Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:06,180
[ "Hawaii five-o theme" plays ]
2
00:01:35,834 --> 00:01:38,185
There he is.
3
00:02:06,474 --> 00:02:08,258
Scott, give him a hand.
4
00:02:30,237 --> 00:02:32,848
No. Don't! Hey, no!
5
00:02:41,987 --> 00:02:44,555
[ gunshot ]
6
00:03:08,405 --> 00:03:10,320
[ helicopter approaching ]
7
00:03:10,364 --> 00:03:12,931
Hey, orduno. Look.
8
00:03:34,301 --> 00:03:35,737
Take a fix
9
00:03:35,780 --> 00:03:38,435
And turn her to port
When I tell you.
10
00:04:06,202 --> 00:04:07,203
Look busy.
11
00:04:42,760 --> 00:04:44,806
Now,
Turn her into port.
12
00:05:12,529 --> 00:05:14,618
Rcc, this is chopper 1402.
13
00:05:14,662 --> 00:05:16,577
Man: this is rcc.
14
00:05:16,620 --> 00:05:18,361
Go ahead,
Chopper 1402.
15
00:05:18,405 --> 00:05:19,580
Pilot: am over fishing vessel
16
00:05:19,623 --> 00:05:21,190
Spotted in close proximity
17
00:05:21,233 --> 00:05:22,496
To the freighter matusu.
18
00:05:22,539 --> 00:05:24,149
Can you make out her name?
19
00:05:24,193 --> 00:05:26,326
Hold it. Yeah. Irene kay.
20
00:05:26,369 --> 00:05:28,328
We want her escorted
Into kewalo basin.
21
00:05:28,371 --> 00:05:31,243
Sit on her all the way.
We're sending out a cutter.
22
00:05:31,287 --> 00:05:32,506
Roger.
23
00:05:32,549 --> 00:05:34,464
Ahoy aboard theirene kay.
24
00:05:34,508 --> 00:05:36,336
This is the coast guard.
25
00:05:36,379 --> 00:05:37,728
Turn your boat around.
26
00:05:37,772 --> 00:05:41,645
Proceed at once
To kewalo basin.
27
00:06:12,589 --> 00:06:13,808
Mcgarret: ahoy,
The irene kay.
28
00:06:13,851 --> 00:06:15,287
We're coming aboard.
29
00:06:15,331 --> 00:06:18,421
Heave to.
30
00:06:34,306 --> 00:06:36,831
Throw us a line.
31
00:06:44,752 --> 00:06:48,973
Danny, I want the I.D.S
Of every man aboard.
32
00:06:51,628 --> 00:06:53,717
Mcgarrett.
33
00:06:53,761 --> 00:06:55,371
I know my rights.
34
00:06:55,415 --> 00:06:57,504
You can't board and search me
Without a search warrant.
35
00:06:57,547 --> 00:06:59,288
Without
A search warrant, huh?
36
00:06:59,331 --> 00:07:00,681
Well, how about this?
37
00:07:00,724 --> 00:07:02,378
Of course, you're an expert
On search warrants,
38
00:07:02,422 --> 00:07:04,206
Aren't you, orduno?
39
00:07:06,513 --> 00:07:08,602
You're wasting
Your time, mcgarrett.
40
00:07:08,645 --> 00:07:10,604
You aren't gonna
Find anything.
41
00:07:10,647 --> 00:07:11,648
How about heroin?
42
00:07:11,692 --> 00:07:13,955
You gotta be kidding.
43
00:07:13,998 --> 00:07:16,261
I've been clean
For over two years, mcgarrett.
44
00:07:16,305 --> 00:07:18,612
Don't try to saddle me
With a phony possession charge.
45
00:07:18,655 --> 00:07:21,919
I don't deal in phony charges
And you know it.
46
00:07:21,963 --> 00:07:23,530
What if it's not phony?
47
00:07:24,661 --> 00:07:26,750
Then it's up to you to prove it,
Mcgarrett.
48
00:07:26,794 --> 00:07:28,491
-you got any proof?
-no.
49
00:07:28,535 --> 00:07:32,277
No, not yet,
But what I do have is a tip,
50
00:07:32,321 --> 00:07:34,715
A tip that
A large shipment of heroin
51
00:07:34,758 --> 00:07:36,717
Came into oahu
On that freighter
52
00:07:36,760 --> 00:07:39,502
That you were just
Playing footsies with.
53
00:07:39,546 --> 00:07:41,591
According to interpol,
Enough heroin
54
00:07:41,635 --> 00:07:43,811
To cut into several
Million dollars on the street.
55
00:07:43,854 --> 00:07:46,640
Hey, just because
I'm out here,
56
00:07:46,683 --> 00:07:48,772
Don't think you can tie me
Into that ship.
57
00:07:48,816 --> 00:07:52,384
Besides, if you knew
What she was bringing in,
58
00:07:52,428 --> 00:07:54,648
Why didn't you search her
When she was in port?
59
00:07:54,691 --> 00:07:56,040
Oh, we did. We did.
60
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
But there's a lot of places
To hide things
61
00:07:57,781 --> 00:07:59,783
On a 20,000-ton freighter.
62
00:07:59,827 --> 00:08:01,698
And we figure
That she sailed
63
00:08:01,742 --> 00:08:03,395
With the junk still onboard.
64
00:08:03,439 --> 00:08:07,617
So go chase her
And leave me alone.
65
00:08:07,661 --> 00:08:10,968
Yours was the only vessel
Close enough to her,
66
00:08:11,012 --> 00:08:14,798
And you have a history
Of trafficking in drugs.
67
00:08:14,842 --> 00:08:16,931
-so?
-so...
68
00:08:16,974 --> 00:08:20,108
Maybe the junk
Changed hands midstream, huh?
69
00:08:22,632 --> 00:08:25,374
-yeah, danno?
-nothing.
70
00:08:26,593 --> 00:08:27,985
Nothing?
71
00:08:30,335 --> 00:08:31,380
Has to be.
72
00:08:31,423 --> 00:08:33,077
It doesn't make any sense
To throw it away.
73
00:08:33,121 --> 00:08:36,428
There is no space left
Big enough for a match cover.
74
00:08:37,734 --> 00:08:40,345
Mr. Mcgarrett.
75
00:08:52,880 --> 00:08:54,577
Are you
James scott?
76
00:08:54,621 --> 00:08:56,144
Yes, sir.
77
00:08:56,884 --> 00:08:58,886
Something bothering you, scott?
78
00:08:59,887 --> 00:09:02,498
No. What would be
Bothering me?
79
00:09:02,542 --> 00:09:04,500
Why don't you tell me?
80
00:09:04,544 --> 00:09:07,068
There's nothing to tell.
81
00:09:07,111 --> 00:09:09,331
I'm just feeling
A little seasick.
82
00:09:17,948 --> 00:09:19,646
What did you do
With the junk,
83
00:09:19,689 --> 00:09:22,083
Throw it overboard?
84
00:09:22,126 --> 00:09:24,607
I don't know
What you're talking about.
85
00:09:24,651 --> 00:09:26,130
You know
What I'm talking about
86
00:09:26,174 --> 00:09:28,611
And I know what
I'm talking about.
87
00:09:30,134 --> 00:09:31,571
Go.
88
00:09:53,027 --> 00:09:56,247
I told you
You wouldn't find anything!
89
00:09:59,903 --> 00:10:01,252
Boy: go.
90
00:10:04,995 --> 00:10:07,041
Boy: go. Up, up, up.
91
00:10:07,084 --> 00:10:08,999
-up high.
-boy: up, up, up.
92
00:10:10,087 --> 00:10:11,175
Hey!
93
00:10:15,136 --> 00:10:16,746
Boy: again, high. Up high.
94
00:10:16,790 --> 00:10:17,791
Boy: up, up, up.
95
00:10:17,834 --> 00:10:19,749
Wallace: mr. Morwood.
96
00:10:19,793 --> 00:10:21,795
-yes?
-telephone.
97
00:10:21,838 --> 00:10:22,665
Thank you, wallace.
98
00:10:22,709 --> 00:10:23,710
[ whistle blows ]
99
00:10:23,753 --> 00:10:25,320
Carry on, boys.
100
00:10:28,758 --> 00:10:30,455
[ speaking indistinctly ]
101
00:10:33,720 --> 00:10:34,808
Morwood here.
