All language subtitles for Hawaii.Five-O.S07E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,270 --> 00:01:11,105 [ phone rings ] 2 00:01:12,473 --> 00:01:13,741 Hello? 3 00:01:13,774 --> 00:01:15,809 Yes, this is Professor dobs burke. 4 00:01:15,843 --> 00:01:17,145 Who? 5 00:01:17,178 --> 00:01:19,513 Herbert southwood, professor. 6 00:01:19,547 --> 00:01:21,715 I think you've been waiting To hear from me. 7 00:01:21,749 --> 00:01:23,684 I've been waiting a week To hear from you. 8 00:01:23,717 --> 00:01:27,188 Just what exactly is the delay, Mr. Southwood? 9 00:01:27,221 --> 00:01:29,923 Have you -- Have you got the articles? 10 00:01:29,957 --> 00:01:31,492 Have you got the money? 11 00:01:31,525 --> 00:01:34,094 Yes, I've got the money. What's taken you so long? 12 00:01:34,128 --> 00:01:37,064 Those bones have been around For a long time, professor. 13 00:01:37,097 --> 00:01:38,999 What's a few more days? 14 00:01:39,032 --> 00:01:40,934 I've only got a few days left. 15 00:01:40,968 --> 00:01:43,337 You want them right now? 16 00:01:43,371 --> 00:01:44,772 Of course, I want them ri-- 17 00:01:44,805 --> 00:01:46,374 Why do you think I came all the way down here? 18 00:01:46,407 --> 00:01:50,478 Well, come and get them And bring the cash. 19 00:01:50,511 --> 00:01:51,645 Where? 20 00:01:51,679 --> 00:01:52,880 Got a pencil? 21 00:01:55,749 --> 00:01:57,385 Okay. 22 00:02:00,053 --> 00:02:02,923 Mr. Southwood? Mr. Southwood? 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,758 [ click ] 24 00:03:56,337 --> 00:03:58,939 Oh, no. 25 00:04:07,147 --> 00:04:11,585 Oh, no. No, no. 26 00:04:14,955 --> 00:04:16,223 Dobs burke, 27 00:04:16,256 --> 00:04:18,892 Professor of anthropology, Wessex college, boston. 28 00:04:18,926 --> 00:04:20,961 Why did you Pick up the necktie? 29 00:04:20,994 --> 00:04:22,630 Reflex action. 30 00:04:22,663 --> 00:04:25,132 In a sense, we both deal With related exhibits, sir. 31 00:04:25,165 --> 00:04:26,467 We do? 32 00:04:26,500 --> 00:04:28,268 Deceased beings. 33 00:04:28,302 --> 00:04:29,803 Of course, there's a difference. 34 00:04:29,837 --> 00:04:32,072 Yours are far more recently Deceased than mine. 35 00:04:32,105 --> 00:04:35,008 Only if we're lucky. 36 00:04:35,042 --> 00:04:36,810 Now, what about the necktie? 37 00:04:36,844 --> 00:04:39,613 As I said, It was purely instinctive. 38 00:04:39,647 --> 00:04:41,915 I came into the room, 39 00:04:41,949 --> 00:04:45,819 Observed the anthropological Find on the floor, 40 00:04:45,853 --> 00:04:48,155 And immediately began To examine its clothing 41 00:04:48,188 --> 00:04:49,890 In order to determine its age. 42 00:04:49,923 --> 00:04:51,692 I'm sorry. 43 00:04:51,725 --> 00:04:54,528 It's okay. What is its age? 44 00:04:54,562 --> 00:04:56,930 Second half of the 20th century. 45 00:04:58,599 --> 00:05:00,668 Just by looking at the tie, huh? 46 00:05:00,701 --> 00:05:02,736 What are you doing here, Professor? 47 00:05:02,770 --> 00:05:05,706 I had an appointment With the deceased. 48 00:05:05,739 --> 00:05:08,308 He was to deliver to me the -- 49 00:05:08,342 --> 00:05:10,511 Dan. His name is southwood. 50 00:05:10,544 --> 00:05:12,913 Herbert southwood. Here's his driver's license. 51 00:05:12,946 --> 00:05:15,416 You say you had an appointment With southwood, huh? 52 00:05:15,449 --> 00:05:16,950 That's correct. 53 00:05:16,984 --> 00:05:18,586 What for? 54 00:05:18,619 --> 00:05:21,622 For the purpose of his turning Over to me the skull, 55 00:05:21,655 --> 00:05:25,993 The bones, and the teeth Of sinanthropus pekinensis. 56 00:05:26,026 --> 00:05:27,361 Of what? 57 00:05:27,395 --> 00:05:29,096 Peking man? 58 00:05:29,129 --> 00:05:30,731 Exactly, sir. 59 00:05:30,764 --> 00:05:33,434 Oh, you've heard of the fossils I'm alluding to then? 60 00:05:33,467 --> 00:05:36,169 An incredibly valuable find 61 00:05:36,203 --> 00:05:38,639 From which it was possible To commence a definitive study 62 00:05:38,672 --> 00:05:41,775 Of the origins Of oriental civilization. 63 00:05:41,809 --> 00:05:44,344 I remember reading An article about them. 64 00:05:44,378 --> 00:05:46,847 They, uh -- They disappeared 65 00:05:46,880 --> 00:05:50,083 Shortly before the attack On pearl harbor, didn't they? 66 00:05:50,117 --> 00:05:52,119 Well, you're a well-informed Man, mr. Mcgarrett. 67 00:05:52,152 --> 00:05:54,722 I like to read, But if I recall correctly, 68 00:05:54,755 --> 00:05:57,090 They've never been Recovered. 69 00:05:57,124 --> 00:06:01,395 Well, now you're less Well-informed. 70 00:06:01,429 --> 00:06:03,296 They have been recovered, 71 00:06:03,330 --> 00:06:05,899 And I was to have received them This afternoon. 72 00:06:05,933 --> 00:06:08,035 From southwood? 73 00:06:08,068 --> 00:06:09,369 Yes. 74 00:06:09,403 --> 00:06:11,204 Well, where did he get hold Of them? 75 00:06:11,238 --> 00:06:13,841 That I cannot tell you. 76 00:06:13,874 --> 00:06:16,477 I attempted to elicit such Information from mr. Southwood. 77 00:06:16,510 --> 00:06:18,245 But his only response Was to assure me 78 00:06:18,278 --> 00:06:21,314 That if I provided the money, He would provide the fossils. 79 00:06:21,348 --> 00:06:22,716 How much money? 80 00:06:22,750 --> 00:06:24,284 $80,000. 81 00:06:24,317 --> 00:06:26,654 Where were you able to raise That amount, professor? 82 00:06:26,687 --> 00:06:29,322 I'm authorized by the government 83 00:06:29,356 --> 00:06:31,158 Of the people's republic Of china 84 00:06:31,191 --> 00:06:34,928 To agree to any terms In order to recover the fossils. 85 00:06:34,962 --> 00:06:37,130 They consider them Their property, you know. 86 00:06:37,164 --> 00:06:39,266 So you're -- 87 00:06:39,299 --> 00:06:42,202 You're acting on behalf Of communist china? 88 00:06:42,235 --> 00:06:43,804 Mainland china? 89 00:06:43,837 --> 00:06:47,207 With the approval Of the state department, yes. 90 00:06:47,240 --> 00:06:49,076 I see. 91 00:06:49,109 --> 00:06:50,377 [ door opens ] 92 00:06:50,410 --> 00:06:52,045 Yeah, dano, what do you got? 93 00:06:52,079 --> 00:06:53,947 Doc's report. Pretty routine. 94 00:06:53,981 --> 00:06:56,550 Male, caucasian, Approximately 27. 95 00:06:56,584 --> 00:06:58,218 Of course, professor burke Determined all that 96 00:06:58,251 --> 00:07:00,287 Just by examining the necktie He was strangled with. 97 00:07:00,320 --> 00:07:01,655 [ chuckles ] 98 00:07:01,689 --> 00:07:03,557 Incidentally, It was his own necktie. 99 00:07:04,592 --> 00:07:06,794 Steve, this part could be Interesting. 100 00:07:06,827 --> 00:07:08,496 Oh, yeah. 101 00:07:08,529 --> 00:07:10,564 "Pallor of unexposed Portion of skin 102 00:07:10,598 --> 00:07:12,533 "Together with peculiar style Of haircut 103 00:07:12,566 --> 00:07:15,603 "Suggest recent term In penal institution 104 00:07:15,636 --> 00:07:17,104 Or other confinement." 105 00:07:17,137 --> 00:07:19,106 Yes, that could be very Interesting. 106 00:07:19,139 --> 00:07:20,608 Let's find out. 107 00:07:20,641 --> 00:07:22,075 Get his name, description, Photograph, 108 00:07:22,109 --> 00:07:24,244 And prints on the wire To the fbi in washington. 