Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:29,170
Il programma
che stai per guardare
2
00:00:29,200 --> 00:00:32,930
è un'indagine dal vivo unica
del soprannaturale.
3
00:00:32,970 --> 00:00:34,200
Contiene materiale che
4
00:00:34,230 --> 00:00:37,700
alcuni spettatori
potrebbero trovare fastidioso.
5
00:00:38,330 --> 00:00:40,100
Nessun cancello cigolante,
6
00:00:40,130 --> 00:00:42,200
niente torri gotiche,
niente persiane,
7
00:00:42,230 --> 00:00:44,070
tuttavia, negli ultimi 10 mesi,
8
00:00:44,100 --> 00:00:47,100
questa casa è stata al centro
di uno sbarramento sorprendente
9
00:00:47,130 --> 00:00:50,500
di attività soprannaturale.
10
00:00:50,530 --> 00:00:54,830
Questo filmato è stato girato
da parapsicologi che
indagavano sul caso.
11
00:00:54,870 --> 00:00:57,130
Ora stai per vedere
uno degli incidenti
12
00:00:57,170 --> 00:01:00,300
che hanno guadagnato
questa casa la sua reputazione.
13
00:01:00,330 --> 00:01:02,730
-Vediamo cosa ne pensi.
-Non riesco a dormire.
Spegni la luce.
14
00:01:04,130 --> 00:01:05,470
La mamma ha detto che se non lo fai ...
15
00:01:07,500 --> 00:01:09,170
Bene. Bene.
16
00:01:47,730 --> 00:01:49,370
(BANGING)
17
00:01:49,970 --> 00:01:51,400
Mamma.
18
00:01:51,430 --> 00:01:53,430
Mamma. Mamma! Mummia,
19
00:01:53,470 --> 00:01:55,130
è tornato! È tornato!
20
00:01:55,170 --> 00:01:56,830
-Mamma!
-Mamma.
21
00:01:56,870 --> 00:01:58,330
Mamma. Mamma.
22
00:01:58,370 --> 00:02:00,000
-Aiutami.
- (urlando)
23
00:02:00,030 --> 00:02:03,130
-Aiutami.
-Non toccarmi!
24
00:02:03,170 --> 00:02:04,500
- (COLPO ALLA PORTA)
-Non toccarmi.
25
00:02:04,530 --> 00:02:05,870
(Urlando)
26
00:02:06,970 --> 00:02:08,330
-Non ...
- (ENTRAMBI GRIDANO)
27
00:02:08,370 --> 00:02:09,930
-Velocemente!
-Mamma! Mamma!
28
00:02:09,970 --> 00:02:11,430
-Mamma.
-Mamma.
29
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
(Urlando)
30
00:02:15,470 --> 00:02:17,470
(SUONO MUSICALE A TEMA)
31
00:03:00,430 --> 00:03:02,330
MICHAEL: Quindi benvenuto dal vivo
questa notte di Halloween
32
00:03:02,370 --> 00:03:05,230
al primo
TV Ghostwatch in assoluto.
33
00:03:05,270 --> 00:03:07,470
Questa è la scena di
Foxhill Drive a Northolt.
34
00:03:07,500 --> 00:03:08,730
Sono fuori a
trasmettere questo
35
00:03:08,730 --> 00:03:10,000
e lì, quella è la casa
36
00:03:10,030 --> 00:03:11,870
dove potrebbe
accadere tutto stasera
37
00:03:11,900 --> 00:03:13,930
o potrebbe no. Vedremo.
38
00:03:13,970 --> 00:03:15,730
Investigheremo su
uno dei più sconcertanti
39
00:03:15,770 --> 00:03:17,830
e affascinanti aree
dell'esperienza umana,
40
00:03:17,870 --> 00:03:19,170
il soprannaturale.
41
00:03:19,200 --> 00:03:21,730
Stasera, la televisione va
a caccia di fantasmi
42
00:03:21,770 --> 00:03:24,830
in un
esperimento scientifico senza precedenti ,
dove speriamo di mostrarvi
43
00:03:24,870 --> 00:03:27,100
per la prima volta
prova inconfutabile che
44
00:03:27,130 --> 00:03:29,730
i fantasmi esistono davvero.
45
00:03:29,730 --> 00:03:31,800
Sono raggiunto in studio
dal dottor Lin Pascoe
46
00:03:31,830 --> 00:03:34,270
per darle una
consulenza tecnica esperta .
47
00:03:34,300 --> 00:03:37,200
Durante il programma, prenderò
altre opinioni di esperti
48
00:03:37,230 --> 00:03:40,430
sul soprannaturale
sia qui che in America.
49
00:03:40,470 --> 00:03:43,200
Ci racconterai le
tue storie di fantasmi.
50
00:03:43,230 --> 00:03:46,330
E mentre la nostra storia si svolge,
risponderemo alle tue chiamate
51
00:03:46,370 --> 00:03:48,770
su quello che stai vedendo.
52
00:03:48,800 --> 00:03:50,830
Bene, andiamo alla
posizione principale del nostro programma,
53
00:03:50,870 --> 00:03:52,430
la casa in Foxhill Drive.
54
00:03:52,470 --> 00:03:54,730
Craig Charles,
un noto cacciatore di fantasmi,
55
00:03:54,730 --> 00:03:55,770
è il nostro giornalista.
56
00:03:55,800 --> 00:03:57,170
Craig, come stai?
57
00:03:57,970 --> 00:03:59,100
Ciao, Michael.
58
00:03:59,130 --> 00:04:00,170
Sì, sto bene.
59
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
Ho preso il Valium, amico.
60
00:04:02,030 --> 00:04:04,430
Più tardi,
faremo un colloquio
61
00:04:04,470 --> 00:04:06,100
il mezzo che ha provato
senza successo
62
00:04:06,130 --> 00:04:08,330
per esorcizzare
la casa dietro di me.
63
00:04:08,370 --> 00:04:10,300
Mi chiedo se
ultimamente abbia sentito Elvis.
64
00:04:10,330 --> 00:04:13,030
Va bene, lì.
Con me c'è Pam Early,
la mamma di casa.
65
00:04:13,070 --> 00:04:15,100
-Ciao, Pam.
-Ciao.
66
00:04:15,130 --> 00:04:17,100
E ci accompagnerà
attraverso l'intera
storia da brivido.
67
00:04:17,130 --> 00:04:19,130
(HUMMING THE TWILIGHT ZONE
THEME)
68
00:04:19,170 --> 00:04:21,470
E dopo, puoi condividere
con noi la tua
esperienza soprannaturale
69
00:04:21,500 --> 00:04:23,230
sulla nostra
lavagna delle streghe di Halloween .
70
00:04:23,270 --> 00:04:24,770
Voglio dire, centralino.
71
00:04:24,800 --> 00:04:26,470
- A te Smithy.
-MIKE: Grazie, Craig.
72
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
Torneremo da te
più tardi.
73
00:04:27,930 --> 00:04:29,300
Va bene,
questa parte dello studio
74
00:04:29,330 --> 00:04:31,000
è la tua parte dello studio
75
00:04:31,030 --> 00:04:33,300
stasera, perché questo è
il numero di telefono
76
00:04:33,330 --> 00:04:34,900
vorremmo che ci chiamassi.
77
00:04:34,930 --> 00:04:37,170
Ora puoi vedere che il
nostro team di Ghostwatch è qui
78
00:04:37,200 --> 00:04:38,370
pronto a rispondere alle tue chiamate.
79
00:04:38,400 --> 00:04:39,970
Vogliamo particolarmente
sentire la tua opinione
80
00:04:40,000 --> 00:04:41,930
se hai avuto
esperienze personali
81
00:04:41,970 --> 00:04:44,470
dei fantasmi o del soprannaturale.
Chiamaci ora.
82
00:04:44,500 --> 00:04:46,030
È un dato di fatto,
ovviamente, Mike Smith
83
00:04:46,070 --> 00:04:47,470
ha una ragione molto particolare
84
00:04:47,500 --> 00:04:49,400
per aver tenuto d'occhio
i lavori di stasera.
85
00:04:49,430 --> 00:04:51,970
-Michael.
-Beh, lo faresti anche tu,
se tua moglie te lo avesse appena detto
86
00:04:52,000 --> 00:04:54,070
avrebbe passato
la parte migliore della sua notte
87
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
nella casa più infestata
della Gran Bretagna.
88
00:04:56,030 --> 00:04:58,070
Ovviamente stiamo parlando di
Sarah Greene.
89
00:04:58,100 --> 00:05:00,300
E Sarah è la nostra giornalista
che passerà la notte,
90
00:05:00,330 --> 00:05:03,130
in realtà,
nella nostra casa infestata.
91
00:05:03,170 --> 00:05:04,930
Era molto ansiosa di farlo,
capisco, Mike.
92
00:05:04,970 --> 00:05:06,370
Oh, sì, ho
colto al volo l'occasione.
93
00:05:06,400 --> 00:05:08,300
In realtà, anche io, perché
94
00:05:08,330 --> 00:05:11,430
siamo entrambi interessati
ai fantasmi e a quel
genere di cose strane .
95
00:05:11,470 --> 00:05:13,200
E ad essere onesto,
non avrei mai potuto
96
00:05:13,230 --> 00:05:15,100
stasera mi sono seduto a casa da solo
e ho guardato questo programma.
97
00:05:15,130 --> 00:05:16,400
Sono più al sicuro qui.
98
00:05:16,430 --> 00:05:18,030
MICHAEL: Va bene, Mike,
grazie mille.
99
00:05:18,070 --> 00:05:20,130
Ora, i confronti,
ovviamente, con il soprannaturale,
100
00:05:20,170 --> 00:05:21,830
può essere devastantemente reale.
101
00:05:21,870 --> 00:05:23,730
Scopriamo
quale effetto hanno avuto
102
00:05:23,770 --> 00:05:25,970
sulla signora Early e la sua famiglia.
103
00:05:27,400 --> 00:05:30,730
Quindi, quanto è
stato effettivamente distruttivo il fantasma?
104
00:05:30,770 --> 00:05:33,130
La mamma continuava a incolparci
per aver rotto cose.
105
00:05:33,170 --> 00:05:34,270
Non stavamo facendo niente.
106
00:05:34,300 --> 00:05:37,370
Ho perso le tracce,
davvero, l'ho fatto.
107
00:05:37,400 --> 00:05:41,170
Piatti, teiere, tazze,
un rubinetto rotto,
108
00:05:41,200 --> 00:05:44,970
abbiamo sentito questo odore denso,
così disgustoso, dal rubinetto.
109
00:05:45,000 --> 00:05:49,230
E le macchie si sono depositate sui vestiti dal
nulla, dal nulla.
110
00:05:49,270 --> 00:05:52,500
-E nello
sfiato del riscaldamento centrale .
-L'uomo è venuto e ...
111
00:05:52,530 --> 00:05:54,970
Non riusciva a capirlo,
diceva che era impossibile.
112
00:05:55,000 --> 00:05:56,730
Tutti dicevano
che era impossibile.
113
00:05:56,730 --> 00:06:00,000
Ho detto: "Fantastico. Vieni a
vivere con l '" impossibile "."
114
00:06:00,030 --> 00:06:02,270
Sono successe tante cose ...
115
00:06:02,300 --> 00:06:03,770
Inizi a pensare ...
116
00:06:04,530 --> 00:06:06,000
Non lo so...
117
00:06:06,030 --> 00:06:07,470
Forse hai fatto
qualcosa di sbagliato.
118
00:06:09,500 --> 00:06:13,400
Ha distrutto la mia ... casa mia,
119
00:06:13,430 --> 00:06:15,330
la mia casa, la mia famiglia ...
120
00:06:16,200 --> 00:06:17,730
CRAIG: Va tutto bene.
121
00:06:17,770 --> 00:06:19,170
Adesso tocca a te, Michael.
122
00:06:21,470 --> 00:06:25,730
Dottor Lin Pascoe,
è un'intervista inquietante,
vero?
123
00:06:25,770 --> 00:06:30,030
Hai indagato
sul poltergeist di Northolt
per otto mesi, vero?
124
00:06:30,070 --> 00:06:32,430
Cosa si può fare
per persone come Mrs Early?
125
00:06:32,470 --> 00:06:35,800
Secondo
le prove su quel film,
chiaramente è distrutta.
126
00:06:35,830 --> 00:06:38,070
Bene, la prima cosa
che possiamo fare tutti per cominciare è
127
00:06:38,100 --> 00:06:39,370
credeteli.
128
00:06:39,400 --> 00:06:41,100
Beh, non è sempre
così facile, vero?
129
00:06:41,130 --> 00:06:42,500
Sì, ma puoi vedere
130
00:06:42,530 --> 00:06:45,200
è ovvio che queste persone
cercano disperatamente aiuto.
131
00:06:45,230 --> 00:06:47,000
Mi fa arrabbiare così tanto quando
riesci ancora a portare la gente là fuori
132
00:06:47,030 --> 00:06:49,030
negando che queste cose
accadano.
133
00:06:49,070 --> 00:06:51,330
Va bene, dottor Pascoe,
per il momento, grazie
davvero.
134
00:06:51,370 --> 00:06:53,870
Lin Pascoe darà il
suo commento esperto
135
00:06:53,900 --> 00:06:55,270
durante tutto
il programma.
136
00:06:55,300 --> 00:06:56,970
E a proposito, per quei
nottambuli tra di voi,
137
00:06:57,000 --> 00:06:59,730
saremo qui con aggiornamenti
all'incirca ogni ora,
138
00:06:59,770 --> 00:07:01,500
per tutta la notte.
139
00:07:01,530 --> 00:07:03,800
Bene,
ora è giunto il momento di incontrare il
nostro intrepido osservatore di fantasmi,
140
00:07:03,830 --> 00:07:05,730
Sarah Greene.
141
00:07:05,730 --> 00:07:07,970
Prima guardia dell'ospedale, Sarah,
ora un orologio fantasma,
grande differenza.
142
00:07:08,000 --> 00:07:10,500
Beh, suppongo che la verità sia
che amo un mistero,
143
00:07:10,530 --> 00:07:13,370
e chissà, potremmo arrivare in
fondo a questo.
144
00:07:13,400 --> 00:07:16,230
In realtà, la mia esperienza
con le cose spettrali,
145
00:07:16,270 --> 00:07:19,000
anche se molto breve, è
stato così intrigante,
146
00:07:19,030 --> 00:07:22,130
Ho pensato che avrei potuto
avere la possibilità di imparare
un po 'di più stasera.
147
00:07:22,170 --> 00:07:23,370
Beh, forse,
potremmo avere una possibilità
148
00:07:23,400 --> 00:07:25,000
per saperne di più sulla tua storia in
seguito.
149
00:07:25,030 --> 00:07:27,800
Sì, se avremo
un'opportunità, mi piacerebbe.
150
00:07:27,830 --> 00:07:31,070
In realtà, Smithy era lì
quando ho avuto il mio incontro
151
00:07:31,100 --> 00:07:33,370
con quello che penso fosse un fantasma.
152
00:07:33,400 --> 00:07:36,200
-Ma non era così colpito
come me, lì, eri tu ...
-Beh, no. Beh si.
153
00:07:36,230 --> 00:07:38,730
Voglio dire, penso che
questo sia l'ambiente giusto,
quindi studia queste cose.
154
00:07:38,730 --> 00:07:40,470
Sì, è per questo che vengo
mandato qui in prima linea
155
00:07:40,500 --> 00:07:44,730
e tu stai tutto
tranquillo e al sicuro
in studio, non è vero?
156
00:07:44,730 --> 00:07:47,230
Bene, buona fortuna
e ci vediamo più tardi.
157
00:07:47,270 --> 00:07:49,370
Ora, prima di entrare nella
fossa dei leoni,
158
00:07:49,400 --> 00:07:51,770
Vorrei presentarvi
Alan Demescu.
159
00:07:51,800 --> 00:07:53,730
È un ingegnere elettronico,
160
00:07:53,770 --> 00:07:57,370
e un membro della Society
for Psychical Research.
161
00:07:57,400 --> 00:07:59,170
Ora, Alan,
abbiamo un'intera schiera
162
00:07:59,200 --> 00:08:01,100
di tecnologia qui con noi.
163
00:08:01,130 --> 00:08:03,230
Cosa speri
di scoprire stasera?
164
00:08:03,270 --> 00:08:05,900
Ebbene, il paranormale copre
una vasta gamma di aspetti,
165
00:08:05,930 --> 00:08:08,370
ma stasera,
ci stiamo concentrando
166
00:08:08,400 --> 00:08:10,800
ciò che chiamiamo
"casi spontanei".
167
00:08:10,830 --> 00:08:12,170
Cosa sono esattamente?
168
00:08:12,200 --> 00:08:14,870
Bene, qualsiasi cosa da
rumori inspiegabili,
169
00:08:14,900 --> 00:08:16,800
passi, bussare,
170
00:08:16,830 --> 00:08:20,330
voci inconfutabili, presenze,
sensazione di essere osservati,
171
00:08:20,370 --> 00:08:22,830
ehm, interferenza elettrica,
172
00:08:22,870 --> 00:08:25,970
dì, sai, la tua TV,
luci, telefono ...
173
00:08:26,000 --> 00:08:27,900
Proprio in fondo
allo spettro
174
00:08:27,930 --> 00:08:30,830
alle
apparizioni visive reali e in piena regola.
175
00:08:30,870 --> 00:08:33,230
Ora, abbiamo il
nostro scanner della BBC qui
176
00:08:33,270 --> 00:08:35,200
ma per cosa lo stai
usando esattamente?
177
00:08:35,230 --> 00:08:37,730
Bene, abbiamo
una videocamera remota
178
00:08:37,770 --> 00:08:39,130
montato in ogni stanza.
179
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Ehm ...
180
00:08:44,270 --> 00:08:48,300
Abbiamo la nostra
attrezzatura per l' analisi delle immagini collegata,
181
00:08:48,330 --> 00:08:50,730
il nastro è timecoded.
182
00:08:50,770 --> 00:08:52,930
E le condizioni atmosferiche
e la temperatura
183
00:08:52,970 --> 00:08:56,100
vengono registrati sullo schermo
dai sensori.
184
00:08:56,130 --> 00:08:58,000
Quelli sono come
i piccoli antifurti
185
00:08:58,030 --> 00:08:59,130
-con le luci rosse.
-Giusto.
186
00:08:59,170 --> 00:09:01,470
Tranne
che sono innescati dal freddo
187
00:09:01,500 --> 00:09:03,070
invece di calore.
188
00:09:03,100 --> 00:09:07,000
Ehm, i punti freddi intensi
sono un fenomeno secondario.
189
00:09:07,030 --> 00:09:11,170
Vogliamo anche rilevare
le frequenze basse e alte.
190
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
Fondamentalmente,
qualsiasi aberrazione
191
00:09:13,330 --> 00:09:15,130
potrebbe essere un segnale o un indizio.
192
00:09:15,170 --> 00:09:17,130
Bene, speriamo che tu ne riceva molti
di entrambi.
193
00:09:17,170 --> 00:09:18,400
-Lasciamo fare a te, Alan.
-Va bene.
194
00:09:18,430 --> 00:09:21,030
E torneremo fuori
195
00:09:21,070 --> 00:09:24,000
dove sarò in grado di
presentarti
196
00:09:24,030 --> 00:09:26,970
due delle
persone molto importanti
197
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
che sono in prima linea in
questa veglia,
198
00:09:29,230 --> 00:09:31,270
come
lo chiamano i ricercatori psichici .
199
00:09:31,300 --> 00:09:34,300
Ora, la prima persona
è effettivamente in piedi
proprio dietro la telecamera,
200
00:09:34,330 --> 00:09:37,230
e se mi consegna,
noterai due cose.
201
00:09:37,270 --> 00:09:38,730
Prima di tutto,
202
00:09:38,770 --> 00:09:40,830
che la sua mano
è molto più ferma della mia,
203
00:09:40,870 --> 00:09:42,070
e in secondo luogo, che sopporta
204
00:09:42,100 --> 00:09:44,130
una notevole somiglianza
con Mike Gatting.
205
00:09:44,170 --> 00:09:46,270
Si. (RIDE)
206
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
-Chris Miller.
-Ciao.
207
00:09:47,930 --> 00:09:50,970
SARAH: Ora, Chris, questa
fotocamera differisce in qualche modo
208
00:09:51,000 --> 00:09:53,830
dal tipo di telecamera
che useresti normalmente
in una trasmissione esterna?
209
00:09:53,870 --> 00:09:56,770
Bene, è una normale
fotocamera mobile leggera,
210
00:09:56,800 --> 00:09:58,100
ma in questo caso
è stato adattato
211
00:09:58,130 --> 00:10:00,100
quindi possiamo usare anche gli infrarossi
.
212
00:10:00,130 --> 00:10:01,230
-SARAH: Possiamo vedere
come funziona, Chris ...
-Sì, certo.
213
00:10:01,270 --> 00:10:03,200
... se te lo
restituissi?
214
00:10:03,230 --> 00:10:04,970
SARAH: Qual è il modo migliore
per dimostrarlo?
215
00:10:05,000 --> 00:10:06,830
CHRIS: Beh, se possiamo
spegnere le luci ...
216
00:10:06,870 --> 00:10:09,800
SARAH: Okay, Clive, possiamo
abbassare le luci adesso?
217
00:10:14,970 --> 00:10:16,700
CHRIS: Ecco qua.
SARAH: Wow. Com'è quello?
218
00:10:16,730 --> 00:10:17,970
-CHRIS: Ti vedo
abbastanza chiaramente adesso.
-Oh guarda.
219
00:10:18,000 --> 00:10:20,730
Sì, posso farlo anch'io, su un monitor.
220
00:10:20,770 --> 00:10:22,130
Ti sono abbastanza vicino però.
221
00:10:22,170 --> 00:10:24,930
Voglio dire, che mi dici
delle persone quaggiù?
222
00:10:24,970 --> 00:10:27,200
Se ci spostiamo quaggiù ...
Quanto velocemente puoi muoverti
223
00:10:27,230 --> 00:10:28,330
con quella cosa
sulla spalla, in effetti?
224
00:10:28,370 --> 00:10:29,930
-Abbastanza veloce.
-Non è male.
225
00:10:29,970 --> 00:10:31,800
Chi ha bisogno di una Steadicam
quando hai Chris Miller?
226
00:10:31,830 --> 00:10:32,830
Questo è quello che dico.
227
00:10:33,530 --> 00:10:34,800
Oh, sì, eccoli.
228
00:10:34,830 --> 00:10:35,870
CHRIS: Eccoli tutti.
229
00:10:35,900 --> 00:10:38,770
(SARAH RIDENDO)
230
00:10:38,800 --> 00:10:40,700
CHRIS: Qualcuno vuole
entrare nell'inquadratura.
231
00:10:40,730 --> 00:10:43,000
SARAH: Divertente, possono vedere
che aspetto hanno.
232
00:10:43,030 --> 00:10:45,400
Ti dirò cosa però,
questo significa per noi, non è vero,
233
00:10:45,430 --> 00:10:48,330
che niente può nascondersi
nell'ombra.
234
00:10:48,370 --> 00:10:49,500
CHRIS: Esatto,
non ci sono nascondigli.
235
00:10:49,530 --> 00:10:51,170
Assolutamente.
236
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Ehm, giusto,
riaccendiamo le luci allora.
237
00:10:57,370 --> 00:10:58,930
Ok, ora,
abbiamo riavuto la nostra visione.
238
00:10:58,970 --> 00:11:01,070
Penso che sia ora di
incontrare il suono.
239
00:11:01,100 --> 00:11:03,400
Uomo sano di mente qui,
Mike Aiton.
240
00:11:03,430 --> 00:11:04,970
Non solo
questo signore può sentire
241
00:11:05,000 --> 00:11:07,870
una formica che si gratta
le zampe posteriori a 50 iarde,
242
00:11:07,900 --> 00:11:09,430
è anche
il presidente non ufficiale
243
00:11:09,470 --> 00:11:11,270
della Adrian Edmonson
Lookalike Society.
244
00:11:12,100 --> 00:11:13,430
Proprio così.
245
00:11:13,470 --> 00:11:14,770
SARAH: Quindi, se non hai
paura dei fantasmi,
246
00:11:14,800 --> 00:11:16,430
ne hai paura.
247
00:11:16,470 --> 00:11:17,800
Come ti senti
per stasera?
248
00:11:17,830 --> 00:11:18,900
Sei un po 'nervoso per niente?
249
00:11:18,930 --> 00:11:20,300
Vedremo.
250
00:11:20,330 --> 00:11:21,770
Ehm, che mi dici di te, Chris?
251
00:11:21,800 --> 00:11:23,270
Sto bene.
252
00:11:23,300 --> 00:11:25,070
-Sei pronto per entrare allora?
-Si.
253
00:11:25,100 --> 00:11:26,430
Va bene.
Bene, ci vediamo più tardi.
254
00:11:27,870 --> 00:11:29,070
E ... (ridacchia)
255
00:11:29,100 --> 00:11:30,330
(TUTTI I CLAPPING)
256
00:11:30,370 --> 00:11:33,130
È ora di entrare
ancora una volta nella breccia.
257
00:11:33,170 --> 00:11:34,500
-Devo andare prima?
-CHRIS: Dopo di te.
258
00:11:34,530 --> 00:11:36,400
Sì, tipico.
Andiamo allora, ragazzi.
259
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
Ciao?
260
00:11:40,730 --> 00:11:42,200
Eccoci qui.
261
00:11:42,230 --> 00:11:44,370
Ciao Pam.
Ora, oh, guarda eccoci qui.