102
00:10:34,851 --> 00:10:35,983
Orduno: this is orduno.
103
00:10:36,026 --> 00:10:37,811
Oh, yes.
How did it go?
104
00:10:37,854 --> 00:10:39,073
Slight problem.
105
00:10:39,116 --> 00:10:41,597
I had to dump the stuff
At sea.
106
00:10:41,641 --> 00:10:44,208
You what?
107
00:10:44,252 --> 00:10:46,646
You threw away
Over a million dollars.
108
00:10:46,689 --> 00:10:49,039
No, no,
Let me finish.
109
00:10:49,083 --> 00:10:51,738
We took a fix.
I know exactly where it is.
110
00:10:51,781 --> 00:10:54,697
But I had to dump it.
I had no choice.
111
00:10:54,741 --> 00:10:55,829
Five-o was out there
112
00:10:55,872 --> 00:10:57,787
Keeping an eye
On their freighter.
113
00:10:57,831 --> 00:10:59,180
Mcgarrett boarded me.
114
00:10:59,223 --> 00:11:01,051
Was sing yen onboard
When mcgarrett stopped you?
115
00:11:01,095 --> 00:11:03,271
He was 50 fathoms
Under by then.
116
00:11:03,314 --> 00:11:05,273
Are you sure you have
An accurate fix
117
00:11:05,316 --> 00:11:07,449
-on that position?
-positive.
118
00:11:07,492 --> 00:11:11,453
I tagged it with a red streamer
So it'd be easy to spot.
119
00:11:11,496 --> 00:11:13,237
Now, we gotta go careful.
120
00:11:13,281 --> 00:11:15,805
Mcgarrett's gonna be watching
That whole area.
121
00:11:15,849 --> 00:11:17,459
Oh, and another thing,
122
00:11:17,502 --> 00:11:19,983
That kid you asked me
To take along, uh, scott.
123
00:11:20,027 --> 00:11:21,245
Yeah? What about him?
124
00:11:21,289 --> 00:11:22,594
He went ape when I took care
125
00:11:22,638 --> 00:11:24,031
Of that sailor
Off thematusu.
126
00:11:24,074 --> 00:11:25,902
He really flipped out.
127
00:11:25,946 --> 00:11:28,862
I told you I didn't wanna
Take him along, remember?
128
00:11:28,905 --> 00:11:30,646
But you told me he'd be okay.
129
00:11:30,690 --> 00:11:31,778
Did five-o talk to him?
130
00:11:31,821 --> 00:11:34,911
Mcgarrett asked him a couple
Of questions and dropped it.
131
00:11:34,955 --> 00:11:35,825
But I'm telling you,
132
00:11:35,869 --> 00:11:37,392
That kid ain't worth
Having around.
133
00:11:37,435 --> 00:11:39,611
Now, he could make
Big trouble for us.
134
00:11:39,655 --> 00:11:41,657
All right, all right.
I'll talk to him.
135
00:11:41,701 --> 00:11:44,094
That ain't good enough.
136
00:11:44,138 --> 00:11:45,313
I'll take care of him.
137
00:11:45,356 --> 00:11:48,011
I said
I would talk to him.
138
00:11:49,360 --> 00:11:51,449
How deep was it
When you threw the heroin over?
139
00:11:51,493 --> 00:11:52,799
I can tell you better
When I have time
140
00:11:52,842 --> 00:11:53,974
To study the charts.
141
00:11:54,017 --> 00:11:55,802
Well, make the time.
142
00:11:55,845 --> 00:11:57,586
In the meantime,
Stay out of that area
143
00:11:57,629 --> 00:11:58,935
And go about
Your regular business.
144
00:11:58,979 --> 00:12:01,024
Whatever you say.
145
00:12:02,156 --> 00:12:04,941
[ boys laughing and chattering ]
146
00:12:11,339 --> 00:12:12,862
Hey, scott.
147
00:12:14,821 --> 00:12:16,866
You say one word
To anybody --
148
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
You got that? Anybody --
149
00:12:18,912 --> 00:12:20,304
About what happened
This morning
150
00:12:20,348 --> 00:12:21,784
And you'll be
Shark bait.
151
00:12:21,828 --> 00:12:23,307
I won't.
152
00:12:26,049 --> 00:12:27,268
If I had my way,
153
00:12:27,311 --> 00:12:28,878
You wouldn't have been
Taken aboard.
154
00:12:28,922 --> 00:12:33,100
Morwood's got a soft spot
In his heart for you.
155
00:12:33,143 --> 00:12:35,624
So don't you do nothing
To make him sorry,
156
00:12:35,667 --> 00:12:37,974
You hear me?
157
00:12:39,236 --> 00:12:41,543
Mcgarrett: okay, according
To the coast guard pilot,
158
00:12:41,586 --> 00:12:44,328
This is where he picked up
Orduno's boat
159
00:12:44,372 --> 00:12:47,679
700 yards from the freighter
And moving away from it,
160
00:12:47,723 --> 00:12:51,031
And this is where we intercepted
Orduno and boarded him.
161
00:12:51,074 --> 00:12:53,990
So somewhere in this area
162
00:12:54,034 --> 00:12:57,080
Is where he had
To drop the heroin.
163
00:12:57,124 --> 00:12:58,212
Which means
We have roughly
164
00:12:58,255 --> 00:12:59,996
Six square miles of ocean
To worry about.
165
00:13:00,040 --> 00:13:01,258
That's about it.
166
00:13:01,302 --> 00:13:04,044
Like finding a needle
In a haystack.
167
00:13:04,087 --> 00:13:06,437
And we're only guessing
That orduno dropped the stuff.
168
00:13:06,481 --> 00:13:08,004
Yeah, but it's
An educated guess, danno.
169
00:13:08,048 --> 00:13:09,789
What else would he
Be doing out there,
170
00:13:09,832 --> 00:13:11,094
A man with his record?
171
00:13:11,138 --> 00:13:14,010
The narco squad has a rap sheet
As long as your arm.
172
00:13:14,054 --> 00:13:16,056
Okay, he got the stuff
Off the freighter.
173
00:13:16,099 --> 00:13:18,232
But how?
Matusu'scaptain
174
00:13:18,275 --> 00:13:20,190
Got a clean bill of health
From interpol.
175
00:13:20,234 --> 00:13:22,540
He even helped us
Search his own ship.
176
00:13:22,584 --> 00:13:24,673
[ telephone rings ]
177
00:13:26,893 --> 00:13:28,459
Mcgarrett.
178
00:13:28,503 --> 00:13:29,678
Yes, put him on.
179
00:13:29,721 --> 00:13:30,940
Steve? Chin.
180
00:13:30,984 --> 00:13:32,420
I'm with h.P.D.
At the makai pier
181
00:13:32,463 --> 00:13:34,204
On the other side
Of diamond head.
182
00:13:34,248 --> 00:13:35,684
Well, we got a body.
183
00:13:35,727 --> 00:13:38,861
Some coral divers found it
About three miles out.
184
00:13:38,905 --> 00:13:39,906
Any identification?
185
00:13:39,949 --> 00:13:44,736
An asian, about 40, 5-foot-5,
Wearing a swimsuit and tank.
186
00:13:44,780 --> 00:13:45,868
Anything else?
187
00:13:45,912 --> 00:13:48,001
Yeah. Two bullet wounds
In the back.
188
00:13:48,044 --> 00:13:50,220
Okay, chin.
We're on our way.
189
00:14:18,988 --> 00:14:21,077
Chin,
What have we got?
190
00:14:21,121 --> 00:14:23,079
Sing yen.
Out of singapore.
191
00:14:23,123 --> 00:14:25,125
-singapore?
-yeah.
192
00:14:25,168 --> 00:14:27,867
So was the ss matusu.
193
00:14:29,172 --> 00:14:31,087
Kind of odd,
Isn't it?
194
00:14:31,131 --> 00:14:33,307
Went to all the trouble
To put his personal papers
195
00:14:33,350 --> 00:14:35,135
In a waterproof bag
And take them with him.
196
00:14:35,178 --> 00:14:38,878
Yeah, unless he was planning
To jump ship.
197
00:14:38,921 --> 00:14:40,618
Chin, just to make sure,
198
00:14:40,662 --> 00:14:42,316
Radio the captain
Of the matusu.