109 00:07:24,277 --> 00:07:25,913 It's in the works. 110 00:07:25,946 --> 00:07:29,416 This southwood Was only 26 or 27, 111 00:07:29,449 --> 00:07:32,620 What could he Know about peking man? 112 00:07:32,653 --> 00:07:35,923 Those bones disappeared in 1941, He wasn't even born yet. 113 00:07:37,558 --> 00:07:39,760 Man: that's right, steve, Burke's authentic. 114 00:07:39,793 --> 00:07:41,394 And what he's doing Has the full approval 115 00:07:41,428 --> 00:07:43,931 Of the state department And the department of defense. 116 00:07:43,964 --> 00:07:47,200 He's one of the top dogs In the old bones business. 117 00:07:47,234 --> 00:07:49,670 The big boys in peking Asked for him personally. 118 00:07:49,703 --> 00:07:53,173 They want those fossils Back where they came from. 119 00:07:53,206 --> 00:07:56,376 And we want them to have Whatever's rightfully theirs. 120 00:07:56,409 --> 00:07:59,613 So get on top of it, steve. Give him any help he needs. 121 00:07:59,647 --> 00:08:01,515 What would you like me to do, Jonathan, 122 00:08:01,549 --> 00:08:03,250 Get my men out there With shovels? 123 00:08:03,283 --> 00:08:06,219 I'm trying to dig up a killer Not a bag of old bones. 124 00:08:06,253 --> 00:08:08,255 This is not just a murder. 125 00:08:08,288 --> 00:08:10,423 It could have political Consequences. 126 00:08:10,457 --> 00:08:12,993 I don't read you, jonathan. 127 00:08:13,026 --> 00:08:17,330 Steve, burke's acting for The people's republic of china. 128 00:08:17,364 --> 00:08:18,966 He was making contact 129 00:08:18,999 --> 00:08:21,468 With someone whom he believes 130 00:08:21,501 --> 00:08:23,436 Was about to deliver Those fossils. 131 00:08:23,470 --> 00:08:24,972 Now, that man was murdered. 132 00:08:25,005 --> 00:08:28,441 You know how sensitive Matters are right now. 133 00:08:28,475 --> 00:08:31,879 And how easily they can feel They've been insulted. 134 00:08:31,912 --> 00:08:35,549 We've got to find that killer, Steve, and... 135 00:08:35,583 --> 00:08:37,084 And? 136 00:08:37,117 --> 00:08:40,487 Let us pray that he doesn't Turn out to be chinese. 137 00:08:40,520 --> 00:08:43,056 So long, jonathan. 138 00:08:43,090 --> 00:08:44,558 [ hangs up ] 139 00:08:44,592 --> 00:08:46,293 Dano. 140 00:08:46,326 --> 00:08:48,028 Doc was right. 141 00:08:48,061 --> 00:08:50,263 Southwood was released from San quentin three weeks ago. 142 00:08:50,297 --> 00:08:53,701 One to five for armed robbery. 143 00:08:53,734 --> 00:08:55,836 I think I'm going to round out 144 00:08:55,869 --> 00:08:58,071 My anthropological education. 145 00:09:07,514 --> 00:09:09,449 The major discovery Of the fossils 146 00:09:09,482 --> 00:09:11,451 Was made in 1927 147 00:09:11,484 --> 00:09:15,623 In chou kou tien, About 30 miles south of peking. 148 00:09:15,656 --> 00:09:17,691 Now, the digging continued there 149 00:09:17,725 --> 00:09:20,027 Until the japanese invasion In the '40s. 150 00:09:20,060 --> 00:09:21,695 Uh, cream, sugar? 151 00:09:21,729 --> 00:09:24,698 Sugar, please. 152 00:09:24,732 --> 00:09:26,366 Now, there was a company Of u.S. Marines 153 00:09:26,399 --> 00:09:28,368 In the process of leaving China at the time. 154 00:09:28,401 --> 00:09:30,437 And the head of the peking Union medical college 155 00:09:30,470 --> 00:09:31,805 Asked them if they would 156 00:09:31,839 --> 00:09:33,506 Take the fossils with them For safe keeping. 157 00:09:33,540 --> 00:09:37,144 So the bones Were carefully packed 158 00:09:37,177 --> 00:09:39,446 And assigned to a squad In the marine company. 159 00:09:39,479 --> 00:09:41,581 Did the bones ever leave china? 160 00:09:41,615 --> 00:09:43,216 We don't know that. 161 00:09:43,250 --> 00:09:47,487 The baggage train was captured, And the marines dispersed. 162 00:09:47,520 --> 00:09:49,990 The crate disappeared. 163 00:09:51,391 --> 00:09:54,327 After the war, of course, The search commenced, 164 00:09:54,361 --> 00:09:57,097 But until now, nothing. 165 00:09:57,130 --> 00:10:00,768 Professor, the man who offered 166 00:10:00,801 --> 00:10:03,771 To turn the bones over to you For $80,000, 167 00:10:03,804 --> 00:10:05,806 How do you know He wasn't a fake? 168 00:10:05,839 --> 00:10:08,809 He described the crate And its contents. 169 00:10:08,842 --> 00:10:10,577 Southwood described it? 170 00:10:10,610 --> 00:10:12,145 Yes. You see, 171 00:10:12,179 --> 00:10:14,014 The crate was specially marked When it was turned over 172 00:10:14,047 --> 00:10:15,883 To the marines to make sure It was quickly spotted 173 00:10:15,916 --> 00:10:17,484 Once it reached The united states. 174 00:10:17,517 --> 00:10:18,819 He knew that. 175 00:10:18,852 --> 00:10:20,788 Couldn't he have read about it Somewhere? 176 00:10:20,821 --> 00:10:23,456 Not unless he had access To the diaries 177 00:10:23,490 --> 00:10:25,759 Of the director of the Peking union medical college. 178 00:10:25,793 --> 00:10:27,194 And the young man 179 00:10:27,227 --> 00:10:30,230 Was not articulate In the chinese language. 180 00:10:30,263 --> 00:10:31,598 You tested him? 181 00:10:31,631 --> 00:10:33,300 [ scoffs ] 182 00:10:33,333 --> 00:10:37,137 Mr. Mcgarrett, you don't agree To turn over $80,000 183 00:10:37,170 --> 00:10:39,006 Entrusted to you By the government of china 184 00:10:39,039 --> 00:10:43,276 Without a certain amount of, Uh, detective work. 185 00:10:45,245 --> 00:10:46,947 -dano. -yes, steve. 186 00:10:46,980 --> 00:10:48,916 I'd like a list Of southwood's cellmates 187 00:10:48,949 --> 00:10:50,784 When he was in san quentin. 188 00:10:50,818 --> 00:10:52,252 I'm on it, steve. 189 00:10:52,285 --> 00:10:53,586 Is chin there? 190 00:10:53,620 --> 00:10:54,922 Yes, he is. 191 00:10:54,955 --> 00:10:56,589 Put him on, and you stay on. 192 00:10:56,623 --> 00:10:59,693 Chin, steve. 193 00:10:59,727 --> 00:11:01,729 Yeah, steve. 194 00:11:01,762 --> 00:11:03,230 Chin, see if you can get a list 195 00:11:03,263 --> 00:11:05,032 Of the marines Who were in that squad 196 00:11:05,065 --> 00:11:09,069 That carried the bones of Peking man out of china in 1941. 197 00:11:09,102 --> 00:11:12,639 Now, one name on both those Lists should be the same. 198 00:11:12,672 --> 00:11:14,307 I'll bet on it. 199 00:11:19,780 --> 00:11:21,314 -steve. -yeah. 200 00:11:21,348 --> 00:11:22,716 On the nose. 201 00:11:22,750 --> 00:11:25,052 Sergeant raymond e. Parmel, United states marine corps. 202 00:11:25,085 --> 00:11:27,320 He was a member of the detail Transporting those bones, 203 00:11:27,354 --> 00:11:28,722 And he was also in a cell 204 00:11:28,756 --> 00:11:30,323 With herbert southwood At san quentin. 205 00:11:30,357 --> 00:11:33,460 Had to be. Now, what else about parmel? 206 00:11:33,493 --> 00:11:35,963 Let's see, discharged From the service in '45, 207 00:11:35,996 --> 00:11:37,765 He's 52 years old. 208 00:11:37,798 --> 00:11:39,466 1948, he pulled seven For armed robbery. 209 00:11:39,499 --> 00:11:42,970 1952, he was involved in An unsuccessful escape attempt, 210 00:11:43,003 --> 00:11:44,604 Ended up with 20 years more. 211 00:11:44,637 --> 00:11:46,673 A year ago, he was transferred To san quentin. 