitles for Hawaii.Five-O.S08E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,738 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 2 00:01:50,478 --> 00:01:51,945 Everything okay, charlie? 3 00:01:51,979 --> 00:01:54,748 Everything's okay if you Don't work on sunday. 4 00:01:54,782 --> 00:01:57,718 Well, you win some, You lose some. 5 00:02:58,111 --> 00:03:00,248 [ whistles ] 6 00:03:40,388 --> 00:03:43,090 Now you stay put. 7 00:03:43,123 --> 00:03:44,558 Okay, I promise. 8 00:04:47,455 --> 00:04:49,256 Another round, I would have got you, man! 9 00:04:49,289 --> 00:04:52,025 Except for something an old Uncle once told me -- 10 00:04:52,059 --> 00:04:53,226 Quit while you're ahead. 11 00:04:53,260 --> 00:04:54,995 Yeah! 12 00:05:05,806 --> 00:05:06,707 Oh. 13 00:05:06,740 --> 00:05:08,709 -steve? -yeah, danno? 14 00:05:08,742 --> 00:05:11,244 Governor wants to see you -- Five minutes ago. 15 00:05:11,278 --> 00:05:13,614 On the way. 16 00:05:14,314 --> 00:05:15,483 I'm warning you, sir! 17 00:05:15,516 --> 00:05:16,850 We can't stand much more. 18 00:05:16,884 --> 00:05:18,819 Some of us Are going to go under 19 00:05:18,852 --> 00:05:21,021 Unless we get Better protection, 20 00:05:21,054 --> 00:05:22,222 And I mean now, right now! 21 00:05:22,255 --> 00:05:26,727 I understand your feelings, Mr. Mendoza, believe me. 22 00:05:26,760 --> 00:05:29,196 And I promise you That I'll do -- 23 00:05:29,229 --> 00:05:30,731 [ knock on door ] 24 00:05:30,764 --> 00:05:31,899 Come in. 25 00:05:33,300 --> 00:05:36,404 Oh, steve. Come in. 26 00:05:40,107 --> 00:05:42,342 Do you know jose mendoza? 27 00:05:42,376 --> 00:05:44,211 Steve mcgarrett, Hawaii five-o. 28 00:05:44,244 --> 00:05:45,479 We haven't met, 29 00:05:45,513 --> 00:05:46,880 But I've heard Of mr. Mendoza. 30 00:05:46,914 --> 00:05:49,082 I'm glad to see you Finally getting 31 00:05:49,116 --> 00:05:50,818 Some professional help. 32 00:05:56,390 --> 00:05:58,892 What was that all about? 33 00:05:58,926 --> 00:06:01,495 You know about The waterfront robberies. 34 00:06:01,529 --> 00:06:04,432 Yeah, another one sunday, I hear. 35 00:06:04,465 --> 00:06:07,435 Half a dozen in the last Two months, steve. 36 00:06:07,468 --> 00:06:08,569 Add them all up, 37 00:06:08,602 --> 00:06:10,738 That's over A $2 million loss. 38 00:06:10,771 --> 00:06:12,940 I'm getting A lot of pressure. 39 00:06:12,973 --> 00:06:14,742 You just saw some of it. 40 00:06:14,775 --> 00:06:16,309 Mendoza is developing 41 00:06:16,343 --> 00:06:18,579 A very loud voice In the islands. 42 00:06:18,612 --> 00:06:20,213 And it carries. 43 00:06:20,247 --> 00:06:22,015 All the way To the mainland. 44 00:06:22,049 --> 00:06:25,619 H.P.D. Has worked Very hard on this, steve, 45 00:06:25,653 --> 00:06:28,522 But they can use some help. 46 00:06:28,556 --> 00:06:30,458 Can you clear your slate? 47 00:06:30,491 --> 00:06:32,626 Yes, sir. When do we start? 48 00:06:57,117 --> 00:06:59,887 Ha ha ha ha! 49 00:07:01,254 --> 00:07:03,757 Whew. 50 00:07:03,791 --> 00:07:08,596 Tommy, I could live Like this forever. 51 00:07:08,629 --> 00:07:10,598 Yeah, me, too. 52 00:07:10,631 --> 00:07:13,734 Well, maybe someday, Both of us will. 53 00:07:16,369 --> 00:07:17,738 No way, elena. 54 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 Your father's got you Wrapped up special delivery 55 00:07:20,307 --> 00:07:22,743 For some punaho dude, All money and class. 56 00:07:22,776 --> 00:07:25,078 He wouldn't let me In the house 57 00:07:25,112 --> 00:07:26,346 Through the backdoor. 58 00:07:26,379 --> 00:07:27,881 He's not running my life. 59 00:07:27,915 --> 00:07:31,418 How can you buck him? He's too big, too important. 60 00:07:31,451 --> 00:07:33,220 I'm not a little girl Anymore. 61 00:07:33,253 --> 00:07:36,189 He's not going to tell me To stop seeing you. 62 00:07:44,832 --> 00:07:47,835 Man: sorry to bust in, Lover boy. 63 00:07:47,868 --> 00:07:50,237 Just wanted to tell you To hang loose. 64 00:07:50,270 --> 00:07:51,939 We may have some action. 65 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 So soon? 66 00:07:53,006 --> 00:07:54,141 Boss's orders. 67 00:07:54,174 --> 00:07:57,444 I'll meet you at phoebe's At the usual time. 68 00:07:57,477 --> 00:07:58,879 Maybe this time, 69 00:07:58,912 --> 00:08:01,081 You better leave Your girlfriend home, huh? 70 00:08:08,188 --> 00:08:10,691 Why did he say that? 71 00:08:10,724 --> 00:08:11,959 I don't know. 72 00:08:11,992 --> 00:08:14,461 It's just another Warehouse, isn't it? 73 00:08:14,494 --> 00:08:15,829 Yeah. 74 00:08:15,863 --> 00:08:18,666 Then I'm going to go. 75 00:08:18,699 --> 00:08:20,668 Not this time, elena. 76 00:08:20,701 --> 00:08:22,302 I've done it before. 77 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 You heard what harry said. 78 00:08:24,337 --> 00:08:26,840 But I don't care About harry. 79 00:08:26,874 --> 00:08:30,110 And so I'm just going to go, 80 00:08:30,143 --> 00:08:33,113 And there's nothing You can do about it. 81 00:08:33,146 --> 00:08:36,116 So what do you think Of them there apples? 82 00:08:36,149 --> 00:08:38,518 Hey! 83 00:08:52,332 --> 00:08:55,903 H.P.D. Lent us their files. I've studied them. 84 00:08:55,936 --> 00:08:59,973 Simple break-ins mostly -- Clocks, radios, calculators. 85 00:09:00,007 --> 00:09:01,842 Easy stuff to unload, steve. 86 00:09:01,875 --> 00:09:03,611 Sure. Street corner Merchandise. 87 00:09:03,644 --> 00:09:04,878 Yeah? 88 00:09:04,912 --> 00:09:07,480 Look at this one -- Furniture, machinery, 89 00:09:07,514 --> 00:09:09,883 A thousand sacks Of guano fertilizer. 90 00:09:09,917 --> 00:09:13,153 Try peddling that On a street corner. 