262
00:11:44,400 --> 00:11:47,100
Questo è l'allarme antifurto quello
263
00:11:47,130 --> 00:11:49,730
Alan Demescu
stava parlando.
264
00:11:49,770 --> 00:11:51,330
Possiamo farci come a casa?
265
00:11:53,370 --> 00:11:55,500
Kim, Suzanne.
266
00:11:55,530 --> 00:11:58,800
Posso unirmi a te per un po 'di
mela che dondola, pensi?
267
00:11:58,830 --> 00:12:01,770
Bene, lasceremo Sarah
e la sua squadra allegra
268
00:12:01,800 --> 00:12:03,470
stabilirsi lì
per la notte.
269
00:12:03,500 --> 00:12:05,730
Mi chiedo se rimarranno
così allegri
270
00:12:05,730 --> 00:12:07,730
tutta la sera.
Lo scopriremo.
271
00:12:07,770 --> 00:12:09,330
Ehm, dottor Pascoe, lascia che ti chieda,
272
00:12:09,370 --> 00:12:10,800
perché prima di tutto ...
273
00:12:10,830 --> 00:12:13,930
Perché hai scelto
quella casa in particolare?
274
00:12:13,970 --> 00:12:17,300
Beh, è stata
davvero una decisione che abbiamo preso per molte settimane.
275
00:12:17,330 --> 00:12:19,830
Quello che è successo è quello
276
00:12:19,870 --> 00:12:21,100
we ran a computer programme
277
00:12:21,130 --> 00:12:23,930
di tutti i luoghi infestati
nel Regno Unito,
278
00:12:23,970 --> 00:12:27,130
e poi abbiamo fatto un censimento di
tutti i vari investigatori,
279
00:12:27,170 --> 00:12:28,870
ed erano tutti
unanimi su questo
280
00:12:28,900 --> 00:12:33,330
Foxhill ha
registrato fenomeni più tangibili di ...
281
00:12:33,370 --> 00:12:35,100
Stavo per dire qualsiasi posto
nel mondo,
282
00:12:35,130 --> 00:12:37,130
ma sicuramente
qualsiasi posto nel Regno Unito.
283
00:12:37,170 --> 00:12:39,930
Ne vedremo le prove,
ovviamente, più avanti
nel programma.
284
00:12:39,970 --> 00:12:42,470
Qual è la possibilità, secondo
te,
che vedremo qualcosa stasera?
285
00:12:43,530 --> 00:12:46,500
Onestamente non lo so.
286
00:12:46,530 --> 00:12:48,100
A volte non
abbiamo visto niente per settimane
287
00:12:48,130 --> 00:12:50,830
e poi, altre volte le
cose stavano succedendo
288
00:12:50,870 --> 00:12:53,070
spesso e veloce,
voglio dire, tanto che
289
00:12:53,100 --> 00:12:54,300
abbiamo avuto difficoltà a
registrare tutto.
290
00:12:54,330 --> 00:12:56,730
Voglio dire,
alcune notti era come, ehm ...
291
00:12:56,770 --> 00:12:58,970
(ESPIRA) Essere in un circo
o in una zona di guerra o qualcosa del genere.
292
00:12:59,000 --> 00:13:00,830
- "Una zona di guerra"?
-Era così brutto.
293
00:13:00,870 --> 00:13:02,200
Che mi dici di Halloween?
294
00:13:02,230 --> 00:13:03,200
Credi che farà qualche differenza
?
295
00:13:03,230 --> 00:13:05,170
Sì, penso che lo farà.
296
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
Certamente, c'erano
più rapporti su Halloween
297
00:13:07,430 --> 00:13:09,000
di quasi tutte le altre notti
dell'anno.
298
00:13:09,030 --> 00:13:13,130
Ma forse è perché le
persone si aspettano di vedere le cose.
299
00:13:13,170 --> 00:13:15,770
-Non accetto scommesse.
Sono fiducioso.
- (RIDACCE)
300
00:13:15,800 --> 00:13:17,200
Bene.
Sì, siamo tutti fiduciosi.
301
00:13:17,230 --> 00:13:18,500
Facciamo una telefonata.
302
00:13:18,530 --> 00:13:20,730
Mike Smith,
cos'hai per noi?
303
00:13:20,730 --> 00:13:23,000
Questa è Emma Stableford
e viene da Slough.
304
00:13:24,100 --> 00:13:25,900
Grazie. Emma? Emma, ciao.
305
00:13:25,930 --> 00:13:27,170
-EMMA: (AL TELEFONO) Pronto?
-Si.
306
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
EMMA: (AL TELEFONO)
Avevo una storia,
307
00:13:29,230 --> 00:13:32,030
ma in realtà c'è
qualcos'altro che vorrei
dire al dottor Pascoe.
308
00:13:32,070 --> 00:13:34,270
-MICHAEL: Continua.
-EMMA: (AL TELEFONO)
Ma mi sento un po 'stupida.
309
00:13:34,300 --> 00:13:35,970
Oh, non preoccuparti
di questo, Emma.
310
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
Non mi preoccupa mai.
311
00:13:37,430 --> 00:13:38,870
EMMA: (AL TELEFONO)
Beh, sai,
all'inizio
312
00:13:38,900 --> 00:13:42,400
quando hai mostrato
il filmato reale
di quella camera da letto infestata?
313
00:13:42,430 --> 00:13:44,100
Beh, so che era buio
314
00:13:44,130 --> 00:13:46,430
ma ero sicuro di poter
vedere una figura in piedi dietro
315
00:13:46,470 --> 00:13:49,400
contro il muro,
proprio vicino alla tenda.
316
00:13:49,430 --> 00:13:51,870
Molto, molto debole,
ma sicuramente una figura lì.
317
00:13:53,130 --> 00:13:54,270
Una donna.
318
00:13:54,300 --> 00:13:56,300
Almeno il corpo di una persona.
319
00:13:56,330 --> 00:13:59,030
In piedi lì
in un vestito nero.
320
00:13:59,070 --> 00:14:02,500
Emma, ho esaminato
quel particolare pezzo di film
321
00:14:02,530 --> 00:14:04,070
molte volte
e quindi non sono sicuro ...
322
00:14:04,100 --> 00:14:05,200
MICHAEL: Ti dirò
cosa fare, Emma,
323
00:14:05,230 --> 00:14:06,730
se riesci davvero a individuare
324
00:14:06,770 --> 00:14:08,370
il punto specifico
su quel nastro
325
00:14:08,400 --> 00:14:10,870
dove hai visto questa figura ...
326
00:14:10,900 --> 00:14:12,730
Dì a uno dei nostri operatori,
327
00:14:12,770 --> 00:14:14,730
in realtà lo riavvolgeremo
fino al punto in
cui ci dici,
328
00:14:14,770 --> 00:14:16,130
e poi porterò
qui il dottor Pascoe
329
00:14:16,170 --> 00:14:17,800
per vederlo bene.
Va bene?
330
00:14:17,830 --> 00:14:18,970
-Grande.
-EMMA: (AL TELEFONO) Sì.
331
00:14:19,000 --> 00:14:20,330
Bene. Grazie per avere chiamato.
332
00:14:20,370 --> 00:14:22,200
Prima che te ne vada, Emma,
333
00:14:22,230 --> 00:14:24,200
potresti fornire
una descrizione completa di
ciò che pensavi di aver visto
334
00:14:24,230 --> 00:14:26,400
a qualcuno che controlla i telefoni, per
favore? Puoi farlo?
335
00:14:26,430 --> 00:14:28,130
-EMMA: (AL TELEFONO)
Sì, lo farò.
-Grande.
336
00:14:28,170 --> 00:14:29,470
-MICHAEL: Ok, Emma,
grazie mille.
-Grazie.
337
00:14:29,500 --> 00:14:30,430
-Ciao ciao. Ciao ciao.
-EMMA: (AL TELEFONO) Ciao.
338
00:14:30,470 --> 00:14:31,770
Ti dico cosa faremo.
339
00:14:31,800 --> 00:14:34,230
Mentre cerchiamo
quel pezzo di nastro,
340
00:14:34,270 --> 00:14:37,070
scopriamo
cosa sta combinando Sarah.
341
00:14:37,100 --> 00:14:38,500
MIKE: Sarah, l'
hai sentito?
342
00:14:38,530 --> 00:14:41,900
Qualcuno pensa di aver visto
una presenza in casa.
343
00:14:41,930 --> 00:14:43,770
-Oggi?
-MIKE: Non hai notato
niente questa sera,
344
00:14:43,800 --> 00:14:46,030
-hai?
-No, niente da
segnalare da qui ancora,
345
00:14:46,070 --> 00:14:48,430
tranne per quanto sono assolutamente inutile
a fare le mele.
346
00:14:48,470 --> 00:14:50,800
Sù ragazze.
Sì, l'hai fatto,
lo vedo.
347
00:14:50,830 --> 00:14:52,270
(BATTENTE)
348
00:14:52,300 --> 00:14:53,930
-Chi è quello?
- (BATTENTE)
349
00:14:56,070 --> 00:14:57,130
Lo senti?
350
00:14:59,430 --> 00:15:00,500
Riesci a sentire questo?
351
00:15:00,530 --> 00:15:01,730
Stai ascoltando ...
352
00:15:01,770 --> 00:15:03,070
(BATTENTE)
353
00:15:03,100 --> 00:15:04,270
Viene da in ...
354
00:15:05,530 --> 00:15:07,230
- (CRESCENTE)
- (GRIDO)
355
00:15:08,870 --> 00:15:09,970
Voi...
356
00:15:10,000 --> 00:15:11,730
(TUTTI CHE RIDONO)
357
00:15:11,770 --> 00:15:16,130
Sei una
bestia completa e assoluta.
358
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
"Bestia"? Capito!
Guarda quello. È peggio
di Mike Smith, non è vero?
359
00:15:19,500 --> 00:15:20,970
Non lo so però.
360
00:15:21,000 --> 00:15:22,370
È una tua idea, questa, Smithy?
Hai impostato questo?
361
00:15:22,400 --> 00:15:24,030
Beh, ho scommesso
con tuo marito,
362
00:15:24,070 --> 00:15:25,770
Potrei ottenere una parola di quattro lettere
pronunciata in televisione,
363
00:15:25,800 --> 00:15:29,330
Anch'io l'ho quasi fatto. Era
"bestia". BESTIA. Bestia.
364
00:15:29,370 --> 00:15:30,930
Sei un atto di classe.
365
00:15:30,970 --> 00:15:33,130
Penso che sia
uno scatto così economico, devo dire.
366
00:15:33,170 --> 00:15:34,900
Voglio dire, sai, posso prendere uno
scherzo con i migliori di loro,
367
00:15:34,930 --> 00:15:36,830
ma siamo tutti rintanati
qui ...
368
00:15:36,870 --> 00:15:38,370
Beh, mi dispiace se
sono insensibile,
ma è il mio compito.
369
00:15:38,400 --> 00:15:39,830
Dissero: "Craig, vieni,
sii insensibile".
370
00:15:39,870 --> 00:15:41,500
Puoi toglierti
di mezzo un minuto?
371
00:15:41,530 --> 00:15:43,070
-Sei nel bel mezzo
del mio primo piano.
-Oh, con piacere.
372
00:15:43,100 --> 00:15:44,800
C'erano dentro.
C'erano dentro.
373
00:15:44,830 --> 00:15:47,100
- Dammi una mela.
Dammi una mela.
-Tu eri?
374
00:15:47,130 --> 00:15:48,730
Scusa ragazzi, vi amo tutti
375
00:15:48,730 --> 00:15:50,230
se ci sono dei fantasmi,
teneteli per voi.
376
00:15:50,270 --> 00:15:53,730
-SARAH: Amaci
e lasciaci , vai avanti.
-Ti amo.
377
00:15:53,770 --> 00:15:55,930
Non c'è bisogno che tu sorrida, Mike Smith, c'eri anche
tu.
378
00:15:55,970 --> 00:15:57,230
Penso che tu abbia un certo
numero di guai
379
00:15:57,270 --> 00:16:00,300
con lei in casa
per quella piccola situazione.
380
00:16:00,330 --> 00:16:03,470
Mi dispiace, dottore.
Il nostro produttore, infatti, ha creato
un happening in casa
381
00:16:03,500 --> 00:16:06,430
nel caso fossimo in una selvaggia
caccia ai fantasmi, per così dire.
382
00:16:06,470 --> 00:16:08,730
-DR PASCOE: Non lo siamo, te
lo prometto.
-Bene.
383
00:16:08,770 --> 00:16:10,730
Bene, torniamo
ora a Sarah.
384
00:16:10,770 --> 00:16:13,400
Sarah, quando sei pronta
ascoltiamo la vera storia,
385
00:16:13,430 --> 00:16:15,400
gli strani avvenimenti
a Foxhill Drive.
386
00:16:15,430 --> 00:16:18,500
E a proposito, hai già
superato il tuo shock?
387
00:16:18,530 --> 00:16:21,400
Sì, ora sono guarito,
grazie, Michael.
388
00:16:21,430 --> 00:16:24,370
Lascia che ti spieghi cosa è
successo finora qui.
389
00:16:24,400 --> 00:16:26,030
Ammettiamolo,
c'è violenza
390
00:16:26,070 --> 00:16:28,970
in un momento o in un altro
in ogni parte di Londra,
391
00:16:29,000 --> 00:16:31,130
e questa tenuta
non fa eccezione.
392
00:16:31,170 --> 00:16:33,730
Ma ci sono dei giorni,
e certamente delle notti
393
00:16:33,730 --> 00:16:35,000
quando la signora Early
e le sue due figlie
394
00:16:35,030 --> 00:16:36,730
preferirei essere
in strada
395
00:16:36,730 --> 00:16:38,930
che proprio qui,
tra le loro quattro mura.
396
00:16:38,970 --> 00:16:40,100
Andiamo di sopra
per un momento.
397
00:16:45,400 --> 00:16:50,200
Tutto è iniziato qui
il 28 dicembre 1991.
398
00:16:50,230 --> 00:16:53,130
Chi è stata la prima persona
a sperimentare qualcosa?
399
00:16:53,170 --> 00:16:54,200
Suzanne.
400
00:16:54,230 --> 00:16:56,330
Abbiamo avuto una piccola discussione
401
00:16:56,370 --> 00:16:59,900
perché Suzanne voleva
restare sveglia e guardare un film
e io non glielo permettevo.
402
00:16:59,930 --> 00:17:02,100
- Avanti, Suze,
dici cosa è successo.
-No, dici.
403
00:17:03,830 --> 00:17:05,030
È andata a letto
404
00:17:05,070 --> 00:17:06,730
-Ehm ... -Ero
a letto.
405
00:17:06,730 --> 00:17:08,130
La mamma è venuta per rimboccarmi le coperte,
406
00:17:08,170 --> 00:17:10,970
invece è rimasta
accanto al letto, guardandomi.
407
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
Almeno ho pensato che fosse lei.
408
00:17:12,830 --> 00:17:14,470
E poi si è voltata
e se n'è andata.
409
00:17:14,500 --> 00:17:16,200
Il fatto è che non
li ho rimboccati quella notte.
410
00:17:16,230 --> 00:17:17,930
Lo faccio sempre,
411
00:17:17,970 --> 00:17:21,000
ma quella notte mi sono addormentato
davanti alla televisione.
412
00:17:21,030 --> 00:17:23,330
Le ho detto
che doveva aver sognato.
413
00:17:23,370 --> 00:17:25,800
Poi, pochi giorni dopo,
era la mia stanza.
414
00:17:25,830 --> 00:17:26,830
SARAH: Dovremmo andare
a dare un'occhiata?
415
00:17:38,430 --> 00:17:40,070
Alcuni giorni dopo,
416
00:17:40,100 --> 00:17:42,300
questi rumori terribili mi hanno svegliato
provenendo dalle pareti
417
00:17:42,330 --> 00:17:44,470
come un pipistrello, come un tonfo.
418
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
Tutt'intorno a te?
419
00:17:46,030 --> 00:17:48,130
Sì, come se l'intera stanza
stesse per andare in pezzi.
420
00:17:51,200 --> 00:17:52,900
Qualcun altro l'ha sentito?
421
00:17:52,930 --> 00:17:55,230
Sì, Suzanne e Kim l'hanno sentito.
422
00:17:55,270 --> 00:17:58,170
Kimmy, se l'hai sentito anche tu,
423
00:17:58,200 --> 00:18:00,200
che razza di rumore era?
424
00:18:01,530 --> 00:18:03,730
(Colpendo il pavimento)
425
00:18:05,170 --> 00:18:06,800
Stavamo urlando, stavamo
gridando
426
00:18:06,830 --> 00:18:08,970
"Cosa c'è? Cosa c'è?"
427
00:18:09,000 --> 00:18:11,070
Beh, non sapevo
cosa dire,
erano così terrorizzati.
428
00:18:11,100 --> 00:18:13,770
Quindi, ho detto che erano tubi.
429
00:18:13,800 --> 00:18:15,870
Sai, il riscaldamento centralizzato.
430
00:18:15,900 --> 00:18:17,830
Quindi, dopo,
ogni volta che Kim ha sentito qualcosa
431
00:18:17,870 --> 00:18:20,830
lei diceva: "È Pipes.
Pipes è qui".
432
00:18:20,870 --> 00:18:25,300
SARAH: Quindi, a questo punto, Kim,
potresti davvero sentire
qualcosa anche tu, vero?
433
00:18:25,330 --> 00:18:26,930
Da dove veniva
?
434
00:18:27,370 --> 00:18:28,730
Là.
435
00:18:28,770 --> 00:18:30,230
SARAH: Cosa c'è
laggiù?
436
00:18:30,270 --> 00:18:32,730
Pipes, è lì che si nasconde.
437
00:18:32,770 --> 00:18:33,770
SARAH: Abita lì?
438
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
Dove vive allora?
Dovunque?
439
00:18:37,430 --> 00:18:38,430
Sulle scale.
440
00:18:51,530 --> 00:18:54,030
SARAH: Kim, come fai a sapere
che vive laggiù?
441
00:18:54,070 --> 00:18:55,400
Perché l'ho visto
attraverso la fessura.
442
00:18:58,170 --> 00:19:01,070
Era lì.
Mi stava fissando.
443
00:19:01,100 --> 00:19:03,330
SARAH: Cosa è successo
dopo che l'hai visto?
444
00:19:04,430 --> 00:19:06,130
Ho disegnato una sua foto.
445
00:19:06,170 --> 00:19:08,200
-SARAH: L'hai tenuto?
-Si.
446
00:19:08,230 --> 00:19:09,430
-SARAH: Possiamo dare un'occhiata?
-Si.
447
00:19:20,230 --> 00:19:21,300
Diamo un'occhiata.
448
00:19:25,030 --> 00:19:27,300
Era esattamente come appariva
quando l'hai visto?
449
00:19:27,330 --> 00:19:28,770
KIM: Sì, era disgustoso.
450
00:19:29,800 --> 00:19:31,130
Davvero disgustoso.
451
00:19:32,370 --> 00:19:34,730
È una bella immagine. Si.
452
00:19:34,730 --> 00:19:36,730
No. (SUSSURRANDO)
Tienilo. È un regalo.
453
00:19:36,770 --> 00:19:38,900
Oh grazie mille.
454
00:19:38,930 --> 00:19:42,170
Ti dico una cosa, perché non
lo mettiamo da qualche parte
dove tutti possano vederlo?
455
00:19:42,200 --> 00:19:43,930
-Si.
-Dov'è un buon posto?
456
00:19:44,970 --> 00:19:46,230
Sul frigo in cucina.
457
00:19:46,270 --> 00:19:47,270
-In frigo?
-KIM: Sì.
458
00:19:52,730 --> 00:19:54,270
SARAH: Ecco qua.
459
00:19:54,300 --> 00:19:55,970
Andrà bene metterlo
lassù, secondo te?
460
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
Sì, perché
gli piace che tutto si congeli
461
00:19:58,230 --> 00:20:00,300
e davvero freddo.
462
00:20:00,330 --> 00:20:02,330
Pam, c'era qualcos'altro,
no?
463
00:20:02,370 --> 00:20:03,430
Sì, c'è anche questo.
464
00:20:06,370 --> 00:20:09,330
Una volta ho guardato nel
quaderno di Suzie a scuola.
465
00:20:14,770 --> 00:20:16,270
SARAH: Oh.
PAMELA: Ero così scioccata,
466
00:20:16,300 --> 00:20:18,430
Le ho detto:
"Hai scritto questo?"
467
00:20:18,470 --> 00:20:21,370
Stavo per picchiarla,
ero così arrabbiato.
468
00:20:21,400 --> 00:20:24,000
Ma non sono stato io.
Non scrivo nemmeno così.
469
00:20:24,030 --> 00:20:25,830
Poi le ho detto:
"Chi era allora?
470
00:20:25,870 --> 00:20:27,470
-"Chi era?"
-SARAH: Sì.
471
00:20:27,500 --> 00:20:29,700
Chi o cosa?
472
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
Michael.
473
00:20:33,800 --> 00:20:36,430
Ci sono un sacco di domande a
cui bisogna rispondere,
474
00:20:36,470 --> 00:20:40,000
forse
stasera avremo la possibilità di rispondere ad alcune di esse.
475
00:20:40,030 --> 00:20:42,700
Sto solo ascoltando questo
nel mio auricolare
476
00:20:42,730 --> 00:20:44,000
Mike Smith ha delle novità.
477
00:20:44,030 --> 00:20:45,070
Mike, cosa sta succedendo?
478
00:20:45,100 --> 00:20:46,800
Grazie mille. Grazie.
479
00:20:46,830 --> 00:20:49,370
Ho otto o nove
telefonate qui
480
00:20:49,400 --> 00:20:50,700
che sono come quelli di
Emma Stableford
481
00:20:50,730 --> 00:20:52,000
abbiamo avuto in precedenza.
482
00:20:52,030 --> 00:20:55,430
Anche loro hanno visto
una misteriosa figura oscura
483
00:20:55,470 --> 00:20:58,970
sullo sfondo di quello scatto
nella cameretta dei bambini.
Michael?
484
00:20:59,000 --> 00:21:00,830
"Figura oscura e misteriosa",
dottore.
485
00:21:00,870 --> 00:21:02,900
Abbiamo già quella
sequenza pronta?
486
00:21:02,930 --> 00:21:04,270
-Sì.
-Possiamo vedere quel nastro?
487
00:21:04,300 --> 00:21:05,400
Sì, penso che possiamo.
Penso che possiamo vederlo
488
00:21:05,430 --> 00:21:07,200
proprio adesso.
Facciamo rotolare il nastro.
489
00:21:07,230 --> 00:21:08,730
Eccoti
lì , lassù sullo schermo,
490
00:21:08,730 --> 00:21:10,300
questo è il nastro che volevi,
non è vero?
491
00:21:10,330 --> 00:21:12,270
Non riesco a dormire.
Spegni la luce.
492
00:21:13,730 --> 00:21:14,830
La mamma ha detto che se non lo fai ...
493
00:21:16,930 --> 00:21:18,500
Bene. Bene.
494
00:21:18,530 --> 00:21:20,430
MICHAEL: Ora, questo è
il punto in cui
Emma Stableford,
495
00:21:20,470 --> 00:21:23,730
il nostro chiamante,
ha detto che poteva identificare
quella figura oscura e misteriosa
496
00:21:23,730 --> 00:21:25,430
nell'angolo della stanza.
497
00:21:25,470 --> 00:21:26,900
Io non vedo niente,
vero?
498
00:21:28,230 --> 00:21:29,870
DR PASCOE: Possiamo riavvolgerlo?
MICHAEL: Certo.
499
00:21:29,900 --> 00:21:32,170
-Riavvolgiamo.
-Possiamo riprodurlo di nuovo?
500
00:21:32,200 --> 00:21:34,370
Possiamo riprodurlo, BTL?
Eccoti.
501
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Indietro ancora un po '.
502
00:21:37,070 --> 00:21:39,900
-Si. Va tutto bene?
-Si.
503
00:21:39,930 --> 00:21:41,870
-Possiamo andare avanti lentamente?
-Certo certo.
504
00:21:41,900 --> 00:21:43,330
MICHAEL: Va bene.
Lo sto facendo adesso.
505
00:21:45,370 --> 00:21:46,730
-Che è abbastanza lento?
-Uh Huh.
506
00:21:55,100 --> 00:21:58,930
Adesso non riesco a vedere niente
. Falso allarme?
507
00:21:58,970 --> 00:22:00,370
Sì, penso di
poter vedere cosa è successo.
508
00:22:00,400 --> 00:22:03,970
Vedi l'ombra
proiettata dalla tenda lì?
509
00:22:04,000 --> 00:22:06,370
-Vedi sul sipario,
sul lato sinistro.
-MICHAEL: Non proprio.
510
00:22:06,400 --> 00:22:08,500
Ti dico cosa faremo.
Abbiamo un pezzo di
511
00:22:08,530 --> 00:22:11,230
Non lo so ... Ruota
quel pezzo di sofisticato
512
00:22:11,270 --> 00:22:12,930
tecnologia qui.
513
00:22:12,970 --> 00:22:15,770
Puoi effettivamente usare una
matita leggera sullo schermo lì
514
00:22:15,800 --> 00:22:19,170
solo per identificare esattamente
l'area di cui
stai parlando.
515
00:22:19,200 --> 00:22:20,870
-È questo?
-Sì, è giusto.
516
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
Disegna su di esso come faresti con
una normale matita.
517
00:22:22,930 --> 00:22:24,830
DR PASCOE: Va bene,
penso ...
518
00:22:24,870 --> 00:22:27,130
C'è una sorta di forma lì
, forse una faccia,
519
00:22:27,170 --> 00:22:30,730
e una forma umana
520
00:22:30,770 --> 00:22:32,730
Penso che l'ombra sia causata.