199
00:14:42,359 --> 00:14:43,970
I want confirmation
That, uh,
200
00:14:44,013 --> 00:14:47,364
Sing yen was indeed
A member of the crew.
201
00:14:47,408 --> 00:14:48,365
Right.
202
00:14:48,409 --> 00:14:50,933
Doc,
Have a time of death?
203
00:14:50,977 --> 00:14:53,762
I'd say
Between 14 and 18 hours.
204
00:14:53,805 --> 00:14:56,243
Immersion in seawater
Delays rigor mortis.
205
00:14:56,286 --> 00:14:58,027
Hard to pin it down
Any closer.
206
00:14:58,071 --> 00:15:00,595
-check with you later.
-good.
207
00:15:04,077 --> 00:15:07,515
He was wearing all this gear
When they pulled him out, steve.
208
00:15:18,439 --> 00:15:21,181
Hm. Serial number's been
Filed down. Strange.
209
00:15:21,224 --> 00:15:24,358
-tank looks brand-new.
-and american-made.
210
00:15:24,401 --> 00:15:27,056
Maybe che can raise it
With acid or something.
211
00:15:27,100 --> 00:15:29,145
It's worth a try.
212
00:15:29,189 --> 00:15:30,233
If somebody went
To all that trouble
213
00:15:30,277 --> 00:15:31,843
To file down
That serial number,
214
00:15:31,887 --> 00:15:33,976
It means the tank
Was probably bought here.
215
00:15:34,020 --> 00:15:35,586
Yeah, probably.
216
00:15:35,630 --> 00:15:38,067
Matusuwas in port
For 48 hours,
217
00:15:38,111 --> 00:15:40,678
Plenty of time
To buy a tank.
218
00:15:40,722 --> 00:15:42,245
Duke, I want to know
Who bought it.
219
00:15:42,289 --> 00:15:43,638
Take it to che.
220
00:15:52,038 --> 00:15:53,474
[ strumming ]
221
00:15:55,171 --> 00:15:56,694
[ door shuts ]
222
00:16:02,048 --> 00:16:03,963
Hey, man.
223
00:16:06,878 --> 00:16:08,576
You don't look so cool.
224
00:16:10,186 --> 00:16:12,623
I thought you were out
Making a big score or something.
225
00:16:12,667 --> 00:16:15,148
Well, whatever it was,
It didn't turn out so good, huh?
226
00:16:15,191 --> 00:16:18,542
Maybe you should take that job
I got for you at the cannery.
227
00:16:18,586 --> 00:16:21,545
Slinging cartons around all day
For $2.80 an hour?
228
00:16:21,589 --> 00:16:23,286
You know that's not my thing.
229
00:16:24,766 --> 00:16:27,899
Oh, hey, I almost forgot.
Nani called.
230
00:16:27,943 --> 00:16:30,902
She said if you got back in time
To go pick her up from work.
231
00:16:31,642 --> 00:16:33,514
Hey, man,
You wanna know something?
232
00:16:33,557 --> 00:16:36,560
If-- if I had a chick
Like nani,
233
00:16:36,604 --> 00:16:38,432
I wouldn't be
Dragging my tail around
234
00:16:38,475 --> 00:16:41,087
Like it was
The end of the world.
235
00:16:49,225 --> 00:16:50,444
[ door shuts ]
236
00:16:53,055 --> 00:16:54,883
[ telephone rings ]
237
00:16:56,232 --> 00:16:58,191
Yeah? If it's nani,
He's on his way.
238
00:16:58,234 --> 00:17:00,280
May I speak to james, please?
239
00:17:00,323 --> 00:17:02,195
Sorry, he just left.
240
00:17:02,238 --> 00:17:04,066
Oh, when do you
Expect him back?
241
00:17:04,110 --> 00:17:05,415
I don't know.
242
00:17:05,459 --> 00:17:07,113
He's probably
Gone down to maui divers
243
00:17:07,156 --> 00:17:09,245
To go pick up his girlfriend
Or something.
244
00:17:09,289 --> 00:17:10,290
Who's this?
245
00:17:10,333 --> 00:17:12,248
Oh, thank you.
I'll call back.
246
00:17:15,295 --> 00:17:17,210
Mcgarrett: got something?
247
00:17:17,253 --> 00:17:20,256
Those two slugs taken
From the seaman
248
00:17:20,300 --> 00:17:21,475
Were .45 caliber.
249
00:17:21,518 --> 00:17:22,911
The land and grooves
Would suggest
250
00:17:22,954 --> 00:17:24,304
That they were fired
From an automatic.
251
00:17:24,347 --> 00:17:26,610
I have something
On the air tank.
252
00:17:26,654 --> 00:17:30,310
I was able to raise a portion
Of the serial number, "Df 2-7,"
253
00:17:30,353 --> 00:17:32,094
Which leaves
Five unknown digits.
254
00:17:32,138 --> 00:17:33,313
Mcgarrett: why five?
255
00:17:33,356 --> 00:17:35,445
Well, the df series
Have seven digits.
256
00:17:35,489 --> 00:17:37,360
Well, how does that
Help us?
257
00:17:37,404 --> 00:17:38,753
In itself, it doesn't,
258
00:17:38,796 --> 00:17:41,147
But it narrows
The tank distributor
259
00:17:41,190 --> 00:17:42,322
To one of five
On the island,
260
00:17:42,365 --> 00:17:45,281
Which narrows
The retail outlets to 15.
261
00:17:45,325 --> 00:17:47,936
Oh, good. Good, che.
Okay, thank you.
262
00:17:47,979 --> 00:17:49,372
Chin, pick up duke
263
00:17:49,416 --> 00:17:51,070
And get
On that right away.
264
00:17:51,113 --> 00:17:52,680
[ machines whirring ]
265
00:18:01,428 --> 00:18:03,256
Nani, can you
Take a break?
266
00:18:03,299 --> 00:18:04,344
What?
267
00:18:05,171 --> 00:18:06,563
Yeah.
268
00:18:28,455 --> 00:18:30,196
How'd it go today?
269
00:18:30,239 --> 00:18:31,284
Lousy.
270
00:18:31,327 --> 00:18:33,677
What happened?
What's the matter?
271
00:18:33,721 --> 00:18:34,809
Nothing.
272
00:18:34,852 --> 00:18:37,551
It was just a lousy,
Crummy day, that's all.
273
00:18:37,594 --> 00:18:39,857
Is there anything
I can do?
274
00:18:39,901 --> 00:18:42,121
I mean, do you want to
Talk about it?
275
00:18:42,164 --> 00:18:44,210
No, not really.
276
00:18:44,253 --> 00:18:46,386
Just being around you
Helps.
277
00:18:49,389 --> 00:18:50,259
Ooh.
278
00:18:50,303 --> 00:18:51,478
You haven't forgotten
279
00:18:51,521 --> 00:18:54,176
About the beach party
This afternoon?
280
00:18:56,265 --> 00:18:58,354
Hey, is that really
A submarine?
281
00:18:58,398 --> 00:19:00,356
What does it look like,
Jimmy, a turtle?
282
00:19:00,400 --> 00:19:02,967
Scott: I mean,
Does it really work?
283
00:19:03,011 --> 00:19:04,534
Nani: yeah, it works.
284
00:19:04,578 --> 00:19:07,711
They use it to pick up coral
At the bottom of the ocean.
285
00:19:09,278 --> 00:19:10,888
Hey, out of sight!
286
00:19:15,371 --> 00:19:17,199
Nani: hey, what's the submarine
287
00:19:17,243 --> 00:19:18,548
Got to do with anything?
288
00:19:18,592 --> 00:19:20,550
I gotta go talk
To mr. Morwood.
289
00:19:20,594 --> 00:19:22,291
Yeah, he's really gonna
Dig it.
290
00:19:22,335 --> 00:19:25,381
Jimmy, I don't understand.
Will you make sense?
291
00:19:25,425 --> 00:19:27,427
Look, I gotta go.
I'll pick you up later.
292
00:19:27,470 --> 00:19:29,994
I gotta go see mr. Morwood.
293
00:19:30,038 --> 00:19:32,040
[ car door shuts ]
294
00:19:41,397 --> 00:19:45,009
Steve, found this.