91 00:09:13,186 --> 00:09:16,757 The strange thing is that none Of the stolen merchandise 92 00:09:16,790 --> 00:09:18,158 Has been recovered. 93 00:09:18,191 --> 00:09:20,628 Nothing? Not even A single tv set 94 00:09:20,661 --> 00:09:22,930 Or clock radio Or sack of guano? 95 00:09:22,963 --> 00:09:23,731 Nothing. 96 00:09:23,764 --> 00:09:25,332 Maybe they're shipping it out. 97 00:09:25,365 --> 00:09:26,533 Yeah, maybe. 98 00:09:26,566 --> 00:09:28,736 That's your angle, chin, Yours and duke's. 99 00:09:28,769 --> 00:09:30,137 Question Your street contacts. 100 00:09:30,170 --> 00:09:32,139 Find out who's buying, Who's selling. 101 00:09:32,172 --> 00:09:35,676 Where is all The hot stuff going? 102 00:09:35,709 --> 00:09:38,679 Danno, I noticed that Detective luis kimura 103 00:09:38,712 --> 00:09:40,681 Has been assigned To this case. 104 00:09:40,714 --> 00:09:42,049 He's a friend of mine. 105 00:09:42,082 --> 00:09:45,786 I'd like you to go over The case with him, 106 00:09:45,819 --> 00:09:48,989 See if there are any holes To be filled in. 107 00:09:49,022 --> 00:09:50,691 Got it. 108 00:10:13,947 --> 00:10:16,984 Open the gate. It's me -- elena. 109 00:10:23,423 --> 00:10:25,625 Go. 110 00:10:53,386 --> 00:10:56,957 Papa, I'd like you to meet A friend of mine -- 111 00:10:56,990 --> 00:10:58,726 Tommy, tommy lynd. 112 00:10:58,759 --> 00:11:00,160 Hello. 113 00:11:03,430 --> 00:11:05,465 Where have you been? 114 00:11:05,498 --> 00:11:08,268 We just went out For a drive. 115 00:11:08,301 --> 00:11:12,039 Elena, I'd like To talk to you. 116 00:11:12,072 --> 00:11:14,041 I don't have the time now. 117 00:11:14,074 --> 00:11:16,509 I want you to stay In the house. 118 00:11:16,543 --> 00:11:18,311 I'm not going To be here long. 119 00:11:18,345 --> 00:11:20,981 Tommy and I Have a date later. 120 00:11:23,717 --> 00:11:26,453 Would you excuse us, please? 121 00:11:29,156 --> 00:11:31,124 Yeah, sure. 122 00:11:31,158 --> 00:11:32,192 Yes, sir. 123 00:11:32,225 --> 00:11:35,362 Don't forget To pick me up. 124 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 You were rude, 125 00:11:45,572 --> 00:11:47,975 Inexcusably rude. 126 00:11:48,008 --> 00:11:50,778 Where do you meet That kind of trash? 127 00:11:50,811 --> 00:11:52,746 I'm not in the mood For a lecture. 128 00:11:52,780 --> 00:11:54,748 Besides, I'm getting A little too old. 129 00:11:54,782 --> 00:11:56,750 I don't care What mood you're in! 130 00:11:56,784 --> 00:11:59,086 You're not too old To show some respect. 131 00:11:59,119 --> 00:12:01,822 I've done nothing to harm The great name of mendoza. 132 00:12:01,855 --> 00:12:05,158 People have seen you. They've told me -- 133 00:12:05,192 --> 00:12:07,961 Out at all hours, Running around with trash, 134 00:12:07,995 --> 00:12:10,163 With a lot of nobodies Like that one. 135 00:12:10,197 --> 00:12:13,500 What's wrong with nobodies? You were one once, remember? 136 00:12:13,533 --> 00:12:14,802 Not anymore, not now. 137 00:12:14,835 --> 00:12:16,904 We have a name. We have money. 138 00:12:16,937 --> 00:12:19,006 We have something To live up to. 139 00:12:19,039 --> 00:12:21,408 That's all you Care about -- appearances, 140 00:12:21,441 --> 00:12:24,644 Never how I feel inside, Not once how I feel. 141 00:12:24,677 --> 00:12:26,546 Elena, I want you To stay here. 142 00:12:26,579 --> 00:12:30,918 I want you to stay in the house! Do you hear me? 143 00:12:43,196 --> 00:12:45,098 And that didn't check out. 144 00:12:45,132 --> 00:12:47,267 That get you up-to-date? 145 00:12:47,300 --> 00:12:48,701 Yeah, for now. 146 00:12:48,735 --> 00:12:51,204 Why don't we knock off For a while 147 00:12:51,238 --> 00:12:53,673 And grab something To eat, okay? 148 00:12:53,706 --> 00:12:55,275 Sure, good idea. 149 00:13:09,823 --> 00:13:12,325 Is this where You usually eat? 150 00:13:12,359 --> 00:13:15,462 If I don't stop here first, I starve. 151 00:13:15,495 --> 00:13:19,466 If you're a little short, I'll be glad to help you out. 152 00:13:19,499 --> 00:13:21,935 No, man, I'm always short Before payday. 153 00:13:21,969 --> 00:13:23,336 Besides, my grandfather -- 154 00:13:23,370 --> 00:13:25,405 Or was it My great-grandfather? 155 00:13:25,438 --> 00:13:26,639 Anyway, he saw ahead 156 00:13:26,673 --> 00:13:29,843 And left me with a little Piece of green security. 157 00:13:29,877 --> 00:13:31,078 Wow. 158 00:13:32,379 --> 00:13:33,613 Mr. Kimura! 159 00:13:33,646 --> 00:13:36,016 Mr. Kaneho. 160 00:13:36,049 --> 00:13:38,919 You are late. I was concerned. 161 00:13:38,952 --> 00:13:41,354 Hey, have I ever Let you down? 162 00:13:41,388 --> 00:13:43,490 No, never. 163 00:13:43,523 --> 00:13:45,292 Now... 164 00:13:45,325 --> 00:13:48,962 I got this beautiful Imperial jade cabochon. 165 00:13:48,996 --> 00:13:52,099 It's a family heirloom. 166 00:13:52,132 --> 00:13:56,169 Hey, that's beautiful. 167 00:13:56,203 --> 00:13:57,871 10 bucks. 168 00:13:59,006 --> 00:14:00,273 I didn't hear that. 169 00:14:00,307 --> 00:14:02,342 Come on, man, Get with it. 170 00:14:02,375 --> 00:14:04,677 That ring comes All the way from burma. 171 00:14:04,711 --> 00:14:06,479 With inflation The way it is, 172 00:14:06,513 --> 00:14:11,952 I'd be a fool to let you Have it for less than $50. 173 00:14:11,985 --> 00:14:16,890 Kaneho, you're a hard man. 174 00:14:40,247 --> 00:14:43,883 Mr. Kimura, you're Taking advantage of me. 175 00:14:43,917 --> 00:14:46,119 And it was my pleasure. 176 00:14:46,153 --> 00:14:48,121 I'll see you payday. 177 00:14:48,155 --> 00:14:50,423 The ring will be waiting. 178 00:14:50,457 --> 00:14:52,225 Get what you want? 179 00:14:52,259 --> 00:14:56,229 25 bucks. It's always 25 bucks. 