212 00:11:46,706 --> 00:11:47,941 And here's the kicker, steve. 213 00:11:47,975 --> 00:11:51,178 Yeah, tell me. He's dead? 214 00:11:51,211 --> 00:11:52,512 [ chuckles ] No. 215 00:11:52,545 --> 00:11:54,681 Ten days ago, he tried To break out of prison again. 216 00:11:54,714 --> 00:11:56,383 This time, he did it. 217 00:11:56,416 --> 00:12:00,120 So he's on the loose, huh? 218 00:12:00,153 --> 00:12:04,892 Probably on the loose Right out there in honolulu. 219 00:13:09,589 --> 00:13:12,059 Come in, mr. Parmel. 220 00:13:23,236 --> 00:13:26,406 Are you acquainted With my nephew? 221 00:13:26,439 --> 00:13:29,442 Yeah, we were roommates For a while on the mainland. 222 00:13:29,476 --> 00:13:31,544 Under whose auspices? 223 00:13:31,578 --> 00:13:33,981 Auspices? 224 00:13:34,014 --> 00:13:36,449 -the state of california. -hmm. 225 00:13:36,483 --> 00:13:38,585 Was the food good? 226 00:13:38,618 --> 00:13:40,153 It was better in the marines. 227 00:13:40,187 --> 00:13:42,389 -sit down. Sit down, please. -thank you. 228 00:13:42,422 --> 00:13:44,557 Some tea, perhaps? 229 00:13:44,591 --> 00:13:46,459 Yeah, thank you. 230 00:13:46,493 --> 00:13:48,996 Was my nephew robust? 231 00:13:49,029 --> 00:13:51,198 He wasn't hurting any. 232 00:13:51,231 --> 00:13:53,967 Told me To get in touch with you. 233 00:13:54,001 --> 00:13:56,303 For what reason? 234 00:13:56,336 --> 00:13:59,006 He said you're pretty good At arranging things. 235 00:13:59,039 --> 00:14:01,441 What matters you need arranged, Huh? 236 00:14:03,176 --> 00:14:05,979 I need a young lady in her 20s. 237 00:14:06,013 --> 00:14:07,948 Will she be haole? 238 00:14:07,981 --> 00:14:11,051 Yeah, and american. 239 00:14:11,084 --> 00:14:13,553 She has to have documents To prove who she is 240 00:14:13,586 --> 00:14:15,422 And what she wants. 241 00:14:15,455 --> 00:14:19,259 If you can arrange that, I'll fill you in on the details. 242 00:14:21,061 --> 00:14:23,530 I can arrange it. What details? 243 00:14:26,866 --> 00:14:28,235 San quentin's sending Descriptions 244 00:14:28,268 --> 00:14:29,869 And mug shots, steve. 245 00:14:29,903 --> 00:14:32,372 We'll get an apb out on parmel As soon as they get here. 246 00:14:32,405 --> 00:14:33,907 Thanks, chin. 247 00:14:33,941 --> 00:14:35,442 All right, gentlemen, 248 00:14:35,475 --> 00:14:38,311 What are the assumptions Up to this point? 249 00:14:38,345 --> 00:14:41,181 The bones are in honolulu And parmel knows where. 250 00:14:41,214 --> 00:14:43,450 He's been waiting 34 years To come and get them. 251 00:14:43,483 --> 00:14:44,651 But why escape? 252 00:14:44,684 --> 00:14:45,986 He only had two more years to go 253 00:14:46,019 --> 00:14:47,354 Before he was eligible For parole. 254 00:14:47,387 --> 00:14:50,823 And where does southwood fit in? 255 00:14:50,857 --> 00:14:53,893 Maybe getting ahold of the Fossils is a two-man operation. 256 00:14:53,927 --> 00:14:55,828 He thought He could trust southwood, 257 00:14:55,862 --> 00:14:57,264 But southwood Decided not to wait, 258 00:14:57,297 --> 00:14:58,598 Tried to make a deal Ahead of time. 259 00:14:58,631 --> 00:15:01,368 Parmel found out. It was in the newspapers. 260 00:15:01,401 --> 00:15:04,504 Yeah, realized that he had been Double-crossed and busted out. 261 00:15:04,537 --> 00:15:07,640 Yeah, and he came here To kill southwood. 262 00:15:07,674 --> 00:15:09,542 That makes sense. 263 00:15:09,576 --> 00:15:10,944 So parmel is here, 264 00:15:10,978 --> 00:15:12,946 Professor burke is here, Peking man is here. 265 00:15:12,980 --> 00:15:14,614 It won't be long Before somebody tries 266 00:15:14,647 --> 00:15:16,749 To get all three Of them together, huh? 267 00:15:16,783 --> 00:15:18,551 Okay. 268 00:15:18,585 --> 00:15:20,720 I've asked professor burke To come see me about it, 269 00:15:20,753 --> 00:15:26,026 But in the meantime, Let me ask you something. 270 00:15:26,059 --> 00:15:27,961 Are we missing a bet, gentlemen? 271 00:15:27,995 --> 00:15:29,729 What bet, steve? 272 00:15:29,762 --> 00:15:31,564 Just suppose 273 00:15:31,598 --> 00:15:34,134 That parmel is not the only man In that marine squad 274 00:15:34,167 --> 00:15:36,269 Who knows where those bones are. 275 00:15:37,737 --> 00:15:40,107 He was a member of the squad, The detail, certainly, 276 00:15:40,140 --> 00:15:43,243 But other men might Know what they were guarding 277 00:15:43,276 --> 00:15:45,845 Or where they were stored. 278 00:15:45,878 --> 00:15:48,948 Let's see, let's see Where those other men are, 279 00:15:48,982 --> 00:15:50,883 The ones that survived the war. 280 00:15:50,917 --> 00:15:52,785 Find out if they know anything. 281 00:15:52,819 --> 00:15:55,222 -computer time, huh? -right. 282 00:15:58,992 --> 00:16:00,860 Steve, professor burke is here. 283 00:16:00,893 --> 00:16:02,729 Oh, show him in, please. 284 00:16:04,531 --> 00:16:06,299 -professor. -mr. Mcgarrett. 285 00:16:06,333 --> 00:16:09,102 -sit down, won't you, please. -thank you. 286 00:16:09,136 --> 00:16:12,205 Has anyone else Made contact with you? 287 00:16:12,239 --> 00:16:14,107 No, sir, not yet. 288 00:16:14,141 --> 00:16:16,743 I'd like your assurance 289 00:16:16,776 --> 00:16:18,678 That you will notify us Immediately if anyone does. 290 00:16:18,711 --> 00:16:21,448 Do you expect someone To approach me? 291 00:16:21,481 --> 00:16:23,816 -I'm absolutely convinced of it. -who? 292 00:16:23,850 --> 00:16:26,086 Man named parmel. 293 00:16:26,119 --> 00:16:28,888 Raymond parmel. 294 00:16:28,921 --> 00:16:31,624 With knowledge of the Whereabouts of the peking man? 295 00:16:31,658 --> 00:16:34,361 That's my guess. 296 00:16:34,394 --> 00:16:37,164 Professor, I realize The temptation will be great 297 00:16:37,197 --> 00:16:39,699 To make an kind of deal He might suggest 298 00:16:39,732 --> 00:16:42,235 In order to gain possession Of those fossils. 299 00:16:42,269 --> 00:16:45,138 I would like to Impress on you, though, 300 00:16:45,172 --> 00:16:47,574 That this man Is a suspect in a murder. 301 00:16:47,607 --> 00:16:50,277 And a recent escapee From san quentin prison. 302 00:16:50,310 --> 00:16:52,712 Now, whatever your inclinations Might be, 303 00:16:52,745 --> 00:16:54,981 It is absolutely imperative 304 00:16:55,014 --> 00:16:58,951 That you call me the moment He makes contact with you. 305 00:16:58,985 --> 00:17:00,953 Is that understood? 306 00:17:00,987 --> 00:17:02,755 Thoroughly, sir. 307 00:17:19,472 --> 00:17:21,308 Professor, I won't Keep you any longer. 308 00:17:21,341 --> 00:17:22,909 Here's my card. 309 00:17:22,942 --> 00:17:25,278 I'll expect to hear from you As soon as you're contacted. 310 00:17:25,312 --> 00:17:26,979 You will, sir. Bye. 311 00:17:27,013 --> 00:17:29,849 Bye. 312 00:17:29,882 --> 00:17:31,918 Danvers, joseph f., 313 00:17:31,951 --> 00:17:34,087 Sergeant major, United states marine corps, 314 00:17:34,121 --> 00:17:35,955 Stationed at parris island. Who's he? 315 00:17:35,988 --> 00:17:38,691 He was in parmel's squad In 1941. 