295
00:19:45,053 --> 00:19:46,489
Looks like the same one
We discovered
296
00:19:46,533 --> 00:19:48,491
When we searched
His boat at sea.
297
00:19:48,535 --> 00:19:51,668
.32 -- yours?
298
00:19:51,712 --> 00:19:53,279
No.
299
00:19:53,322 --> 00:19:54,889
It belongs to one of my men.
300
00:19:54,932 --> 00:19:57,370
He has a permit
For it.
301
00:19:57,413 --> 00:19:58,545
You want to see it?
302
00:19:58,588 --> 00:20:00,286
No, I'll take your word
For it.
303
00:20:00,329 --> 00:20:01,939
What did you do
With the .45?
304
00:20:01,983 --> 00:20:03,985
What .45?
305
00:20:04,028 --> 00:20:04,986
I don't own no .45.
306
00:20:05,029 --> 00:20:06,944
Not since you
Dropped it overboard.
307
00:20:06,988 --> 00:20:08,032
[ chuckles ]
308
00:20:08,076 --> 00:20:09,208
That's crazy, man.
309
00:20:09,251 --> 00:20:12,123
Hey, why don't you two
Just get off my back?
310
00:20:16,737 --> 00:20:19,305
You had, uh, three crewmen
When we boarded you.
311
00:20:19,348 --> 00:20:21,263
What happened
To the other one?
312
00:20:21,307 --> 00:20:23,265
How should I know where he is?
313
00:20:23,309 --> 00:20:24,353
I ain't his keeper.
314
00:20:24,397 --> 00:20:26,312
I only use him
When I need an extra hand.
315
00:20:26,355 --> 00:20:27,356
What's his name?
316
00:20:27,400 --> 00:20:29,010
Scott.
317
00:20:29,053 --> 00:20:31,795
And when I saw that sub,
I knew I had the answer.
318
00:20:31,839 --> 00:20:34,363
All we gotta do is
Get ahold of it, take it down,
319
00:20:34,407 --> 00:20:37,714
And pick up the smack
Right under the cops' noses.
320
00:20:39,412 --> 00:20:41,152
[ sighs ]
321
00:20:42,806 --> 00:20:44,330
What's the matter,
Mr. Morwood?
322
00:20:44,373 --> 00:20:45,896
Don't you like the idea?
323
00:20:45,940 --> 00:20:48,421
It's better then
Sending down divers, isn't it?
324
00:20:48,464 --> 00:20:50,858
Well, of course, we couldn't
Send any divers down now.
325
00:20:50,901 --> 00:20:54,209
That entire area's
Under surveillance.
326
00:20:55,471 --> 00:20:56,733
Then what's wrong?
327
00:20:56,777 --> 00:20:58,126
You look kind of funny.
328
00:20:58,169 --> 00:21:01,477
It's you, james.
I'm worried about you.
329
00:21:01,521 --> 00:21:03,349
You panicked
Aboard that boat.
330
00:21:03,392 --> 00:21:05,481
The elimination
Of that seaman
331
00:21:05,525 --> 00:21:06,961
Was necessary
To our plan.
332
00:21:07,004 --> 00:21:09,746
That was not a random act
Of violence.
333
00:21:09,790 --> 00:21:13,707
I just didn't expect
Any killing, that's all.
334
00:21:13,750 --> 00:21:16,449
It's regrettable,
It's true,
335
00:21:16,492 --> 00:21:18,755
But when you're
Making an omelet,
336
00:21:18,799 --> 00:21:22,455
It's necessary
To break some eggs.
337
00:21:22,498 --> 00:21:24,370
It's my fault, james.
338
00:21:24,413 --> 00:21:25,501
Tsk.
339
00:21:25,545 --> 00:21:28,112
Perhaps
I've misjudged you.
340
00:21:28,156 --> 00:21:30,506
See, I thought you were a boy
With real backbone,
341
00:21:30,550 --> 00:21:32,160
With a real desire
To get ahead.
342
00:21:32,203 --> 00:21:34,771
I am, mr. Morwood.
Look what I just came up with.
343
00:21:34,815 --> 00:21:36,860
Yes, yes,
I must say
344
00:21:36,904 --> 00:21:39,254
That submarine idea
Is very appealing.
345
00:21:40,647 --> 00:21:42,605
I'll tell you what.
346
00:21:42,649 --> 00:21:45,086
I've purchased a ticket
For you.
347
00:21:45,129 --> 00:21:46,696
I'd like you to take
A couple of weeks
348
00:21:46,740 --> 00:21:48,481
Over on the big island.
Hm?
349
00:21:48,524 --> 00:21:50,570
You're gonna stay over there
With frank brannen.
350
00:21:50,613 --> 00:21:52,006
You remember him?
I'll call him
351
00:21:52,049 --> 00:21:54,095
And, uh, announce
That you're coming.
352
00:21:54,138 --> 00:21:56,967
And then, just as soon
As things cool off here,
353
00:21:57,011 --> 00:22:00,057
I'll, uh -- I'll be in touch
With you.
354
00:22:00,101 --> 00:22:02,886
But I don't want to
Go anywhere.
355
00:22:02,930 --> 00:22:05,106
James...
356
00:22:05,149 --> 00:22:07,804
Plane leaves
In less than two hours.
357
00:22:07,848 --> 00:22:10,285
Now,
You be on it, huh?
358
00:22:11,417 --> 00:22:12,418
Yes, sir.
359
00:22:12,461 --> 00:22:14,420
Good boy.
360
00:22:16,422 --> 00:22:17,553
[ radio beeps ]
361
00:22:17,597 --> 00:22:19,381
Get that,
Will you, danno?
362
00:22:20,426 --> 00:22:21,775
Williams.
363
00:22:21,818 --> 00:22:23,603
Man: james scott's address
364
00:22:23,646 --> 00:22:25,605
Is 159 macananie street.
365
00:22:25,648 --> 00:22:27,389
Got it. Thanks.
366
00:22:27,433 --> 00:22:30,392
I want him run
Through the computer.
367
00:22:30,436 --> 00:22:31,828
Central,
This is williams.
368
00:22:31,872 --> 00:22:35,179
Requesting computer readout
On james scott.
369
00:22:36,137 --> 00:22:37,094
Where is he?
370
00:22:37,138 --> 00:22:39,401
Sorry,
Jimmy could be anywhere.
371
00:22:39,445 --> 00:22:41,969
He never lets me know.
372
00:22:58,725 --> 00:23:00,596
Central, mcgarrett.
373
00:23:00,640 --> 00:23:04,513
I want an apb on james scott
Of 159 macananie street.
374
00:23:04,557 --> 00:23:07,429
Male, caucasian, 6 feet,
375
00:23:07,473 --> 00:23:09,823
Approximately 20 years old,
376
00:23:09,866 --> 00:23:12,521
Wearing a red checked shirt
And blue trousers.
377
00:23:12,565 --> 00:23:15,176
I want him picked up
And held for questioning.
378
00:23:23,619 --> 00:23:24,881
What are you
Doing here?
379
00:23:24,925 --> 00:23:26,230
Mr. Orduno,
You gotta hide me.
380
00:23:26,274 --> 00:23:27,057
The cops are after me.
381
00:23:27,101 --> 00:23:28,842
What the hell
You talking about?
382
00:23:28,885 --> 00:23:30,365
-what have you done?
-nothing.
383
00:23:30,409 --> 00:23:32,802
I was on my way home and they
Were talking to my roommate.
384
00:23:32,846 --> 00:23:34,587
So I ran.
I have no place else to go.
385
00:23:34,630 --> 00:23:36,502
You gotta hide me.
386
00:23:36,545 --> 00:23:38,329
Get below.
387
00:23:47,426 --> 00:23:48,688
[ ringing ]
388
00:23:48,731 --> 00:23:49,776
Morwood speaking.
389
00:23:49,819 --> 00:23:51,560
Your boy scott
Just showed up here
390
00:23:51,604 --> 00:23:53,127
Scared half
Out of his wits.
391
00:23:53,170 --> 00:23:54,520
He said the cops
Are after him.
392
00:23:54,563 --> 00:23:56,696
Must be five-o.
393
00:23:56,739 --> 00:23:57,871
Did he talk with them?
394
00:23:57,914 --> 00:23:59,568
No, not yet. He ran.
395
00:23:59,612 --> 00:24:01,527
But they'll be coming here
Looking for him.