180 00:14:56,263 --> 00:14:59,166 Hey, tommy, how's it? 181 00:15:09,176 --> 00:15:11,211 What was that cop Doing here? 182 00:15:11,244 --> 00:15:13,413 He's a regular customer. 183 00:15:13,446 --> 00:15:16,649 What about The mauka side, duke? 184 00:15:16,683 --> 00:15:19,186 If there's any action, It should be there. 185 00:15:19,219 --> 00:15:21,955 Okay, knock it off. I'll see you tomorrow. 186 00:15:21,989 --> 00:15:24,191 Well, duke is Batting zero so far. 187 00:15:24,224 --> 00:15:26,326 How did you make out With luis kimura? 188 00:15:26,359 --> 00:15:28,328 I don't think He missed anything. 189 00:15:28,361 --> 00:15:30,863 Mind if I look At those h.P.D. Files? 190 00:15:30,897 --> 00:15:32,365 Why, have you got something 191 00:15:32,399 --> 00:15:34,701 You're not telling Your old friend about? 192 00:15:34,734 --> 00:15:36,736 Nothing specific. 193 00:15:36,769 --> 00:15:39,939 It just bugs me that None of that hot stuff 194 00:15:39,973 --> 00:15:41,674 Has shown up anywhere. 195 00:15:45,145 --> 00:15:48,948 I have copies of my report For everyone, 196 00:15:48,982 --> 00:15:50,783 And on the basis Of these figures, 197 00:15:50,817 --> 00:15:53,853 I believe we can anticipate A significant drop 198 00:15:53,886 --> 00:15:56,990 In the crime rate For this quarter. 199 00:15:57,024 --> 00:15:58,992 Thank you, gentlemen. 200 00:15:59,026 --> 00:16:01,461 Thank you, steve. 201 00:16:01,494 --> 00:16:02,529 Well, gentlemen, 202 00:16:02,562 --> 00:16:04,531 Unless there's some Unfinished business -- 203 00:16:04,564 --> 00:16:06,466 Ahem. 204 00:16:06,499 --> 00:16:08,601 Mr. Mendoza. 205 00:16:08,635 --> 00:16:12,205 Governor, I'm delighted With mr. Mcgarrett's 206 00:16:12,239 --> 00:16:15,042 Optimistic report, But I'm curious. 207 00:16:15,075 --> 00:16:18,678 Are the warehouse robberies Included in these statistics? 208 00:16:18,711 --> 00:16:21,248 Or do you imply that since Five-o is in charge, 209 00:16:21,281 --> 00:16:23,816 We should assume that The problem is ended? 210 00:16:23,850 --> 00:16:25,752 Well, as I said, 211 00:16:25,785 --> 00:16:28,888 H.P.D. And five-o are Working closely together, 212 00:16:28,921 --> 00:16:32,359 And we hope to report Some concrete results soon. 213 00:16:32,392 --> 00:16:34,361 But the problem Is never ended 214 00:16:34,394 --> 00:16:36,496 Until the case is closed, Mr. Mendoza. 215 00:16:36,529 --> 00:16:38,498 That's a police platitude, Mr. Mcgarrett. 216 00:16:38,531 --> 00:16:40,500 I'm no longer interested In platitudes. 217 00:16:40,533 --> 00:16:43,570 They can't pay for our losses. We can't get insurance. 218 00:16:43,603 --> 00:16:46,239 We're doing everything We possibly can. 219 00:16:46,273 --> 00:16:50,443 Governor, the warehousemen Have suffered enough. 220 00:16:50,477 --> 00:16:53,646 Three of us have already Been forced to sell out 221 00:16:53,680 --> 00:16:54,714 To some mainland outfit. 222 00:16:54,747 --> 00:16:56,716 Maybe you feel That the warehousemen 223 00:16:56,749 --> 00:16:59,119 Are deserving of only Second-class protection. 224 00:16:59,152 --> 00:17:00,320 Wait a minute. 225 00:17:00,353 --> 00:17:02,722 Who said anything about Second-class protection? 226 00:17:02,755 --> 00:17:05,992 That remark is uncalled-for And out of order. 227 00:17:06,025 --> 00:17:07,394 Then I apologize, governor, 228 00:17:07,427 --> 00:17:09,396 Not only for what I just said, 229 00:17:09,429 --> 00:17:11,664 But for what I'm going to say now. 230 00:17:11,698 --> 00:17:13,666 Aside from The warehouse robberies, 231 00:17:13,700 --> 00:17:16,203 I'm concerned with Other problems on our island -- 232 00:17:16,236 --> 00:17:18,738 The general breakdown Of law and order, 233 00:17:18,771 --> 00:17:21,941 The leniency of the courts With our criminals, 234 00:17:21,974 --> 00:17:24,344 The conduct of some of our men 235 00:17:24,377 --> 00:17:26,613 Who hold high office In this state. 236 00:17:26,646 --> 00:17:29,816 And in the next election, I assure you, gentlemen, 237 00:17:29,849 --> 00:17:32,085 I intend to speak my mind. 238 00:17:32,119 --> 00:17:34,321 Good day, gentlemen. 239 00:17:38,391 --> 00:17:41,494 It's too soon To hit another warehouse. 240 00:17:41,528 --> 00:17:44,364 There will be cops All over the waterfront. 241 00:17:44,397 --> 00:17:47,334 Harry only said maybe. It's up to the boss. 242 00:17:47,367 --> 00:17:50,237 He gives orders. We stick our necks out. 243 00:17:50,270 --> 00:17:53,540 That's what you Get paid for. 244 00:17:56,743 --> 00:17:58,211 You ever see him? 245 00:17:58,245 --> 00:18:00,147 Once... 246 00:18:00,180 --> 00:18:01,648 By accident. 247 00:18:08,255 --> 00:18:10,190 Remember, number three. 248 00:18:38,251 --> 00:18:42,355 30...40...50. 249 00:18:42,389 --> 00:18:45,592 There will be 25 apiece more After the next job. 250 00:18:45,625 --> 00:18:48,027 We're hitting awful Quick again, harry. 251 00:18:48,060 --> 00:18:49,996 The boss wants it that way. 252 00:18:50,029 --> 00:18:51,998 Figures to make Five-o look bad. 253 00:18:52,031 --> 00:18:53,733 You got it straight now? 254 00:18:53,766 --> 00:18:57,937 We hit at 5:30 when The night watchmen sign off. 255 00:18:57,970 --> 00:18:59,105 One more thing. 256 00:18:59,138 --> 00:19:02,809 A carton from a shipment We lifted a couple of weeks ago 257 00:19:02,842 --> 00:19:04,110 Was busted open. 258 00:19:04,143 --> 00:19:06,078 Some calculators Were ripped off. 259 00:19:06,112 --> 00:19:10,783 Now, they can be traced, And the boss wants them back. 260 00:19:10,817 --> 00:19:12,785 Don't look at me, man. 261 00:19:12,819 --> 00:19:14,354 I didn't do it. 262 00:19:16,055 --> 00:19:17,490 Tommy? 