316 00:17:38,725 --> 00:17:40,327 Hmm. 317 00:17:40,360 --> 00:17:42,129 That makes Six accounted for. 318 00:17:42,162 --> 00:17:43,696 Two of them Are still in the service, 319 00:17:43,730 --> 00:17:46,099 Three have been discharged, One was killed in action. 320 00:17:46,133 --> 00:17:48,668 That leaves Six unaccounted for. 321 00:17:48,701 --> 00:17:51,804 Maybe danvers can remember Some names 322 00:17:51,838 --> 00:17:54,207 Or some things that happened. 323 00:17:54,241 --> 00:17:55,708 Pack your bags, dano. 324 00:17:55,742 --> 00:17:59,512 You're going to parris island, South carolina. 325 00:17:59,546 --> 00:18:01,047 Right. 326 00:18:01,080 --> 00:18:03,683 [ ringing ] 327 00:18:10,623 --> 00:18:12,459 Hello. 328 00:18:12,492 --> 00:18:14,327 Yes, this is professor Dobs burke. Who's this? 329 00:18:14,361 --> 00:18:17,264 My name's not important. 330 00:18:17,297 --> 00:18:20,167 Just think about me as being Peking man. 331 00:18:20,200 --> 00:18:22,435 What do you know of peking man? 332 00:18:22,469 --> 00:18:24,137 The one thing you want to know. 333 00:18:24,171 --> 00:18:25,772 You know where the fossils are? 334 00:18:25,805 --> 00:18:28,475 More than that. I can deliver them to you. 335 00:18:28,508 --> 00:18:30,943 -you want to talk? -yes. 336 00:18:30,977 --> 00:18:33,280 Good. 337 00:18:33,313 --> 00:18:36,216 You meet me at the base Of the aloha tower, 338 00:18:36,249 --> 00:18:38,685 2:30 this afternoon. 339 00:18:38,718 --> 00:18:42,389 And you bring $25,000. It's a down payment. 340 00:18:42,422 --> 00:18:45,892 How do I know That this is authentic? 341 00:18:45,925 --> 00:18:48,661 If it isn't, you don't pay. 342 00:18:48,695 --> 00:18:51,331 Aloha tower, 2:30. 343 00:18:51,364 --> 00:18:52,999 Professor? 344 00:18:53,032 --> 00:18:54,301 Yes? 345 00:18:54,334 --> 00:18:57,337 If you really want To see those bones, 346 00:18:57,370 --> 00:18:59,439 Don't talk to any cops. 347 00:18:59,472 --> 00:19:01,241 Don't even go near any cops. 348 00:19:01,274 --> 00:19:04,577 Any cops, I'll know about it. 349 00:19:04,611 --> 00:19:06,913 You'll never see peking man. 350 00:19:06,946 --> 00:19:08,415 You got that? 351 00:19:08,448 --> 00:19:10,750 Yes. Yes, I've got it. 352 00:19:31,804 --> 00:19:33,506 [ hangs up ] 353 00:20:31,698 --> 00:20:33,933 You better not have yelled cop. 354 00:20:33,966 --> 00:20:35,802 Who are you? 355 00:20:35,835 --> 00:20:38,371 You keep asking me that. 356 00:20:38,405 --> 00:20:40,373 I'm the guy who telephoned you. 357 00:20:40,407 --> 00:20:43,109 No, I haven't notified The police. 358 00:20:43,142 --> 00:20:46,045 I'm glad to hear that. 359 00:20:46,078 --> 00:20:48,047 Did you bring the down payment? 360 00:20:48,080 --> 00:20:50,450 How do I know you're able 361 00:20:50,483 --> 00:20:52,385 To, uh, Turn over the fossils? 362 00:20:52,419 --> 00:20:55,254 What's this? 363 00:20:55,288 --> 00:20:57,890 Read it. 364 00:20:57,924 --> 00:21:01,728 Pretty good description Of the shipment? 365 00:21:03,463 --> 00:21:06,833 The crate, the markings, 366 00:21:06,866 --> 00:21:10,169 Distribution of the skulls And bones in the crate. 367 00:21:10,202 --> 00:21:12,372 It's perfect. Where are they? 368 00:21:12,405 --> 00:21:13,673 Where's the money? 369 00:21:19,746 --> 00:21:21,381 Aren't you going to count it? 370 00:21:21,414 --> 00:21:23,550 You're not going to cheat me. 371 00:21:23,583 --> 00:21:25,418 It's not your money. 372 00:21:25,452 --> 00:21:27,086 Besides, you're so hot For those bones, 373 00:21:27,119 --> 00:21:30,890 You're not going to do anything To screw it up. 374 00:21:30,923 --> 00:21:33,059 What do I do now? 375 00:21:33,092 --> 00:21:36,396 Go back to your hotel. 376 00:21:36,429 --> 00:21:38,998 When you hear That telephone go "Bing," 377 00:21:39,031 --> 00:21:41,534 I'll give you the word. 378 00:21:49,208 --> 00:21:51,644 Williams, hawaii five-o. 379 00:21:51,678 --> 00:21:54,914 Cops, huh? Looking for someone I know? 380 00:21:54,947 --> 00:21:57,016 Maybe. 381 00:21:57,049 --> 00:21:59,185 Who? 382 00:21:59,218 --> 00:22:01,187 Peking man. 383 00:22:01,220 --> 00:22:03,189 What man? 384 00:22:03,222 --> 00:22:04,624 Peking. 385 00:22:04,657 --> 00:22:07,860 What outfit was he in? 386 00:22:07,894 --> 00:22:09,562 Company b, 387 00:22:09,596 --> 00:22:12,465 First battalion, fourth marine, Sergeant parmel's squad. 388 00:22:12,499 --> 00:22:14,801 You came a long way For nothing, buddy. 389 00:22:14,834 --> 00:22:17,604 There wasn't anybody By that name in parmel's squad. 390 00:22:17,637 --> 00:22:20,272 What do you remember About the trip out of china 391 00:22:20,306 --> 00:22:21,974 In november, 1941? 392 00:22:24,944 --> 00:22:27,580 B company was located In tongzhou. 393 00:22:27,614 --> 00:22:29,449 About 6:00 that morning, 394 00:22:29,482 --> 00:22:31,451 We got orders to move south To tientsin, 395 00:22:31,484 --> 00:22:33,319 Where a couple transports Were waiting. 396 00:22:33,352 --> 00:22:36,088 The japanese Attacked the supply train 397 00:22:36,122 --> 00:22:37,624 Around 2:00 the next morning. 398 00:22:37,657 --> 00:22:40,226 Lieutenant groves Came out yelling 399 00:22:40,259 --> 00:22:42,161 For parmel to get those crates 400 00:22:42,194 --> 00:22:44,363 And move them down to The transports on the double. 401 00:22:44,397 --> 00:22:45,598 What crates? 402 00:22:45,632 --> 00:22:47,467 The ones that were Consigned to us 403 00:22:47,500 --> 00:22:49,101 For a special shipment. 404 00:22:49,135 --> 00:22:51,904 How many were there? 405 00:22:51,938 --> 00:22:54,741 Three, I think. 406 00:22:54,774 --> 00:22:57,043 Okay, go on. What happened then? 407 00:22:57,076 --> 00:22:59,512 Then, we did it. 408 00:22:59,546 --> 00:23:01,247 You did what? 409 00:23:01,280 --> 00:23:02,915 Got the crates on the transport 410 00:23:02,949 --> 00:23:04,717 And moved them all the way To honolulu. 411 00:23:04,751 --> 00:23:07,386 When was that? Do you remember the exact date? 412 00:23:07,420 --> 00:23:10,957 Well, let's see. 413 00:23:10,990 --> 00:23:13,726 Two days before pearl harbor, 5 december. 414 00:23:13,760 --> 00:23:15,962 Okay. And what happened To the crates then? 415 00:23:15,995 --> 00:23:19,098 Well, once we dropped hook, Parmel, and crowe, 416 00:23:19,131 --> 00:23:22,034 Ed crowe, Another member of the squad 417 00:23:22,068 --> 00:23:23,803 And a buddy of parmel, 418 00:23:23,836 --> 00:23:26,072 Told us to send the crates To pearl harbor. 419 00:23:26,105 --> 00:23:27,640 And that's the last I seen of them. 420 00:23:27,674 --> 00:23:30,176 Two days later, The stuff hit the fan, 421 00:23:30,209 --> 00:23:32,078 Most of us were shipped out. 422 00:23:33,880 --> 00:23:35,682 So that's, uh, All you can tell me? 423 00:23:35,715 --> 00:23:39,351 That's all I know. 424 00:23:39,385 --> 00:23:42,154 Okay, sergeant major, Thank you. 425 00:23:42,188 --> 00:23:44,457 You've been a big help. 426 00:23:46,759 --> 00:23:49,128 -hey, wait one. -what? 427 00:23:49,161 --> 00:23:50,930 Peking who? 428 00:23:50,963 --> 00:23:51,798 Man. 429 00:23:51,831 --> 00:23:53,666 There was a sydney man 430 00:23:53,700 --> 00:23:55,434 In the second squad. 