396
00:24:01,570 --> 00:24:02,745
You can be sure of that.
397
00:24:02,789 --> 00:24:04,617
We shouldn't have fooled around
With him.
398
00:24:04,660 --> 00:24:06,053
If we don't do something now,
399
00:24:06,096 --> 00:24:08,751
We'll all go down the sewer.
400
00:24:08,795 --> 00:24:10,492
Yeah, I'm afraid you're right.
401
00:24:10,536 --> 00:24:11,841
There's another thing.
402
00:24:11,885 --> 00:24:15,976
If he talks,
I'm facing a murder-one rap,
403
00:24:16,019 --> 00:24:18,282
And I ain't taking that
All by myself.
404
00:24:18,326 --> 00:24:22,939
Well, apparently, only one
Solution presents itself.
405
00:24:22,983 --> 00:24:24,114
We're going to have to terminate
406
00:24:24,158 --> 00:24:26,247
Young james' employment
With you.
407
00:24:27,640 --> 00:24:29,903
Permanently.
408
00:24:36,475 --> 00:24:37,737
James scott.
409
00:24:37,780 --> 00:24:40,043
Two arrests for possession
Of narcotics, huh?
410
00:24:40,087 --> 00:24:42,045
First arrest while still
Attending high school.
411
00:24:42,089 --> 00:24:43,786
Second arrest
June 7th last year.
412
00:24:43,830 --> 00:24:45,962
Still on probation
For that one. Well...
413
00:24:46,006 --> 00:24:47,398
-chin: steve.
-yeah?
414
00:24:47,442 --> 00:24:50,706
Just checked with h.P.D.
Nothing on the apb on scott.
415
00:24:50,750 --> 00:24:51,838
What about orduno?
416
00:24:51,881 --> 00:24:53,753
Boat left this morning
An hour ago.
417
00:24:53,796 --> 00:24:56,712
[ telephone rings ]
418
00:24:59,759 --> 00:25:02,370
Mcgarrett. Yeah. Put him on.
419
00:25:02,413 --> 00:25:04,459
Yes, commander?
420
00:25:04,503 --> 00:25:05,982
Yes, sir.
421
00:25:06,026 --> 00:25:07,549
Nothing?
422
00:25:08,768 --> 00:25:10,726
Very well, sir. Thank you.
423
00:25:11,684 --> 00:25:14,469
Well, nothing suspicious
Out there yet.
424
00:25:14,513 --> 00:25:18,212
No unusual boat activity,
No divers sighted, nothing.
425
00:25:18,255 --> 00:25:19,474
Chin,
426
00:25:19,518 --> 00:25:21,911
I want to talk
To scott's roommate again.
427
00:25:21,955 --> 00:25:24,218
What's his name,
Pete something?
428
00:25:24,261 --> 00:25:25,045
Akulu.
429
00:25:25,088 --> 00:25:27,090
Mcgarrett: yeah.
Bring him in.
430
00:25:29,832 --> 00:25:32,313
[ telephone ringing ]
431
00:25:37,318 --> 00:25:38,711
Morwood speaking.
432
00:25:38,754 --> 00:25:41,104
Nani: this is nani hakua,
Mr. Morwood.
433
00:25:41,148 --> 00:25:43,890
Yes. Hello, nani.
Can I do something for you?
434
00:25:43,933 --> 00:25:45,413
Do you know where jimmy is?
435
00:25:45,456 --> 00:25:48,372
He was supposed to pick me up
Almost two hours ago.
436
00:25:48,416 --> 00:25:50,113
No, I'm afraid I don't.
437
00:25:50,157 --> 00:25:52,507
When he came by to see me today,
He was uptight,
438
00:25:52,551 --> 00:25:54,814
Like something
Was really bothering him.
439
00:25:54,857 --> 00:25:56,598
I thought
You might know what.
440
00:25:56,642 --> 00:25:58,295
No, I'm sorry. I...
441
00:25:58,339 --> 00:26:00,210
You say he was supposed
To pick you up?
442
00:26:00,254 --> 00:26:02,735
Yeah, we're invited
To a party tonight.
443
00:26:02,778 --> 00:26:04,867
He hasn't called you
Or talked to you?
444
00:26:04,911 --> 00:26:06,521
No, nani. Uh...
445
00:26:06,565 --> 00:26:08,741
Of course, I've been out
A good deal of the day.
446
00:26:08,784 --> 00:26:10,830
He might have tried
And I missed him.
447
00:26:10,873 --> 00:26:12,614
I even went by
Mr. Orduno's boat,
448
00:26:12,658 --> 00:26:13,920
But the boat is gone.
449
00:26:13,963 --> 00:26:16,444
Oh, well,
Then there's your answer.
450
00:26:16,487 --> 00:26:18,751
He undoubtedly went out
On a fishing charter
451
00:26:18,794 --> 00:26:20,796
With captain orduno.
452
00:26:20,840 --> 00:26:22,537
He -- he didn't have time
To call you.
453
00:26:22,581 --> 00:26:24,931
I'm sure he'll be back tomorrow.
I wouldn't worry.
454
00:26:24,974 --> 00:26:27,411
Well, thanks anyway.
455
00:26:29,675 --> 00:26:31,415
No, I never met orduno,
456
00:26:31,459 --> 00:26:34,418
But jimmy talked about him
A couple of times.
457
00:26:34,462 --> 00:26:36,203
I got the impression
458
00:26:36,246 --> 00:26:38,292
He really didn't like him
Too much.
459
00:26:38,335 --> 00:26:41,730
Except he kept
Working for him.
460
00:26:41,774 --> 00:26:44,254
Guess it's close
To a year now.
461
00:26:44,298 --> 00:26:46,866
I sure don't know
How all this
462
00:26:46,909 --> 00:26:48,911
Is gonna help you
Find jimmy.
463
00:26:48,955 --> 00:26:52,567
Well, the more information
We have, the better.
464
00:26:52,611 --> 00:26:55,918
Where did, uh...
Where did jimmy work before?
465
00:26:55,962 --> 00:26:59,792
Oh, he's a cashier
At the high school cafeteria.
466
00:26:59,835 --> 00:27:02,229
But now
That school's out,
467
00:27:02,272 --> 00:27:04,579
Mr. Morwood found him
A part-time job
468
00:27:04,623 --> 00:27:05,928
Working on orduno's boat.
469
00:27:05,972 --> 00:27:08,061
Morwood?
Who's morwood?
470
00:27:08,104 --> 00:27:11,760
He's the vice principal
At the school jimmy went to.
471
00:27:11,804 --> 00:27:14,458
He's kind of been
Like a father to jimmy,
472
00:27:14,502 --> 00:27:16,939
You know, since his folks died
And everything.
473
00:27:18,114 --> 00:27:19,463
He really helps jimmy out.
474
00:27:19,507 --> 00:27:21,727
I guess he's the closest thing
To a family
475
00:27:21,770 --> 00:27:23,076
That jim's got now.
476
00:27:23,119 --> 00:27:24,643
I see.
477
00:27:24,686 --> 00:27:26,645
How about girlfriends?
Anyone special?
478
00:27:26,688 --> 00:27:28,472
There's one.
479
00:27:29,778 --> 00:27:32,041
Hey, mr. Mcgarrett,
480
00:27:32,085 --> 00:27:34,348
Why all the questions?
481
00:27:34,391 --> 00:27:36,959
I mean, why did jimmy
Run from you
482
00:27:37,003 --> 00:27:38,613
When he saw you
At the house?
483
00:27:38,657 --> 00:27:40,223
What's he done?
484
00:27:40,267 --> 00:27:42,704
When we locate jimmy,
We'll fill you in on that.
485
00:27:42,748 --> 00:27:45,272
Now, this special girlfriend,
What's her name?
486
00:28:01,375 --> 00:28:03,290
[crying] Why?
487
00:28:03,333 --> 00:28:05,596
Why jimmy?
488
00:28:05,640 --> 00:28:08,121
He never hurt anybody.
489
00:28:09,122 --> 00:28:10,993
Mcgarrett: what we're
Trying to find out
490
00:28:11,037 --> 00:28:12,865
Is who would want
To hurt him.
491
00:28:12,908 --> 00:28:15,302
Nani: I don't know.
492
00:28:16,869 --> 00:28:19,610
Mcgarrett: nani...