263 00:19:17,524 --> 00:19:18,558 Huh? 264 00:19:18,591 --> 00:19:20,693 Oh, no, no, of course not. 265 00:19:20,727 --> 00:19:24,331 What's with you, man? You hear anything I said? 266 00:19:24,364 --> 00:19:27,334 Yeah, yeah, uh, It's just that... 267 00:19:27,367 --> 00:19:29,769 Well, that guy You were with... 268 00:19:29,802 --> 00:19:31,604 You saw him? 269 00:19:31,638 --> 00:19:32,405 Yeah. 270 00:19:32,439 --> 00:19:34,274 You forget it, man. 271 00:19:34,307 --> 00:19:37,277 You never saw him, And you don't know him. 272 00:19:37,310 --> 00:19:41,080 Okay, harry, sure. 273 00:19:41,113 --> 00:19:44,083 I just never figured A dude like that 274 00:19:44,116 --> 00:19:46,286 In on a deal like this. 275 00:19:55,862 --> 00:19:58,365 Ha ha ha! 276 00:19:58,398 --> 00:20:00,933 You can't see no more, huh? 277 00:20:05,037 --> 00:20:06,306 Do you have a brush? 278 00:20:06,339 --> 00:20:09,041 I don't think my father's Going to appreciate this. 279 00:20:09,075 --> 00:20:12,345 Yeah. No -- 280 00:20:21,488 --> 00:20:24,857 You going in for higher math? 281 00:20:24,891 --> 00:20:28,295 My grandfather's, Something he gave me. 282 00:20:32,732 --> 00:20:36,536 Tommy, you're getting Farther and farther away. 283 00:20:38,104 --> 00:20:39,939 What's wrong? 284 00:20:43,276 --> 00:20:45,812 Better be getting back. 285 00:20:45,845 --> 00:20:47,414 Why? It's early. 286 00:20:47,447 --> 00:20:50,016 Your father will be Expecting you for dinner. 287 00:20:50,049 --> 00:20:51,818 No, he won't. He never does. 288 00:20:51,851 --> 00:20:55,254 He's always out on business. You know that. 289 00:20:55,288 --> 00:20:56,389 Tommy... 290 00:20:56,423 --> 00:21:00,827 How much do you know About your father? 291 00:21:00,860 --> 00:21:02,629 What do you mean? 292 00:21:02,662 --> 00:21:05,031 His business, What he does. 293 00:21:05,064 --> 00:21:06,433 I don't know. 294 00:21:06,466 --> 00:21:08,267 He doesn't talk to me Very much, 295 00:21:08,301 --> 00:21:09,669 Except to lecture me. 296 00:21:12,004 --> 00:21:14,173 What's so funny? 297 00:21:14,206 --> 00:21:16,409 Nothing. 298 00:21:18,545 --> 00:21:22,715 Well, what time Will you pick me up? 299 00:21:22,749 --> 00:21:24,851 You're going to hit Another warehouse. 300 00:21:24,884 --> 00:21:27,620 You promised to take me With you. Please. 301 00:21:30,089 --> 00:21:32,592 Okay. 302 00:21:32,625 --> 00:21:36,696 Okay. End of your driveway. 303 00:21:52,512 --> 00:21:55,081 You know this is Your father's warehouse, 304 00:21:55,114 --> 00:21:56,215 Don't you? 305 00:21:56,248 --> 00:21:57,817 Sure. 306 00:21:57,850 --> 00:22:00,353 Tommy, let's go. 307 00:22:00,387 --> 00:22:02,589 You stay here. 308 00:22:39,526 --> 00:22:41,694 Seven-five To headquarters. 309 00:22:41,728 --> 00:22:43,430 Go ahead, seven-five. 310 00:22:43,463 --> 00:22:47,434 Yeah. I'm leaving my car, 311 00:22:47,467 --> 00:22:51,037 Checking out west island Transfer company, 312 00:22:51,070 --> 00:22:53,039 Warehouse three. 313 00:22:53,072 --> 00:22:54,841 Do you want backup? 314 00:22:54,874 --> 00:22:59,011 Nah. Let me see what's Happening first. Out. 315 00:23:21,968 --> 00:23:23,470 Freeze! 316 00:23:26,639 --> 00:23:28,575 Hold it right there! 317 00:23:28,608 --> 00:23:30,577 Tommy! Tommy! 318 00:23:30,610 --> 00:23:32,712 Tommy! Tommy! 319 00:23:41,621 --> 00:23:43,556 Hurry up. Get over there. 320 00:23:43,590 --> 00:23:46,559 All right, come on. Get over there. 321 00:23:46,593 --> 00:23:50,497 Get over there, let's go. Come on, come on. 322 00:23:55,968 --> 00:23:58,738 Come on, Let's get out of here. 323 00:23:58,771 --> 00:23:59,806 You bad? 324 00:23:59,839 --> 00:24:02,408 He has to go To a hospital right away! 325 00:24:02,441 --> 00:24:04,043 The tire's blown. 326 00:24:04,076 --> 00:24:06,579 Okay, load him In that van over there. 327 00:24:06,613 --> 00:24:08,515 Come on, move. 328 00:24:53,860 --> 00:24:56,829 Headquarters To seven-five, come in. 329 00:24:56,863 --> 00:24:58,565 Come in, seven-five. 330 00:24:58,598 --> 00:25:00,366 Kimura, what's going down? 331 00:25:00,399 --> 00:25:04,136 Headquarters to six-eight And four-one. Repeat... 332 00:25:19,185 --> 00:25:20,086 Chin. 333 00:25:20,119 --> 00:25:24,156 H.P.D. Man. He tried To take them alone. 334 00:25:24,190 --> 00:25:25,592 Who is it? 335 00:25:25,625 --> 00:25:27,493 Name was kimura. 336 00:25:27,526 --> 00:25:29,596 You know him? 337 00:25:33,065 --> 00:25:38,771 He put up a scrap, though. Got off two shots. 338 00:25:38,805 --> 00:25:41,874 Let's see what duke's got. 339 00:25:51,550 --> 00:25:54,120 What about That tire, duke? 340 00:25:54,153 --> 00:25:55,221 Took a slug. 341 00:25:55,254 --> 00:25:58,658 And it looks like kimura Nailed somebody, too. Blood. 342 00:25:58,691 --> 00:26:00,793 He couldn't move far 343 00:26:00,827 --> 00:26:02,795 With that kind of hole In him. 344 00:26:02,829 --> 00:26:04,697 Left quite a trail, huh? 345 00:26:14,406 --> 00:26:16,843 We're not going to get anything Out of the watchman, 346 00:26:16,876 --> 00:26:19,278 He's still unconscious. 347 00:26:21,781 --> 00:26:26,853 Looks like luis got One of the gang, steve. 348 00:26:26,886 --> 00:26:29,722 Yeah, looks like it. 349 00:26:29,756 --> 00:26:32,725 What about luis's wife -- Want me to call her? 350 00:26:32,759 --> 00:26:33,726 I'll call her. 351 00:26:33,760 --> 00:26:35,527 Okay, and while you're at it, 352 00:26:35,561 --> 00:26:36,963 Get mendoza out here. 353 00:27:02,221 --> 00:27:03,856 Where are we going? 354 00:27:03,890 --> 00:27:06,025 We're going to go To a hospital. 355 00:27:06,058 --> 00:27:08,027 Just hold this. It'll be okay. 356 00:27:32,018 --> 00:27:34,754 Well, that's another robbery, Mcgarrett, huh? 357 00:27:34,787 --> 00:27:36,689 How much do I have to lose 358 00:27:36,723 --> 00:27:37,656 Before you cops Do something about it? 359 00:27:37,690 --> 00:27:41,060 Look, mr. Mendoza, You've only lost money. 