431 00:23:55,468 --> 00:23:57,504 No, wrong man. 432 00:23:57,537 --> 00:23:59,539 Thanks anyway. 433 00:23:59,572 --> 00:24:03,810 Sunyako, you are an artist. 434 00:24:03,843 --> 00:24:07,113 No, no, I am an entrepreneur. 435 00:24:07,146 --> 00:24:10,750 I employ artists. 436 00:24:10,783 --> 00:24:13,620 You are very punctual, Young lady. 437 00:24:13,653 --> 00:24:16,756 May I introduce Miss summerville? 438 00:24:16,789 --> 00:24:18,525 Hi. 439 00:24:21,460 --> 00:24:24,230 Yeah. 440 00:24:24,263 --> 00:24:25,898 Yeah, she'll do just fine. 441 00:24:25,932 --> 00:24:28,267 Oh, no, sir. No, mr. Mcgarrett. 442 00:24:28,300 --> 00:24:30,803 No one's tried to contact me. No one at all. 443 00:24:30,837 --> 00:24:33,472 It's, uh, Rather disappointing. 444 00:24:33,506 --> 00:24:35,708 As a matter of fact, I'm planning to -- 445 00:24:35,742 --> 00:24:37,610 What's that you say? 446 00:24:37,644 --> 00:24:39,979 There is every reason to believe 447 00:24:40,012 --> 00:24:42,281 That those bones Are in honolulu. 448 00:24:42,314 --> 00:24:44,216 Perhaps somewhere At pearl harbor. 449 00:24:44,250 --> 00:24:47,153 I'm going to conduct a search. I'd like you with me. 450 00:24:47,186 --> 00:24:49,121 Mr. Mcgarrett, I'm -- 451 00:24:49,155 --> 00:24:51,758 I appreciate your interest In my problem, 452 00:24:51,791 --> 00:24:53,826 But I'm packing my bags Right now. 453 00:24:53,860 --> 00:24:55,327 As a matter of fact, 454 00:24:55,361 --> 00:24:57,429 I plan to catch the first Available flight home. 455 00:24:57,463 --> 00:24:59,866 I could use your help, Professor. 456 00:24:59,899 --> 00:25:03,035 Mr. Mcgarrett, forgive me, 457 00:25:03,069 --> 00:25:07,306 But I just don't have the heart For another wild goose chase. 458 00:25:07,339 --> 00:25:10,276 I see. 459 00:25:10,309 --> 00:25:12,845 Very well, professor. Thank you. 460 00:25:25,892 --> 00:25:27,093 Chin. 461 00:25:27,126 --> 00:25:29,161 -yes, steve. -check the airlines. 462 00:25:29,195 --> 00:25:32,131 See if professor burke has A reservation for the mainland. 463 00:25:32,164 --> 00:25:33,432 Right. 464 00:25:33,465 --> 00:25:35,301 I think his name is dobs. 465 00:25:35,334 --> 00:25:36,936 Steve. 466 00:25:36,969 --> 00:25:39,305 You're sure of that, lieutenant? 467 00:25:39,338 --> 00:25:41,140 Okay. Thank you. 468 00:25:41,173 --> 00:25:42,642 No good, steve. 469 00:25:42,675 --> 00:25:45,111 There've been three searches Of old barracks at pearl harbor 470 00:25:45,144 --> 00:25:47,714 In the last five years. No bones, no trace of them. 471 00:25:47,747 --> 00:25:49,181 But they were sent there. 472 00:25:49,215 --> 00:25:51,083 We have sergeant major Danvers' word for that. 473 00:25:51,117 --> 00:25:53,152 There must be some record, Some trace somewhere. 474 00:25:53,185 --> 00:25:54,987 That was the time Of the pearl harbor attack. 475 00:25:55,021 --> 00:25:57,123 A lot of tings got lost Or destroyed. 476 00:25:57,156 --> 00:25:58,958 I don't care how many searches Were made of pearl, 477 00:25:58,991 --> 00:26:00,927 We're going to make one more. Come on, let's go. 478 00:26:00,960 --> 00:26:03,830 Frank. 479 00:26:17,476 --> 00:26:19,578 Steve, this is chin. 480 00:26:19,612 --> 00:26:21,447 Yeah, go ahead, chin. 481 00:26:21,480 --> 00:26:23,182 I checked the major airlines. 482 00:26:23,215 --> 00:26:26,552 No reservations in the name Of professor d. Burke. 483 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 Put a tail on him Right away, chin. 484 00:26:28,621 --> 00:26:29,922 Right. 485 00:26:29,956 --> 00:26:31,791 Well, that clinches it. 486 00:26:31,824 --> 00:26:35,027 Burke is lying. Parmel has contacted him. 487 00:26:35,061 --> 00:26:38,464 Peking man Is about to change hands. 488 00:26:38,497 --> 00:26:42,201 [ band playing marching music ] 489 00:27:10,329 --> 00:27:12,264 No, nothing so far, danny. 490 00:27:12,298 --> 00:27:15,634 Is this something, sir? B company, third battalion. 491 00:27:17,436 --> 00:27:20,006 Let's see. 492 00:27:20,039 --> 00:27:23,609 It sure is. Thank you. 493 00:27:23,642 --> 00:27:25,344 Come in. 494 00:27:25,377 --> 00:27:26,645 Steve. 495 00:27:26,679 --> 00:27:28,247 What do you got? 496 00:27:28,280 --> 00:27:30,249 Listed articles of government And personal equipment. 497 00:27:30,282 --> 00:27:32,384 Clothing and supplies Assigned to supply shed d 498 00:27:32,418 --> 00:27:34,386 Pending disposition To appropriate persons 499 00:27:34,420 --> 00:27:36,923 And destinations, by order Of sergeant r.E. Parmel 500 00:27:36,956 --> 00:27:38,791 For lieutenant g.G. Groves. 501 00:27:38,825 --> 00:27:40,459 Parmel. 502 00:27:40,492 --> 00:27:42,862 Description of articles -- Miscellaneous. 503 00:27:42,895 --> 00:27:44,731 What does that mean, colonel? 504 00:27:44,764 --> 00:27:46,799 By then b company Was spread out over the pacific. 505 00:27:46,833 --> 00:27:50,302 So it must have been equipment That never caught up with them. 506 00:27:50,336 --> 00:27:52,204 Where is supply shed d? 507 00:27:52,238 --> 00:27:54,807 Just where you'd expect In the corps, right after h. 508 00:27:54,841 --> 00:27:57,409 [ chuckles ] Let's go. 509 00:28:10,522 --> 00:28:13,459 Corporal scott. 510 00:28:13,492 --> 00:28:15,027 Open up. 511 00:28:24,937 --> 00:28:27,073 Sergeant major, Start the search. 512 00:29:21,861 --> 00:29:24,797 Steve. 513 00:29:27,433 --> 00:29:30,469 I found parmel's footlocker, And, uh, jones and grady. 514 00:29:30,502 --> 00:29:33,906 We've got reports on them. They were killed in action. 515 00:29:36,108 --> 00:29:37,944 Colonel, have you got something To cut this lock with? 516 00:29:37,977 --> 00:29:41,113 Sergeant major, Bolt-cutters, please. 517 00:29:41,147 --> 00:29:45,051 Parmel, jones, and grady. 518 00:29:47,019 --> 00:29:49,755 Oh, thank you. Dano. 519 00:29:49,788 --> 00:29:52,091 Go ahead. 520 00:30:04,703 --> 00:30:06,105 The peking man. 521 00:30:08,640 --> 00:30:10,276 Think so? 522 00:30:17,083 --> 00:30:21,053 Then how come he's got A bullet hole in his head? 523 00:30:33,799 --> 00:30:35,868 From graves registration, sir. 524 00:30:35,902 --> 00:30:39,305 Thank you. 525 00:30:39,338 --> 00:30:41,373 Graves registration confirms 526 00:30:41,407 --> 00:30:43,242 Your father's burial here, Miss crowe. 527 00:30:43,275 --> 00:30:45,144 Of course, You knew that already. 528 00:30:45,177 --> 00:30:47,513 But these formalities Must be gone through. 529 00:30:47,546 --> 00:30:49,215 Oh, I understand. 530 00:30:49,248 --> 00:30:51,483 Now, you're requesting 531 00:30:51,517 --> 00:30:55,021 That your father's remains Be exhumed and transferred 532 00:30:55,054 --> 00:30:58,290 To the westland society Of southern california 533 00:30:58,324 --> 00:31:00,626 At long beach for reburial. 534 00:31:00,659 --> 00:31:02,294 Yes, please. 535 00:31:02,328 --> 00:31:05,965 Well, I don't see why Your request should be denied, 536 00:31:05,998 --> 00:31:07,833 But there is a certain amount Of paperwork. 