521
00:22:32,730 --> 00:22:35,730
Mi chiedo se sia quella cosa,
sai,
dove metti il tuo ...
522
00:22:35,770 --> 00:22:38,130
La tua vestaglia sul
retro della porta della camera da letto.
523
00:22:38,170 --> 00:22:40,430
Ad una certa luce,
lo guardi
nel cuore della notte
524
00:22:40,470 --> 00:22:42,230
e sembra
una forma o un viso umano.
525
00:22:42,270 --> 00:22:43,500
Voglio dire, è facile,
no?
526
00:22:43,530 --> 00:22:45,930
Penso che sia tutto. Esattamente.
527
00:22:45,970 --> 00:22:48,000
- "Facce nel fuoco".
-Sì.
528
00:22:48,030 --> 00:22:49,330
La percezione umana è tale che
529
00:22:49,370 --> 00:22:50,830
la prima cosa
che provi a creare
530
00:22:50,870 --> 00:22:54,330
in qualsiasi forma astratta
è un volto o una forma umana.
531
00:22:54,370 --> 00:22:55,970
Va bene.
532
00:22:56,000 --> 00:22:58,430
Va bene, allora,
mi dispiace deluderti,
533
00:22:58,470 --> 00:23:00,100
ma ti dirò
cosa faremo,
534
00:23:00,130 --> 00:23:02,130
torniamo a
Foxhill Drive
535
00:23:02,170 --> 00:23:04,730
e conoscere il pedaggio
che vive lì
536
00:23:04,770 --> 00:23:07,830
ha assunto la
madre dei bambini , Pamela Early.
537
00:23:09,800 --> 00:23:12,430
SARAH: Pam, so che
è stato tutto
un incubo per te.
538
00:23:12,470 --> 00:23:15,130
Ma qual è stato il
momento peggiore finora, pensi?
539
00:23:17,100 --> 00:23:18,130
Ti mostrerò.
540
00:23:22,530 --> 00:23:24,330
Devo
farlo correttamente.
541
00:23:25,470 --> 00:23:27,730
Mio marito ... il mio ex marito
542
00:23:27,770 --> 00:23:31,030
utilizzato per sviluppare
le proprie foto in una camera oscura
sotto le scale.
543
00:23:31,070 --> 00:23:33,400
Un "glory hole", come lo
chiamavamo quando ero bambino.
544
00:23:33,430 --> 00:23:35,830
Perché l'hai imbarcata in
questo modo, allora?
545
00:23:35,870 --> 00:23:40,300
PAMELA: Beh ...
(sospira) Una notte lo scorso gennaio
546
00:23:40,330 --> 00:23:42,470
Me lo sono messo in testa
547
00:23:42,500 --> 00:23:44,230
per cercare di trovare
una delle mie lettere ...
548
00:23:44,270 --> 00:23:47,870
Le lettere dell'avvocato
sul mio divorzio.
549
00:23:47,900 --> 00:23:50,730
Ehm, all'improvviso,
la porta si è bloccata.
550
00:23:52,500 --> 00:23:55,130
Come se qualcuno stesse cercando di
spingerlo dall'esterno.
551
00:23:55,170 --> 00:23:56,970
SARAH: Eri dentro
a quest'ora?
552
00:23:58,730 --> 00:24:00,370
Si.
553
00:24:00,400 --> 00:24:02,800
Ho spinto, ho provato a uscire
554
00:24:03,900 --> 00:24:05,800
e poi ho iniziato ad andare nel panico.
555
00:24:05,830 --> 00:24:08,730
Era come una bara,
non riuscivo a respirare.
556
00:24:08,770 --> 00:24:11,470
Ho iniziato a urlare
per Kimmy e Suzie,
557
00:24:11,500 --> 00:24:14,130
ma tutto quello che potevo sentire
era il mio sbattere.
558
00:24:14,170 --> 00:24:17,830
E tutto quello che potevo sentire era
Kimmy che gridava,
559
00:24:17,870 --> 00:24:20,900
"Sono Pipes, mamma, Pipes.
Pipes è qui."
560
00:24:20,930 --> 00:24:22,100
SARAH: È orribile.
561
00:24:22,130 --> 00:24:24,170
Alla fine le ragazze
ti hanno tirato fuori.
562
00:24:24,200 --> 00:24:25,800
La cosa è,
563
00:24:25,830 --> 00:24:28,300
quando ero lì lo giuro,
poiché Dio è il mio testimone,
564
00:24:30,000 --> 00:24:31,800
Ho sentito, io ...
565
00:24:31,830 --> 00:24:34,430
Ho sentito quest'uomo lì, con me,
566
00:24:36,300 --> 00:24:38,400
respirando proprio
contro la mia faccia.
567
00:24:38,430 --> 00:24:41,270
Come forte,
come il cavolo marcio.
568
00:24:43,270 --> 00:24:44,400
Sono quasi morto.
569
00:24:44,430 --> 00:24:46,830
E ... E quando sono uscito,
570
00:24:47,930 --> 00:24:50,930
la mia testa è andata, le mie ginocchia sono andate.
571
00:24:50,970 --> 00:24:52,830
Pam, andiamo a sederci.
Dai.
572
00:24:54,030 --> 00:24:55,370
Raccontaci cosa è successo dopo.
573
00:24:58,970 --> 00:25:00,500
Bene, dopo il glory hole,
574
00:25:00,530 --> 00:25:03,100
Ehm, ho scritto al Consiglio
575
00:25:03,130 --> 00:25:04,500
per provare a farci muovere.
576
00:25:04,530 --> 00:25:06,300
SARAH: Mmm-hmm.
577
00:25:06,330 --> 00:25:10,030
Ma non lo
prenderebbero sul serio.
578
00:25:10,070 --> 00:25:11,370
Sai, come se stessi mentendo.
579
00:25:13,900 --> 00:25:15,730
Solo che non voglio
saperlo davvero.
580
00:25:15,770 --> 00:25:17,770
Abbiamo visto un assistente sociale,
581
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
e hanno detto che dovremmo
vedere tutti uno psichiatra.
582
00:25:21,470 --> 00:25:24,900
Raccontami cosa è successo
quando i giornali hanno messo
i denti nella storia.
583
00:25:24,930 --> 00:25:27,070
È stato un disastro.
584
00:25:27,100 --> 00:25:29,770
-Guarda queste.
Hai molta copertura.
-Si.
585
00:25:29,800 --> 00:25:32,930
"'Io credo nel diavolo',
dice Spook House Mother."
586
00:25:32,970 --> 00:25:34,170
L'hai detto?
587
00:25:34,200 --> 00:25:35,300
PAMELA: (Ridacchia)
No, non l'ho fatto, no.
588
00:25:36,470 --> 00:25:38,430
SARAH: Ecco "Power of Evil".
589
00:25:40,930 --> 00:25:43,800
PAMELA: Tutti erano
molto cordiali, ma alla fine,
590
00:25:43,830 --> 00:25:46,830
ci facevano sembrare tutti
ancora più idioti.
591
00:25:46,870 --> 00:25:48,970
Quindi sono andato alla TV locale.
592
00:25:49,000 --> 00:25:50,730
-Possiamo darci un'occhiata
, davvero?
-Si.
593
00:25:50,730 --> 00:25:51,900
Eccoci qui.
594
00:25:53,470 --> 00:25:55,470
(CHATTERING INDISTINTO)
595
00:25:55,500 --> 00:25:57,200
Le ho detto
che era il riscaldamento centralizzato.
596
00:25:57,230 --> 00:26:00,370
Quindi, da allora,
chiama i rumori "Tubi".
597
00:26:00,400 --> 00:26:03,200
Allora, Kim, non hai
un po 'paura?
598
00:26:03,230 --> 00:26:05,100
A volte.
599
00:26:05,130 --> 00:26:07,730
UOMO: (IN TV) Perché? Pensi che il
signor Pipes sia venuto a farti del male?
600
00:26:07,770 --> 00:26:09,330
Penso che sia venuto
per ferire tutti.
601
00:26:09,370 --> 00:26:11,770
Penso che voglia fare
cose brutte.
602
00:26:11,800 --> 00:26:13,870
UOMO: (IN TV) Ok.
Grazie mille.
603
00:26:13,900 --> 00:26:15,800
Adesso...
604
00:26:15,830 --> 00:26:18,930
Pam, grazie per avercelo fatto
vedere.
605
00:26:18,970 --> 00:26:20,730
Sono pronti per te ora
nell'altro studio.
606
00:26:20,730 --> 00:26:22,500
-Bene.
-Si.
607
00:26:22,530 --> 00:26:25,830
Pamela sta per uscire
adesso,
nel nostro mini-studio.
608
00:26:25,870 --> 00:26:28,270
Lei sarà lì ad
aspettare per rispondere alle tue chiamate.
609
00:26:28,300 --> 00:26:30,970
Nel frattempo, torniamo
al nostro studio principale.
610
00:26:31,000 --> 00:26:32,870
E, Sarah,
grazie mille davvero.
611
00:26:32,900 --> 00:26:36,230
Dottor Pascoe, qual è stata
la sua introduzione alla
famiglia Early?
612
00:26:36,270 --> 00:26:38,270
DR PASCOE: Beh,
ho visto quel programma
613
00:26:38,300 --> 00:26:39,730
di cui abbiamo appena visto
un estratto
614
00:26:39,770 --> 00:26:41,730
e mi sono offerto di aiutare
se potevo.
615
00:26:41,730 --> 00:26:43,300
MICHAEL: Quando hai incontrato la
signora Early, allora,
616
00:26:43,330 --> 00:26:45,400
era allora alla
fine del suo legame?
617
00:26:45,430 --> 00:26:49,300
Sì, avevo avuto
esperienza di un
caso di poltergeist piuttosto violento
618
00:26:49,330 --> 00:26:50,970
a Heidelberg, Germania.
619
00:26:51,000 --> 00:26:52,970
Quindi, sapevo cosa poteva fare a
una famiglia, emotivamente.
620
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
Vedo. Bene, credo che la
signora Early si sia unita a noi ora.
621
00:26:55,230 --> 00:26:57,730
Pamela, ciao.
Grazie per esserti unito a noi.
622
00:26:57,730 --> 00:26:59,330
-Ciao.
-MICHAEL: Sì.
623
00:26:59,370 --> 00:27:01,470
E grazie anche per aver permesso alle
nostre telecamere di entrare in casa tua.
624
00:27:01,500 --> 00:27:04,470
Non può essere stata una
decisione facile da prendere.
625
00:27:04,500 --> 00:27:08,430
Bene, Suzanne si stava
stufando delle battute
che riceveva a scuola.
626
00:27:08,470 --> 00:27:11,830
Ehm, con i giornali che
ci chiamano bugiardi e tutto il resto.
627
00:27:11,870 --> 00:27:18,400
E lei ha detto: "Mamma, il dottor Pascoe
vuole che facciamo questa cosa alla BBC.
628
00:27:18,430 --> 00:27:20,770
"Quindi, facciamolo.
E mostriamo a tutti,
629
00:27:20,800 --> 00:27:22,330
"e poi,
dovranno crederci."
630
00:27:22,370 --> 00:27:25,200
Ehm, Pamela, capisco che
sei piuttosto ansioso di condividere
631
00:27:25,230 --> 00:27:27,000
la tua esperienza
con i nostri chiamanti.
632
00:27:27,030 --> 00:27:28,330
Sì.
633
00:27:28,370 --> 00:27:30,500
E voglio dire a
tutti che, ehm,
634
00:27:30,530 --> 00:27:33,170
non stanno impazzendo come
pensavo di essere a volte.
635
00:27:33,200 --> 00:27:34,470
-Giusto.
-Bene.
636
00:27:34,500 --> 00:27:36,900
Bene, abbiamo alcuni chiamanti
in linea ora.
637
00:27:36,930 --> 00:27:39,500
Prendiamo il nostro primo chiamante.
Mike Smith, chi è?
638
00:27:39,530 --> 00:27:41,330
Sono Sandra Hughes
del Sussex.
639
00:27:41,370 --> 00:27:43,230
Giusto. Solleviamo
i telefoni, dottor Pascoe.
640
00:27:44,770 --> 00:27:46,230
Sandra, ciao.
641
00:27:46,270 --> 00:27:48,030
SANDRA: (AL TELEFONO)
Oh, lui ... Ciao.
642
00:27:48,070 --> 00:27:50,930
Questo è solo che
quando ero una ragazza,
643
00:27:50,970 --> 00:27:53,770
Sono cresciuto in
una casa a Brighton,
644
00:27:53,800 --> 00:27:55,830
e abbiamo avuto un fantasma.
645
00:27:55,870 --> 00:27:58,100
E spesso trovavamo
cose rotte
646
00:27:58,130 --> 00:28:00,730
e, sai,
quel genere di cose.
647
00:28:00,770 --> 00:28:03,130
Non sei sola,
Sandra, onestamente.
648
00:28:03,170 --> 00:28:07,330
SANDRA: (AL TELEFONO)
E si parla di
questo ragazzo che è morto lì,
649
00:28:07,370 --> 00:28:08,900
e come mi ha influenzato.
650
00:28:08,930 --> 00:28:13,370
Perché all'epoca
non mi rendevo conto di
quanto mi avesse colpito.
651
00:28:15,500 --> 00:28:19,100
Questo è
tutto quello che volevo
dire, davvero.
652
00:28:19,130 --> 00:28:21,930
Grazie, Sandra,
per la tua chiamata. Molte grazie.
653
00:28:21,970 --> 00:28:24,300
Grazie anche a lei, onorevole Early,
per essersi unita a noi.
654
00:28:24,330 --> 00:28:27,230
Beh, se rimani in
studio,
torneremo da te tra un momento.
655
00:28:27,270 --> 00:28:29,000
Ci sono una o due
altre cose di cui parlare
prima di tutto.
656
00:28:29,030 --> 00:28:30,330
Molte grazie.
657
00:28:30,370 --> 00:28:32,230
Ora, di cosa voglio parlare
ora, dottor Pascoe,
658
00:28:32,270 --> 00:28:36,070
è questo tuo libro, che
mostrerò alla telecamera lì.
659
00:28:36,100 --> 00:28:38,300
Questo si chiama
Angels of the Odd.
660
00:28:38,330 --> 00:28:39,930
Ed è un libro
che hai scritto
661
00:28:39,970 --> 00:28:42,930
il tuo resoconto della tua
indagine su questo caso.
662
00:28:42,970 --> 00:28:45,270
E
allo stesso tempo hai anche fatto un film .
663
00:28:45,300 --> 00:28:47,130
Abbiamo un estratto
del film.
664
00:28:47,170 --> 00:28:50,170
Forse potresti spiegarci
cosa sta succedendo qui.
665
00:28:50,200 --> 00:28:51,500
-MAN: Va bene?
-Si.
666
00:28:51,530 --> 00:28:53,100
DR PASCOE: Beh, abbiamo fatto
ampie interviste.
667
00:28:54,900 --> 00:28:57,300
E abbiamo anche usato
la tecnica di Ganzfeld.
668
00:28:57,330 --> 00:28:58,500
MICHAEL: Questo è quello
che stiamo vedendo ora.
669
00:28:58,530 --> 00:29:01,000
Ed è lì che
tutti i sensi ...
670
00:29:01,030 --> 00:29:03,470
Gli input sensoriali sono
bloccati.
671
00:29:03,500 --> 00:29:05,030
DR PASCOE: Privato, sì.
MICHAEL: Privato, sì.
672
00:29:05,070 --> 00:29:07,100
E ti alimenti solo nel
suono bianco ...
673
00:29:07,130 --> 00:29:08,870
DR PASCOE: Sì.
MICHAEL: Rumore bianco,
attraverso le cuffie lì.
674
00:29:08,900 --> 00:29:10,370
DR PASCOE: Luce intensa.
MICHAEL: Sì.
675
00:29:10,400 --> 00:29:13,170
DR PASCOE: Ora, è allora
che avremmo sentito la voce.
676
00:29:13,200 --> 00:29:16,130
"La voce"? Bene, dovremmo
sentire la voce in realtà.
677
00:29:16,170 --> 00:29:18,870
Sentiamolo adesso.
Perché questo è intrigante.
678
00:29:19,830 --> 00:29:22,130
Dall'altra parte di qui.
679
00:29:22,170 --> 00:29:24,970
Devo dire che questo nastro
è completamente non falsificato.
680
00:29:25,000 --> 00:29:27,270
Non ci sono modifiche di
sorta.
681
00:29:27,300 --> 00:29:31,230
Bene. Dovremmo anche
avvertire i nostri spettatori
di una disposizione nervosa
682
00:29:31,270 --> 00:29:35,370
che ci sono cose
su questo nastro che potrebbero
trovare un po 'angoscianti.
683
00:29:35,400 --> 00:29:38,130
A un certo punto, abbiamo riempito
la bocca di Suzanne di
liquido colorato,
684
00:29:38,170 --> 00:29:40,130
e abbiamo sigillato le sue labbra
con del nastro adesivo,
685
00:29:40,170 --> 00:29:42,430
e la voce continuava
senza alcun cambiamento
di qualità.
686
00:29:42,470 --> 00:29:43,730
Sentiamo.
687
00:29:45,270 --> 00:29:46,770
(PIATTI CHE SI INCRINANO)
688
00:29:46,800 --> 00:29:48,830
DONNA: La finestra
sopra il lavandino è
appena stata distrutta.
689
00:29:48,870 --> 00:29:51,200
Non c'è ... Oh, mio Dio!
690
00:29:51,230 --> 00:29:52,500
Guarda, la sedia è sparita.
691
00:29:52,530 --> 00:29:54,770
(RAGAZZA CHE GRIDA)
692
00:29:54,800 --> 00:29:56,970
RAGAZZA: Sta venendo
verso di me, mamma!
693
00:29:57,000 --> 00:29:58,870
DONNA: Sta arrivando sul
pavimento della cucina.
694
00:29:58,900 --> 00:30:01,270
RAGAZZA: Oh, mio Dio! Mamma!
695
00:30:01,300 --> 00:30:02,970
(PANTING)
696
00:30:03,000 --> 00:30:06,200
DONNA: Si è fermato.
Improvvisamente ha smesso di muoversi.
697
00:30:06,230 --> 00:30:09,330
E ora sembra che tutto si
sia calmato.
698
00:30:09,370 --> 00:30:10,730
(GHOST GRUNTING)
699
00:30:12,200 --> 00:30:14,130
DONNA: Un grugnito
o qualcosa del genere.
700
00:30:16,330 --> 00:30:19,330
Se puoi grugnire,
puoi parlare?
701
00:30:19,370 --> 00:30:22,730
FANTASMA: Intorno
al giardino ...
702
00:30:22,770 --> 00:30:23,800
DONNA: Oh, buon Dio, salvaci.
703
00:30:23,830 --> 00:30:26,170
FANTASMA: ... va l'orsacchiotto.
704
00:30:26,930 --> 00:30:29,130
Una pietra,
705
00:30:29,170 --> 00:30:32,300
due pietre, prendila ...
706
00:30:34,270 --> 00:30:35,430
DONNA: Chi sei?
707
00:30:37,070 --> 00:30:39,930
Come ti chiami?
708
00:30:39,970 --> 00:30:43,070
- (IL FANTASMA PARLA INDISTINTAMENTE)
-DONNA: Gesù Cristo!
Stai scherzando?
709
00:30:43,100 --> 00:30:46,900
FANTASMA: (RESPIRANDO FORTEMENTE)
Molto divertente.
710
00:30:46,930 --> 00:30:48,030
DONNA: Sei morta?
711
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Sei in paradiso?
712
00:30:51,830 --> 00:30:56,770
FANTASMA: Tutti i bravi bambini
vanno a letto.
713
00:30:56,800 --> 00:30:59,730
(IL FANTASMA CONTINUA INDISTINTAMENTE)
714
00:31:08,500 --> 00:31:10,830
Bizzarro. E anche agghiacciante.
715
00:31:10,870 --> 00:31:13,500
Ebbene, gli scienziati forensi
di Cambridge hanno
esaminato la registrazione vocale,
716
00:31:13,530 --> 00:31:15,500
e lo paragonò al
normale modo di parlare di Suzanne .
717
00:31:15,530 --> 00:31:18,170
E lo hanno definito come le
voci di due persone separate.
718
00:31:18,200 --> 00:31:20,130
Due persone, sì.
719
00:31:20,170 --> 00:31:23,330
-E, ehm, abbiamo chiesto a Suzanne
di vedere, se poteva ...
-Oh, mio Dio!
720
00:31:23,370 --> 00:31:25,070
DR PASCOE: ... imita
la registrazione vocale.
721
00:31:25,100 --> 00:31:27,500
E non è stata in grado di farlo
per più di pochi secondi.
722
00:31:27,530 --> 00:31:29,470
MICHAEL: È lei,
che ci prova.
DR PASCOE: Sì.
723
00:31:29,500 --> 00:31:32,870
-Ritenta.
- (IMITANDO IL FANTASMA)
Intorno al giardino
724
00:31:32,900 --> 00:31:35,200
come un orsacchiotto ... Oh, mio Dio.
725
00:31:35,230 --> 00:31:37,730
-MICHAEL: Non può farlo.
-No. Anche sotto ipnosi,
ci abbiamo provato.
726
00:31:37,770 --> 00:31:39,370
-Veramente? E lo stesso risultato?
-Ancora il ...
727
00:31:39,400 --> 00:31:42,300
Quali altre prove
abbiamo, dottore?
728
00:31:42,330 --> 00:31:47,000
Bene, nel corso dei mesi,
Alan Demescu, il mio partner,
e io abbiamo sentito numerosi rumori ...
729
00:31:47,030 --> 00:31:50,970
Toni, colpi, graffi sui
muri, colpi.
730
00:31:51,000 --> 00:31:54,770
Il tipo di rumori normali
che associ
all'attività di poltergeist?
731
00:31:54,800 --> 00:31:56,230
Che ne dici di questo qui, però?
732
00:31:56,270 --> 00:31:58,800
Ah, beh, questo è ...
Questo è il mio preferito, credo.
733
00:31:58,830 --> 00:32:03,070
Questo cuscino si muoveva
diagonalmente a
circa 30 cm dalla mia faccia.
734
00:32:03,100 --> 00:32:05,430
Ora, è impossibile fingere
questo. Come lo fingi?
735
00:32:05,470 --> 00:32:07,500
MICHAEL: (RIDENDENDO)
Non lo so proprio per niente.
736
00:32:07,530 --> 00:32:09,770
Diamo un'occhiata ad altre
prove qui.
737
00:32:09,800 --> 00:32:12,770
Questa è la prova del relitto,
se vuoi.
738
00:32:12,800 --> 00:32:15,870
Questa è
un'assemblea straordinaria di ...
739
00:32:15,900 --> 00:32:17,500
-C'è questa tazza qui
per esempio.
-Si.
740
00:32:17,530 --> 00:32:19,730
Giusto? Lascia che te lo mostri
nella telecamera lì.
741
00:32:19,770 --> 00:32:21,930
Ora, come si sono
verificate queste rotture?
742
00:32:21,970 --> 00:32:23,400
-Sono caduti?
-DR PASCOE: Beh, no ...
743
00:32:23,430 --> 00:32:25,230
-L'esercito ha fatto delle analisi
per noi.
-Si.
744
00:32:25,270 --> 00:32:28,930
E hanno detto che era stato causato
da un intenso cambiamento di temperatura.
745
00:32:28,970 --> 00:32:30,070
Non per impatto o urto.
746
00:32:30,100 --> 00:32:31,870
MICHAEL: Davvero?
747
00:32:31,900 --> 00:32:33,030
-Questa temperatura ... Eccoti
.
-DR PASCOE: Sì.
748
00:32:33,070 --> 00:32:35,030
MICHAEL: Guarda,
la signora senza testa.
749
00:32:35,070 --> 00:32:38,400
E molti altri ragazzi qui,
e stoviglie.
750
00:32:38,430 --> 00:32:40,300
-Guarda quello.
-DR PASCOE: Sì.
751
00:32:40,330 --> 00:32:43,300
E gli orologi o gli orologi si
fermano quando sono
in casa.
752
00:32:43,330 --> 00:32:46,270
Voglio dire, ho smesso di
indossarne uno. Non ha senso.
753
00:32:46,300 --> 00:32:48,730
MICHAEL: E i favoriti
in situazioni come questa ...
754
00:32:48,730 --> 00:32:51,730
Dio, i cucchiai piegati.
755
00:32:51,770 --> 00:32:54,170
Abbastanza notevole.
756
00:32:54,200 --> 00:32:56,930
Un paio di piccoli normali Uri
Gellers, quelle sorelle.
757
00:32:56,970 --> 00:32:59,270
Sì, a volte non erano nemmeno
nella stanza.
758
00:32:59,300 --> 00:33:01,330
Devi solo aprire il cassetto
e sono lì.
759
00:33:01,370 --> 00:33:03,130
-E hai visto succedere tutto questo?
-Sì, molte volte.
760
00:33:03,170 --> 00:33:05,100
Molte, molte volte.
761
00:33:05,130 --> 00:33:06,770
Straordinario.
762
00:33:06,800 --> 00:33:11,200
Vediamo ora un'altra
prova, dottore.
763
00:33:11,230 --> 00:33:15,400
E questa è la situazione in cui
a volte si trova la faccia di Suzanne
764
00:33:15,430 --> 00:33:17,870
coperto di segni,
con lesioni.
765
00:33:17,900 --> 00:33:19,900
Prima che te ne
parli
766
00:33:19,930 --> 00:33:21,800
Vorrei parlare con Suzanne.
767
00:33:21,830 --> 00:33:22,870
E penso che ...