360 00:27:41,093 --> 00:27:43,796 We've lost A policeman's life. 361 00:27:43,830 --> 00:27:45,865 I'm going to the governor. 362 00:27:45,898 --> 00:27:48,000 Go to the governor. Go to the president. 363 00:27:48,034 --> 00:27:49,068 I don't give a damn! 364 00:27:49,101 --> 00:27:51,938 I need some information Without any speeches. 365 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 What do you want from me? 366 00:27:57,643 --> 00:27:59,011 There's a trail of blood 367 00:27:59,045 --> 00:28:00,913 That ends abruptly Over there. 368 00:28:00,947 --> 00:28:03,415 That would indicate there's Some sort of vehicle -- 369 00:28:03,449 --> 00:28:05,317 Some car, truck that They took someone away in. 370 00:28:05,351 --> 00:28:08,387 We have all kinds Of vehicles around here. 371 00:28:08,420 --> 00:28:09,856 Don't you have any records? 372 00:28:09,889 --> 00:28:12,859 Sure. The loading foreman Probably logged it. 373 00:28:12,892 --> 00:28:14,861 Yeah, but he's not here. You are. 374 00:28:27,406 --> 00:28:29,641 [ sighs ] 375 00:28:29,675 --> 00:28:32,178 It was one Of our rented vans. 376 00:28:32,211 --> 00:28:34,546 They were loading Some chemicals. 377 00:28:34,580 --> 00:28:35,748 Now according to this, 378 00:28:35,782 --> 00:28:38,150 Department of transportation Told us to stop the loading 379 00:28:38,184 --> 00:28:40,519 Because they wanted To make an inspection. 380 00:28:40,552 --> 00:28:41,653 Why? 381 00:28:41,687 --> 00:28:43,155 How should I know? 382 00:28:43,189 --> 00:28:45,024 They just loaded six drums, 383 00:28:45,057 --> 00:28:47,894 And the rest of them Are right here. 384 00:28:47,927 --> 00:28:49,996 The van was left overnight. 385 00:28:50,029 --> 00:28:52,698 Will there be anything else, Mr. Mcgarrett? 386 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Yeah, I'd like A license number 387 00:28:54,767 --> 00:28:57,136 And a description Of the vehicle. 388 00:29:15,687 --> 00:29:18,590 Me and zeno, we're going To go get a car, 389 00:29:18,624 --> 00:29:21,160 Then we'll come back And take you to a doctor. 390 00:29:21,193 --> 00:29:23,529 You're not going To leave me! 391 00:29:23,562 --> 00:29:24,663 Shh! Lie down. 392 00:29:24,696 --> 00:29:25,932 Hang in there. 393 00:29:38,310 --> 00:29:41,147 Any reports on the man Who was shot? 394 00:29:41,180 --> 00:29:43,182 Nothing from Any hospital or m.D. 395 00:29:43,215 --> 00:29:45,084 Negative On the van, too. 396 00:29:45,117 --> 00:29:47,887 It's probably hidden, Maybe abandoned by now. 397 00:29:47,920 --> 00:29:50,456 What about the truck With the flat tire? 398 00:29:50,489 --> 00:29:53,025 Plates are from another truck Abandoned months ago. 399 00:29:53,059 --> 00:29:55,227 A lot of fingerprints, But mostly partials. 400 00:29:55,261 --> 00:29:57,229 Che fong's Working on them. 401 00:29:57,263 --> 00:30:00,099 They were stealing Medical supplies this time. 402 00:30:00,132 --> 00:30:01,367 That doesn't add up. 403 00:30:01,400 --> 00:30:04,336 Where or how do you fence Medical supplies? 404 00:30:04,370 --> 00:30:08,507 Duke, in luis kimura's Notebook, 405 00:30:08,540 --> 00:30:09,508 There was a reference 406 00:30:09,541 --> 00:30:11,944 To interpacific Loading and storage, 407 00:30:11,978 --> 00:30:14,280 The outfit that bought One of the warehouses 408 00:30:14,313 --> 00:30:16,715 Forced to sell out Because of the robberies. 409 00:30:16,748 --> 00:30:21,087 Check them out. I want to know more about them. 410 00:30:21,120 --> 00:30:22,654 [ telephone rings ] 411 00:30:22,688 --> 00:30:24,190 Yeah? 412 00:30:24,223 --> 00:30:27,293 Good. Good, I'll be right over. 413 00:30:27,326 --> 00:30:30,396 The night watchman can talk. 414 00:30:38,304 --> 00:30:40,806 You go up there And keep that guard busy. 415 00:30:40,839 --> 00:30:44,310 Give me a chance to get To that car in the middle. 416 00:30:44,343 --> 00:30:45,544 What do I do? 417 00:30:45,577 --> 00:30:48,014 Here. Get some change For the phone. 418 00:30:48,047 --> 00:30:49,748 You call mendoza. 419 00:30:49,781 --> 00:30:52,184 You tell him We're in trouble. 420 00:31:01,460 --> 00:31:04,230 I-I don't know what else I can tell you. 421 00:31:04,263 --> 00:31:08,300 You didn't see Who slugged you, huh? 422 00:31:08,334 --> 00:31:09,201 Unh-unh. 423 00:31:09,235 --> 00:31:11,670 When I came to, I couldn't move. 424 00:31:11,703 --> 00:31:13,772 My hands and feet Were tied, 425 00:31:13,805 --> 00:31:16,108 And I was blindfolded. 426 00:31:16,142 --> 00:31:17,876 Did you hear anything? 427 00:31:17,910 --> 00:31:19,145 I heard voices. 428 00:31:19,178 --> 00:31:21,780 A couple of guys, Then shots, 429 00:31:21,813 --> 00:31:23,782 Then a woman screaming. 430 00:31:23,815 --> 00:31:25,717 Wait a minute. A woman? 431 00:31:25,751 --> 00:31:26,852 Yes. 432 00:31:26,885 --> 00:31:28,354 Are you sure? 433 00:31:44,103 --> 00:31:46,038 I told you Not to call me here. 434 00:31:46,072 --> 00:31:47,639 Harry said to call. 435 00:31:47,673 --> 00:31:48,907 When did this happen? 436 00:31:48,941 --> 00:31:50,977 It just happened, And tommy's hurt. 437 00:31:51,010 --> 00:31:52,311 Tommy? 438 00:31:52,344 --> 00:31:54,880 The new kid we've been using. He got shot. 439 00:31:54,913 --> 00:31:57,416 We left him in the van. 440 00:31:57,449 --> 00:32:00,552 Harry wanted to ditch him, But he'll bleed to death. 441 00:32:00,586 --> 00:32:03,022 That'll take care Of a problem, won't it? 442 00:32:03,055 --> 00:32:04,090 We can't just -- 443 00:32:04,123 --> 00:32:05,257 Shut up and listen! 