537 00:31:07,866 --> 00:31:10,502 Verifications, That sort of thing. 538 00:31:10,536 --> 00:31:12,972 But if you'll just leave me Your name and address 539 00:31:13,005 --> 00:31:15,007 And where I can get in touch with you 540 00:31:15,041 --> 00:31:17,876 Once I receive Official approval. 541 00:31:17,910 --> 00:31:21,013 [ band playing marching music ] 542 00:31:32,224 --> 00:31:34,526 I think we can assume that Those footlockers 543 00:31:34,560 --> 00:31:38,064 Contain the remains Of a united states marine. 544 00:31:38,097 --> 00:31:41,133 Probably killed On the attack at pearl harbor. 545 00:31:41,167 --> 00:31:43,002 Wait a minute. 546 00:31:44,536 --> 00:31:47,139 That doesn't make sense. Why didn't they bury him? 547 00:31:50,242 --> 00:31:54,113 Let's put ourselves Inside parmel's head. 548 00:31:54,146 --> 00:31:56,315 He's got a crate Containing some rare 549 00:31:56,348 --> 00:31:59,118 And extremely valuable fossils. 550 00:31:59,151 --> 00:32:02,221 Now, if he can hold onto them Until after the war, 551 00:32:02,254 --> 00:32:04,356 They could be worth A lot of money. 552 00:32:04,390 --> 00:32:07,926 Then the question is how is Parmel going to hide the fossils 553 00:32:07,960 --> 00:32:10,729 Until he can dispose Of them himself? 554 00:32:10,762 --> 00:32:12,531 Okay, how about the footlockers? 555 00:32:12,564 --> 00:32:14,166 One belonging to him, 556 00:32:14,200 --> 00:32:16,568 Two to men in his squad Who are dead. 557 00:32:16,602 --> 00:32:20,239 So he shoves the fossils in The footlocker, burns the crate. 558 00:32:20,272 --> 00:32:22,374 There's no crate, there's no way To trace the fossils. 559 00:32:22,408 --> 00:32:24,310 The two dead marines Aren't likely to come back 560 00:32:24,343 --> 00:32:25,577 Looking for their footlockers. 561 00:32:25,611 --> 00:32:27,479 But that brings on The next question. 562 00:32:27,513 --> 00:32:29,715 Why aren't there any fossils In the footlockers? 563 00:32:29,748 --> 00:32:32,985 My guess 564 00:32:33,019 --> 00:32:36,388 Is that he was Going to do exactly that. 565 00:32:36,422 --> 00:32:39,058 Put the remains of peking man In those footlockers, 566 00:32:39,091 --> 00:32:40,759 And then he got a better idea. 567 00:32:40,792 --> 00:32:42,961 Have we got Parmel's service record with us? 568 00:32:42,995 --> 00:32:44,997 Yeah, right here. 569 00:32:48,267 --> 00:32:50,336 Let's see, date of enlistment, 570 00:32:50,369 --> 00:32:52,804 First assignment, reassignm-- 571 00:32:52,838 --> 00:32:54,873 B company, first battalion. 572 00:32:54,906 --> 00:32:59,611 Returned honolulu 5 december 1941. 573 00:32:59,645 --> 00:33:02,581 Reassigned 9 december -- 574 00:33:02,614 --> 00:33:04,416 9th of december, 1941. 575 00:33:04,450 --> 00:33:07,153 That's two days After pearl harbor. 576 00:33:07,186 --> 00:33:09,388 To company a, first battalion... 577 00:33:11,190 --> 00:33:14,626 And placed in charge Of burial detail. 578 00:33:15,861 --> 00:33:18,597 Does that suggest anything To you, gentlemen? 579 00:33:18,630 --> 00:33:20,366 It sure does. 580 00:33:20,399 --> 00:33:22,668 The remains of the corpse In those footlockers -- 581 00:33:22,701 --> 00:33:26,038 Was switched. Switched. 582 00:33:26,072 --> 00:33:29,741 And peking man is now buried 583 00:33:29,775 --> 00:33:33,212 In the grave of that marine Under his headstone. 584 00:33:33,245 --> 00:33:36,582 Buried there at the direction Of sergeant parmel. 585 00:33:36,615 --> 00:33:39,017 Let's go find out. 586 00:33:42,221 --> 00:33:44,656 [ phone ringing ] 587 00:33:57,603 --> 00:33:58,737 Yes? 588 00:33:58,770 --> 00:34:02,208 Okay, professor, We're almost ready to move. 589 00:34:02,241 --> 00:34:04,243 You have the fossils? 590 00:34:04,276 --> 00:34:06,945 I've always had the fossils. 591 00:34:06,978 --> 00:34:09,748 Right about now, I'm about ready To let you have them. 592 00:34:09,781 --> 00:34:11,283 Where? When? 593 00:34:11,317 --> 00:34:13,419 Right now, I'm going to tell you where. 594 00:34:13,452 --> 00:34:16,155 The westland society's Crematorium, 595 00:34:16,188 --> 00:34:17,623 Long beach, california. 596 00:34:17,656 --> 00:34:20,426 -crematorium? -that's right, professor. 597 00:34:20,459 --> 00:34:23,362 Unless you're there With the rest of the $80,000 598 00:34:23,395 --> 00:34:25,564 When I tell you to get there, 599 00:34:25,597 --> 00:34:28,467 Those old bones are going To be cremated to a cinder, 600 00:34:28,500 --> 00:34:30,669 Flown out to sea, and dumped. 601 00:34:30,702 --> 00:34:32,838 I'll be there. Just tell me when. 602 00:34:32,871 --> 00:34:35,006 You just sit tight. 603 00:34:35,040 --> 00:34:36,542 When I tell you, "Go," 604 00:34:36,575 --> 00:34:38,577 You're going to have 36 hours To get to long beach, 605 00:34:38,610 --> 00:34:41,613 Pay me what you owe me, And collect your bones. 606 00:34:41,647 --> 00:34:44,750 So you just sit there By your telephone, professor, 607 00:34:44,783 --> 00:34:47,085 Because that meter Starts ticking 608 00:34:47,119 --> 00:34:49,621 The second I say, "Go." 609 00:34:51,590 --> 00:34:53,292 [ click ] 610 00:34:58,364 --> 00:35:01,167 [ hangs up phone ] 611 00:35:03,735 --> 00:35:05,804 Chin, anything on burke? 612 00:35:05,837 --> 00:35:07,739 Still keeping quiet, steve. 613 00:35:07,773 --> 00:35:09,175 Hasn't made a move. 614 00:35:09,208 --> 00:35:11,443 That means those bones are Still in the ground somewhere. 615 00:35:11,477 --> 00:35:13,612 What about the apb on parmel? 616 00:35:13,645 --> 00:35:16,182 Nothing. He's playing it Very cool, very careful. 617 00:35:16,215 --> 00:35:18,850 Well, he's had 34 years To plan his moves. 618 00:35:18,884 --> 00:35:20,986 But how's he planning To dig up those fossils? 619 00:35:21,019 --> 00:35:23,255 He can't just drive a u-haul Into a national cemetery 620 00:35:23,289 --> 00:35:25,191 And dig up a coffin. 621 00:35:26,725 --> 00:35:28,427 No. 622 00:35:28,460 --> 00:35:31,297 But there is One way to do it. 623 00:35:31,330 --> 00:35:35,033 [ snaps fingers ] 624 00:35:35,066 --> 00:35:36,835 You do it in broad daylight, 625 00:35:36,868 --> 00:35:41,006 In front of witnesses, And at government expense. 626 00:35:41,039 --> 00:35:43,108 You just say, "Please." 627 00:35:43,141 --> 00:35:44,843 -legal exhumation? -you guessed it. 628 00:35:44,876 --> 00:35:47,713 Chin, I wanna Know how many requests 629 00:35:47,746 --> 00:35:49,815 Have been made In the past few weeks 630 00:35:49,848 --> 00:35:52,484 For exhumation for the purpose Of reburial elsewhere. 631 00:35:52,518 --> 00:35:55,887 Now, one of those graves has The bones of peking man in it, 632 00:35:55,921 --> 00:35:57,923 And I'll bet -- 633 00:35:57,956 --> 00:35:59,591 I'll bet you 634 00:35:59,625 --> 00:36:01,693 That that's how parmel plans To get hold of them. 635 00:36:06,064 --> 00:36:09,468 Steve, there have been Three requests for reburial 636 00:36:09,501 --> 00:36:11,670 Since the 18th of this month. 637 00:36:11,703 --> 00:36:15,641 The names are rodzinski, Crowe, edgarton. 638 00:36:15,674 --> 00:36:17,008 Crowe? 