768
00:33:23,730 --> 00:33:25,370
Sì, eccoli.
769
00:33:25,400 --> 00:33:27,500
-Siamo su. Si. Eccoci qui.
- Andremo a vivere laggiù.
770
00:33:27,530 --> 00:33:29,270
Quindi vorrei parlare
con Suzanne.
771
00:33:29,300 --> 00:33:32,000
Suzanne, quando hai
avuto questi segni sul viso per la prima volta?
772
00:33:32,030 --> 00:33:33,300
Quando si sono presentati per la prima volta?
773
00:33:33,330 --> 00:33:35,200
Verso luglio, il primo è stato.
774
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
È stato orribile.
775
00:33:38,230 --> 00:33:41,400
Beh, mi svegliavo
e mi sentivo come se
qualcuno fosse su di me.
776
00:33:44,830 --> 00:33:46,970
E infatti ci siamo arrivati,
dottor Pascoe,
777
00:33:47,000 --> 00:33:49,730
abbiamo alcune delle foto
che sono state scattate lì
778
00:33:49,770 --> 00:33:51,900
del viso di quella ragazza
779
00:33:51,930 --> 00:33:54,930
con questi segni straordinari
su di loro.
780
00:33:54,970 --> 00:33:57,970
DR PASCOE: Alan e io
li abbiamo visti apparire sul suo viso,
781
00:33:58,000 --> 00:34:00,300
letteralmente davanti ai
nostri occhi.
782
00:34:00,330 --> 00:34:01,970
MICHAEL: C'è un
altro colpo lì. Guarda.
783
00:34:03,170 --> 00:34:05,100
Notevole.
784
00:34:05,130 --> 00:34:06,730
Ora abbiamo visto, dottor Pascoe ...
785
00:34:06,770 --> 00:34:10,330
Abbiamo visto le prove
che hai raccolto finora.
786
00:34:11,800 --> 00:34:13,130
Vorrei la tua teoria.
787
00:34:13,170 --> 00:34:15,130
Da quello che abbiamo visto,
pensi che il file
788
00:34:15,170 --> 00:34:17,200
attività di poltergeist,
tale che sia,
789
00:34:17,230 --> 00:34:20,070
ora è centrato su Suzanne?
790
00:34:20,100 --> 00:34:22,400
Beh, certamente come una donna che si
avvicina alla pubertà,
791
00:34:22,430 --> 00:34:25,800
si conforma
al classico
focus tipico del poltergeist.
792
00:34:25,830 --> 00:34:27,800
-Si.
-Famiglia spezzata,
793
00:34:27,830 --> 00:34:29,370
lei è introversa.
794
00:34:29,400 --> 00:34:33,130
Tende forse a dirigere
lo stress e l'ansia verso l'interno
795
00:34:33,170 --> 00:34:36,100
finché non ha un posto dove andare,
e poi ... Bam.
796
00:34:36,130 --> 00:34:38,130
Vedo.
797
00:34:38,170 --> 00:34:41,000
Penso che abbiamo ancora la
signora Early lì, nel nostro
studio televisivo esterno.
798
00:34:41,030 --> 00:34:42,800
Se lei è ... Sì.
Eccoti.
799
00:34:42,830 --> 00:34:45,330
Signora Early, non so
se l'hai sentito,
800
00:34:45,370 --> 00:34:47,370
quello che stava dicendo il dottor Pascoe.
801
00:34:47,400 --> 00:34:51,270
Beh, ha detto che Suzanne
era il classico
focus tipico del poltergeist.
802
00:34:51,300 --> 00:34:55,000
Era la persona su cui tutta
questa energia si stava concentrando.
803
00:34:55,030 --> 00:34:56,730
Cosa ne pensi di questo?
804
00:34:56,770 --> 00:35:00,930
Beh, non c'è niente di sbagliato
nella mia Suzie. So che.
805
00:35:00,970 --> 00:35:05,500
Se la mia Suzie è divertente,
beh, come spiega
le altre cose come, ehm,
806
00:35:05,530 --> 00:35:08,730
come il buco della gloria?
Non lo fa e non può.
807
00:35:08,770 --> 00:35:10,900
Quindi non sei d'accordo con
la teoria del dottor Pascoe che
808
00:35:10,930 --> 00:35:14,470
I
problemi psicologici di Suzanne sono la causa
di questi disturbi.
809
00:35:14,500 --> 00:35:18,430
Penso che quello che stai dicendo in
realtà sia, in effetti, che
credi che sia un fantasma naturale.
810
00:35:19,130 --> 00:35:20,300
Non è vero, Lin?
811
00:35:20,330 --> 00:35:22,470
Pam, non sono in
disaccordo con te.
812
00:35:22,500 --> 00:35:24,230
Per favore credimi.
Sono dalla tua parte.
813
00:35:24,270 --> 00:35:25,970
So che
c'è qualcosa lì.
814
00:35:26,000 --> 00:35:28,900
Sto solo cercando di capire di
cosa si tratta.
815
00:35:28,930 --> 00:35:31,200
Un poltergeist
può essere basato sulla posizione
o sulla persona.
816
00:35:31,230 --> 00:35:33,730
Voglio dire, chi lo sa?
Forse è entrambe le cose.
817
00:35:33,770 --> 00:35:36,770
Voglio dire, ovviamente molte
persone vorrebbero che
non ci fosse proprio niente lì.
818
00:35:36,800 --> 00:35:40,100
Sì, beh, molte persone
una volta avrebbero voluto che non
si potesse camminare sulla luna.
819
00:35:40,130 --> 00:35:43,230
Bene. Bene, per
evitare qualsiasi accusa di parzialità,
820
00:35:43,270 --> 00:35:46,170
Vorrei coinvolgere il
fisico Emilio Sylvestri.
821
00:35:46,200 --> 00:35:48,730
Un ex membro della
società scettica, CSICOP,
822
00:35:48,730 --> 00:35:52,970
il Comitato per le
indagini scientifiche sui
reclami sul paranormale.
823
00:35:53,000 --> 00:35:54,500
È a New York.
824
00:35:54,530 --> 00:35:55,870
Buonasera, dottor Sylvestri.
825
00:35:55,900 --> 00:35:57,970
Buona serata.
826
00:35:58,000 --> 00:36:00,030
Grazie per esserti unito a noi.
Hai esaminato le prove
in questo caso.
827
00:36:00,070 --> 00:36:02,000
Mi piacerebbe sentire le tue
conclusioni. Quali sono?
828
00:36:03,370 --> 00:36:05,230
Beh, penso
che sia abbastanza ovvio
829
00:36:05,270 --> 00:36:07,900
non c'è niente nel nastro
che non possa essere simulato.
830
00:36:07,930 --> 00:36:10,770
Il filmato della camera da letto è
totalmente inconcludente.
831
00:36:10,800 --> 00:36:12,770
Tutto potrebbe essere fatto
con fili, per quanto ne sappiamo.
832
00:36:12,800 --> 00:36:14,470
DR PASCOE: E le legioni
sulla faccia di Suzanne?
833
00:36:15,470 --> 00:36:16,970
Graffiato dalle sue unghie.
834
00:36:17,000 --> 00:36:18,770
DR PASCOE: Non sta mentendo.
Credile.
835
00:36:19,930 --> 00:36:21,330
Mi piacerebbe.
836
00:36:21,370 --> 00:36:22,770
Lo stesso che mi piacerebbe
credere che andrò in paradiso,
837
00:36:22,800 --> 00:36:25,100
ma ... non lo rende un
fatto scientifico.
838
00:36:25,130 --> 00:36:26,970
DR PASCOE: Ma se le persone
credono in qualcosa,
839
00:36:27,000 --> 00:36:29,100
sicuramente, non dovremmo
scartarlo.
840
00:36:29,130 --> 00:36:32,770
Voglio dire, fa tutto parte dell'esperienza
umana ed è
quello che stiamo studiando.
841
00:36:32,800 --> 00:36:34,170
Bene ... Bene, bene.
842
00:36:34,200 --> 00:36:35,730
Ma è misurabile?
843
00:36:35,770 --> 00:36:38,000
È dimostrabile? No...
844
00:36:38,030 --> 00:36:41,930
Per anni, i parapsicologi
hanno cercato di dimostrare le
loro folli teorie
845
00:36:41,970 --> 00:36:43,470
in condizioni di laboratorio,
846
00:36:43,500 --> 00:36:45,230
e non possono.
847
00:36:45,270 --> 00:36:48,130
Si, è esatto. Non possiamo.
Ecco dove abbiamo sbagliato.
848
00:36:48,170 --> 00:36:50,730
Ci sono cose che
non puoi dimostrare in laboratorio.
849
00:36:50,730 --> 00:36:53,200
Fammi innamorare
in un laboratorio.
850
00:36:53,230 --> 00:36:55,970
Mostrami l'ispirazione poetica
in un laboratorio.
851
00:36:56,000 --> 00:36:57,970
Non puoi. Devi
uscire dal laboratorio
e entrare nella vita reale,
852
00:36:58,000 --> 00:37:01,170
ed è quello che stiamo cercando
di fare stasera.
853
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Queste persone non stanno
ingannando né noi né loro stessi.
Guardali.
854
00:37:04,830 --> 00:37:07,900
Sono traumatizzati per l'
amor di Dio . Perché dovrebbero farlo
a se stessi?
855
00:37:07,930 --> 00:37:11,730
La famiglia Early sta soffrendo
proprio come le persone che hanno
avuto lutti per omicidio,
856
00:37:11,770 --> 00:37:14,030
o incidenti aerei.
857
00:37:14,070 --> 00:37:17,730
L'unica differenza è che
nessuno dice di non
credere agli incidenti aerei.
858
00:37:17,730 --> 00:37:20,730
Ma la maggior parte di noi
non crede che le persone
tornino da loro.
859
00:37:20,770 --> 00:37:22,870
Vedi, questo è ...
860
00:37:22,900 --> 00:37:25,230
Quello che dimentichi sempre,
Emilio, è che anche tu hai
un sistema di credenze.
861
00:37:25,270 --> 00:37:27,200
Il tuo sistema di credenze è
una negazione totale.
862
00:37:27,230 --> 00:37:29,730
Ci scherzi perché
hai paura di affrontarlo.
863
00:37:30,730 --> 00:37:32,370
(SCOFFS) Quella vecchia castagna.
864
00:37:32,400 --> 00:37:35,100
Senti, Lin, dovresti
vendere cristalli
a Venice Beach,
865
00:37:35,130 --> 00:37:36,970
o la lettura del palmo,
866
00:37:37,000 --> 00:37:39,500
o un consigliere, un confidente,
forse una guida.
867
00:37:39,530 --> 00:37:42,170
Ma uno scienziato?
Non credo proprio.
868
00:37:42,200 --> 00:37:44,970
MICHAEL:
Dr Sylvestri, per il momento,
grazie mille davvero.
869
00:37:45,000 --> 00:37:47,500
Spero che resterai con noi
nel nostro studio a New York,
870
00:37:47,530 --> 00:37:49,230
e tieni d'occhio
quello che sta succedendo qui,
871
00:37:49,270 --> 00:37:51,470
e di tanto in tanto, ci dia
un commento sui procedimenti.
872
00:37:51,500 --> 00:37:53,000
Grazie per esserti unito a noi.
873
00:37:53,030 --> 00:37:54,130
Bene, eccoti, Lin.
874
00:37:54,170 --> 00:37:55,800
Cosa ne pensi di questo?
875
00:37:55,830 --> 00:37:58,170
Le persone CSICOP non hanno nulla
a che fare con la parapsicologia.
876
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
Sono solo un segno dei
tempi.
877
00:37:59,830 --> 00:38:00,870
In quale modo?
878
00:38:02,430 --> 00:38:04,230
Sono gli ultimi
materialisti.
879
00:38:04,270 --> 00:38:05,470
Come l'ultimo
dei dinosauri.
880
00:38:05,500 --> 00:38:07,000
Il mondo sta cambiando.
881
00:38:07,030 --> 00:38:08,770
Il buon dottore ti ha fatto arrabbiare,
vero?
882
00:38:08,800 --> 00:38:10,830
No.
883
00:38:10,870 --> 00:38:14,230
Giusto. Fallo o fallo adesso.
Andiamo direttamente
da Sarah in Foxhill Drive.
884
00:38:14,270 --> 00:38:15,370
Un attimo.
885
00:38:15,400 --> 00:38:17,270
Sarah, cosa sta succedendo lì?
886
00:38:18,230 --> 00:38:19,470
È abbastanza tranquillo, in realtà.
887
00:38:19,500 --> 00:38:21,200
Un po 'troppo tranquillo.
888
00:38:21,230 --> 00:38:22,400
Anche se, devo dire,
prima,
889
00:38:22,430 --> 00:38:24,900
Suze ha spento il dottor Sylvestri.
890
00:38:24,930 --> 00:38:26,770
Non credo
che fosse così innamorata.
891
00:38:26,800 --> 00:38:28,400
Che ne sa lui?
Lui non è qui.
892
00:38:28,430 --> 00:38:30,800
MICHAEL: Beh, nel momento in
cui siamo qui, Sarah,
893
00:38:30,830 --> 00:38:33,200
forse potresti raccontarci
quella storia di fantasmi di
cui ci hai raccontato prima.
894
00:38:33,230 --> 00:38:35,100
Oh, sì, va bene.
895
00:38:35,130 --> 00:38:36,470
Beh, era una specie di
storia di fantasmi.
896
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
-E 'successo ...
-Posso iniziarne un altro.
897
00:38:38,530 --> 00:38:39,930
Un paio di mesi fa ormai.
898
00:38:39,970 --> 00:38:42,330
Stavamo a casa di alcuni
amici.
899
00:38:42,370 --> 00:38:43,730
Vivono nei Cotswolds.
900
00:38:43,730 --> 00:38:47,200
Bella casa del XV e XVI
secolo.
901
00:38:47,230 --> 00:38:49,730
E una notte
902
00:38:49,770 --> 00:38:53,730
Sono stato svegliato dal suono
di questa musica per clavicembalo.
903
00:38:53,730 --> 00:38:55,100
Era come la musica da camera.
904
00:38:55,130 --> 00:38:58,270
Ma, sai, quando un rumore
entra nel tuo sogno,
905
00:38:58,300 --> 00:39:00,430
e non sei proprio sicuro
che sia nel sogno,
906
00:39:00,470 --> 00:39:02,330
o se sta
realmente accadendo.
907
00:39:02,370 --> 00:39:04,330
Era quel tipo di effetto.
908
00:39:04,370 --> 00:39:06,400
Ma comunque mi ha svegliato.
909
00:39:06,430 --> 00:39:09,000
E quando ho provato a tornare
a dormire di nuovo,
910
00:39:09,030 --> 00:39:10,430
Potevo ancora sentirlo.
911
00:39:10,470 --> 00:39:14,170
Ma tutto quello che potevo vedere era
il viso di questa donna indiana.
912
00:39:14,200 --> 00:39:18,000
E aveva i capelli
tirati sulla fronte
e poi tirati indietro.
913
00:39:18,030 --> 00:39:19,770
E il kohl intorno agli occhi.
914
00:39:19,800 --> 00:39:21,500
E i suoi occhi andavano
da una parte all'altra.
915
00:39:21,530 --> 00:39:23,870
Sai, come nella
danza indiana.
916
00:39:23,900 --> 00:39:27,770
E lentamente, gli occhi si sollevarono
e rotolarono all'indietro
fino a diventare bianchi,
917
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
e poi la faccia se ne andò.
918
00:39:29,830 --> 00:39:33,270
La mattina dopo,
non vedevo l'ora di parlarne a
tutti.
919
00:39:33,300 --> 00:39:37,030
E le persone di
cui è casa ...
920
00:39:37,070 --> 00:39:41,830
Mi dissero che
una volta la casa era appartenuta
al viceré dell'India.
921
00:39:41,870 --> 00:39:46,270
E aveva avuto due
concubine indiane che vivevano
nella casa con lui.
922
00:39:46,300 --> 00:39:47,870
E quando sono morti
923
00:39:47,900 --> 00:39:50,070
non poteva seppellirli
in un terreno consacrato.
924
00:39:50,100 --> 00:39:54,070
Non gli era permesso. Così
li seppellì nel suo giardino.
925
00:39:54,100 --> 00:39:57,500
E si era parlato
nel villaggio
926
00:39:57,530 --> 00:40:02,100
di scavare davvero
la fossa per vedere cos'altro
c'era laggiù.
927
00:40:02,130 --> 00:40:04,430
Ed è diventato molto chiaro per me
che questa era una sorta di
messaggio per dire,
928
00:40:04,470 --> 00:40:07,030
"No, non farlo.
Non devono farlo."
929
00:40:07,070 --> 00:40:11,300
E così, quando ho scoperto che
in realtà non avevano intenzione
di fare nulla con la tomba,
930
00:40:11,330 --> 00:40:12,700
non lo sognerebbero,
931
00:40:12,730 --> 00:40:14,730
Sono tornato in camera da letto,
932
00:40:14,770 --> 00:40:17,970
e io ho semplicemente detto:
"Non preoccuparti.
Non succederà niente".
933
00:40:18,000 --> 00:40:21,330
Ed era come se
l'atmosfera cambiasse
subito.
934
00:40:21,370 --> 00:40:24,930
Devo dire che Smithy era
un po 'spaventato la notte successiva.
935
00:40:24,970 --> 00:40:27,430
Non l'avrebbe ammesso,
ma lo era.
936
00:40:27,470 --> 00:40:29,230
Ma non è successo niente.
937
00:40:29,270 --> 00:40:32,270
Ed era come se
tutto fosse tornato
calmo.
938
00:40:32,300 --> 00:40:35,730
Ma la cosa importante qui,
non era spaventoso. Affatto.
939
00:40:35,770 --> 00:40:38,370
Voglio dire, la musica e la
visione erano molto belle.
940
00:40:38,400 --> 00:40:40,300
Ma ... ecco perché ho voluto
fare questo programma.
941
00:40:40,330 --> 00:40:41,730
Perché è intrigante.
942
00:40:41,770 --> 00:40:43,730
-Tutto bene?
- (SUSSURRANDO INDISTINTAMENTE)
943
00:40:43,770 --> 00:40:45,200
Va bene, sì.
944
00:40:45,230 --> 00:40:47,330
Kim vuole solo andare a letto
adesso. È un po 'tardi.
945
00:40:47,370 --> 00:40:49,770
A che ora
vai normalmente a letto?
946
00:40:49,800 --> 00:40:51,230
-8: 00.
-8: 00. Dai su.
947
00:40:51,270 --> 00:40:52,770
Devi essere un po 'stanco.
948
00:40:56,130 --> 00:40:57,470
KIM: Saluta mamma.
949
00:40:57,500 --> 00:40:59,230
SARAH: Vuoi solo salutare
mamma? Va bene.
950
00:40:59,270 --> 00:41:01,400
Bene, ti dico cosa?
Se guardi
quella telecamera lì ...
951
00:41:01,430 --> 00:41:03,170
-Si. Poca cosa lì.
-Quella?
952
00:41:03,200 --> 00:41:05,000
E le parlerai,
Kim. Dille la buonanotte.
953
00:41:05,030 --> 00:41:07,170
-Buona notte, mamma.
-Buona notte Amore.
Sogni d'oro.
954
00:41:07,200 --> 00:41:09,130
Buonanotte, Kim.
955
00:41:09,170 --> 00:41:10,900
DR PASCOE:
Ricorda, non c'è niente
di cui aver paura.
956
00:41:10,930 --> 00:41:12,400
A letto.
957
00:41:13,930 --> 00:41:15,900
Pensi davvero che non ci sia
nulla di cui aver paura?
958
00:41:15,930 --> 00:41:17,870
SARAH: Eccoci qui.
959
00:41:17,900 --> 00:41:20,970
Bene, uno dice,
il paranormale
non è più spaventoso di
960
00:41:21,000 --> 00:41:22,870
il tempo o le maree.
961
00:41:22,900 --> 00:41:24,170
Voglio dire, tutte queste cose
possono farci del male.
962
00:41:24,200 --> 00:41:25,900
Ma possiamo anche
capirli.
963
00:41:25,930 --> 00:41:27,270
Bene? Posso lasciare quella
luce accesa?
964
00:41:27,300 --> 00:41:29,870
-Si. Buona Notte.
-Bene. Buona Notte.
965
00:41:29,900 --> 00:41:31,330
-Tenere caldo.
-Sì.
966
00:41:36,300 --> 00:41:39,870
MICHAEL: Allora, Sarah,
hai qualcosa da riferire?
967
00:41:39,900 --> 00:41:41,200
No niente.
968
00:41:41,230 --> 00:41:43,000
Solo il freddo.
969
00:41:43,030 --> 00:41:44,970
È tipico, non è vero?
970
00:41:45,000 --> 00:41:46,830
Una casa piena di tecnologia,
e nessuno si è preso la briga
di scoprirlo
971
00:41:46,870 --> 00:41:49,400
se l'interruttore del riscaldamento centrale
è acceso.
972
00:41:49,430 --> 00:41:51,070
Stai bene Suzanne?
973
00:41:51,100 --> 00:41:52,170
-Sì, lo sono.
-Hai le tue patatine?
974
00:41:52,200 --> 00:41:55,030
-Si.
-Si? Buona. Bene.
975
00:41:55,070 --> 00:41:57,870
Ragazzi, penso che ci siamo
guadagnati una tazza
di caffè, vero?
976
00:41:57,900 --> 00:41:59,170
UOMO: Sì.
977
00:41:59,200 --> 00:42:01,470
Pam mi ha detto dov'era
tutto, quindi ...
978
00:42:01,500 --> 00:42:03,770
È solo lì.
979
00:42:03,800 --> 00:42:05,900
Mike, come
prendi il caffè?
980
00:42:05,930 --> 00:42:07,200
MIKE A: Nero,
uno zucchero per favore.
981
00:42:07,230 --> 00:42:08,400
SARAH: Va bene.
E tu, Chris?
982
00:42:08,430 --> 00:42:09,930
CHRIS: Latte, uno zucchero per favore.
983
00:42:12,870 --> 00:42:13,900
Ci siamo.
984
00:42:14,970 --> 00:42:16,730
Sai cosa?
985
00:42:16,730 --> 00:42:20,730
Penso che mi sentirei quasi
più felice se
stesse accadendo qualcosa .
986
00:42:20,770 --> 00:42:25,400
È un po 'più inquietante
aspettare, davvero,
non trovi?
987
00:42:25,430 --> 00:42:30,230
MIKE A: Beh, penso di
aver sentito
qualcosa prima. Una specie di...
988
00:42:30,270 --> 00:42:32,800
Proprio come un animale che si gratta
i piedi, ma
989
00:42:32,830 --> 00:42:34,970
non registrano affatto con questa
fotocamera.
990
00:42:35,000 --> 00:42:36,430
-Veramente?
-MIKE A: Sì.
991
00:42:36,470 --> 00:42:39,470
CHRIS: E ho notato prima che il
mio orologio si era fermato.
992
00:42:39,500 --> 00:42:40,730
-Veramente?
-CHRIS: Sì.
993
00:42:40,770 --> 00:42:42,030
A che ora? Quando?
994
00:42:42,070 --> 00:42:43,430
CHRIS: Ehm, appena prima
che andassimo in onda.
995
00:42:45,370 --> 00:42:46,970
DR PASCOE: Ho detto che gli orologi
fanno fatica.
996
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
Par per il corso, temo.
997
00:42:48,530 --> 00:42:50,130
Sto bene.
998
00:42:50,170 --> 00:42:51,730
Finché sappiamo tutti,
eh?
999
00:42:51,770 --> 00:42:53,470
MICHAEL: Non spaventarti.
1000
00:42:53,500 --> 00:42:54,970
No, va tutto bene.
1001
00:42:55,000 --> 00:42:56,730
È per questo che
veniamo pagati.
1002
00:42:56,730 --> 00:42:58,200
Comunque stiamo bene. Guarda.
1003
00:42:58,230 --> 00:43:00,800
Abbiamo una vecchia mano
che ci aiuta qui.
1004
00:43:00,830 --> 00:43:02,900
Ora ho appena acceso il bollitore.
Vuoi una tazza di tè
o caffè?
1005
00:43:02,930 --> 00:43:04,870
-No grazie. Sto
bevendo del succo d'arancia, ok?
-Bene.
1006
00:43:04,900 --> 00:43:07,000
Puoi portarmi un bicchiere per favore?
1007
00:43:07,030 --> 00:43:09,900
-SARAH: Dove? Sono solo
qui nell'armadio.
-Si, è esatto.
1008
00:43:09,930 --> 00:43:12,300
Mentre sei in frigo,
passami un po 'di latte.
1009
00:43:12,330 --> 00:43:13,930
Si. Sicuro.
1010
00:43:13,970 --> 00:43:14,970
Whoo.
1011
00:43:15,970 --> 00:43:17,330
Un atto di equilibrio. Ci siamo.
1012
00:43:20,430 --> 00:43:22,870
-Mamma!
-Ciao amore.
Va tutto bene?
1013
00:43:22,900 --> 00:43:24,130
Sì, sto bene.
Va tutto bene?
1014
00:43:24,170 --> 00:43:25,200
Sì.
1015
00:43:27,330 --> 00:43:29,930
MICHAEL: Bene, eccoci qui.
Fin qui tutto bene.
1016
00:43:29,970 --> 00:43:32,000
Ora come sai,
ti abbiamo chiesto di unirti al nostro
1017
00:43:32,030 --> 00:43:35,270
esplorazione del
soprannaturale raccontandoci la
tua storia di fantasmi.