444 00:32:05,291 --> 00:32:06,725 Go somewhere and hide out. 445 00:32:06,758 --> 00:32:09,761 I'll make arrangements To get you off the island. 446 00:32:09,795 --> 00:32:11,630 [ engine starts ] 447 00:32:11,663 --> 00:32:13,032 What about the girl? 448 00:32:13,065 --> 00:32:15,034 Girl? What girl? 449 00:32:15,067 --> 00:32:17,703 Tommy brought this chick, And she's -- 450 00:32:17,736 --> 00:32:19,205 [ car approaching ] 451 00:32:22,674 --> 00:32:24,310 Hello? Hello? 452 00:32:44,896 --> 00:32:47,199 Did you call, sir? 453 00:32:47,233 --> 00:32:48,600 Where's miss elena? 454 00:32:48,634 --> 00:32:52,671 I don't know, sir. I haven't seen her all day. 455 00:33:05,717 --> 00:33:07,819 Was she home last night? 456 00:33:07,853 --> 00:33:09,355 I don't know. She hasn't -- 457 00:33:09,388 --> 00:33:11,557 Did you make up the room? 458 00:33:11,590 --> 00:33:12,624 No, sir. 459 00:33:12,658 --> 00:33:16,295 She must have an address book Or something. 460 00:34:04,110 --> 00:34:05,644 Mr. Kaneho? 461 00:34:05,677 --> 00:34:06,912 Yes, sir? 462 00:34:06,945 --> 00:34:09,648 Friend of mine Left a ring here. 463 00:34:09,681 --> 00:34:11,817 I'd like to redeem it. 464 00:34:11,850 --> 00:34:14,453 This is mr. Kimura's ring. 465 00:34:15,687 --> 00:34:21,360 Well...He won't be Coming around anymore. 466 00:34:26,398 --> 00:34:29,268 I'd like to give it To his family. 467 00:34:44,516 --> 00:34:46,185 How much? 468 00:34:46,218 --> 00:34:49,521 There's no charge. 469 00:34:52,224 --> 00:34:54,393 Thank you. 470 00:35:05,871 --> 00:35:07,706 Japanese? 471 00:35:07,739 --> 00:35:09,408 Yes. 472 00:35:09,441 --> 00:35:11,277 Where'd you get them? 473 00:35:11,310 --> 00:35:16,014 Someone left it here For me to sell for them. 474 00:35:16,047 --> 00:35:18,317 I don't know. 475 00:35:20,118 --> 00:35:23,021 You must have a record. Who was it? 476 00:35:23,054 --> 00:35:26,325 I-I don't know. 477 00:35:32,264 --> 00:35:33,332 Five-o. 478 00:35:33,365 --> 00:35:35,701 He-he's my nephew. 479 00:35:35,734 --> 00:35:37,369 I'm sorry. 480 00:35:37,403 --> 00:35:40,372 What's his name And where does he live? 481 00:35:40,406 --> 00:35:43,108 His name is tommy lynd. 482 00:35:43,141 --> 00:35:45,377 I don't know where he is. 483 00:35:45,411 --> 00:35:47,813 He doesn't live at home. 484 00:35:47,846 --> 00:35:49,948 [ tommy groaning ] 485 00:35:49,981 --> 00:35:51,317 Oh, I'm thirsty. 486 00:35:51,350 --> 00:35:54,620 Tommy, don't. Just lay down. Tommy... 487 00:35:54,653 --> 00:35:57,823 I need some water. Need some water! 488 00:35:57,856 --> 00:36:00,259 I couldn't see Who started the car, 489 00:36:00,292 --> 00:36:02,394 But there was This other fellow, 490 00:36:02,428 --> 00:36:05,531 Asked me for some change And made a phone call. 491 00:36:05,564 --> 00:36:09,000 Then he got in the car. It was all a put-on. 492 00:36:09,034 --> 00:36:10,536 What about the car? 493 00:36:10,569 --> 00:36:13,138 Give me a description And the license. 494 00:36:13,171 --> 00:36:16,675 It was a '67 ford. Tan coloring. 495 00:36:16,708 --> 00:36:17,743 Okay, we know now 496 00:36:17,776 --> 00:36:20,679 That tommy lynd is tied in With those robberies. 497 00:36:20,712 --> 00:36:22,881 He can't be The invisible man, 498 00:36:22,914 --> 00:36:25,150 So find him, danno. 499 00:36:25,951 --> 00:36:28,587 That new company You asked me to check on -- 500 00:36:28,620 --> 00:36:31,490 Interpacific -- the one That bought a warehouse. 501 00:36:31,523 --> 00:36:34,760 Guess who owns The controlling interest in it. 502 00:36:34,793 --> 00:36:36,662 Jose mendoza. 503 00:36:36,695 --> 00:36:39,731 Yeah, and he paid A fire-sale price for it. 504 00:36:39,765 --> 00:36:41,733 He screams That his colleagues 505 00:36:41,767 --> 00:36:43,802 Are being forced Out of business, 506 00:36:43,835 --> 00:36:46,905 And at the same time, He's swallowing them up. 507 00:36:46,938 --> 00:36:49,675 Curious. 508 00:36:49,708 --> 00:36:54,413 Duke, find out what's in That interpacific warehouse. 509 00:36:54,446 --> 00:36:56,482 Get a warrant if necessary. 510 00:36:56,515 --> 00:36:58,016 [ intercom buzzes ] 511 00:36:58,049 --> 00:36:59,418 Yes, jenny? 512 00:36:59,451 --> 00:37:01,320 Mr. Dorrow to see you, sir. 513 00:37:01,353 --> 00:37:02,588 Dorrow? 514 00:37:02,621 --> 00:37:05,056 From the federal bureau Of standards. 515 00:37:05,090 --> 00:37:07,526 Okay, jenny, Send him in. 516 00:37:12,931 --> 00:37:14,433 Mr. Dorrow. 517 00:37:14,466 --> 00:37:17,603 Mcgarrett. Come in, please. Won't you sit down? 518 00:37:21,473 --> 00:37:23,809 What can I do for you? 519 00:37:23,842 --> 00:37:26,512 I, uh, understand You're looking for a van 520 00:37:26,545 --> 00:37:28,514 With some drums Of chemicals. 521 00:37:28,547 --> 00:37:31,517 Yes, yes, we are, But the drums and the van 522 00:37:31,550 --> 00:37:34,219 Are not our first concern. 523 00:37:34,252 --> 00:37:37,155 They should be Your first concern, sir. 524 00:37:37,188 --> 00:37:38,357 I just finished inspecting 525 00:37:38,390 --> 00:37:40,492 What's left of that shipment At the warehouse. 526 00:37:40,526 --> 00:37:42,661 Those drums are old. Some of them are leaking. 527 00:37:42,694 --> 00:37:45,030 I've ordered the entire Shipment impounded. 528 00:37:45,063 --> 00:37:46,264 When we find the van, 529 00:37:46,298 --> 00:37:47,833 We'll turn the drums Over to you. 530 00:37:47,866 --> 00:37:52,304 Mr. Mcgarrett, those drums Contain methylene parathyrite. 531 00:37:52,338 --> 00:37:54,306 Ever heard of it? 532 00:37:54,340 --> 00:37:56,942 Methylene parathyrite? 533 00:37:56,975 --> 00:37:59,645 No, I don't think so. What is it? 534 00:37:59,678 --> 00:38:02,681 In a diluted form, They're highly inflammable. 