493
00:28:19,654 --> 00:28:23,005
If there was any way to avoid
Putting you through this,
494
00:28:23,049 --> 00:28:25,355
Believe me, I would.
495
00:28:26,966 --> 00:28:28,097
[ sniffles ]
496
00:28:30,665 --> 00:28:32,406
Okay.
497
00:28:33,973 --> 00:28:35,409
What do you want to know?
498
00:28:35,452 --> 00:28:39,021
Rafael orduno.
Did jimmy talk about him much?
499
00:28:39,065 --> 00:28:42,938
Sometimes.
500
00:28:42,982 --> 00:28:47,595
I don't think jimmy
Liked him very much.
501
00:28:47,638 --> 00:28:50,119
I thought jimmy
Might have been on the boat
502
00:28:50,163 --> 00:28:52,252
Yesterday
When he stood me up.
503
00:28:52,295 --> 00:28:54,689
Why do you say that, nani?
504
00:28:56,125 --> 00:28:59,433
Mr. Morwood told me
He might be there.
505
00:28:59,476 --> 00:29:02,915
Orin morwood?
The teacher?
506
00:29:02,958 --> 00:29:04,394
[ sniffles ]
507
00:29:04,438 --> 00:29:08,964
I didn't know who else to call
When jimmy didn't show up.
508
00:29:10,270 --> 00:29:13,012
Mr. Morwood's
The only person I know
509
00:29:13,055 --> 00:29:16,319
Who really cares
About jimmy except me.
510
00:29:19,148 --> 00:29:21,890
Our friend morwood again.
511
00:29:21,934 --> 00:29:23,065
Yeah.
512
00:29:38,254 --> 00:29:40,996
What do you want me to say?
513
00:29:41,040 --> 00:29:43,216
I'm sorry to hear
About the kid.
514
00:29:44,652 --> 00:29:46,393
He was okay.
515
00:29:46,436 --> 00:29:48,003
I sure didn't wish him
No bad luck.
516
00:29:48,047 --> 00:29:50,919
Where were you
When he went over the cliff?
517
00:29:50,963 --> 00:29:52,225
Out there.
518
00:29:52,268 --> 00:29:53,966
Blowing out
A rebuilt engine.
519
00:29:54,009 --> 00:29:56,795
-can you verify that?
-yeah.
520
00:29:56,838 --> 00:29:58,535
They were with me.
521
00:30:02,017 --> 00:30:05,020
-how long were you out?
-the whole afternoon.
522
00:30:05,064 --> 00:30:08,023
Go anywhere near mokulua cove?
523
00:30:08,067 --> 00:30:08,937
Nowhere near it.
524
00:30:08,981 --> 00:30:11,026
I suppose they can verify
That too, huh?
525
00:30:11,070 --> 00:30:14,160
They're probably
Well-rehearsed.
526
00:30:14,203 --> 00:30:17,467
How well did you know
Morwood?
527
00:30:17,511 --> 00:30:18,947
What's he
Got to do with it?
528
00:30:18,991 --> 00:30:21,297
Just answer the questions,
If you don't mind.
529
00:30:22,777 --> 00:30:25,127
I don't know him that well.
530
00:30:25,171 --> 00:30:27,129
He seems
Like a nice enough guy.
531
00:30:27,173 --> 00:30:28,739
He comes down here
Once in a while
532
00:30:28,783 --> 00:30:30,524
Uh, looking for jobs
For those kids of his.
533
00:30:30,567 --> 00:30:34,441
You know he spends all his
Free time with those, uh...
534
00:30:34,484 --> 00:30:36,965
How you call them?
Uh, underprivileged kids.
535
00:30:37,009 --> 00:30:39,838
And, of course, you were glad
To help morwood out?
536
00:30:39,881 --> 00:30:41,361
Listen, williams,
537
00:30:41,404 --> 00:30:43,842
I'm glad to help anybody
Who treats me right.
538
00:30:47,889 --> 00:30:50,326
And that's why you
Helped him out with jimmy scott?
539
00:30:50,370 --> 00:30:52,024
Because he treated you right?
540
00:30:52,067 --> 00:30:53,939
What's that
Supposed to mean?
541
00:30:53,982 --> 00:30:56,376
You tell me,
You said it.
542
00:31:04,819 --> 00:31:07,256
Do you realize
Scott's roommate, pete,
543
00:31:07,300 --> 00:31:09,432
His girlfriend nani
And now orduno,
544
00:31:09,476 --> 00:31:11,130
They all had
Something in common?
545
00:31:11,173 --> 00:31:13,262
-they all know orin morwood.
-yeah.
546
00:31:13,306 --> 00:31:15,612
Makes me want to
Get to know him too.
547
00:31:15,656 --> 00:31:18,877
First I think we ought to
Run a check on him, danno.
548
00:31:20,617 --> 00:31:21,967
[ engine starts ]
549
00:31:37,678 --> 00:31:40,637
-mcgarrett: uh, mr. Morwood?
-yes?
550
00:31:40,681 --> 00:31:42,161
Mcgarrett: mcgarrett,
Five-o.
551
00:31:42,204 --> 00:31:43,118
My assistant,
Danny williams.
552
00:31:43,162 --> 00:31:44,903
May we speak with you?
553
00:31:44,946 --> 00:31:46,774
Yes, of course.
554
00:31:51,344 --> 00:31:53,041
I suppose you've come
About james.
555
00:31:53,085 --> 00:31:54,347
Yes.
556
00:31:54,390 --> 00:31:57,089
I saw it in the early edition.
Just terrible.
557
00:31:57,132 --> 00:32:00,092
I can't tell you how badly
I was affected by it.
558
00:32:00,135 --> 00:32:03,051
I feel as if I've lost
A son of my own.
559
00:32:03,095 --> 00:32:05,706
As indeed, james was
As much my son as if...
560
00:32:05,749 --> 00:32:08,143
Well, I'd been
His own natural father.
561
00:32:08,187 --> 00:32:10,232
I just can't believe...
562
00:32:10,276 --> 00:32:11,668
He never seemed
Like the type of boy
563
00:32:11,712 --> 00:32:13,975
Who would take
His own life.
564
00:32:14,019 --> 00:32:15,542
I wasn't aware
That he had.
565
00:32:15,585 --> 00:32:19,241
Well, I suppose I was just
Reading in between the lines.
566
00:32:19,285 --> 00:32:21,548
Mr. Morwood, your salary
As vice principal
567
00:32:21,591 --> 00:32:24,420
And boy's counselor
Is, um, $14,000 a year?
568
00:32:24,464 --> 00:32:26,945
Yes.
What on earth does that...?
569
00:32:26,988 --> 00:32:28,250
How does that
Enable you
570
00:32:28,294 --> 00:32:29,382
To take almost a dozen trips
To the far east
571
00:32:29,425 --> 00:32:31,123
In the past
16 months?
572
00:32:31,166 --> 00:32:33,299
Specifically hong kong
And singapore.
573
00:32:33,342 --> 00:32:34,691
And on five
Of those occasions,
574
00:32:34,735 --> 00:32:35,997
You only stayed
Overnight.
575
00:32:36,041 --> 00:32:38,043
Well, that's
Very easily explained. I...
576
00:32:38,086 --> 00:32:40,219
What on earth does that
Got to do with james' death?
577
00:32:40,262 --> 00:32:42,264
Why don't you
Explain it, then?
578
00:32:42,308 --> 00:32:43,309
Certainly.
579
00:32:43,352 --> 00:32:45,267
I happen to know
A good deal about raw silk.
580
00:32:45,311 --> 00:32:47,008
Most of which,
I'm sure you both know,
581
00:32:47,052 --> 00:32:48,575
Is marketed
In the far east.
582
00:32:48,618 --> 00:32:50,446
I've been acting
As an agent
583
00:32:50,490 --> 00:32:53,058
For several of the garment
Companies here in the islands.
584
00:32:53,101 --> 00:32:55,582
It's easily checked.
585
00:32:55,625 --> 00:32:57,062
Gentlemen,
I really think you owe me
586
00:32:57,105 --> 00:32:59,020
Some sort
Of an explanation.
587
00:32:59,064 --> 00:33:01,153
Why am I
Being investigated?