1018
00:43:35,300 --> 00:43:37,230
Bene, ecco qualcuno
con una storia da raccontare
1019
00:43:37,270 --> 00:43:39,470
chi vuole nascondere la
sua identità.
1020
00:43:41,000 --> 00:43:43,330
Abbiamo avuto questa giornata terribile, ehm,
1021
00:43:43,370 --> 00:43:45,270
quella prima sera.
1022
00:43:45,300 --> 00:43:47,030
con i piumini che
mi venivano strappati di dosso.
1023
00:43:47,070 --> 00:43:50,300
A parte il fatto che
siamo stati piuttosto divertenti, ci stavamo
ridendo.
1024
00:43:50,330 --> 00:43:53,370
Non era affatto malevolo
o sgradevole.
1025
00:43:53,400 --> 00:43:55,070
Ma questo giorno in particolare,
lo è stato certamente.
1026
00:43:57,030 --> 00:43:58,200
Uno dei primi incidenti
quel giorno ...
1027
00:43:58,230 --> 00:44:00,200
Stavamo pranzando e ...
1028
00:44:01,770 --> 00:44:04,400
Penso che fosse sgombro
o qualcosa del genere.
1029
00:44:04,430 --> 00:44:06,730
Entrambi abbiamo guardato in basso,
questa è la mia sorellastra e io,
1030
00:44:06,730 --> 00:44:09,330
e ho visto
quella che sembrava saliva
1031
00:44:09,370 --> 00:44:11,500
dappertutto lo sgombro.
1032
00:44:11,530 --> 00:44:13,230
Ovviamente non potevamo mangiarlo.
1033
00:44:13,270 --> 00:44:15,730
E poco dopo,
1034
00:44:15,770 --> 00:44:20,200
Ho ritrovato quella che sembrava
saliva sulla soglia di casa.
1035
00:44:21,170 --> 00:44:22,470
Ehm ...
1036
00:44:22,500 --> 00:44:24,000
Comincio ...
ho perso la pazienza con esso.
1037
00:44:24,030 --> 00:44:25,370
Per la prima volta
dico "esso".
1038
00:44:25,400 --> 00:44:27,130
Questa presenza,
qualunque cosa fosse ...
1039
00:44:27,170 --> 00:44:28,930
E ho iniziato a urlare
e imprecare.
1040
00:44:28,970 --> 00:44:30,930
E subito, di
nuovo, sputa ...
1041
00:44:30,970 --> 00:44:33,270
Quello che sembrava uno sputo
apparve sulle mie scarpe.
1042
00:44:33,300 --> 00:44:35,270
Come per rappresaglia.
1043
00:44:35,300 --> 00:44:39,930
E o poco prima
o subito dopo questo ...
1044
00:44:39,970 --> 00:44:44,930
Letteralmente era disgustoso.
Abbiamo trovato
escrementi imbrattati
1045
00:44:44,970 --> 00:44:47,500
sulla porta di un armadio
in bagno.
1046
00:44:47,530 --> 00:44:50,900
Avevamo già,
infatti, trovato, ehm,
1047
00:44:50,930 --> 00:44:54,070
cose del genere in varie parti
dell'appartamento.
1048
00:44:54,100 --> 00:44:57,400
Questa è stata la prima volta che
abbiamo effettivamente trovato qualcosa di
imbrattato in quel modo sulla porta.
1049
00:44:57,430 --> 00:44:59,270
Quindi doveva essere chiarito.
È stato davvero orribile.
1050
00:45:01,270 --> 00:45:03,400
E da qualcuno
che crede nei fantasmi
1051
00:45:03,430 --> 00:45:05,900
a qualcuno che non è del
tutto sicuro.
1052
00:45:05,930 --> 00:45:07,270
Uniamoci a Craig Charles.
1053
00:45:08,000 --> 00:45:09,130
Boo!
1054
00:45:09,170 --> 00:45:11,170
Scommetto che ti ha spaventato,
no?
1055
00:45:11,200 --> 00:45:14,030
No, questa non è una maschera.
Questo è Craig Charles, dal vivo,
fortunati.
1056
00:45:14,070 --> 00:45:16,130
E qui abbiamo
gli amanti del brivido.
1057
00:45:16,170 --> 00:45:17,800
Pilastri della comunità.
1058
00:45:17,830 --> 00:45:19,900
Tutti aspettano di vedere se il
fantasma sta per arrivare.
1059
00:45:19,930 --> 00:45:21,830
Benvenuto a Fright Night.
1060
00:45:21,870 --> 00:45:25,070
Ora ti farò
un piccolo tour guidato
della comunità.
1061
00:45:25,100 --> 00:45:29,130
E incontreremo alcune
persone che sono piuttosto arrabbiate
per alcune cose strane.
1062
00:45:29,170 --> 00:45:31,200
E andremo in un
posto piuttosto sinistro.
1063
00:45:31,230 --> 00:45:33,870
Facciamo un po '
di jogging, ragazzi.
1064
00:45:33,900 --> 00:45:35,230
Mi mette in forma, questo jogging.
1065
00:45:35,270 --> 00:45:37,030
Ecco perché ho detto a Michael
che odio Halloween.
1066
00:45:37,070 --> 00:45:39,000
Odio le mele.
Odio le mele stupide.
1067
00:45:39,030 --> 00:45:42,030
Odio i ragazzini tutti vestiti
con ... come il diavolo.
1068
00:45:42,070 --> 00:45:44,730
Incontrerò questa donna,
Yvonne Etherly.
1069
00:45:44,770 --> 00:45:47,970
E lei è su questo pezzo
di terra desolata qui, credo.
1070
00:45:48,000 --> 00:45:51,870
E poi ci racconterà
alcune cose piuttosto particolari.
1071
00:45:51,900 --> 00:45:54,130
Ehm, Yvonne Etherly.
1072
00:45:54,170 --> 00:45:56,300
Yvonne? Quale ...
tu sei Yvonne.
1073
00:45:56,330 --> 00:45:58,470
Va bene. Yvonne, puoi ...
1074
00:45:58,500 --> 00:46:00,830
Puoi parlarmi di alcune
delle cose che sono successe
qui intorno?
1075
00:46:00,870 --> 00:46:03,800
Bene, viviamo di fronte a Pam
al numero 43,
1076
00:46:03,830 --> 00:46:06,170
e una notte, ormai secoli fa,
1077
00:46:06,200 --> 00:46:07,500
abbiamo sentito tutto questo sbattere.
1078
00:46:07,530 --> 00:46:09,130
Quindi siamo andati alla porta principale,
1079
00:46:09,170 --> 00:46:11,070
ed era ovvio che
proveniva dalla casa di Pam.
1080
00:46:11,100 --> 00:46:12,230
CRAIG: Allora cosa hai visto?
1081
00:46:12,270 --> 00:46:14,070
Bene, il finestrino superiore è
stato rotto,
1082
00:46:14,100 --> 00:46:16,000
e Pam e Kimmy
erano in giardino a piangere.
1083
00:46:16,030 --> 00:46:18,400
Quindi, abbiamo preparato loro una tazza di tè.
1084
00:46:18,430 --> 00:46:21,230
E sono appena entrati nel
nostro
1085
00:46:21,270 --> 00:46:23,870
ogni volta che ne hanno bisogno,
fondamentalmente.
1086
00:46:23,900 --> 00:46:25,200
CRAIG: Sembra tutto
un po 'strano.
1087
00:46:25,230 --> 00:46:28,300
Com'è vivere ad
Amityville in Inghilterra?
1088
00:46:28,330 --> 00:46:29,470
Beh, non è uno scherzo.
1089
00:46:29,500 --> 00:46:31,500
Voglio dire, non è molto divertente.
1090
00:46:31,530 --> 00:46:33,900
Voglio dire,
qui accadono
cose davvero strane e orribili .
1091
00:46:33,930 --> 00:46:35,770
CRAIG: Beh, che tipo di
cose strane?
1092
00:46:35,800 --> 00:46:38,130
Beh, c'era quella
ragazzina che è scomparsa.
1093
00:46:38,170 --> 00:46:39,800
-Judy Weiland.
-Judy Weiland.
1094
00:46:39,830 --> 00:46:40,930
Era su tutti i giornali.
1095
00:46:40,970 --> 00:46:42,230
Cosa le è successo?
1096
00:46:42,270 --> 00:46:46,470
Non lo sappiamo. È semplicemente
scomparsa e poi ...
1097
00:46:46,500 --> 00:46:49,970
Beh, so che leggi sempre
di persone che sono state
accoltellate e quel genere di cose.
1098
00:46:50,000 --> 00:46:52,730
Ma
qui intorno è stato accoltellato qualcuno che aveva cinque anni.
1099
00:46:52,730 --> 00:46:54,270
CRAIG: Cinque anni?
1100
00:46:54,300 --> 00:46:57,970
Va bene. Puoi parlarmi un po
'di questo parco giochi?
1101
00:46:58,000 --> 00:46:59,100
Si.
1102
00:46:59,130 --> 00:47:00,200
Devo entrare?
1103
00:47:00,230 --> 00:47:01,370
Yeah Yeah. Dai.
1104
00:47:01,400 --> 00:47:03,430
Ebbene, era questa estate.
1105
00:47:03,470 --> 00:47:07,330
Mio ... mio figlio più giovane, Gary, è
entrato di corsa in casa
in uno stato reale.
1106
00:47:07,370 --> 00:47:11,870
Quindi, quando l'ho calmato,
sembrava che stessero
giocando qui,
1107
00:47:11,900 --> 00:47:14,430
e avevano trovato questo
labrador nero morto.
1108
00:47:14,470 --> 00:47:15,900
Dove l'hanno trovato?
1109
00:47:15,930 --> 00:47:17,430
Era più o meno qui.
1110
00:47:17,470 --> 00:47:19,230
E come era morta?
1111
00:47:19,270 --> 00:47:21,800
Be ', era stato aperto, come
qualcosa in una macelleria.
1112
00:47:21,830 --> 00:47:24,100
Riuscite a immaginare il tipo di
persona che farebbe
qualcosa del genere?
1113
00:47:24,130 --> 00:47:26,130
È tutto quello che è successo?
1114
00:47:26,170 --> 00:47:27,430
Beh, era incinta.
1115
00:47:27,470 --> 00:47:30,100
C'erano feti
sparsi dappertutto.
1116
00:47:30,130 --> 00:47:32,230
I bambini non avrebbero giocato
per settimane.
1117
00:47:32,270 --> 00:47:33,870
Immagino di no.
1118
00:47:33,900 --> 00:47:36,430
Quindi, come puoi vedere, questo è un
posto piuttosto sinistro.
1119
00:47:36,470 --> 00:47:39,170
Ora cercherò di trovare il
ragazzo che ha tentato senza successo
1120
00:47:39,200 --> 00:47:41,230
per esorcizzare Foxhill Drive.
1121
00:47:41,270 --> 00:47:43,900
Un signor Arthur Lacey.
Arthur Lacey?
1122
00:47:43,930 --> 00:47:46,330
Arthur Lacey.
Vieni con me, Arthur.
1123
00:47:46,370 --> 00:47:49,200
Sei stato coinvolto nella tua
capacità professionale,
credo.
1124
00:47:49,230 --> 00:47:50,500
ARTHUR: Beh, non esattamente.
1125
00:47:50,530 --> 00:47:52,500
Di professione,
sono una guardia reale britannica.
1126
00:47:52,530 --> 00:47:55,100
CRAIG: Ah. Ma nel tuo
tempo libero sei un medium?
1127
00:47:55,130 --> 00:47:57,170
ARTHUR: Beh,
io sono uno spiritualista.
CRAIG: uno spiritualista.
1128
00:47:57,200 --> 00:47:59,970
ARTHUR: Sì, e tramite Dio,
mi è stato affidato il compito,
quando posso,
1129
00:48:00,000 --> 00:48:02,770
per aiutare gli spiriti che potrebbero
aver smarrito la strada.
1130
00:48:02,800 --> 00:48:06,330
Quindi, tu, ehm ...
Hai esorcizzato Foxhill Drive.
1131
00:48:06,370 --> 00:48:10,000
Ebbene, non era
il Ruituale Romanum,
campana, libro e candela.
1132
00:48:10,030 --> 00:48:12,430
No, sono semplicemente andato a
pregare con la famiglia.
1133
00:48:12,470 --> 00:48:15,870
E ha offerto una luce guida
a qualunque povera anima
potesse averne bisogno.
1134
00:48:15,900 --> 00:48:17,970
E puoi raccontarci
cosa è successo?
1135
00:48:18,000 --> 00:48:19,730
Sai come lo dicono
1136
00:48:19,730 --> 00:48:21,930
i maiali possono percepirlo prima di
arrivare al macello?
1137
00:48:21,970 --> 00:48:25,030
Bene, ho avuto questo
travolgente senso del male,
1138
00:48:25,070 --> 00:48:28,330
di decadimento spirituale, è l'
unico modo in cui posso descriverlo.
1139
00:48:28,370 --> 00:48:30,400
Sì, sono stato fisicamente malato
per una settimana.
1140
00:48:30,430 --> 00:48:32,270
Ho sentito odore di sangue sulle mie mani.
1141
00:48:32,300 --> 00:48:35,230
Qualcosa non mi voleva
vicino.
1142
00:48:35,270 --> 00:48:37,030
Non credevo fosse morto.
1143
00:48:37,070 --> 00:48:40,400
Quindi credi che esista
qualcosa come ...
1144
00:48:40,430 --> 00:48:42,270
Non lo so, un posto malvagio?
1145
00:48:42,300 --> 00:48:44,970
Bene, ci sono gradi, sì,
ombre in tutti i posti.
1146
00:48:45,000 --> 00:48:47,400
Voglio dire, chiunque acquisti
una casa si ritrova
1147
00:48:47,430 --> 00:48:49,900
soppesando queste
vibrazioni inconsciamente.
1148
00:48:49,930 --> 00:48:52,170
Vedi, lo penso
1149
00:48:52,200 --> 00:48:56,000
proprio come siamo il prodotto delle
nostre madri e dei nostri padri
e delle loro madri e padri,
1150
00:48:56,030 --> 00:49:00,370
Penso che i luoghi in qualche modo
ereditino anche i geni
del loro passato, in qualche modo.
1151
00:49:00,400 --> 00:49:01,770
Si?
1152
00:49:01,800 --> 00:49:03,830
Ehi, dolcetto o scherzetto
credo.
1153
00:49:03,870 --> 00:49:05,330
-Hey qual è il tuo nome?
-Katie.
1154
00:49:05,370 --> 00:49:06,900
-E il tuo nome?
-Billy.
1155
00:49:06,930 --> 00:49:08,730
Billy e Katie.
Suona un po 'come un ...
1156
00:49:08,770 --> 00:49:10,000
MICHAEL: Craig. Brama.
1157
00:49:10,030 --> 00:49:12,030
Mi dispiace
doverti interrompere lì.
1158
00:49:12,070 --> 00:49:15,500
In effetti, ho appena sentito che
dobbiamo tornare da Sarah.
1159
00:49:15,530 --> 00:49:17,770
Sarah ha qualcosa di
importante per noi.
1160
00:49:17,800 --> 00:49:19,200
Sarah?
1161
00:49:19,230 --> 00:49:20,730
Si, cos'è?
1162
00:49:20,770 --> 00:49:22,330
Cosa hai ottenuto?
1163
00:49:22,370 --> 00:49:24,300
Sì, abbiamo sicuramente
qualcosa qui.
Guarda questo.
1164
00:49:25,500 --> 00:49:27,200
Ora, puoi vedere questo?
1165
00:49:27,230 --> 00:49:28,900
MICHAEL:
Certamente posso, chiaramente.
1166
00:49:28,930 --> 00:49:30,770
SARAH: Beh, non
è possibile che sia arrivata lì.
1167
00:49:30,800 --> 00:49:33,400
Ho pensato che forse
fosse entrato un vecchio micio o qualcosa del genere.
1168
00:49:33,430 --> 00:49:35,300
DR PASCOE: Sarah,
quando l'hai visto?
1169
00:49:35,330 --> 00:49:38,200
Beh, ho portato Suzanne
a letto ...
1170
00:49:38,230 --> 00:49:40,330
In effetti, siamo
andati tutti di sopra.
1171
00:49:40,370 --> 00:49:43,270
Ehm, non c'era proprio nessuno
qui.
1172
00:49:43,300 --> 00:49:45,270
Dieci minuti fa,
non era qui.
1173
00:49:45,300 --> 00:49:47,230
DR PASCOE: Sarah, hai
un fazzoletto?
1174
00:49:47,270 --> 00:49:49,230
Riesci a vedere se
la lampada funziona?
1175
00:49:49,270 --> 00:49:50,330
Grazie. È fantastico.
1176
00:49:50,370 --> 00:49:52,330
Sì, lo faremo per te.
1177
00:49:52,370 --> 00:49:54,730
Meglio spegnere prima la luce
, no?
1178
00:49:54,730 --> 00:49:56,330
Bene. Va bene.
1179
00:49:57,430 --> 00:49:58,430
Eccoci qui.
1180
00:50:00,130 --> 00:50:02,670
Metto questo. Questo è
abbastanza forte da trattenermi.
1181
00:50:03,770 --> 00:50:04,870
Ci siamo. (ESPIRA)
1182
00:50:06,430 --> 00:50:08,000
-DR PASCOE: Qualcosa?
-È...
1183
00:50:08,030 --> 00:50:09,700
Non è gocciolato niente
qui, prima di tutto.
1184
00:50:09,730 --> 00:50:11,200
DR PASCOE: Niente macchie
sul soffitto?
1185
00:50:11,230 --> 00:50:12,370
Vedi, se c'è qualcosa?
1186
00:50:12,400 --> 00:50:14,300
DR PASCOE: No?
1187
00:50:14,330 --> 00:50:16,730
-Calcestruzzo forzato.
-SARAH: No,
è tutto completamente asciutto.
1188
00:50:16,770 --> 00:50:19,430
DR PASCOE: Quindi, non poteva
venire dal basso.
C'è qualche odore, Sarah?
1189
00:50:19,470 --> 00:50:21,100
SARAH: No, niente.
1190
00:50:21,130 --> 00:50:23,170
DR PASCOE: Riesci a sentire
l' odore del fazzoletto, forse?
1191
00:50:23,200 --> 00:50:24,870
Vedi se c'è qualcosa
su questo adesso.
1192
00:50:24,900 --> 00:50:26,130
Qualche odore?
1193
00:50:26,170 --> 00:50:27,930
Il fazzoletto? (SNIFFS)
1194
00:50:27,970 --> 00:50:30,130
No, no, non sento proprio
niente.
1195
00:50:30,170 --> 00:50:32,330
DR PASCOE: No. Puoi portarci
un campione?
1196
00:50:32,370 --> 00:50:33,800
Hai qualcosa
che potresti ...
1197
00:50:33,830 --> 00:50:35,930
Sì, ehm, cosa possiamo usare
per un campione?
1198
00:50:35,970 --> 00:50:37,800
Qualcosa per scorrere verso l'alto.
1199
00:50:37,830 --> 00:50:39,770
CHRIS: Ho uno spolverino per lenti.
1200
00:50:39,800 --> 00:50:41,500
DR PASCOE: Va bene,
andrebbe bene.
1201
00:50:41,530 --> 00:50:43,400
Sì, lo
useremo per ...
Posso darti questo fazzoletto?
1202
00:50:43,430 --> 00:50:45,100
Grande. Là.
1203
00:50:45,130 --> 00:50:48,700
Vedi se riusciamo a succhiare un po 'di
quello che sta succedendo con questo.
1204
00:50:48,730 --> 00:50:50,070
Eccoci qui.
1205
00:50:50,100 --> 00:50:51,830
DR PASCOE: Vedi, guarda,
è tipico.
1206
00:50:51,870 --> 00:50:53,500
È il tipico poltergeist.
1207
00:50:53,530 --> 00:50:56,130
Se versi l'acqua da una brocca,
è quasi impossibile ...
1208
00:50:56,170 --> 00:50:57,830
Per evitare di ottenere
un contorno irregolare.
1209
00:50:57,870 --> 00:51:00,470
Ora queste piscine sono perfettamente
ovali, sono intatte.
1210
00:51:03,100 --> 00:51:04,270
-SARAH: Bene.
- (SUZANNE TOSSE)
1211
00:51:04,300 --> 00:51:05,730
SARAH: Oh, Suzanne.
1212
00:51:05,770 --> 00:51:07,170
MICHAEL: Sta bene?
1213
00:51:07,200 --> 00:51:08,470
SARAH: Stai bene?
1214
00:51:08,500 --> 00:51:10,200
Sì, ho solo
una pancia un po 'agitata.
1215
00:51:10,230 --> 00:51:13,730
SARAH: Oh, lascia che ti porti un po 'di
Eno o qualcosa del genere, aspetta.
1216
00:51:13,770 --> 00:51:18,370
Dottore, quando avranno
quei campioni che li abbiamo visti
portare lì,
1217
00:51:18,400 --> 00:51:21,170
ehm, cosa ne fai
quando ottieni il campione?
1218
00:51:21,200 --> 00:51:23,770
Bene, lo testeremo per vedere
se i sali di calcio
e magnesio
1219
00:51:23,800 --> 00:51:25,930
abbinare la durezza dell'acqua
del rubinetto locale.
1220
00:51:25,970 --> 00:51:27,730
E da dove viene?
1221
00:51:28,370 --> 00:51:29,370
Non lo so.
1222
00:51:38,970 --> 00:51:40,070
Non riesco a far uscire l'acqua.
1223
00:51:41,730 --> 00:51:43,100
(BANGING)
1224
00:51:43,130 --> 00:51:44,230
(SCREAMS)
1225
00:51:44,270 --> 00:51:45,270
(RIDE)
1226
00:51:49,000 --> 00:51:50,800
(Sospiri) Non riesco a toglierlo adesso.
1227
00:51:53,000 --> 00:51:54,470
Ci siamo, fradici.
1228
00:51:55,400 --> 00:51:56,930
Eccoti, Suzanne.
1229
00:51:56,970 --> 00:51:59,770
Scusa se sono tutto bagnato.
Andiamo di sopra, va bene?
1230
00:51:59,800 --> 00:52:01,730
Posso chiederle ora,
dottor Pascoe ...
1231
00:52:01,770 --> 00:52:04,100
Abbiamo dato un'occhiata a
cosa sta succedendo
in casa.
1232
00:52:04,130 --> 00:52:06,370
In effetti, cosa ne pensi
di ciò che vediamo?
1233
00:52:06,400 --> 00:52:08,930
Bene, l'attività del poltergeist ha
uno schema ...
1234
00:52:08,970 --> 00:52:11,270
Un menu se ti piace, ehm ...
1235
00:52:11,300 --> 00:52:14,370
Prima ci sono i rumori,
i suoni e poi l'acqua.
1236
00:52:14,400 --> 00:52:19,270
E poi il terzo stadio è
il fenomeno fisico, gli
oggetti in movimento.
1237
00:52:19,300 --> 00:52:21,430
E hai pensato che in effetti
quello che stiamo vedendo lì
1238
00:52:21,470 --> 00:52:23,930
sta cominciando
a succedere qualcosa in Foxhill Drive?
1239
00:52:23,970 --> 00:52:25,730
Bene, chi lo sa.
1240
00:52:25,730 --> 00:52:27,830
MICHAEL: Beh, lo
scopriremo tutti . Senza dubbio.
1241
00:52:27,870 --> 00:52:29,400
Sono successe cose
nelle nostre stanze telefoniche.
1242
00:52:29,430 --> 00:52:31,730
Ora abbiamo un altro chiamante
in linea.
1243
00:52:31,730 --> 00:52:33,930
È Kevin Trip, di Neath.
1244
00:52:33,970 --> 00:52:35,430
Alza il telefono lì, per
favore, dottore,
1245
00:52:35,470 --> 00:52:37,300
parliamo con Kevin.
1246
00:52:37,330 --> 00:52:38,730
-Ciao, Kevin.
-KEVIN: Ciao.
1247
00:52:38,770 --> 00:52:40,430
MICHAEL: Sì, ciao.
KEVIN: Ciao.
1248
00:52:40,470 --> 00:52:42,170
MICHAEL:
Hai una storia per noi?
1249
00:52:42,200 --> 00:52:44,000
KEVIN: Sì, mi senti?
1250
00:52:44,030 --> 00:52:45,770
Si si. Ti sento bene.
1251
00:52:45,800 --> 00:52:48,730
KEVIN: Sì, ero solo
seduto qui e cose del genere, ehm ...
1252
00:52:48,730 --> 00:52:50,200
Non ci crederai,
te lo sto dicendo.
1253
00:52:50,230 --> 00:52:51,970
Bene, ci metti alla prova, Kevin.
1254
00:52:52,000 --> 00:52:54,170
KEVIN: Beh, i miei amici erano qui
per guardare i video
1255
00:52:54,200 --> 00:52:57,830
e abbiamo avviato i programmi
una decina di minuti fa.
1256
00:52:57,870 --> 00:52:59,870
Ehm, ho mangiato questo panino,
1257
00:52:59,900 --> 00:53:01,830
panino al formaggio e sottaceti
era.
1258
00:53:01,870 --> 00:53:04,870
-Oh si.
-KEVIN: E mi ha spaventato
a fare il buggery, lo ha fatto.
1259
00:53:04,900 --> 00:53:09,430
Pensavo agli affari miei
e a questo sporco piatto grigio
seduto sul bracciolo della mia sedia
1260
00:53:09,470 --> 00:53:11,330
- mi sono appena tuffato.
-MICHAEL: Certo, Kevin.
1261
00:53:11,370 --> 00:53:13,370
Nessuno di noi neanche lontanamente vicino
o niente, mente.