639 00:36:17,042 --> 00:36:18,777 Hold it, chin. 640 00:36:18,810 --> 00:36:20,979 Danvers mentioned a crowe, Ed crowe, a corporal. 641 00:36:21,012 --> 00:36:23,215 Assistant squad leader. A buddy of parmel's. 642 00:36:23,249 --> 00:36:25,551 Chin, would that be ed crowe? 643 00:36:25,584 --> 00:36:29,020 Edward andrew crowe, steve. 644 00:36:29,054 --> 00:36:30,121 That's the one. 645 00:36:30,155 --> 00:36:32,057 Was he killed in action? 646 00:36:32,090 --> 00:36:33,592 Yeah, steve. 647 00:36:33,625 --> 00:36:37,363 Strafed from the air On december 7, 1941. 648 00:36:37,396 --> 00:36:40,399 Has the exhumation request For crowe been approved? 649 00:36:40,432 --> 00:36:42,668 Yeah, steve, His daughter's expected here 650 00:36:42,701 --> 00:36:45,704 Sometime this afternoon To sign the final papers. 651 00:36:45,737 --> 00:36:48,006 All right, chin, Listen to me carefully. 652 00:36:48,039 --> 00:36:51,643 You stay right where you are Until the lady shows up. 653 00:36:51,677 --> 00:36:54,713 When she leaves, tail her. Don't let her out of your sight. 654 00:36:54,746 --> 00:36:57,849 She may lead us to parmel And to the bones. 655 00:36:57,883 --> 00:37:00,085 Okay. 656 00:37:00,118 --> 00:37:04,222 Dano, have che Get ed crowe's dental records. 657 00:37:04,256 --> 00:37:06,024 I'd like a comparison 658 00:37:06,057 --> 00:37:08,627 With the teeth in that skull We found in the footlocker. 659 00:37:08,660 --> 00:37:09,861 On my way. 660 00:37:14,966 --> 00:37:16,268 Something's wrong. 661 00:37:16,302 --> 00:37:17,969 -what's wrong? -I don't know. 662 00:37:18,003 --> 00:37:19,971 I was supposed to sign the final Papers this afternoon, 663 00:37:20,005 --> 00:37:21,873 But when I went, the guy said There'd been a hitch. 664 00:37:21,907 --> 00:37:23,975 -what kind of hitch? -I don't know. 665 00:37:24,009 --> 00:37:25,344 Something about a relative -- 666 00:37:25,377 --> 00:37:27,879 What relative? That's bull! 667 00:37:27,913 --> 00:37:30,215 Ed crowe grew up In an orphan asylum. 668 00:37:30,248 --> 00:37:32,318 I knew everything about him. 669 00:38:23,301 --> 00:38:24,903 Che. 670 00:38:24,936 --> 00:38:26,672 The man was crowe, steve. 671 00:38:26,705 --> 00:38:29,475 The dental chart confirmed it. 672 00:38:29,508 --> 00:38:32,310 Dano, call manicote. 673 00:38:32,344 --> 00:38:35,146 Get an exhumation order In the works. 674 00:38:35,180 --> 00:38:38,550 Good work, che. 675 00:38:38,584 --> 00:38:41,920 Okay, steve, the veterans Administration okayed the order. 676 00:38:41,953 --> 00:38:43,689 You can dig. 677 00:38:43,722 --> 00:38:46,592 Only, steve, It had better be the fossils. 678 00:38:46,625 --> 00:38:49,361 They're not exactly Enthusiastic about it. 679 00:39:06,712 --> 00:39:08,079 Open it. 680 00:39:18,089 --> 00:39:21,393 Peking man never wore A g.I. Uniform. 681 00:39:21,427 --> 00:39:23,529 Those are ribbons From the korean war. 682 00:39:26,364 --> 00:39:29,601 He switched grave markers on us, 683 00:39:29,635 --> 00:39:31,403 And that rainstorm last night 684 00:39:31,437 --> 00:39:34,673 Washed away any chance we might Have of spotting the switch. 685 00:39:50,489 --> 00:39:52,323 Steve, professor burke is here. 686 00:39:52,357 --> 00:39:53,625 Professor. 687 00:39:53,659 --> 00:39:55,393 Mr. Mcgarrett, I thought I explained to you 688 00:39:55,427 --> 00:39:56,995 That I was abandoning My investigation. 689 00:39:57,028 --> 00:40:00,532 And leaving on the next Available flight if you recall. 690 00:40:00,566 --> 00:40:02,701 Surely, you could have Found one out of hawaii 691 00:40:02,734 --> 00:40:04,470 In the last 36 hours. 692 00:40:04,503 --> 00:40:06,872 Here they are, steve. 693 00:40:06,905 --> 00:40:09,007 The lady is Jo ann summerville. 694 00:40:09,040 --> 00:40:11,342 She posed as Corporal crowe's daughter. 695 00:40:11,376 --> 00:40:13,278 And I think you know Maro sunyako. 696 00:40:13,311 --> 00:40:15,781 Oh, I do indeed. 697 00:40:15,814 --> 00:40:18,750 Up to your old pursuits, I take it, sunyako. 698 00:40:18,784 --> 00:40:21,086 Pandering, forging. 699 00:40:21,119 --> 00:40:23,388 I resent the inference. Unless you're arresting -- 700 00:40:23,421 --> 00:40:25,056 I resent being herded in here 701 00:40:25,090 --> 00:40:27,593 And forced to stand about With common criminals. 702 00:40:27,626 --> 00:40:30,061 Well, right now, I am only interested in parmel, 703 00:40:30,095 --> 00:40:33,532 And you three are the only ones Who can help me find him, 704 00:40:33,565 --> 00:40:37,002 And that is exactly What you are going to do. 705 00:40:37,035 --> 00:40:40,138 Or, so help me, 706 00:40:40,171 --> 00:40:42,440 I will find ways to put you away 707 00:40:42,474 --> 00:40:46,044 For a long, long time. 708 00:40:46,077 --> 00:40:50,081 Now, is that understood? 709 00:40:52,183 --> 00:40:54,152 Are we ready to cooperate? 710 00:41:09,000 --> 00:41:10,836 Was that parmel? 711 00:41:10,869 --> 00:41:12,070 Yes. 712 00:41:14,172 --> 00:41:15,941 Chin... 713 00:41:15,974 --> 00:41:18,476 Come with me. 714 00:41:18,510 --> 00:41:21,379 May, slide in here. 715 00:41:21,412 --> 00:41:23,682 Keep an eye on the professor. 716 00:41:56,347 --> 00:41:58,116 Greetings. 717 00:42:06,925 --> 00:42:09,327 All right, I got your message. What's it all about? 718 00:42:09,360 --> 00:42:10,896 Freeze. 719 00:42:15,734 --> 00:42:17,803 Where's the rest Of your platoon? 720 00:42:17,836 --> 00:42:19,938 Out digging foxholes In the alley? 721 00:42:19,971 --> 00:42:21,807 You're under arrest, parmel. 722 00:42:21,840 --> 00:42:24,976 So, I'm under arrest. What happens now? 723 00:42:25,010 --> 00:42:27,245 You'll be tried For the murder of southwood. 724 00:42:27,278 --> 00:42:29,447 You go back to san quentin To finish your sentence. 725 00:42:29,480 --> 00:42:31,349 Which is life. 726 00:42:31,382 --> 00:42:35,053 What do I get for killing Southwood? More life? 727 00:42:35,086 --> 00:42:37,689 Professor, let me clue you in. 728 00:42:37,723 --> 00:42:39,925 You still want those bones? 729 00:42:39,958 --> 00:42:41,960 Of course I do. That's why I'm here. 730 00:42:41,993 --> 00:42:43,762 You'd better have a nice, Quiet talk 731 00:42:43,795 --> 00:42:45,864 With this thickheaded cop here. 732 00:42:45,897 --> 00:42:47,733 I'm the only guy who knows Where those bones are. 733 00:42:47,766 --> 00:42:49,901 Where they are is where They're going to stay. 734 00:42:49,935 --> 00:42:52,704 Unless I walk out of here With $80,000 in my pocket 735 00:42:52,738 --> 00:42:54,472 And a full pardon. 736 00:42:54,505 --> 00:42:56,608 Mr. Mcgarrett. 737 00:42:56,642 --> 00:42:58,343 Get him out of here. 738 00:42:58,376 --> 00:43:01,546 Mr. Mcgarrett. What -- Do you know what you're doing? 739 00:43:01,579 --> 00:43:05,183 Go home, professor. 740 00:43:05,216 --> 00:43:07,052 All right. 741 00:43:13,358 --> 00:43:14,826 Hello, operator? 742 00:43:14,860 --> 00:43:16,828 I want to place A long-distance telephone call, 743 00:43:16,862 --> 00:43:19,264 State department, Washington, d.C., 744 00:43:19,297 --> 00:43:21,767 Person-to-person To mr. Jonathan kaye. 745 00:43:21,800 --> 00:43:25,637 202-655-4000. 