588
00:33:01,196 --> 00:33:02,241
I wasn't
Under the impression
589
00:33:02,284 --> 00:33:04,417
That you were being
Investigated, mr. Morwood.
590
00:33:10,597 --> 00:33:13,165
[ car doors open and close ]
591
00:33:16,516 --> 00:33:17,386
Yeah?
592
00:33:17,430 --> 00:33:19,171
Morwood: I just had a visit
593
00:33:19,214 --> 00:33:20,999
From the five-o people.
594
00:33:21,042 --> 00:33:22,130
Yeah, I was afraid of that.
595
00:33:22,174 --> 00:33:23,827
They were here earlier
Asking about you.
596
00:33:23,871 --> 00:33:25,916
Well, don't worry, they didn't
Get anything from me,
597
00:33:25,960 --> 00:33:28,441
But I'm convinced we're going to
Have to make our move now.
598
00:33:28,484 --> 00:33:29,442
But how?
599
00:33:29,485 --> 00:33:31,096
They're watching
That whole area.
600
00:33:31,139 --> 00:33:33,011
Oh, there's a way.
601
00:33:33,054 --> 00:33:34,099
I want you to meet me
602
00:33:34,142 --> 00:33:37,667
At the maui divers' pier
In a half hour.
603
00:33:37,711 --> 00:33:39,452
And make sure
You're not followed.
604
00:33:39,495 --> 00:33:42,063
Why?
What have you got planned?
605
00:33:42,107 --> 00:33:46,154
We are going to
Steal a submarine.
606
00:33:56,338 --> 00:33:58,514
What bothers me
Is that nobody...
607
00:33:58,558 --> 00:34:02,040
Nobody has made any effort
To recover the junk.
608
00:34:02,083 --> 00:34:04,172
They probably know
We're watching the area.
609
00:34:04,216 --> 00:34:05,173
Probably.
610
00:34:05,217 --> 00:34:07,045
[ telephone rings ]
611
00:34:08,959 --> 00:34:11,092
Mcgarrett.
612
00:34:11,136 --> 00:34:13,094
Yes. All right, put him on.
613
00:34:13,138 --> 00:34:14,574
Yes, duke?
614
00:34:14,617 --> 00:34:16,402
Duke: got something, steve.
615
00:34:16,445 --> 00:34:17,925
-good.
-the scuba tank,
616
00:34:17,968 --> 00:34:19,970
We found out
Where it was bought.
617
00:34:20,014 --> 00:34:21,668
But that's not
The best part of it.
618
00:34:21,711 --> 00:34:23,235
We got ourselves
A break finally.
619
00:34:23,278 --> 00:34:25,063
You know
Who bought the tank?
620
00:34:25,106 --> 00:34:26,325
Tell me.
621
00:34:26,368 --> 00:34:27,369
Sammy kulu.
622
00:34:27,413 --> 00:34:28,936
One of orduno's crewmen.
623
00:34:28,979 --> 00:34:31,286
Dog him, duke.
Don't let him out of your sight.
624
00:34:31,330 --> 00:34:33,593
Right, steve.
625
00:34:33,636 --> 00:34:35,247
That should lock orduno in,
Steve.
626
00:34:35,290 --> 00:34:36,465
Should we pick him up?
627
00:34:36,509 --> 00:34:39,773
No. No, no. Not yet.
628
00:34:39,816 --> 00:34:41,557
No. I wanna find out
Who set this up.
629
00:34:41,601 --> 00:34:43,864
Let's go and talk
To scott's girlfriend.
630
00:34:44,430 --> 00:34:46,214
[ knocking on door ]
631
00:34:46,258 --> 00:34:47,911
Mcgarrett: miss hakua.
632
00:34:50,305 --> 00:34:51,350
[ knocking continues ]
633
00:34:51,393 --> 00:34:53,134
Miss hakua.
634
00:34:54,396 --> 00:34:55,789
[ banging on door ]
635
00:34:55,832 --> 00:34:58,139
Miss hakua!
636
00:34:58,183 --> 00:34:59,836
Open up.
637
00:35:01,403 --> 00:35:03,231
[ door bangs open ]
638
00:35:09,150 --> 00:35:12,240
Danno, get some
Black coffee quickly.
639
00:35:18,594 --> 00:35:20,248
She's lucky she's not dead.
640
00:35:20,292 --> 00:35:21,684
Yeah.
641
00:35:30,389 --> 00:35:32,304
Feel up to answering
Some questions now?
642
00:35:32,347 --> 00:35:33,522
[ groans ]
643
00:35:33,566 --> 00:35:35,002
Huh?
644
00:35:35,045 --> 00:35:38,048
There. Sit down.
645
00:35:40,268 --> 00:35:42,357
[ groaning ]
646
00:35:45,186 --> 00:35:46,970
Drink some of this.
647
00:35:53,455 --> 00:35:55,544
Where'd you get
The stuff?
648
00:35:56,589 --> 00:35:59,069
Where did you get the stuff?
From jimmy scott?
649
00:36:00,810 --> 00:36:01,855
Huh?
650
00:36:01,898 --> 00:36:03,291
And where was
Scott getting it?
651
00:36:03,335 --> 00:36:04,988
From morwood?
652
00:36:05,989 --> 00:36:08,296
-answer me.
-you have to understand
653
00:36:08,340 --> 00:36:11,473
About mr. Morwood
And jimmy.
654
00:36:11,517 --> 00:36:13,388
Mr. Morwood was like
A father to him.
655
00:36:13,432 --> 00:36:15,912
Mcgarrett: I didn't
Ask you that.
656
00:36:15,956 --> 00:36:19,873
I asked you if morwood
Was supplying scott with drugs.
657
00:36:19,916 --> 00:36:22,702
[ groans ]
658
00:36:22,745 --> 00:36:23,746
Yes.
659
00:36:23,790 --> 00:36:27,837
Here.
Drink some more of this.
660
00:36:28,925 --> 00:36:32,233
And who was scott supplying
Beside you?
661
00:36:32,277 --> 00:36:34,061
Other kids at school?
662
00:36:34,104 --> 00:36:35,323
[ whimpering ]
663
00:36:35,367 --> 00:36:36,846
Answer me.
664
00:36:36,890 --> 00:36:38,761
Nani: yes.
665
00:36:38,805 --> 00:36:40,459
Jimmy was the campus pusher?
666
00:36:42,809 --> 00:36:47,292
All he wanted to do
Was please mr. Morwood.
667
00:36:47,335 --> 00:36:49,207
That's what
He was talking about
668
00:36:49,250 --> 00:36:51,948
The last time I saw him.
669
00:36:51,992 --> 00:36:55,125
How happy mr. Morwood would be
When he told him.
670
00:36:55,169 --> 00:36:57,476
Told him? Told him what?
671
00:36:57,519 --> 00:37:00,348
-I don't know.
-told him what?
672
00:37:00,392 --> 00:37:02,481
It was kind of weird.
673
00:37:02,524 --> 00:37:04,265
We were standing
On the pier
674
00:37:04,309 --> 00:37:09,139
When jimmy started talking
About our little two-man sub.
675
00:37:09,183 --> 00:37:11,054
Submarine?
676
00:37:11,098 --> 00:37:13,318
A what? A what?
677
00:37:13,361 --> 00:37:16,408
The one they use
At maui divers
678
00:37:16,451 --> 00:37:17,800
To pick up the coral.
679
00:37:21,195 --> 00:37:22,283
Pick up coral?
680
00:37:25,547 --> 00:37:28,768
Morwood: hi.
-hi.
681
00:37:30,160 --> 00:37:30,987
Well, I must say
682
00:37:31,031 --> 00:37:33,251
That's certainly
An interesting vessel.
683
00:37:33,294 --> 00:37:35,818
Gets the job done.
684
00:37:36,645 --> 00:37:38,560
Orduno: how deep
Will she go?
685
00:37:38,604 --> 00:37:41,084
Oh, I got her down
To about 1,200 feet.
686
00:37:41,128 --> 00:37:43,696
That much?
687
00:37:44,784 --> 00:37:46,960
Do you mind
If my friend came aboard?
688
00:37:47,003 --> 00:37:49,267
No, come on down.
689
00:38:05,544 --> 00:38:09,939
Let me ask you, uh,
Is it very difficult to operate?
690
00:38:09,983 --> 00:38:11,811
No, it's a cinch.