1262
00:53:13,400 --> 00:53:16,800
È balzato via con una mente tutta
sua, lo ha fatto.
1263
00:53:16,830 --> 00:53:20,300
Kevin, ehm ... Quanto
eri vicino al piatto?
1264
00:53:20,330 --> 00:53:21,870
KEVIN: A miglia di distanza.
1265
00:53:21,900 --> 00:53:26,200
I miei amici, ehm,
sono diventati bianchi, sono andati.
1266
00:53:26,230 --> 00:53:30,330
Si si. Va bene, Kevin,
penso di aver capito,
certamente.
1267
00:53:30,370 --> 00:53:33,230
Grazie mille,
davvero per aver chiamato.
1268
00:53:33,270 --> 00:53:36,070
Suppongo che in effetti avremmo
dovuto essere preparati per questo.
1269
00:53:36,100 --> 00:53:39,300
Voglio dire, è la notte di Halloween, l'
ora della birra fatta in casa e tutto il resto.
1270
00:53:39,330 --> 00:53:42,430
Vedo che non sei
scettico come me,
dottore, va bene.
1271
00:53:42,470 --> 00:53:44,370
Ma
chiamate davvero serie, per favore.
1272
00:53:44,400 --> 00:53:46,130
Le linee sono ancora aperte
1273
00:53:46,170 --> 00:53:48,430
e abbiamo tempo per
un'altra chiamata, credo.
1274
00:53:49,270 --> 00:53:51,470
No, infatti, non l'abbiamo fatto.
1275
00:53:51,500 --> 00:53:54,330
Mi dispiace, a quanto pare
dobbiamo tornare subito
a Foxhill Drive, dove ...
1276
00:53:54,370 --> 00:53:56,070
Le cose stanno accadendo, quindi ...
1277
00:53:56,100 --> 00:53:57,500
... da qui no?
Hai sentito?
1278
00:53:57,530 --> 00:53:58,770
Sì, in questo modo.
1279
00:53:59,970 --> 00:54:01,300
Stai raccogliendo anche questo?
1280
00:54:01,330 --> 00:54:03,330
Accendi la luce.
1281
00:54:03,370 --> 00:54:05,900
(RESPIRANDO FORTEMENTE)
Dovrai essere ...
Tiralo fuori qui.
1282
00:54:06,770 --> 00:54:07,970
MIKE A: Sposta il letto.
1283
00:54:08,000 --> 00:54:09,170
SARAH: Lo capisco.
1284
00:54:11,300 --> 00:54:13,330
Va tutto bene?
1285
00:54:13,370 --> 00:54:15,270
Ascolta, scivolo laggiù, va
bene?
1286
00:54:15,300 --> 00:54:16,730
(RUMORI DI GRAFFIO)
1287
00:54:16,770 --> 00:54:18,500
Qualche graffio quaggiù.
1288
00:54:18,530 --> 00:54:19,730
(GRAFFIO SI FERMA)
1289
00:54:22,470 --> 00:54:24,030
(ORME SOFFIATE)
1290
00:54:25,030 --> 00:54:26,100
È spostato.
1291
00:54:28,870 --> 00:54:30,930
MIKE A: È nell'armadio.
1292
00:54:30,970 --> 00:54:32,170
Togliamolo solo
di mezzo.
1293
00:54:35,230 --> 00:54:36,400
Riesci a sentire questo?
1294
00:54:37,900 --> 00:54:39,400
-Non riesco ad aprirlo.
- (BANGING)
1295
00:54:39,430 --> 00:54:42,070
(BAMBINI CHE GRIDANO INDISTINTAMENTE)
1296
00:54:42,100 --> 00:54:43,270
Possiamo sentirlo
in cucina!
1297
00:54:43,300 --> 00:54:45,730
(TUTTI CHE Urlano SIMULTANEAMENTE)
1298
00:54:45,770 --> 00:54:47,100
Torna a letto.
1299
00:54:47,130 --> 00:54:48,370
(BANGING)
1300
00:54:48,400 --> 00:54:51,170
Torna a letto.
È al piano di sotto. Dai.
1301
00:54:51,200 --> 00:54:52,730
(BANGING)
1302
00:54:56,400 --> 00:54:59,730
Si fermò. Non riesco a
sentire niente adesso.
1303
00:55:01,900 --> 00:55:02,970
Cosa sono questi?
1304
00:55:03,800 --> 00:55:05,270
(PANTING)
1305
00:55:10,900 --> 00:55:13,130
Sono tutte foto di bambini.
Non erano qui prima.
1306
00:55:13,170 --> 00:55:15,200
- (CAT MEOWS)
- (ESCLUSIONI)
1307
00:55:15,230 --> 00:55:16,970
(RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE)
1308
00:55:17,000 --> 00:55:18,730
Non sapevo avessero un gatto.
1309
00:55:18,730 --> 00:55:19,770
Hai fatto?
1310
00:55:22,730 --> 00:55:25,230
-Io non so cosa fare.
Dovremmo tornare di sopra ...
-MIKE A: Shh!
1311
00:55:25,270 --> 00:55:26,270
Shh!
1312
00:55:36,300 --> 00:55:38,970
(BANGING FORTE)
1313
00:55:39,000 --> 00:55:41,430
Di sopra. Bambini. Dai.
1314
00:55:41,470 --> 00:55:43,730
MICHAEL: Ehm, Sarah,
resta dove sei, per favore.
1315
00:55:43,770 --> 00:55:45,900
Sarah, resta lì.
Per favore, non andare di sopra.
1316
00:55:45,930 --> 00:55:48,170
Perché?
1317
00:55:48,200 --> 00:55:49,500
MICHAEL: Perché abbiamo sentito che
Suzanne si è alzata dal letto
ma non è ancora ...
1318
00:55:49,530 --> 00:55:51,030
Rimani qui? Non so perché
1319
00:55:51,070 --> 00:55:53,100
MICHAEL: Non è apparsa
sul pianerottolo.
1320
00:55:53,130 --> 00:55:55,270
SARAH: Suzanne.
Dove ... Dov'è lei?
1321
00:55:56,130 --> 00:55:58,270
(BANGING CONTINUA)
1322
00:55:58,300 --> 00:56:00,130
DR PASCOE: Potrebbe essere un pezzo
del suo solito sviamento.
Io solo ...
1323
00:56:00,170 --> 00:56:01,330
Credimi, Sarah.
1324
00:56:01,370 --> 00:56:02,400
Stai lì.
1325
00:56:02,430 --> 00:56:03,430
(BANGING CONTINUA)
1326
00:56:07,000 --> 00:56:08,470
Suzanne deve essere ancora in
camera da letto.
1327
00:56:08,500 --> 00:56:10,230
MICHAEL: Ma dove?
1328
00:56:10,270 --> 00:56:13,800
DR PASCOE: Forse fuori dalla
portata della telecamera, proprio
nell'angolo della stanza.
1329
00:56:13,830 --> 00:56:15,430
Possiamo tagliare alla telecamera a muro?
1330
00:56:15,470 --> 00:56:19,100
No scusa.
Spiacenti, la telecamera di atterraggio.
1331
00:56:19,130 --> 00:56:21,100
No, il pianerottolo sulla porta.
1332
00:56:21,130 --> 00:56:23,730
- (BANGING CONTINUA) -L'altro
atterraggio.
Questo è tutto e ingrandisci.
1333
00:56:24,400 --> 00:56:25,830
Possiamo fare una panoramica?
1334
00:56:25,870 --> 00:56:27,130
Possiamo fare una panoramica a sinistra?
1335
00:56:28,100 --> 00:56:29,100
E giù.
1336
00:56:30,000 --> 00:56:32,230
(BANGING CONTINUA)
1337
00:56:32,270 --> 00:56:33,270
MICHAEL: Va bene.
1338
00:56:35,100 --> 00:56:36,730
- (
urlando ) -SARAH: Kimmy!
1339
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Come on.
1340
00:56:42,470 --> 00:56:43,900
Kimmy.
1341
00:56:43,930 --> 00:56:46,230
Suzanne, stai bene?
1342
00:56:46,270 --> 00:56:47,830
Va tutto bene? Dai.
1343
00:56:47,870 --> 00:56:49,400
-Non sono stato io.
-Non importa.
1344
00:56:49,430 --> 00:56:51,400
-Non sono stato io!
-Non importa!
1345
00:56:58,470 --> 00:57:00,130
MICHAEL: Oh,
è davvero straordinario.
1346
00:57:00,170 --> 00:57:02,470
Abbiamo deciso di catturare
un fantasma e ...
1347
00:57:02,500 --> 00:57:05,930
E purtroppo, molto tristemente, quello a cui abbiamo
assistito è stato straordinario
1348
00:57:05,970 --> 00:57:07,430
l'esposizione di una bufala.
1349
00:57:07,470 --> 00:57:08,730
Non siamo troppo frettolosi.
1350
00:57:08,730 --> 00:57:10,770
Oh, andiamo, dottore.
Per favore,
1351
00:57:10,800 --> 00:57:12,070
-dobbiamo sicuramente accettare di
averlo visto lì.
-DR PASCOE: No, non lo faccio.
1352
00:57:12,100 --> 00:57:14,130
Guarda, questa è una
padella consolidata.
1353
00:57:14,170 --> 00:57:16,200
Fenomeni genuini
seguiti dalla fase della falsificazione
1354
00:57:16,230 --> 00:57:18,230
quando i bambini si sentono obbligati
a tirare fuori la merce.
1355
00:57:18,270 --> 00:57:19,500
Dottore, davvero?
1356
00:57:19,530 --> 00:57:21,870
Mi dispiace, perché ...
1357
00:57:21,900 --> 00:57:23,900
Insomma, dopo
otto mesi di impegno
1358
00:57:23,930 --> 00:57:25,800
e lavoro connesso
come hai fatto tu,
1359
00:57:25,830 --> 00:57:27,930
Posso capire che ti senti
turbato perché sei
stato ingannato.
1360
00:57:27,970 --> 00:57:30,400
Sarei il primo ad ammetterlo
se
fossi assolutamente sicuro di essere stato ingannato.
1361
00:57:30,430 --> 00:57:31,730
Oh, dottore, davvero ...
1362
00:57:31,770 --> 00:57:32,930
Per favore, non essere semplicistico.
1363
00:57:32,970 --> 00:57:34,500
Questo è un incidente
tra tanti.
1364
00:57:34,530 --> 00:57:35,900
Molte dozzine.
1365
00:57:35,930 --> 00:57:37,400
Ero lì. Li ho visti.
1366
00:57:37,430 --> 00:57:39,400
Ho visto cose inspiegabili.
1367
00:57:39,430 --> 00:57:41,770
Al cento per cento,
senza dubbio.
1368
00:57:41,800 --> 00:57:42,800
E questo?
1369
00:57:44,370 --> 00:57:46,430
Non lasciamoci distrarre, per
favore.
1370
00:57:46,470 --> 00:57:48,830
Facciamo ... Non perdiamo
il profumo.
1371
00:57:50,370 --> 00:57:53,070
Forse c'è una specie di ...
1372
00:57:53,100 --> 00:57:56,400
Ragione ritualistica,
è come una magia simpatica.
1373
00:57:56,430 --> 00:57:57,870
Mettendo in atto quello che vogliono
che accada.
1374
00:57:57,900 --> 00:57:59,070
Il processo di invocazione
1375
00:57:59,100 --> 00:58:00,900
che procede
all'apparenza genuina.
1376
00:58:00,930 --> 00:58:03,170
Dottore, prima di
lasciarci coinvolgere troppo da quel
tipo di gergo,
1377
00:58:03,200 --> 00:58:05,500
vediamo cosa ha
da dire Suzanne al riguardo.
1378
00:58:05,530 --> 00:58:08,330
Potrebbe ... Sarah, Suzanne è in
grado di parlarci?
1379
00:58:08,370 --> 00:58:10,270
Suzanne ha bisogno di un bicchiere d'acqua
adesso.
1380
00:58:11,500 --> 00:58:13,030
DR PASCOE: Posso parlarle?
1381
00:58:13,070 --> 00:58:14,730
MICHAEL: Beh, penso
che vorrei parlare con lei
prima di tutto
1382
00:58:14,730 --> 00:58:15,770
se non ti dispiace.
1383
00:58:15,800 --> 00:58:17,100
Dov'è mia madre?
1384
00:58:17,130 --> 00:58:18,730
MICHAEL: Suzanne,
vorrei parlare con te.
1385
00:58:18,770 --> 00:58:21,400
Hai messo la scrittura
nel tuo libro di scuola?
1386
00:58:21,430 --> 00:58:23,430
SUZANNE: (in lacrime)
Non voglio parlarne.
1387
00:58:23,470 --> 00:58:25,730
MICHAEL: E i rumori
nel muro?
1388
00:58:25,730 --> 00:58:27,730
SUZANNE: Non voglio parlarne
!
1389
00:58:27,770 --> 00:58:30,200
MICHAEL:
E i graffi
sulla tua faccia, Suzanne?
1390
00:58:32,000 --> 00:58:34,430
- (SOBS) Mamma.
- Va tutto bene, piccola.
Tua madre è qui.
1391
00:58:34,470 --> 00:58:36,100
Non importa.
Puoi guardarmi?
1392
00:58:36,130 --> 00:58:38,230
DR PASCOE: Perché, Suzie?
Puoi dirmelo.
1393
00:58:38,270 --> 00:58:40,200
SUZANNE: Per mostrarglielo.
1394
00:58:40,230 --> 00:58:42,770
DR PASCOE: Beh, non dovevi
mostrarli.
Non così.
1395
00:58:42,800 --> 00:58:44,730
Hmm? Perché?
1396
00:58:47,900 --> 00:58:49,870
Di 'loro
che non dici bugie, Suzie.
1397
00:58:52,830 --> 00:58:54,200
È tutto un errore.
1398
00:58:54,230 --> 00:58:55,930
Non sa cosa ...
Non sa niente.
1399
00:58:55,970 --> 00:58:57,030
Vero amore?
1400
00:58:57,070 --> 00:58:58,870
Pensavo ci avresti lasciato.
1401
00:58:58,900 --> 00:59:00,100
DR PASCOE:
Hai pensato che ti avrei lasciato?
1402
00:59:00,130 --> 00:59:02,730
Tutto quello che eravamo,
erano rumori per te.
1403
00:59:02,770 --> 00:59:04,400
DR PASCOE: E ha mentito
per farci restare?
1404
00:59:04,430 --> 00:59:05,730
A volte.
1405
00:59:05,730 --> 00:59:07,100
MICHAEL: Solo a volte?
1406
00:59:07,130 --> 00:59:08,930
Era quello che volevi,
no?
1407
00:59:08,970 --> 00:59:11,200
Ti abbiamo appena dato
quello che volevi!
1408
00:59:11,230 --> 00:59:12,370
KIM: Smettila!
1409
00:59:14,130 --> 00:59:15,900
MICHAEL: Signora Early,
ha sentito sua figlia.
1410
00:59:15,930 --> 00:59:18,430
Ha ammesso che l'intera
faccenda è stata una frode deliberata.
1411
00:59:18,470 --> 00:59:21,000
No, mi dispiace,
non lo accetto.
1412
00:59:21,030 --> 00:59:24,000
Il dottor Pascoe ha visto nelle sue
cose, come me.
1413
00:59:24,030 --> 00:59:26,070
-Non puoi solo ...
-MICHAEL: Ma ...
1414
00:59:26,100 --> 00:59:28,400
Ebbene, ha paura,
è spaventata.
1415
00:59:28,430 --> 00:59:31,870
-Non sa niente.
-MICHAEL: Ma, ha
spiegato Suzanne stessa , signora Early.
1416
00:59:31,900 --> 00:59:33,930
La mia famiglia sta dicendo
la verità.
1417
00:59:33,970 --> 00:59:35,430
Stiamo tutti dicendo la verità.
1418
00:59:47,900 --> 00:59:50,730
Bene, fortunatamente,
dopo questa svolta degli eventi,
1419
00:59:50,770 --> 00:59:53,430
possiamo tornare
dal dottor Emilio Sylvestri.
1420
00:59:53,470 --> 00:59:56,900
Il dottor Sylvestri, che è a
New York, si unisce a noi di nuovo ora.
1421
00:59:56,930 --> 00:59:59,830
Dottor Sylvestri, immagino
che stia per dire,
1422
00:59:59,870 --> 01:00:00,970
"Te l'avevo detto."
1423
01:00:01,770 --> 01:00:03,400
Beh ... (ridacchia)
1424
01:00:03,430 --> 01:00:05,400
Io ... non provo alcun
brivido indiretto
1425
01:00:05,430 --> 01:00:07,730
senza vedere la parapsicologia
crocifissa in pubblico.
1426
01:00:07,770 --> 01:00:09,370
Ma lo fa ...
1427
01:00:09,400 --> 01:00:10,870
Convalida la mia ipotesi.
1428
01:00:10,900 --> 01:00:13,230
Hmm, quale ipotesi?
1429
01:00:13,270 --> 01:00:15,270
Questi sono persone in
cerca di attenzione disturbate ...
1430
01:00:15,300 --> 01:00:16,870
Oh, spazzatura.
1431
01:00:16,900 --> 01:00:19,270
Noi ... (SNICKERS).
Hai giocato nelle loro mani.
1432
01:00:19,300 --> 01:00:22,330
Primetime TV
Alice nel Paese delle Meraviglie, non
ce la facevano più, loro ...
1433
01:00:22,370 --> 01:00:25,700
-Fine dell'illusione ...
-Questa non è la fine, per
favore credimi.
1434
01:00:25,730 --> 01:00:29,770
Quasi ... mi sento quasi,
qualunque cosa ci sia dentro, lo è
1435
01:00:29,800 --> 01:00:31,970
confondere deliberatamente
le acque.
1436
01:00:32,000 --> 01:00:35,200
Bene, dottor Pascoe, grazie.
E il dottor Sylvestri,
grazie anche a lei per essersi unito a noi
1437
01:00:35,230 --> 01:00:37,970
Da New York. Grazie
e ... e buona notte a te.
1438
01:00:38,000 --> 01:00:40,100
Molta attività
nella nostra stanza del telefono.
1439
01:00:40,130 --> 01:00:44,030
Non sarai sorpreso di
sentirlo dopo quello che abbiamo
appena visto in Foxhill Drive.
1440
01:00:44,070 --> 01:00:46,500
Ehm, Mike Smith, cosa sta
succedendo? Qual è la storia?
1441
01:00:46,530 --> 01:00:48,830
(ESITATIVAMENTE) Beh,
la cosa strana è
1442
01:00:48,870 --> 01:00:52,200
che stiamo ancora ricevendo chiamate
su quella figura oscura,
1443
01:00:52,230 --> 01:00:54,030
che è stato visto
nella camera da letto infestata
1444
01:00:54,070 --> 01:00:56,130
o la gente pensa di aver
visto nella camera da letto infestata.
Adesso...
1445
01:00:56,170 --> 01:00:59,030
La cosa veramente strana è che
tutti coincidono
con la descrizione.
1446
01:00:59,070 --> 01:01:00,830
Queste sono tutte
telefonate diverse.
1447
01:01:00,870 --> 01:01:02,970
In genere dicono tutti
che è un vecchio
1448
01:01:03,000 --> 01:01:04,170
o una donna.
1449
01:01:04,200 --> 01:01:07,030
Ehm, calvo con
una testa simile a un teschio,
1450
01:01:07,070 --> 01:01:08,300
occhi scuri,
1451
01:01:08,330 --> 01:01:10,900
o alcuni stanno semplicemente dicendo:
"Fori per gli occhi".
1452
01:01:10,930 --> 01:01:15,130
Indossare una veste nera
o un vestito
abbottonato fino al collo.
1453
01:01:15,170 --> 01:01:16,970
Quindi, se qualcuno ha visto questo
signore stasera ...
1454
01:01:17,000 --> 01:01:20,030
Michael, mi dispiace
interromperla,
ma questo è importante.
1455
01:01:20,070 --> 01:01:22,970
Ehm, qualcuno
nella galleria può
dirmi se è possibile
1456
01:01:23,000 --> 01:01:25,730
per accedere alle interviste su nastro
che ho girato all'università, per
favore.
1457
01:01:25,770 --> 01:01:27,830
Sono sicuro, sono sicuro
che lo sarà, sì, ehm ...
1458
01:01:27,870 --> 01:01:29,970
Alla luce di quello che è successo,
c'è una sequenza che
devo trovare, urgentemente.
1459
01:01:30,000 --> 01:01:32,070
Sì, stanno dicendo
che possono ... Possono arrivarci
1460
01:01:32,100 --> 01:01:34,130
qualche tempo più
avanti nel programma.
1461
01:01:34,170 --> 01:01:36,070
Sì va bene.
Possiamo farlo per te.
1462
01:01:36,100 --> 01:01:39,730
Ehm, nel frattempo
avremo un'altra
storia di Ghostwatch.
1463
01:01:39,730 --> 01:01:42,830
E poi, dopo, mi piacerebbe
sentire la tua opinione
1464
01:01:42,870 --> 01:01:46,200
su quello che abbiamo visto,
un attimo fa,
a Foxhill Drive.
1465
01:01:46,230 --> 01:01:48,100
È tutto questo,
tutto questo, una bufala
1466
01:01:48,130 --> 01:01:50,300
o come crede il dottor Pascoe,
1467
01:01:50,330 --> 01:01:53,500
stanno
cominciando a succedere le cose?
1468
01:01:53,530 --> 01:01:57,500
Bene, chiamami dopo questa vera
storia di fantasmi, in arrivo ora.
1469
01:01:57,530 --> 01:01:59,100
Quando avevo circa
undici o dodici anni,
1470
01:01:59,130 --> 01:02:02,300
ci siamo trasferiti in questa grande,
vecchia casa del Devonshire.
1471
01:02:02,330 --> 01:02:06,230
E una parte della casa è
molto più vecchia dell'altra
.
1472
01:02:06,270 --> 01:02:08,430
E aveva una brutta sensazione.
1473
01:02:08,470 --> 01:02:09,830
Faceva freddo.
1474
01:02:09,870 --> 01:02:11,770
Ehm, cose ...
1475
01:02:11,800 --> 01:02:16,730
Le porte si aprirono, le
cose caddero dal muro, gli
ornamenti andarono in frantumi,
1476
01:02:16,730 --> 01:02:18,900
e in generale, non ha avuto
una bella sensazione.
1477
01:02:18,930 --> 01:02:21,270
Ehm, la mia camera da letto
era in una parte di quella casa.
1478
01:02:21,300 --> 01:02:25,400
Parte di quella, parte vecchia della
casa. E, ehm ...
1479
01:02:25,430 --> 01:02:28,330
Le ombre si muovevano
alla fine del mio letto.
1480
01:02:28,370 --> 01:02:30,470
Quindi, ho chiesto una luce notturna.
1481
01:02:30,500 --> 01:02:32,970
Ho chiesto a un'adulta,
credo fosse mia nonna.
1482
01:02:33,000 --> 01:02:36,200
Ehm ... il che ha
peggiorato la situazione
in un certo senso, perché ...
1483
01:02:36,230 --> 01:02:37,800
(AUDIO IN RALLENTAMENTO)
1484
01:02:39,200 --> 01:02:41,370
- (RIAVVOLGIMENTO NASTRO)
-... in un certo senso.
1485
01:02:41,400 --> 01:02:44,330
Aspetta aspetta. Possiamo
solo cancellare il set? (SNICKERS)
1486
01:02:44,370 --> 01:02:47,470
Sì, beh, qualcosa è
andato molto storto
con quella storia di fantasmi,
1487
01:02:47,500 --> 01:02:50,370
probabilmente un poltergeist.
Cosa ne pensa, dottor Pascoe?
1488
01:02:50,400 --> 01:02:53,830
Comunque, ehm, proveremo
a tornare su questo, ehm ...
1489
01:02:53,870 --> 01:02:57,430
Prima della fine
del programma.
Ehm, nel frattempo, cosa facciamo?
1490
01:02:57,470 --> 01:02:59,770
Torniamo alle tue chiamate,
ecco cosa faremo.
1491
01:02:59,800 --> 01:03:01,370
Ehm, Mike Smith?
1492
01:03:01,400 --> 01:03:03,830
(ESITANDO) Ehm, l'unico
che ho per te al momento,
1493
01:03:03,870 --> 01:03:06,070
è questa donna, prova ... Provala.
1494
01:03:06,100 --> 01:03:08,170
Vuole restare anonima.
1495
01:03:08,200 --> 01:03:10,800
Vuole partecipare
al programma, ma insiste
sull'anonimato. Provala.
1496
01:03:10,830 --> 01:03:12,370
Va bene, Mike, grazie.
Dottore, alzi il telefono.
1497
01:03:13,830 --> 01:03:15,730
-Ciao?
-DONNA: (AL TELEFONO) Ciao.
1498
01:03:15,730 --> 01:03:17,200
-Sì.
-DONNA: Ciao, sono su?
1499
01:03:17,230 --> 01:03:20,970
Sì, sei, ehm ... sei su
Ghostwatch di BBC One.
1500
01:03:21,000 --> 01:03:22,330
Ora, di cosa mi vuoi
parlare?
1501
01:03:24,070 --> 01:03:27,170
DONNA: (Sospira) Abbiamo questo
grande tavolo di vetro.
1502
01:03:27,200 --> 01:03:31,430
Mio marito ci ha solo appoggiato un
dito ed è esploso.
1503
01:03:31,470 --> 01:03:33,230
Vetro ovunque,
1504
01:03:33,270 --> 01:03:35,730
il viso e le mani erano tagliati.
1505
01:03:35,730 --> 01:03:37,230
C'è del sangue
sulla carta da parati.