746 00:43:25,671 --> 00:43:28,006 What do you want With jonathan kaye? 747 00:43:39,284 --> 00:43:41,787 Jonathan, the man Is a convicted killer, 748 00:43:41,820 --> 00:43:44,555 A prison escapee, And a suspect 749 00:43:44,589 --> 00:43:46,357 In another murder Here in honolulu. 750 00:43:46,391 --> 00:43:49,427 He's also the only person Who knows where peking man is. 751 00:43:49,460 --> 00:43:51,162 I know where peking man is. 752 00:43:51,196 --> 00:43:53,364 He's buried In the national cemetery. 753 00:43:53,398 --> 00:43:55,867 But you don't know where. 754 00:43:55,901 --> 00:43:59,805 No, I don't know where, But maybe I can find out. 755 00:43:59,838 --> 00:44:02,507 How? By opening every grave there? 756 00:44:02,540 --> 00:44:04,776 I don't know yet, jonathan. 757 00:44:04,810 --> 00:44:06,444 There have already Been protests. 758 00:44:06,477 --> 00:44:08,814 When you opened that grave The other day, 759 00:44:08,847 --> 00:44:10,716 It hit the wire services. 760 00:44:10,749 --> 00:44:12,583 Veterans' families have been Sending telegrams 761 00:44:12,617 --> 00:44:14,319 To their congressmen. 762 00:44:14,352 --> 00:44:17,956 They think you're going to dig Up every grave in the cemetery. 763 00:44:17,989 --> 00:44:20,425 Steve, I understand Your problem. 764 00:44:20,458 --> 00:44:21,793 Do you? 765 00:44:21,827 --> 00:44:23,729 And you've got To understand ours. 766 00:44:23,762 --> 00:44:27,899 We've got to weigh the relative Value and importance of parmel 767 00:44:27,933 --> 00:44:30,168 Against our developing relations With china. 768 00:44:30,201 --> 00:44:33,038 Which you've obviously Already done. 769 00:44:33,071 --> 00:44:35,774 I think it's been Done without either of us. 770 00:44:35,807 --> 00:44:37,342 One man 771 00:44:37,375 --> 00:44:40,145 Against the foreign policy Of the united states? 772 00:44:40,178 --> 00:44:44,015 Jonathan, I don't give a damn About communist china, 773 00:44:44,049 --> 00:44:46,484 And I will not bargain With parmel. 774 00:44:46,517 --> 00:44:49,354 Be reasonable, steve. 775 00:44:49,387 --> 00:44:50,789 Look, 776 00:44:50,822 --> 00:44:52,791 Suppose I make A bargain with you? 777 00:44:52,824 --> 00:44:54,225 What kind of bargain? 778 00:44:54,259 --> 00:44:56,227 I'll give you the rest Of the day. 779 00:44:56,261 --> 00:44:58,096 I've got to fly out of here By 10:30 tonight. 780 00:44:58,129 --> 00:45:00,698 Find peking man by that time, 781 00:45:00,732 --> 00:45:02,968 And parmel gets What's coming to him. 782 00:45:03,001 --> 00:45:06,071 Otherwise, I'll have to follow orders. 783 00:45:06,104 --> 00:45:10,942 Okay, you've got a deal. By 10:00 tonight. 784 00:45:18,016 --> 00:45:20,952 This is the grave we opened. 785 00:45:20,986 --> 00:45:24,122 Now, how do we find The right one? 786 00:45:24,155 --> 00:45:27,225 Any ideas, suggestions, Notions, hunches? 787 00:45:27,258 --> 00:45:29,294 Well, aren't they numbered, Steve? 788 00:45:29,327 --> 00:45:31,229 Doesn't the corps Have a record? 789 00:45:31,262 --> 00:45:33,498 It's inaccurate, chin. We checked the record. 790 00:45:33,531 --> 00:45:35,834 About 15 years ago, Graves registration 791 00:45:35,867 --> 00:45:37,402 Began a rearrangement Of the cemetery. 792 00:45:37,435 --> 00:45:39,304 They moved about A quarter of the plots, 793 00:45:39,337 --> 00:45:41,873 And then the plan was abandoned. All we've got left is a mess. 794 00:45:41,907 --> 00:45:44,309 It can't be very far From the grave we dug up. 795 00:45:44,342 --> 00:45:46,812 I mean, shifting markers is Kind of conspicuous, isn't it? 796 00:45:47,946 --> 00:45:49,480 It could have been done At night. 797 00:45:49,514 --> 00:45:51,883 Could we dig up one or two In the same area? 798 00:45:51,917 --> 00:45:54,953 Chin, right now They'd be on our backs 799 00:45:54,986 --> 00:45:57,155 If we dug up A handful of weeds. 800 00:45:58,556 --> 00:46:00,025 All right, gentlemen, 801 00:46:00,058 --> 00:46:04,329 Every grave in that cemetery 802 00:46:04,362 --> 00:46:07,899 Has the body of a serviceman In it except one. 803 00:46:07,933 --> 00:46:09,935 Now, what's different About that one, 804 00:46:09,968 --> 00:46:13,371 And how do we find That difference? 805 00:46:13,404 --> 00:46:15,640 Put your minds to it. 806 00:46:15,673 --> 00:46:17,876 What's in that coffin 807 00:46:17,909 --> 00:46:20,445 That is not in Any of the others? 808 00:46:25,116 --> 00:46:28,319 Steve, how about asking it The other way? 809 00:46:28,353 --> 00:46:30,421 What's in all the other coffins 810 00:46:30,455 --> 00:46:32,690 That isn't in the one We're looking for? 811 00:46:32,723 --> 00:46:34,025 What? 812 00:46:34,059 --> 00:46:38,229 Belt buckles, buttons, Shrapnel, maybe. 813 00:46:38,263 --> 00:46:40,866 Dental fillings, dog tags, Rings. 814 00:46:40,899 --> 00:46:45,536 Metal. Metal. I think you've got it, dano. 815 00:46:45,570 --> 00:46:49,774 There is no metal in peking man Or on him. 816 00:46:49,807 --> 00:46:51,476 -jenny? -yes, sir. 817 00:46:51,509 --> 00:46:54,212 Get me marine headquarters At camp smith, please. 818 00:47:00,618 --> 00:47:02,988 No. Next one. 819 00:47:48,766 --> 00:47:50,301 Stop. 820 00:47:54,839 --> 00:47:56,774 -what have you got, che? -hold it, steve. 821 00:47:56,807 --> 00:48:00,912 Now, very carefully, All the way around the edges. 822 00:48:16,827 --> 00:48:18,429 Now dead center. 823 00:48:24,569 --> 00:48:27,905 Steve, this coffin has metal all The way around its perimeter. 824 00:48:27,939 --> 00:48:30,075 Probably nails. No other metal. 825 00:48:30,108 --> 00:48:31,709 And nothing in the center? 826 00:48:31,742 --> 00:48:33,111 Nothing. 827 00:48:33,144 --> 00:48:35,546 Jonathan, that's it. 828 00:48:38,616 --> 00:48:40,085 All right, steve. 829 00:48:40,118 --> 00:48:43,588 Dig it up. 830 00:48:54,532 --> 00:48:55,833 Open it. 831 00:48:55,866 --> 00:48:57,068 Hold it. 832 00:48:57,102 --> 00:48:58,403 What are you talking about, Jonathan? 833 00:48:58,436 --> 00:48:59,937 Steve, I want This casket sealed 834 00:48:59,971 --> 00:49:01,606 And sent back To washington with me. 835 00:49:01,639 --> 00:49:03,841 -mr. Kaye, we have spent -- -hold it. 836 00:49:03,874 --> 00:49:06,744 My orders are to have The contents examined and tested 837 00:49:06,777 --> 00:49:09,514 Under government supervision In washington 838 00:49:09,547 --> 00:49:11,549 And its proper ownership Established. 839 00:49:11,582 --> 00:49:13,751 Doctor, I'd like you To come back with me. 840 00:49:13,784 --> 00:49:15,120 What about parmel? 841 00:49:15,153 --> 00:49:17,155 He's all yours, steve. 842 00:49:17,188 --> 00:49:19,457 Book him, chin. 843 00:49:22,360 --> 00:49:24,429 If peking man Really is in there, 844 00:49:24,462 --> 00:49:26,497 How old would you say he is, Steve? 845 00:49:26,531 --> 00:49:30,268 500,000 years, Give or take a few thou. 846 00:49:30,301 --> 00:49:33,604 I think we put A new record on the books. 847 00:49:33,638 --> 00:49:38,276 Yeah, could be the oldest Missing-person case in history. 61205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.