535 00:38:02,714 --> 00:38:05,250 These drums contain A concentrate. 536 00:38:05,283 --> 00:38:07,853 12 of them could level A city block, 537 00:38:07,886 --> 00:38:10,922 Especially if they're subjected To heat and agitation. 538 00:38:13,859 --> 00:38:15,494 [ tommy laughing ] 539 00:38:15,527 --> 00:38:18,364 [ coughing ] Ha ha ha. 540 00:38:18,397 --> 00:38:20,065 Ahh... 541 00:38:20,098 --> 00:38:22,067 Funny, elena, funny. 542 00:38:22,100 --> 00:38:23,402 Tommy! 543 00:38:23,435 --> 00:38:26,472 I wanted to be Just like him, only better. 544 00:38:26,505 --> 00:38:29,007 [ coughing ] Ha ha ha. 545 00:38:29,040 --> 00:38:30,742 [ groaning ] 546 00:38:30,776 --> 00:38:32,544 [ coughing ] 547 00:38:32,578 --> 00:38:34,880 Tommy, lie still! 548 00:38:34,913 --> 00:38:36,748 Ha ha ha ha. 549 00:38:36,782 --> 00:38:38,417 Ha ha ha ha. 550 00:38:38,450 --> 00:38:40,586 Ahh... 551 00:38:58,169 --> 00:39:02,007 It ain't right, harry, It just ain't right. 552 00:39:02,040 --> 00:39:04,009 We should have Called the doctor, 553 00:39:04,042 --> 00:39:07,045 Told him where tommy was. 554 00:39:08,380 --> 00:39:10,348 Harry, the cops! 555 00:39:13,284 --> 00:39:15,387 [ siren wailing ] 556 00:40:13,945 --> 00:40:17,048 I don't want an argument. I want a warrant. 557 00:40:17,082 --> 00:40:19,417 It's a capital case. The man is on his way. 558 00:40:19,451 --> 00:40:22,488 Thank you. 559 00:40:24,556 --> 00:40:25,991 [ knock on door ] 560 00:40:26,024 --> 00:40:27,058 Come in. 561 00:40:27,092 --> 00:40:29,561 Steve, still nothing new On the missing van. 562 00:40:29,595 --> 00:40:31,362 We've been checking out Tommy lynd. 563 00:40:31,396 --> 00:40:33,732 He has a couple misdemeanors, But listen to this. 564 00:40:33,765 --> 00:40:37,235 He's been seen around town With a new girlfriend. 565 00:40:37,268 --> 00:40:38,737 Her name is elena mendoza. 566 00:40:38,770 --> 00:40:40,205 Mendoza's daughter? 567 00:40:40,238 --> 00:40:41,339 No less. 568 00:40:41,372 --> 00:40:43,509 Have you questioned her? 569 00:40:43,542 --> 00:40:46,011 She's missing, too, Along with tommy. 570 00:40:46,044 --> 00:40:47,679 That's interesting, 571 00:40:47,713 --> 00:40:50,949 Because the night watchman At the warehouse 572 00:40:50,982 --> 00:40:53,952 Said that he heard A woman scream. 573 00:40:53,985 --> 00:40:56,755 Could the woman Have been a girl? 574 00:40:56,788 --> 00:40:57,689 Why not? 575 00:40:57,723 --> 00:41:00,191 Steve, che fong Identified the prints 576 00:41:00,225 --> 00:41:01,727 In the abandoned truck. 577 00:41:01,760 --> 00:41:03,862 They belonged To two ex-cons 578 00:41:03,895 --> 00:41:06,665 Named harry opala And zeno kahana. 579 00:41:06,698 --> 00:41:08,199 Have you put out an apb? 580 00:41:08,233 --> 00:41:09,334 Five minutes ago. 581 00:41:09,367 --> 00:41:13,371 That fills out the hand. Opala, kahana, and tommy lynd. 582 00:41:13,404 --> 00:41:15,173 Yeah, that's The muscle, danno, 583 00:41:15,206 --> 00:41:17,308 But where are the brains? 584 00:41:17,342 --> 00:41:20,946 Got to be some brains Behind this operation. 585 00:41:20,979 --> 00:41:23,214 What would you say To jose mendoza? 586 00:41:23,248 --> 00:41:26,084 Yeah, that's exactly My thinking, chin. 587 00:41:26,117 --> 00:41:27,185 What can you add? 588 00:41:27,218 --> 00:41:30,055 Why is mendoza trying To find opala and kahana? 589 00:41:30,088 --> 00:41:33,458 Are you sure he's trying To find them? 590 00:41:33,491 --> 00:41:35,226 Why is he calling All over town? 591 00:41:35,260 --> 00:41:37,495 Well, there's only One place to find out. 592 00:41:37,529 --> 00:41:40,732 Let me know if you hear From duke about that warehouse. 593 00:41:40,766 --> 00:41:41,967 Let's go, chin. 594 00:42:10,461 --> 00:42:12,598 [ doorbell rings ] 595 00:42:12,631 --> 00:42:14,800 Well, somebody must know! 596 00:42:14,833 --> 00:42:18,003 Look, find them! No excuses! 597 00:42:18,036 --> 00:42:19,370 Mr. Mendoza? 598 00:42:19,404 --> 00:42:20,639 Yes? 599 00:42:20,672 --> 00:42:23,575 A gentlemen To see you, sir. 600 00:42:28,446 --> 00:42:29,615 Now what? 601 00:42:29,648 --> 00:42:32,684 I understand you've been Looking for two men 602 00:42:32,718 --> 00:42:35,921 Named harry opala And zeno kahana. Why? 603 00:42:35,954 --> 00:42:37,956 Well, those men Work for me. 604 00:42:37,989 --> 00:42:40,692 Opala's one Of my warehouse foremen. 605 00:42:40,726 --> 00:42:43,228 Your warehouse foreman's Been moonlighting. 606 00:42:43,261 --> 00:42:44,996 He and kahana Were involved in the last 607 00:42:45,030 --> 00:42:47,599 Warehouse robbery -- Your warehouse -- 608 00:42:47,633 --> 00:42:50,301 Where officer kimura Was killed. 609 00:42:50,335 --> 00:42:53,471 Do you have any proof, Or is this a guessing game? 610 00:42:53,504 --> 00:42:55,373 We don't guess. We deal in facts, 611 00:42:55,406 --> 00:42:57,709 And the fact is That you've been behind 612 00:42:57,743 --> 00:42:59,711 All of these Warehouse robberies. 613 00:42:59,745 --> 00:43:01,713 We think we can prove that. 614 00:43:01,747 --> 00:43:03,882 Ha ha ha ha! That's crazy! 615 00:43:03,915 --> 00:43:06,718 Some of my own Warehouses were hit. 616 00:43:06,752 --> 00:43:09,621 Now why would I steal From myself? 617 00:43:09,655 --> 00:43:10,856 To avoid suspicion. 618 00:43:10,889 --> 00:43:14,192 But your real goal has been To control the waterfront 619 00:43:14,225 --> 00:43:17,195 By forcing your competitors Out of business. 620 00:43:17,228 --> 00:43:19,564 I was trying To help those people. 621 00:43:19,597 --> 00:43:22,734 How, by buying them up Through a dummy corporation 622 00:43:22,768 --> 00:43:24,670 At bargain prices? 623 00:43:24,703 --> 00:43:27,906 No. We know all About interpacific. 