1506
01:03:38,330 --> 01:03:40,870
L'ambulanza è appena partita.
1507
01:03:40,900 --> 01:03:43,370
I miei figli sono spaventati.
Perché stai facendo questo?
1508
01:03:43,400 --> 01:03:46,730
Ora senti, sono sicuro che i tuoi
figli siano scioccati. Ehm ...
1509
01:03:46,730 --> 01:03:49,430
Voglio anche dire, penso,
è giunto il momento, probabilmente,
1510
01:03:49,470 --> 01:03:51,030
che i tuoi figli siano a letto.
1511
01:03:51,070 --> 01:03:53,030
Voglio dire, è passato
lo spartiacque delle 9:00, non è vero?
1512
01:03:53,070 --> 01:03:55,130
DONNA: Questo è tutto.
È proprio questo.
1513
01:03:55,170 --> 01:03:56,730
Non andranno a letto.
1514
01:03:56,770 --> 01:03:59,200
Non posso trascinarli
via dalla TV.
1515
01:03:59,230 --> 01:04:00,800
Dico loro di guardare
che ore sono
1516
01:04:00,830 --> 01:04:03,370
ma l'orologio
segna ancora le 9:30.
1517
01:04:03,400 --> 01:04:05,070
Mi scusi, tutti i
vostri orologi si sono fermati?
1518
01:04:05,100 --> 01:04:07,470
DONNA: Non so
cosa stia succedendo.
1519
01:04:07,500 --> 01:04:09,930
Non distolgono gli occhi
dal set.
1520
01:04:09,970 --> 01:04:12,170
(PIANGENDO) E c'è sangue ...
1521
01:04:12,200 --> 01:04:14,270
C'è sangue
su tutta la carta da parati.
1522
01:04:14,300 --> 01:04:17,330
Ascolta, amore, è Halloween.
Sono sovraeccitati.
1523
01:04:17,370 --> 01:04:19,970
Ehm, hai avuto
un terribile incidente. Adesso...
1524
01:04:20,000 --> 01:04:24,800
Ora, per favore,
spegnereste la TV e
mandate a letto i vostri figli.
1525
01:04:24,830 --> 01:04:27,000
Grazie per averci chiamato,
ma dobbiamo andare avanti.
Grazie amore.
1526
01:04:27,030 --> 01:04:28,470
No, non lasciarla ...
1527
01:04:28,500 --> 01:04:30,100
Mi dispiace, se n'è andata.
1528
01:04:30,130 --> 01:04:32,830
Ehm, ascolta, per favore ...
1529
01:04:32,870 --> 01:04:34,730
Se sei ancora lì.
1530
01:04:34,730 --> 01:04:37,830
Non toccare niente
e , se puoi,
scatta una fotografia.
1531
01:04:37,870 --> 01:04:39,900
Questa è una
prova molto preziosa.
1532
01:04:39,930 --> 01:04:41,900
Devo dire a tutti quelli che
guardano.
1533
01:04:41,930 --> 01:04:45,770
Per favore, per favore, non vogliamo
dare a nessuno
notti insonni.
1534
01:04:45,800 --> 01:04:47,270
Non vogliamo creare panico.
1535
01:04:47,300 --> 01:04:49,130
Non lasciare che la tua immaginazione
si ribelli.
1536
01:04:49,170 --> 01:04:52,270
Queste cose di cui stiamo parlando
sono davvero molto,
molto rare.
1537
01:04:52,300 --> 01:04:56,270
E la possibilità
che ti
accadano è estremamente remota.
1538
01:04:56,300 --> 01:04:58,200
Ehm, per favore, credici.
1539
01:04:58,230 --> 01:05:01,900
Bene, ora penso che il
dottor Pascoe,
quel nastro che volevi,
1540
01:05:01,930 --> 01:05:05,270
quell'intervista che hai fatto alcuni
mesi fa con Kim Early,
1541
01:05:05,300 --> 01:05:07,430
Penso che ora sia pronto.
Penso che possiamo andarci.
1542
01:05:07,470 --> 01:05:09,270
Sta arrivando adesso.
Eccoti.
1543
01:05:09,300 --> 01:05:11,730
Allora, l'hai mai
visto allora, Kimmy?
1544
01:05:11,730 --> 01:05:14,100
Tubi? Si.
1545
01:05:14,130 --> 01:05:16,370
E che aspetto ha?
Puoi descriverlo
a me, allora?
1546
01:05:17,930 --> 01:05:20,100
Beh, è davvero vecchio.
1547
01:05:20,130 --> 01:05:26,300
E questo occhio ha tutto il sangue
sull'occhio e il graffio
che esce e poi ...
1548
01:05:26,330 --> 01:05:28,730
-È calvo sopra la testa.
-Mmm-hmm.
1549
01:05:28,730 --> 01:05:30,400
E poi ha il naso.
1550
01:05:30,430 --> 01:05:33,730
E nel mezzo, ha
un graffio fino in fondo.
1551
01:05:33,770 --> 01:05:36,200
-Hmm.
-Lì dentro.
1552
01:05:36,230 --> 01:05:38,370
-E indossa un vestito.
Un vestito.
-Lo fa?
1553
01:05:38,400 --> 01:05:41,730
Si. È davvero lungo
ed è nero.
1554
01:05:41,770 --> 01:05:44,470
-Ha i pulsanti,
fino in fondo.
-Hmm.
1555
01:05:44,500 --> 01:05:47,100
-E poi tante sottovesti
sotto.
-DR PASCOE: Possiamo rigiocarlo?
1556
01:05:47,130 --> 01:05:49,900
-MICHAEL: Certo, certo che possiamo.
-DR PASCOE: Torna all'inizio
della descrizione.
1557
01:05:49,930 --> 01:05:52,200
Va bene,
possiamo ripristinarlo, BTL?
1558
01:05:52,230 --> 01:05:53,330
Torna all'inizio.
1559
01:05:53,370 --> 01:05:54,430
(RIAVVOLGIMENTO NASTRO)
1560
01:05:54,470 --> 01:05:56,800
-Là?
-Beh, è davvero vecchio.
1561
01:05:56,830 --> 01:06:03,470
E questo occhio ha tutto il sangue
sull'occhio e il graffio
che esce e poi ...
1562
01:06:03,500 --> 01:06:05,430
-È calvo sopra la testa.
-Mmm-hmm.
1563
01:06:05,470 --> 01:06:09,730
Ora, capisci cosa intendo?
La descrizione di Kim
corrisponde esattamente
1564
01:06:09,770 --> 01:06:11,730
quello che Mike ha ricevuto
sui telefoni.
1565
01:06:11,730 --> 01:06:13,100
"Vecchio uomo,
1566
01:06:13,130 --> 01:06:16,430
"calvo, ha
una testa simile a un teschio, occhi scuri,
1567
01:06:16,470 --> 01:06:17,970
"indossa un abito nero."
1568
01:06:18,000 --> 01:06:20,030
-KIM: È nero.
-Dice che è nero.
1569
01:06:20,070 --> 01:06:22,100
-KIM: Fino in fondo.
-Bottonata.
1570
01:06:22,130 --> 01:06:25,030
Ebbene, forse avrebbero potuto leggere
le descrizioni su
un giornale?
1571
01:06:25,070 --> 01:06:27,930
Non c'è stato niente sui
giornali che non contenessero
quella descrizione.
1572
01:06:27,970 --> 01:06:30,870
Non è apparso in stampa
una sola volta, te lo assicuro.
1573
01:06:30,900 --> 01:06:32,800
Allora cosa stai dicendo?
1574
01:06:32,830 --> 01:06:34,870
Ebbene, siamo stati attratti dal
presupporre che fosse Suzanne
al centro di tutto questo
1575
01:06:34,900 --> 01:06:38,770
perché è alla pubertà,
ma cosa succede se non lo è?
E se fosse Kim?
1576
01:06:38,800 --> 01:06:41,300
-Stavamo guardando
la persona sbagliata.
-DR PASCOE: Esatto.
1577
01:06:41,330 --> 01:06:42,930
Affascinante. (Ridacchia)
1578
01:06:42,970 --> 01:06:45,030
Ehm, sembra che Sarah stia
cercando di attirare la nostra attenzione,
1579
01:06:45,070 --> 01:06:47,170
ehm, piuttosto agitato.
Sarah, che c'è?
1580
01:06:47,200 --> 01:06:49,730
Grazie. È Pamela.
Ascolta questo.
1581
01:06:51,370 --> 01:06:54,830
Gatti. È come i gatti.
1582
01:06:54,870 --> 01:06:57,270
-Puoi sentirlo?
-MICHAEL: Dove, Pam?
1583
01:06:57,300 --> 01:07:00,100
È tutto ...
È tutto intorno a noi.
1584
01:07:00,130 --> 01:07:01,930
Come se fossero intrappolati,
da qualche parte. Lo senti?
1585
01:07:01,970 --> 01:07:03,230
(GATTO MEOWING)
1586
01:07:03,270 --> 01:07:05,000
Gatti che corrono lassù
sul soffitto.
1587
01:07:05,030 --> 01:07:06,270
-MICHAEL: Riesci a
sentire qualcosa, Sarah?
-Sì.
1588
01:07:06,300 --> 01:07:08,300
Sì, posso sentirlo, ora.
Lei ha ragione.
1589
01:07:08,330 --> 01:07:10,070
-KIM: Mamma?
-PAMELA: Cosa c'è, Kimmy?
1590
01:07:10,100 --> 01:07:11,400
(I GATTI MEOWING PIÙ FORTE)
1591
01:07:11,430 --> 01:07:13,100
KIM: Cosa c'è che non va in Suzie?
1592
01:07:13,130 --> 01:07:14,770
Cosa intendi?
Cosa c'è che non va, Kimmy?
1593
01:07:21,170 --> 01:07:22,870
-PAMELA: Suzanne?
- (SUZANNE Lamenti)
1594
01:07:23,900 --> 01:07:25,870
SARAH: Suzanne, stai bene?
1595
01:07:25,900 --> 01:07:27,970
PAMELA: Va tutto bene, amore.
Non arrabbiarti, amore.
Tua madre è qui.
1596
01:07:28,000 --> 01:07:29,870
- (PIANGENDO) Oh, mio Dio.
-SARAH: Oh, Dio!
1597
01:07:32,470 --> 01:07:34,730
SARAH:
Cosa vuoi che facciamo?
1598
01:07:34,730 --> 01:07:37,030
-MICHAEL: Sarah, Sarah?
Va tutto bene?
-Cosa dovremmo fare? (GASPS)
1599
01:07:37,070 --> 01:07:40,430
-Scappa! Allontanati da ...
-No mamma, devono restare.
Devono vedere tutto.
1600
01:07:40,470 --> 01:07:43,300
DR PASCOE: Sarah,
va tutto bene. Non preoccuparti.
1601
01:07:43,330 --> 01:07:45,100
È una specie di
reazione psicosomatica allergenica .
1602
01:07:45,130 --> 01:07:46,900
MICHAEL: Potrebbe essere l'
auto-mutilazione.
1603
01:07:46,930 --> 01:07:48,730
Avrebbe potuto farlo con le sue
stesse unghie, sai?
1604
01:07:48,730 --> 01:07:50,830
SARAH: Dicono che abbia usato le
sue stesse unghie per questo.
1605
01:07:50,870 --> 01:07:52,370
"Unghia"?
1606
01:07:52,400 --> 01:07:53,900
Quali unghie fiammeggianti?
1607
01:07:53,930 --> 01:07:56,030
(Kim piange)
1608
01:07:56,070 --> 01:07:58,130
Ora, cosa
vuoi che facciamo?
1609
01:07:58,170 --> 01:08:00,770
DR PASCOE: Sarah, non preoccuparti.
L'ho già visto.
Si abbasserà.
1610
01:08:00,800 --> 01:08:02,470
Senti la sua temperatura.
1611
01:08:02,500 --> 01:08:04,730
-SARAH: Sta bruciando.
- Levati di dosso. Non toccarmi.
1612
01:08:04,730 --> 01:08:07,130
SARAH: È come un armadietto per la carne
qui. Fa così freddo.
1613
01:08:07,170 --> 01:08:08,900
Beh, non possiamo spostarla,
perché è in agonia
1614
01:08:08,930 --> 01:08:10,170
e lei non si
lascia nemmeno toccare da me.
1615
01:08:10,200 --> 01:08:11,770
SARAH: Cosa
vuoi che faccia.
1616
01:08:11,800 --> 01:08:14,430
PAMELA: Sì, prendi una flanella
e un po 'd'acqua.
1617
01:08:14,470 --> 01:08:16,330
SARAH: Sì, andiamo.
Usciamo di qui,
andiamo.
1618
01:08:21,870 --> 01:08:23,430
-Scusa, non volevo
trascinarti fuori.
-CHRIS: Va tutto bene.
1619
01:08:23,470 --> 01:08:24,970
Penso solo che abbiano bisogno di
un po 'di tempo, qui.
1620
01:08:28,000 --> 01:08:29,300
- (
IL FANTASMA SOSPIRA FORTE ) -SARAH: Oh, Dio!
1621
01:08:29,330 --> 01:08:30,470
-CHRIS: Cos'è?
- (GASPING)
1622
01:08:30,500 --> 01:08:31,970
SARAH: Dietro la porta.
1623
01:08:32,000 --> 01:08:33,930
SARAH: Io ...
1624
01:08:33,970 --> 01:08:37,500
Ho visto qualcuno in
piedi dietro la porta.
1625
01:08:37,530 --> 01:08:38,730
CHRIS: Non c'è nessuno adesso.
1626
01:08:39,300 --> 01:08:40,300
Scusate.
1627
01:08:43,400 --> 01:08:46,800
-Pam, eccoci qui.
-KIM: Pipes dice che deve
essere punita. È una cattiva ragazza.
1628
01:08:46,830 --> 01:08:48,130
Va tutto bene. Stai zitto.
1629
01:08:50,370 --> 01:08:53,170
MIKE: Oh, buon Dio.
Sarah, dovremmo mandare
qualcuno, adesso?
1630
01:08:54,500 --> 01:08:56,730
SARAH: No, Dio sa
come reagirebbe.
1631
01:08:56,730 --> 01:08:59,130
- Lascia solo ... Lascia che
tutto si sistemi ora.
- (SUZANNE Borbottando)
1632
01:08:59,170 --> 01:09:03,370
-Cosa, tesoro?
-Dobbiamo restare.
Pipes dice che dobbiamo restare.
1633
01:09:03,400 --> 01:09:05,800
Ok ok.
1634
01:09:05,830 --> 01:09:07,470
Dovrei dirtelo,
se ti sei iscritto
1635
01:09:07,500 --> 01:09:10,370
per vedere il prossimo programma
che in effetti stiamo rimanendo
1636
01:09:10,400 --> 01:09:14,200
con quello che abbiamo qui
da Foxhill Drive,
perché gli eventi sono ...
1637
01:09:14,230 --> 01:09:17,300
Sono così straordinari e drammatici
che resteremo
con loro
1638
01:09:17,330 --> 01:09:19,130
per tutto il tempo che dobbiamo.
1639
01:09:22,000 --> 01:09:23,470
SARAH: È peggio
di prima?
1640
01:09:27,330 --> 01:09:28,730
MICHAEL: Dottore, che mi dici di ...
1641
01:09:29,500 --> 01:09:30,830
La tua teoria che ...
1642
01:09:31,900 --> 01:09:34,370
In effetti, Kimmy era al centro dell'attenzione
1643
01:09:34,400 --> 01:09:36,970
per l'attività poltergeist.
1644
01:09:37,000 --> 01:09:38,730
Cosa significa questo, adesso?
1645
01:09:41,930 --> 01:09:43,200
DR PASCOE: Beh, forse
sono entrambi coinvolti.
1646
01:09:44,730 --> 01:09:47,330
Voglio dire, forse
è come un effetto tandem.
1647
01:09:47,370 --> 01:09:52,770
Kim sta creando l'energia
e Suzanne sta dirigendo
la violenza su se stessa.
1648
01:09:53,900 --> 01:09:55,100
Innanzitutto, Suzanne,
1649
01:09:56,030 --> 01:09:57,200
poi Kimmy,
1650
01:09:57,900 --> 01:09:58,900
Poi questo.
1651
01:09:59,730 --> 01:10:00,900
Non lo sai vero?
1652
01:10:02,970 --> 01:10:04,270
No, non lo so.
1653
01:10:04,300 --> 01:10:06,400
SARAH: Sai cosa,
tesoro ...
1654
01:10:06,430 --> 01:10:08,170
MIKE: Devo entrare
qui. Abbiamo un ...
1655
01:10:08,200 --> 01:10:10,100
Una telefonata molto importante
che credo
1656
01:10:10,130 --> 01:10:11,870
entrambi dovreste prendere
adesso.
1657
01:10:12,270 --> 01:10:13,270
Medico.
1658
01:10:14,900 --> 01:10:16,500
Ehm, ciao, con
chi sto parlando?
1659
01:10:16,530 --> 01:10:18,930
DONNA: (AL TELEFONO) Oh, ciao,
mi chiamo Mary Christopher.
1660
01:10:18,970 --> 01:10:21,870
E volevo solo telefonarti
e parlarti di questo ...
1661
01:10:21,900 --> 01:10:23,500
Beh ...
A proposito di mia madre, davvero.
1662
01:10:23,530 --> 01:10:27,070
Siamo
nati e cresciuti Northolt .
1663
01:10:27,100 --> 01:10:30,900
E, ehm, e da bambini,
se eravamo cattivi
o non riuscivamo a dormire,
1664
01:10:30,930 --> 01:10:34,730
nostra madre diceva: "Madre
Seddons verrà a prenderti".
1665
01:10:34,770 --> 01:10:37,230
Ci spaventava rigido.
1666
01:10:37,270 --> 01:10:39,000
Non so perché lei avrebbe ...
1667
01:10:39,030 --> 01:10:41,030
I genitori fanno
cose orribili e sciocche, vero Mary?
1668
01:10:41,070 --> 01:10:42,370
MARY: Sì, beh, anni dopo,
1669
01:10:42,400 --> 01:10:44,500
Ho scoperto che
esisteva davvero.
1670
01:10:44,530 --> 01:10:47,270
Ed era una piccola contadina,
come una badante.
1671
01:10:47,300 --> 01:10:49,930
Accoglieva i bambini,
ma li uccideva.
1672
01:10:49,970 --> 01:10:52,930
E li avrebbe annegati
nei grandi rami.
1673
01:10:52,970 --> 01:10:55,100
E perché ... Perché sto suonando è,
1674
01:10:55,130 --> 01:10:56,930
abitava
in una delle vecchie terrazze
1675
01:10:56,970 --> 01:10:59,400
a Foxhill vicino alla ferrovia
com'era allora,
1676
01:10:59,430 --> 01:11:01,170
ed è ora, Foxhill Drive,
1677
01:11:01,200 --> 01:11:05,770
e sono solo sicuro che è dove
vivono quelle povere ragazze adesso.
1678
01:11:05,800 --> 01:11:07,070
E davvero,
è tutto quello che ho da dire.
1679
01:11:07,100 --> 01:11:08,730
Volevo solo
assicurarmi che lo sapessi.
1680
01:11:08,770 --> 01:11:09,800
Grazie per la tua chiamata, Mary.
1681
01:11:09,830 --> 01:11:11,800
Grazie mille
per aver chiamato.
1682
01:11:11,830 --> 01:11:13,100
Sarah, mi chiedo ...
1683
01:11:13,130 --> 01:11:15,370
Sarah, Sarah,
hai sentito niente di tutto questo?
1684
01:11:15,400 --> 01:11:16,430
Sarah, mi senti?
1685
01:11:16,470 --> 01:11:18,030
Posso parlare con Sarah, per favore?
1686
01:11:18,070 --> 01:11:20,730
Mike, va tutto bene.
Posso sentirti. Sto bene.
1687
01:11:20,770 --> 01:11:23,270
Ehm, Suzanne si sente
un po 'meglio ora.
1688
01:11:23,300 --> 01:11:26,500
Ma ancora non sappiamo come siano
finiti i graffi sul suo viso.
1689
01:11:26,530 --> 01:11:30,030
Ma riteniamo che probabilmente sia
meglio portare le ragazze
fuori di casa ora.
1690
01:11:30,070 --> 01:11:32,200
Ehm, le cose stanno ancora ...
1691
01:11:32,230 --> 01:11:33,500
Mi sento abbastanza strano.
1692
01:11:33,530 --> 01:11:35,130
KIM: No, non lo siamo!
Levatelo!
1693
01:11:35,170 --> 01:11:37,200
Devo parlare con qualcuno.
1694
01:11:39,370 --> 01:11:40,470
Kimmy? Oms?
1695
01:11:43,070 --> 01:11:44,730
Kim, con chi stai parlando?
1696
01:11:46,200 --> 01:11:47,200
Tubi.
1697
01:11:48,800 --> 01:11:49,800
SARAH: Dov'è i tubi?
1698
01:11:50,870 --> 01:11:51,870
Qui.
1699
01:11:53,130 --> 01:11:54,470
SARAH: Che aspetto ha,
Kimmy?
1700
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Come la mamma di qualcuno.
1701
01:11:58,030 --> 01:11:59,230
MICHAEL: Vorrei che entrambi
quei bambini
uscissero da quella casa.
1702
01:11:59,270 --> 01:12:01,100
-PAMELA: Kimmy,
è ora di andare.
-No!
1703
01:12:01,130 --> 01:12:02,730
MICHAEL: Vorrei che qualcuno si
prendesse cura anche di Suzanne.
1704
01:12:02,770 --> 01:12:04,770
Per favore, facciamo
uscire i bambini di casa.
1705
01:12:04,800 --> 01:12:05,830
-Voglio parlare con Pipes.
-Lasciami in pace.
1706
01:12:05,870 --> 01:12:07,100
Non sono un bambino!
1707
01:12:07,130 --> 01:12:08,130
KIM: No, hai mentito,
hai detto che saresti rimasto.
1708
01:12:08,170 --> 01:12:09,370
SARAH: Resteremo con te.
1709
01:12:09,400 --> 01:12:11,770
- (TOCCA FORTE)
-SARAH: Cos'è stato?
1710
01:12:11,800 --> 01:12:13,030
KIM: Dove stiamo andando?
SARAH: Andiamo.
1711
01:12:13,070 --> 01:12:15,070
SARAH: Appena fuori, andiamo.
1712
01:12:15,100 --> 01:12:17,400
Piano inferiore. Appena fuori.
Dai.
1713
01:12:17,430 --> 01:12:20,100
(CONVERSAZIONE INDISTINTA)
1714
01:12:22,370 --> 01:12:23,400
KIM: Non voglio andare.
1715
01:12:23,430 --> 01:12:24,730
Pipes dice che dobbiamo restare.
1716
01:12:24,730 --> 01:12:26,470
Pipes vuole vedere tutti.
1717
01:12:26,500 --> 01:12:28,870
Guarda, tutti vogliono
vederlo.
1718
01:12:28,900 --> 01:12:33,330
MICHAEL: Si spera che
i bambini stiano
uscendo di casa ora.
1719
01:12:33,370 --> 01:12:35,730
E una volta che lo saranno,
suppongo che sarà la fine
1720
01:12:35,770 --> 01:12:39,000
del nostro programma, la fine del nostro
programma Ghostwatch.
1721
01:12:39,030 --> 01:12:41,230
Spero che ...
siano usciti a breve.
1722
01:12:41,270 --> 01:12:43,800
Ehm, mentre aspettiamo
che escano,
1723
01:12:43,830 --> 01:12:46,270
andremo
al nostro studio telefonico.
1724
01:12:46,300 --> 01:12:48,070
Mike, cosa sta succedendo?
1725
01:12:48,100 --> 01:12:51,370
MIKE: Ehm, beh,
è comprensibilmente
abbastanza caotico qui.
1726
01:12:51,400 --> 01:12:53,370
Ehm, stiamo ricevendo tutti i tipi
di chiamate.
1727
01:12:53,400 --> 01:12:57,170
A Derby, qualcuno stava suonando
per dire che il suo orologio si
era fermato.
1728
01:12:57,200 --> 01:12:58,870
MICHAEL: Ancora
una volta, un orologio che si ferma.
1729
01:12:58,900 --> 01:13:01,030
Ken e Joyce Shrivener
di Telford nello Shropshire,
1730
01:13:01,070 --> 01:13:03,130
la loro radio è morta.
1731
01:13:03,170 --> 01:13:05,830
E il forno a microonde
sta suonando ripetutamente.
1732
01:13:05,870 --> 01:13:07,130
Ebbene, dove stanno
succedendo?
1733
01:13:07,170 --> 01:13:09,000
Voglio dire, c'è
uno schema geografico?
1734
01:13:09,030 --> 01:13:11,170
Quanti di questi incidenti
ci sono?
1735
01:13:11,200 --> 01:13:13,130
Non lo so, non so
quanti di questi prendere
con un pizzico di sale.
1736
01:13:13,170 --> 01:13:16,900
Signora Pinder di Chepstow, il
suo cane non smetterà di abbaiare.
1737
01:13:16,930 --> 01:13:19,830
Ehm, infatti, abbiamo un
sacco di casi
registrati qui, questa sera,
1738
01:13:19,870 --> 01:13:21,500
di animali domestici che agiscono durante
tutto il programma.
1739
01:13:21,530 --> 01:13:23,400
Signor Naro di Cheltenham,
1740
01:13:23,430 --> 01:13:25,500
dice che suo figlio
sta facendo rompere i bicchieri.
1741
01:13:25,530 --> 01:13:29,730
Sono sicuro che possiamo presumere
che molte, se non tutte
queste chiamate, siano scherzi.