691
00:38:11,854 --> 00:38:13,508
Once you get
The hang of it.
692
00:38:14,944 --> 00:38:17,643
Then why don't you
Show us?
693
00:38:20,428 --> 00:38:22,125
[ radio beeps ]
694
00:38:22,169 --> 00:38:22,952
Mcgarrett.
695
00:38:22,996 --> 00:38:25,259
Duke: this is duke, steve.
696
00:38:25,303 --> 00:38:27,740
I'm at orduno's boat,
But he's not around.
697
00:38:27,783 --> 00:38:30,438
What about the other two?
698
00:38:30,482 --> 00:38:32,222
They're here.
699
00:38:32,266 --> 00:38:34,573
I want them pulled in
And held for questioning.
700
00:38:34,616 --> 00:38:37,227
Right, steve.
701
00:39:09,390 --> 00:39:10,609
[ metal clangs ]
702
00:39:10,652 --> 00:39:13,394
What's that?
703
00:39:22,185 --> 00:39:24,449
[ grunts ]
704
00:39:24,492 --> 00:39:25,537
What happened?
705
00:39:25,580 --> 00:39:27,190
They gotta be
A couple of nuts!
706
00:39:27,234 --> 00:39:30,411
Those two guys,
They stole my submarine.
707
00:39:30,455 --> 00:39:32,239
Turn around.
708
00:39:35,416 --> 00:39:36,678
Central,
This is mcgarrett.
709
00:39:36,722 --> 00:39:38,550
Patch me through
To commander miller,
710
00:39:38,593 --> 00:39:39,725
Coast guard search and rescue.
711
00:40:01,181 --> 00:40:06,055
Orduno, are you sure
You know where you're going?
712
00:40:06,099 --> 00:40:08,493
Orduno: if these
Instruments are right.
713
00:40:11,844 --> 00:40:14,412
Here, show me.
How far is it?
714
00:40:16,370 --> 00:40:18,546
Right about there is
Where we made the drop.
715
00:40:18,590 --> 00:40:20,853
About three and a half
Miles out.
716
00:40:23,159 --> 00:40:26,554
Get this bloody thing
To move a little faster.
717
00:40:52,362 --> 00:40:55,801
We should be approaching
The perimeter now, steve.
718
00:40:55,844 --> 00:40:58,934
I'm sorry we couldn't narrow
The drop area down more.
719
00:40:58,978 --> 00:41:01,763
Well, if she's down there,
Sonar will pick her up.
720
00:41:26,571 --> 00:41:29,704
Where the devil...
721
00:41:36,102 --> 00:41:39,453
There it is.
722
00:41:42,848 --> 00:41:46,547
That's it.
723
00:41:51,770 --> 00:41:54,120
[ inaudible ]
724
00:42:00,387 --> 00:42:03,956
All right, get --
Get that arm out now.
725
00:42:03,999 --> 00:42:05,871
[ submarine arm whirring ]
726
00:42:17,012 --> 00:42:19,449
Easy.
727
00:42:23,149 --> 00:42:26,979
Pull it back again
And go out there for it.
728
00:42:36,641 --> 00:42:39,208
Easy, easy.
729
00:42:43,212 --> 00:42:44,518
You've got it.
730
00:42:52,178 --> 00:42:55,224
Now let's
Get out of here.
731
00:43:05,887 --> 00:43:07,149
I've got something,
Sir.
732
00:43:07,193 --> 00:43:08,629
It should be
The submarine.
733
00:43:08,673 --> 00:43:09,717
How far away?
734
00:43:09,761 --> 00:43:11,284
Practically
Right underneath us.
735
00:43:11,327 --> 00:43:12,807
Depth, 420 feet.
736
00:43:12,851 --> 00:43:13,765
What course
Is she on?
737
00:43:13,808 --> 00:43:15,331
She's been steady
On a 2-7-0
738
00:43:15,375 --> 00:43:16,855
For the past
Three minutes.
739
00:43:16,898 --> 00:43:18,726
Looks like she's
Headed back in, sir.
740
00:43:18,770 --> 00:43:20,815
That means they've probably
Made the pick-up already.
741
00:43:20,859 --> 00:43:22,077
Thank you.
742
00:43:22,121 --> 00:43:25,733
Come left
Five degrees, please.
743
00:43:25,777 --> 00:43:27,343
Man: come left
Five degrees, sir.
744
00:43:27,387 --> 00:43:28,910
If she stays
On that course,
745
00:43:28,954 --> 00:43:30,912
She'll beach
At mahelani cove.
746
00:43:30,956 --> 00:43:32,827
Pretty isolated area.
747
00:43:32,871 --> 00:43:34,437
Well, I can't take
This cutter
748
00:43:34,481 --> 00:43:36,222
Within 500 yards
Of the beach, steve.
749
00:43:36,265 --> 00:43:40,052
Coral reefs all around.
And the water's too shallow.
750
00:43:40,095 --> 00:43:42,837
Then I suggest
We bring the sub up now.
751
00:43:42,881 --> 00:43:44,883
How?
752
00:43:44,926 --> 00:43:46,841
You got percussion
Charges aboard?
753
00:43:46,885 --> 00:43:47,668
Yes.
754
00:43:47,712 --> 00:43:48,930
Well, that should
Shake them up.
755
00:43:48,974 --> 00:43:50,584
Break them out.
756
00:44:12,301 --> 00:44:15,653
How far is it
To the cove?
757
00:44:17,350 --> 00:44:19,744
We're about
An hour and a half.
758
00:44:19,787 --> 00:44:21,659
Why don't you
Just relax?
759
00:44:21,702 --> 00:44:23,356
Bring that rear on it.
760
00:44:23,399 --> 00:44:25,271
Miller: okay,
Get them out there.
761
00:44:42,462 --> 00:44:45,421
[ explosions ]
762
00:44:45,465 --> 00:44:47,119
What was that?
763
00:44:48,033 --> 00:44:50,600
[ explosion ]
764
00:44:50,644 --> 00:44:51,993
What--?
765
00:44:52,037 --> 00:44:54,256
Those are depth charges.
They're trying to kill us!
766
00:44:54,300 --> 00:44:56,998
No, it couldn't be
Depth charges.
767
00:44:57,042 --> 00:44:59,348
This close
It would rip us in half.
768
00:45:02,961 --> 00:45:04,658
Well, if it's not that,
What is it?
769
00:45:04,702 --> 00:45:06,094
Percussion charges.
770
00:45:06,138 --> 00:45:08,749
They're probably trying
To get us to surface.
771
00:45:08,793 --> 00:45:10,229
[ explosion ]
772
00:45:21,893 --> 00:45:24,809
Take her up.
I refuse to die like this.
773
00:45:24,852 --> 00:45:26,549
Take her up?
774
00:45:26,593 --> 00:45:28,377
You know the charges
We're facing?
775
00:45:28,421 --> 00:45:30,510
[ explosion ]
776
00:45:30,553 --> 00:45:32,338
Take her up!
I'm not gonna die down here!
777
00:45:32,381 --> 00:45:35,515
You're not gonna die.
Now, take it easy!
778
00:45:35,558 --> 00:45:36,734
[ explosion ]
779
00:45:45,786 --> 00:45:49,572
I'm not gonna tell you again.
Now get this thing up!
780
00:45:51,836 --> 00:45:53,011
Now!
781
00:46:26,305 --> 00:46:28,960
All right, put a line on her.
782
00:46:44,671 --> 00:46:46,978
Whop her in.
783
00:47:00,078 --> 00:47:01,862
Look for the junk.
784
00:47:51,433 --> 00:47:53,131
Come out!
785
00:48:00,486 --> 00:48:01,879
Out.
786
00:48:27,034 --> 00:48:29,602
Frisk him.
787
00:48:29,645 --> 00:48:30,777
Orduno!
788
00:49:26,311 --> 00:49:28,269
Canned ham, huh?
789
00:49:28,313 --> 00:49:31,229
Never owned a .45?
790
00:49:31,272 --> 00:49:33,448
Well, when we get
A ballistics match,
791
00:49:33,492 --> 00:49:37,278
Both of you are gonna be
Looking at murder one.
792
00:49:37,322 --> 00:49:39,063
Book 'em, danno.
793
00:49:41,239 --> 00:49:44,938
[ "Hawaii five-o theme" plays ]
55010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.