624 00:43:27,939 --> 00:43:30,075 I've had enough Of your wild charges. 625 00:43:30,108 --> 00:43:32,277 Do you mind Leaving my home? 626 00:43:32,310 --> 00:43:33,444 Steve? 627 00:43:33,478 --> 00:43:35,046 Yeah, chin? 628 00:43:35,080 --> 00:43:37,348 Just got word From h.P.D. 629 00:43:37,382 --> 00:43:40,786 Opala and kahana cracked up In a stolen car. Both dead. 630 00:43:40,819 --> 00:43:42,988 Was tommy lynd with them? 631 00:43:43,021 --> 00:43:43,889 No. 632 00:43:43,922 --> 00:43:46,424 He's still In the missing van. 633 00:43:46,457 --> 00:43:50,929 It would also indicate that He was the one who was shot. 634 00:43:50,962 --> 00:43:53,531 Where's your daughter, Mendoza? 635 00:43:53,564 --> 00:43:55,066 My daughter? 636 00:43:55,100 --> 00:43:58,469 What's my daughter Got to do with this? 637 00:43:58,503 --> 00:44:01,472 We have reason to believe That she's with tommy lynd, 638 00:44:01,506 --> 00:44:04,676 That he is also involved In the warehouse robberies. 639 00:44:08,213 --> 00:44:10,581 She's not at home. 640 00:44:10,615 --> 00:44:14,019 She hasn't been home All night. 641 00:44:19,257 --> 00:44:21,893 You'd better help us Find those kids 642 00:44:21,927 --> 00:44:24,963 If you ever want to see Your daughter alive. 643 00:44:24,996 --> 00:44:30,168 The chemical in those drums Can blow them both to bits. 644 00:44:32,370 --> 00:44:35,306 [ coughing ] 645 00:44:35,340 --> 00:44:39,510 Tommy! 646 00:44:39,544 --> 00:44:42,380 Tommy, just lie still! 647 00:44:58,429 --> 00:45:02,801 This is mcgarrett, all units, Ground and air, 648 00:45:02,834 --> 00:45:05,303 Concentrate in the area Of sea life park. 649 00:45:05,336 --> 00:45:07,338 Use as a hub, Fan out from there, 650 00:45:07,372 --> 00:45:08,406 I'm on my way over. 651 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 How can you be So sure she's there? 652 00:45:31,262 --> 00:45:33,631 The car was stolen From the parking lot. 653 00:45:33,664 --> 00:45:35,400 Opala and kahana Walked to it. 654 00:45:35,433 --> 00:45:37,735 They must have ditched The van around there. 655 00:45:37,769 --> 00:45:39,470 Can't you go any faster? 656 00:45:39,504 --> 00:45:41,406 Headquarters to mcgarrett. 657 00:45:41,439 --> 00:45:43,474 Come in, steve. Come in, steve. 658 00:45:43,508 --> 00:45:44,675 Yeah, go ahead, danno. 659 00:45:44,709 --> 00:45:45,877 Duke just checked in. 660 00:45:45,911 --> 00:45:48,046 He found all Of the stolen merchandise 661 00:45:48,079 --> 00:45:52,183 From all of the robberies In the interpacific warehouse. 662 00:45:53,919 --> 00:45:55,586 Okay, danno, thank you. 663 00:45:55,620 --> 00:45:59,290 That's interesting, Isn't it, mr. Mendoza? 664 00:46:02,493 --> 00:46:03,761 I can't make it. 665 00:46:03,795 --> 00:46:04,796 Tommy... 666 00:46:04,830 --> 00:46:05,831 No. 667 00:46:05,864 --> 00:46:07,398 Attention in the van. 668 00:46:07,432 --> 00:46:08,666 You're in danger. 669 00:46:08,699 --> 00:46:11,236 Help! 670 00:46:11,269 --> 00:46:13,504 [ coughing ] 671 00:46:13,538 --> 00:46:15,540 We got to get away. 672 00:46:15,573 --> 00:46:17,075 Tommy, no! 673 00:46:17,108 --> 00:46:19,544 You got to help us! 674 00:46:19,577 --> 00:46:20,778 Where is it, danno? 675 00:46:20,812 --> 00:46:22,180 The end of a dirt road 676 00:46:22,213 --> 00:46:24,182 About half a mile Off of laukahi road. 677 00:46:24,215 --> 00:46:26,384 We're only a couple Of miles south 678 00:46:26,417 --> 00:46:27,452 Of that dirt road. 679 00:46:27,485 --> 00:46:30,188 Can the chopper See the girl or lynd? 680 00:46:30,221 --> 00:46:31,322 Nobody. 681 00:46:31,356 --> 00:46:33,024 Maybe they're Inside the van. 682 00:46:33,058 --> 00:46:34,492 Get an ambulance In there. 683 00:46:34,525 --> 00:46:35,827 Already on the way. 684 00:46:35,861 --> 00:46:37,929 Get those kids Out of the van. 685 00:46:37,963 --> 00:46:40,365 There's a highly volatile Chemical in there 686 00:46:40,398 --> 00:46:42,800 That could blow At any time. 687 00:46:46,838 --> 00:46:50,408 [ coughing ] 688 00:47:06,858 --> 00:47:08,226 Headquarters to mcgarrett. 689 00:47:08,259 --> 00:47:10,996 Take the first turnoff To the left, steve. 690 00:47:20,071 --> 00:47:22,207 Keep him here. 691 00:47:33,751 --> 00:47:36,254 Chin! 692 00:47:38,589 --> 00:47:41,626 Come on, get out of here! Get out of here! 693 00:47:41,659 --> 00:47:43,128 [ coughing ] 694 00:47:43,161 --> 00:47:45,463 Chin, get her out of here. 695 00:47:45,496 --> 00:47:47,565 [ coughing ] 696 00:47:49,901 --> 00:47:52,437 [ groaning ] 697 00:47:54,772 --> 00:47:57,175 Easy. 698 00:48:03,781 --> 00:48:07,218 Careful, careful. He's gut-shot. 699 00:48:24,035 --> 00:48:26,437 [ siren wails ] 700 00:48:30,175 --> 00:48:34,112 Elena! Elena! 701 00:48:36,948 --> 00:48:39,284 Easy. Watch it. 702 00:48:41,219 --> 00:48:44,289 Okay, right over here, Fellows. 703 00:48:50,395 --> 00:48:52,197 Careful. 704 00:49:01,272 --> 00:49:04,909 It's all right, elena. It'll be all right. 705 00:49:04,942 --> 00:49:08,246 It'll never be all right. 706 00:49:08,279 --> 00:49:12,783 Go with him, chin. They're both under arrest. 707 00:49:12,817 --> 00:49:16,654 She's just a kid, Mcgarrett. 708 00:49:16,687 --> 00:49:18,689 Go easy on her. 709 00:49:18,723 --> 00:49:21,726 I'm the one you want. 710 00:49:21,759 --> 00:49:24,729 She's just a kid, huh? 711 00:49:24,762 --> 00:49:27,932 She's also a thief And an accessory to murder. 712 00:49:27,965 --> 00:49:29,934 And so are you. 713 00:49:29,967 --> 00:49:32,537 Book 'em, danno. 714 00:49:37,975 --> 00:49:39,344 This is mcgarrett. 715 00:49:39,377 --> 00:49:41,979 Give me a patch To the governor's office. 49309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.