1742
01:13:29,770 --> 01:13:32,000
Sono più interessato a
quello che sta succedendo a casa.
1743
01:13:32,030 --> 01:13:33,170
Sono già usciti tutti?
1744
01:13:33,200 --> 01:13:35,170
MIKE: No, no,
aspetta, aspetta, aspetta.
1745
01:13:35,200 --> 01:13:36,970
Ne abbiamo uno qui che,
ehm ...
1746
01:13:37,000 --> 01:13:39,730
Solo negli ultimi minuti,
una giovane donna, molto angosciata,
1747
01:13:39,730 --> 01:13:41,830
in risposta a qualcosa
che abbiamo mostrato in precedenza.
1748
01:13:41,870 --> 01:13:45,030
E ha riattaccato
prima che avessimo la possibilità di
parlarle, quindi ...
1749
01:13:45,070 --> 01:13:47,130
Il punto è che
c'è qualcuno qui
che potrebbe rispondere alla tua chiamata ora.
1750
01:13:47,170 --> 01:13:48,900
Dobbiamo parlare con te,
potresti richiamare?
1751
01:13:48,930 --> 01:13:51,030
- Possiamo parlare con queste persone?
- Torniamo da Sarah.
1752
01:13:51,070 --> 01:13:53,370
Sarah ... Sarah,
stai bene?
1753
01:13:56,030 --> 01:13:57,500
Ehm, sono s ...
1754
01:13:57,530 --> 01:13:59,300
Ti sento a malapena.
1755
01:13:59,330 --> 01:14:00,500
(AUDIO MUTES)
1756
01:14:00,530 --> 01:14:02,270
... puoi sentire
cosa sto dicendo.
1757
01:14:02,300 --> 01:14:05,300
Ehm,
Suzanne è molto più tranquilla ora.
1758
01:14:06,370 --> 01:14:07,970
Ma è ...
1759
01:14:08,000 --> 01:14:09,900
Loro ... Non si muoveranno.
1760
01:14:09,930 --> 01:14:11,970
Non mi ascolteranno.
1761
01:14:12,000 --> 01:14:13,430
Penso che Suzanne sia in ...
1762
01:14:13,470 --> 01:14:15,470
In una specie
di stato di shock.
1763
01:14:17,300 --> 01:14:19,170
Cosa devo fare?
Non posso lasciarli.
1764
01:14:19,200 --> 01:14:20,330
(RISPOSTA FORTE)
1765
01:14:20,370 --> 01:14:22,170
Scusa,
devo toglierlo.
1766
01:14:22,200 --> 01:14:24,270
-È un rumore terribile.
- (BANGING FORTE)
1767
01:14:24,300 --> 01:14:25,370
(BANGING CONTINUA)
1768
01:14:25,400 --> 01:14:27,330
Non so cosa stia succedendo.
1769
01:14:27,370 --> 01:14:28,400
Riesci a sentire questo?
1770
01:14:28,430 --> 01:14:29,930
Fucina?
1771
01:14:29,970 --> 01:14:31,100
-Michael?
- (IL FEEDBACK CONTINUA)
1772
01:14:31,130 --> 01:14:32,370
Dr Pascoe?
1773
01:14:32,400 --> 01:14:33,930
(BANGING CONTINUA)
1774
01:14:33,970 --> 01:14:36,230
Ci sono rumori incredibili
provenienti dalle pareti.
1775
01:14:36,270 --> 01:14:38,770
E dal soffitto.
(SCREAMS)
1776
01:14:38,800 --> 01:14:39,800
-Oh.
-Gesù.
1777
01:14:40,330 --> 01:14:42,230
Kimmy. Kim!
1778
01:14:42,270 --> 01:14:43,430
-Tutto bene?
-Non puoi fare qualcosa?
1779
01:14:43,470 --> 01:14:44,470
(SHRIEKS)
1780
01:14:46,130 --> 01:14:48,000
Suzie.
1781
01:14:48,030 --> 01:14:51,830
(CON VOCE DEMONICA)
Che occhi grandi hai.
Che labbra grandi hai.
1782
01:14:51,870 --> 01:14:53,130
PAMELA: Smettila!
1783
01:14:53,170 --> 01:14:55,030
Smettila, Suzie!
1784
01:14:55,070 --> 01:14:56,730
Suzanne,
vieni con me.
1785
01:14:56,770 --> 01:14:58,100
Suzanne?
1786
01:14:58,130 --> 01:15:00,000
Stai arrivando ... Suzanne?
1787
01:15:00,030 --> 01:15:01,730
Ascoltami, Suzie.
1788
01:15:02,900 --> 01:15:05,000
Suzie? Riesci a sentirmi?
1789
01:15:05,970 --> 01:15:07,200
Suzanne, mi senti?
1790
01:15:07,230 --> 01:15:08,730
(CON LA PROPRIA VOCE) Sì.
1791
01:15:08,770 --> 01:15:10,800
Sì. Esci.
1792
01:15:10,830 --> 01:15:12,730
Esci
se non vuoi essere qui.
1793
01:15:12,770 --> 01:15:14,030
Non mi interessa
1794
01:15:14,070 --> 01:15:15,300
Devi solo incasinare le cose.
1795
01:15:16,200 --> 01:15:17,970
Hai incasinato tutto.
1796
01:15:19,270 --> 01:15:20,400
Ti odio.
1797
01:15:22,170 --> 01:15:23,730
SARAH: Kimmy!
1798
01:15:23,770 --> 01:15:25,900
Kimmy, se puoi sentirmi,
1799
01:15:25,930 --> 01:15:27,370
basta gridare.
1800
01:15:27,400 --> 01:15:30,200
Fammi sapere dove sei,
così possiamo aiutarti.
1801
01:15:31,330 --> 01:15:32,330
Kimmy!
1802
01:15:34,000 --> 01:15:35,970
(PANTING)
1803
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Kim.
1804
01:15:38,100 --> 01:15:40,000
Dì qualcosa.
1805
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Kimmy?
1806
01:15:47,070 --> 01:15:48,070
Kimmy!
1807
01:15:51,300 --> 01:15:52,300
Kim?
1808
01:15:57,230 --> 01:15:58,770
(ACQUA CORRENTE)
1809
01:16:05,800 --> 01:16:06,800
È il suo coniglietto.
1810
01:16:10,300 --> 01:16:11,730
Il frigo.
1811
01:16:19,830 --> 01:16:22,970
Kimmy. Andiamo caro.
1812
01:16:23,000 --> 01:16:24,900
-Hmm?
-Pipes ha detto di farlo.
1813
01:16:24,930 --> 01:16:27,730
-Perché?
-Pipes dice che è un
coniglietto cattivo, cattivo.
1814
01:16:28,400 --> 01:16:30,200
Ecco i suoi occhi.
1815
01:16:30,230 --> 01:16:31,730
(GATTI CHE SHRIEKING)
1816
01:16:31,770 --> 01:16:33,170
Che cosa è quel rumore?
1817
01:16:33,200 --> 01:16:34,930
(SHRIEKING CONTINUA)
1818
01:16:34,970 --> 01:16:36,930
Va bene, da
dove viene?
1819
01:16:36,970 --> 01:16:38,030
MICHAEL: Sto cercando.
1820
01:16:38,070 --> 01:16:39,800
(RATTLING)
1821
01:16:39,830 --> 01:16:41,330
MICHAEL: Sembra
un terremoto.
1822
01:16:43,030 --> 01:16:45,300
(GATTI MEWLING)
1823
01:16:46,530 --> 01:16:48,200
-SARAH: Mike ...
- (MEWLING CONTINUA)
1824
01:16:48,230 --> 01:16:49,830
È qui.
È nel buco della gloria.
1825
01:16:49,870 --> 01:16:51,730
SARAH: Puoi semplicemente restare
laggiù, tesoro?
1826
01:16:51,730 --> 01:16:53,330
Resta ... Resta laggiù.
1827
01:16:56,170 --> 01:16:57,500
È lì.
1828
01:16:57,530 --> 01:16:58,970
SARAH: Va bene.
1829
01:16:59,000 --> 01:17:00,830
(GATTI CHE SHRIEKING)
1830
01:17:00,870 --> 01:17:02,270
SARAH: Mettilo da parte.
1831
01:17:04,530 --> 01:17:06,130
(SARAH GRUNTS)
1832
01:17:06,170 --> 01:17:07,730
(GATTI MEWLING)
1833
01:17:09,070 --> 01:17:11,370
SARAH: Devo tirarli fuori
dal cassetto della cucina?
1834
01:17:11,400 --> 01:17:13,000
(GATTI CHE SHRIEKING)
1835
01:17:15,900 --> 01:17:17,500
(SARAH GRUNTS)
1836
01:17:17,530 --> 01:17:19,200
Porta via questo. Si.
1837
01:17:30,800 --> 01:17:33,230
- (CRASHING)
-SARAH: Mike?
1838
01:17:33,270 --> 01:17:35,930
Oh mio Dio, cos'è successo?
1839
01:17:35,970 --> 01:17:38,000
Stai bene? Guarda.
1840
01:17:38,030 --> 01:17:40,730
Chris, resta lì. Vado a
cercare aiuto, va bene?
1841
01:17:40,730 --> 01:17:42,030
-CHRIS: Va bene.
-Resta lì con lui.
1842
01:17:42,070 --> 01:17:43,200
(SUZANNE SCREAMING)
1843
01:17:43,230 --> 01:17:44,830
Suzanne ...
1844
01:17:44,870 --> 01:17:46,000
SUZANNE: Mi sta toccando.
1845
01:17:46,030 --> 01:17:47,770
Suzanne?
1846
01:17:47,800 --> 01:17:49,770
SUZANNE: Mi sta facendo male.
1847
01:17:49,800 --> 01:17:51,430
Mi sta facendo male.
1848
01:17:51,470 --> 01:17:54,370
Levati di dosso! Scappa!
Levati di dosso!
1849
01:17:55,070 --> 01:17:57,200
No! Va via!
1850
01:17:57,230 --> 01:17:58,830
Mamma, aiutami!
1851
01:17:58,870 --> 01:18:01,270
Non lasciarmi, mamma! (SCREAMS)
1852
01:18:04,300 --> 01:18:06,130
MIKE: Abbiamo ... Abbiamo perso
completamente il collegamento?
1853
01:18:07,330 --> 01:18:08,470
MICHAEL: No, non c'è niente.
1854
01:18:08,500 --> 01:18:10,270
Aspetta, sì, ci siamo.
1855
01:18:10,300 --> 01:18:12,930
MICHAEL: Per favore, diglielo.
Onestamente abbiamo perso il collegamento?
1856
01:18:12,970 --> 01:18:15,130
Bene, la luce rossa è accesa.
Siamo decisamente attivi.
1857
01:18:15,170 --> 01:18:17,470
-Scusa, sembra che ci
sia un po 'di ...
-Ok, non possiamo riaverlo indietro.
1858
01:18:17,500 --> 01:18:19,830
Un po 'audace, in TV parlare,
penso che possiamo dire.
1859
01:18:19,870 --> 01:18:22,330
MIKE: Devi essere in grado
di riaverlo in qualche modo.
1860
01:18:22,370 --> 01:18:24,000
MICHAEL:
Ehm, lo stiamo scoprendo.
1861
01:18:24,030 --> 01:18:27,370
Ebbene, niente da segnalare finora
dalla casa.
1862
01:18:27,400 --> 01:18:30,170
-Eh ... -Sembra
tutto molto tranquillo
e pacifico.
1863
01:18:30,200 --> 01:18:32,100
A dirti la verità,
non sono davvero infastidito.
1864
01:18:32,130 --> 01:18:34,130
Non volevo davvero lo scoop
su Headless Horseman.
1865
01:18:34,170 --> 01:18:36,030
Voglio dire, tipo, dove
metti il microfono?
1866
01:18:36,070 --> 01:18:38,270
(RIDENDO)
1867
01:18:38,300 --> 01:18:41,170
MICHAEL: Qualcuno sta parlando
con loro? Cosa ci
fanno tutti lassù?
1868
01:18:41,200 --> 01:18:43,500
Mi state seguendo in giro,
ragazzi, non è vero?
1869
01:18:43,530 --> 01:18:46,300
Penso che adesso siamo di nuovo fuori.
1870
01:18:50,730 --> 01:18:52,800
Dio. Vorrei che qualcuno
avesse detto che eravamo su allora.
1871
01:18:52,830 --> 01:18:55,370
Sai,
sto gridando e ...
1872
01:18:57,170 --> 01:18:58,870
Solo alla BBC, ama.
1873
01:19:01,030 --> 01:19:02,930
-DR PASCOE: Ehm, penso ...
-Cosa sta succedendo allora?
1874
01:19:02,970 --> 01:19:05,470
DR PASCOE: Ok, quindi in qualche modo ...
MICHAEL: Solo un minuto. Scusate.
1875
01:19:05,500 --> 01:19:08,030
MICHAEL: Siamo tornati.
Di nuovo in Foxhill Drive.
1876
01:19:08,070 --> 01:19:11,370
-Oh, fantastico.
-DR PASCOE: Dio ...
1877
01:19:11,400 --> 01:19:13,800
MICHAEL: Ancora nessun suono,
ma sembra abbastanza tranquillo,
non è vero?
1878
01:19:13,830 --> 01:19:15,900
DR PASCOE: Sì, lo fa.
1879
01:19:15,930 --> 01:19:17,430
MICHAEL: Dov'è il soundman?
1880
01:19:17,470 --> 01:19:19,730
Presumo che lo abbiano tirato fuori, in
realtà. Ovviamente.
1881
01:19:19,770 --> 01:19:21,500
E torna a ... Torna alla normalità.
1882
01:19:21,530 --> 01:19:23,400
Sembrano felici.
1883
01:19:23,430 --> 01:19:25,730
Mike Smith ha ragione.
Tira un sospiro
di sollievo, senza dubbio.
1884
01:19:25,770 --> 01:19:28,430
(Balbetta) Sì ... No,
sono felice ... io ...
1885
01:19:28,470 --> 01:19:32,230
Ero pronto a, ehm ...
non lo so ...
1886
01:19:32,270 --> 01:19:35,400
Oh, il panico è passato, si spera.
1887
01:19:37,830 --> 01:19:40,270
Possiamo vedere
il resto della casa?
1888
01:19:40,300 --> 01:19:43,170
Sono sicuro che possiamo. Vorrei
parlare anche con Sarah.
1889
01:19:43,200 --> 01:19:47,100
Mentre stiamo lavorando per cercare
di parlare di nuovo con Sarah,
1890
01:19:47,130 --> 01:19:50,100
forse c'è tempo per rispondere a
una di quelle tante telefonate
1891
01:19:50,130 --> 01:19:53,070
che si stanno accumulando. Mike?
1892
01:19:53,100 --> 01:19:56,200
Sì, ne sarò felice.
Chi è il prossimo chiamante?
1893
01:19:56,230 --> 01:19:59,800
Parla con lui ...
1894
01:19:59,830 --> 01:20:03,230
-Ciao. Il tuo nome è?
-UOMO: (AL TELEFONO)
Non voglio darmi un nome.
1895
01:20:03,270 --> 01:20:06,700
Ma credo di avere alcune
informazioni per te sulla
storia della casa.
1896
01:20:06,730 --> 01:20:08,170
Ebbene, cosa ne sai tu
?
1897
01:20:08,200 --> 01:20:09,970
Bene, ci siamo occupati di
tutto questo. Abbiamo il, ehm,
1898
01:20:10,000 --> 01:20:12,270
gli atti e le ricerche
risalgono all'anno in cui fu costruito.
1899
01:20:12,300 --> 01:20:15,000
E la storia del sito
fino al Doomsday Book,
1900
01:20:15,030 --> 01:20:16,900
e, ehm, le lay line.
1901
01:20:16,930 --> 01:20:19,270
UOMO: Conosci il
signor e la signora Sellers?
1902
01:20:19,300 --> 01:20:20,900
Sì, sono nella nostra lista
di inquilini.
1903
01:20:20,930 --> 01:20:23,430
Vivevano lì negli anni '60,
credo.
1904
01:20:23,470 --> 01:20:25,330
UOMO: Sapevi
che subaffittano una stanza?
1905
01:20:27,970 --> 01:20:29,970
No, non ...
non lo sapevo.
1906
01:20:30,000 --> 01:20:32,800
UOMO: Essendo illegale,
non sarebbe nei
registri ufficiali.
1907
01:20:32,830 --> 01:20:36,000
L'inquilino era il loro nipote,
Raymond Tunstall.
1908
01:20:36,030 --> 01:20:38,730
Come lo conosci?
E perché chiama, signore?
1909
01:20:38,770 --> 01:20:40,270
UOMO: Ho lavorato
come assistente sociale
1910
01:20:40,300 --> 01:20:42,930
quando è uscito
dall'ospedale psichiatrico.
1911
01:20:42,970 --> 01:20:45,770
Ha avuto diverse condanne
per molestie,
1912
01:20:45,800 --> 01:20:48,700
abuso aggravato,
rapimento di minori ...
1913
01:20:48,730 --> 01:20:51,230
Non avrebbe mai dovuto essere lasciato
vicino a nessuna comunità.
1914
01:20:51,270 --> 01:20:54,330
Era un uomo molto disturbato
secondo me.
1915
01:20:54,370 --> 01:20:55,970
MICHAEL: In che modo?
1916
01:20:56,000 --> 01:20:57,870
UOMO: Da quando si è trasferito
a Foxhill Drive,
1917
01:20:57,900 --> 01:21:00,370
ha sviluppato
fantasie paranoiche.
1918
01:21:00,400 --> 01:21:03,900
Mi diceva che c'era
una donna all'interno
del suo corpo,
1919
01:21:03,930 --> 01:21:06,200
riprendendo i suoi pensieri
e le sue azioni,
1920
01:21:06,230 --> 01:21:08,900
facendogli fare cose
che non voleva fare.
1921
01:21:08,930 --> 01:21:11,300
Ha iniziato a indossare abiti.
1922
01:21:11,330 --> 01:21:13,070
Le delusioni sono diventate così brutte,
1923
01:21:13,100 --> 01:21:15,800
c'era solo un modo
per sfuggirgli.
1924
01:21:15,830 --> 01:21:17,800
Si è tolto la vita.
1925
01:21:17,830 --> 01:21:19,200
Ecco perché ho chiamato.
1926
01:21:19,930 --> 01:21:21,070
Quando ho sentito...
1927
01:21:21,100 --> 01:21:24,070
Quando ero seduto qui a
guardare la TV e ...
1928
01:21:27,170 --> 01:21:29,200
Ciao? Sei ancora lì?
1929
01:21:29,230 --> 01:21:31,230
Se lo sei, per favore vai avanti.
Ciao?
1930
01:21:33,530 --> 01:21:36,030
UOMO: Tunstall si è impiccato.
1931
01:21:37,200 --> 01:21:38,870
Si è legato un filo intorno al collo
1932
01:21:38,900 --> 01:21:41,170
su un tornio e accenderlo.
1933
01:21:41,200 --> 01:21:44,730
Lo ha fatto dove teneva i
suoi strumenti, sotto le scale.
1934
01:21:44,770 --> 01:21:47,470
Sua zia e suo zio
erano in vacanza.
1935
01:21:47,500 --> 01:21:50,870
Passarono dodici giorni
prima che qualcuno lo trovasse.
1936
01:21:50,900 --> 01:21:52,470
Hanno sentito i gatti urlare.
1937
01:21:53,470 --> 01:21:55,430
Aveva circa una dozzina di gatti.
1938
01:21:55,470 --> 01:21:57,900
I gatti erano rinchiusi,
ovviamente.
1939
01:21:57,930 --> 01:22:00,100
Ovviamente...
1940
01:22:00,130 --> 01:22:03,230
Dodici giorni ...
Hanno fame.
1941
01:22:04,770 --> 01:22:07,070
Devono lavorare, su ...
1942
01:22:08,500 --> 01:22:10,730
Sulla sua faccia.
1943
01:22:14,100 --> 01:22:15,270
DR PASCOE: Mister ...
1944
01:22:19,100 --> 01:22:21,130
Sono sicuro che quello che dici è vero.
1945
01:22:21,170 --> 01:22:24,430
Non abbiamo motivo
di non crederti. Ma ...
(sospira)
1946
01:22:24,470 --> 01:22:25,730
Al fine di dimostrare ...
1947
01:22:25,770 --> 01:22:26,800
MICHAEL: Se n'è andato.
1948
01:22:26,830 --> 01:22:28,830
Dottore, è ... Ha riattaccato.
1949
01:22:28,870 --> 01:22:31,830
Scusa, ma è così.
Se n'è andato.
1950
01:22:31,870 --> 01:22:33,270
Oh caro...
1951
01:22:33,300 --> 01:22:35,370
Penso che questa sia
la buccia di cipolla.
1952
01:22:35,400 --> 01:22:37,330
-Cosa è?
- (Sospiri)
1953
01:22:37,370 --> 01:22:39,430
Voglio dire, cosa è successo
in quel punto,
1954
01:22:39,470 --> 01:22:41,230
quante cose terribili
hanno ...
1955
01:22:41,270 --> 01:22:42,930
Oh, dev'essere una
sciocchezza, dottore.
1956
01:22:42,970 --> 01:22:44,800
Prima di Turnstall, prima di
Madre Seddons, molto tempo fa ...
1957
01:22:44,830 --> 01:22:46,170
Forse nella preistoria ...
1958
01:22:46,200 --> 01:22:47,870
Oh, sciocchezze. Non ci saranno
più chiamate, per favore.
1959
01:22:47,900 --> 01:22:49,500
Inoltre, il
nostro centralino è bloccato.
1960
01:22:49,530 --> 01:22:51,230
Siamo stati inondati
di bufale ...
1961
01:22:51,270 --> 01:22:53,830
Il poltergeist di Rosenheim ha
colpito una centrale telefonica,
1962
01:22:53,870 --> 01:22:55,370
ha telefonato bollette infinite,
chiamate indirizzate male ...
1963
01:22:55,400 --> 01:22:56,730
... poltergeist
o no poltergeist.
1964
01:22:56,770 --> 01:22:58,470
Lo stanno vedendo ora,
per l'amor di Dio.
1965
01:22:58,500 --> 01:23:00,500
Non chiudere le righe!
Dobbiamo sapere
cosa sta succedendo là fuori!
1966
01:23:00,530 --> 01:23:03,230
Sei l'esperto!
Cosa sta succedendo là fuori?
1967
01:23:03,270 --> 01:23:04,400
Non lo so.
1968
01:23:10,870 --> 01:23:12,330
-Jeez ...
-MICHAEL: Cos'è?
1969
01:23:13,900 --> 01:23:15,970
Dottore, cosa c'è che non va?
1970
01:23:16,000 --> 01:23:17,100
Che cosa c'é?
1971
01:23:20,170 --> 01:23:21,400
È nella macchina.
1972
01:23:21,430 --> 01:23:22,730
MICHAEL: Co ... cosa?
1973
01:23:22,770 --> 01:23:25,100
-Bene, guarda la foto.
-Dove?
1974
01:23:25,130 --> 01:23:27,070
DR PASCOE: Sul muro.
L'immagine sul muro.
1975
01:23:27,100 --> 01:23:29,230
- MICHAEL: E
la foto sul muro?
-Beh, è ancora lì.
1976
01:23:29,270 --> 01:23:30,330
Non è caduto.
1977
01:23:30,370 --> 01:23:32,300
Non è venuto fuori dal muro.
1978
01:23:35,300 --> 01:23:37,470
Questa foto che stiamo vedendo ora
non è live.
1979
01:23:37,500 --> 01:23:41,800
Questo è un filmato
precedente di prima sera.
1980
01:23:42,530 --> 01:23:44,730
Questa è solo una copertina.
1981
01:23:44,770 --> 01:23:46,170
-È uno stupido.
- (MICHAEL STAMMERS)
1982
01:23:46,200 --> 01:23:47,300
DR PASCOE: Questo non
sta accadendo ora.
1983
01:23:47,330 --> 01:23:48,800
MICHAEL: Ma cosa sta
succedendo?
1984
01:23:48,830 --> 01:23:51,470
(Urlando)
1985
01:23:53,130 --> 01:23:55,100
(RUGGITO FORTE)
1986
01:23:57,070 --> 01:23:58,730
È quello che volevi,
no?
1987
01:23:58,770 --> 01:24:00,830
Bene, ti abbiamo appena dato
quello che volevi!
1988
01:24:00,870 --> 01:24:03,330
-DR PASCOE: Non sembrano più
molto scioccati.
-KIM: Smettila! Smettila!
1989
01:24:03,370 --> 01:24:06,730
MICHAEL: ... ovviamente
il registratore non è più scioccato
. Sei stupido.
1990
01:24:06,730 --> 01:24:08,130
(VENTO ululante)
1991
01:24:08,170 --> 01:24:10,970
C'è un vento.
Hai mai sentito parlare
1992
01:24:11,000 --> 01:24:12,930
-in uno studio?
-Quanti osservatori
abbiamo stasera?
1993
01:24:12,970 --> 01:24:14,730
-Non capisco.
-Gesù, Mike,
1994
01:24:14,730 --> 01:24:16,800
abbiamo creato una seduta spiritica.
1995
01:24:16,830 --> 01:24:18,000
Una seduta massiccia.
1996
01:24:20,530 --> 01:24:23,270
MICHAEL: Dove siamo adesso?
Che cos'è questo? Questo...
1997
01:24:23,300 --> 01:24:25,100
(SIRENA A SUONO)
1998
01:24:25,130 --> 01:24:27,030
Questo potrebbe essere dal vivo. Sta
succedendo fuori casa?
1999
01:24:27,070 --> 01:24:29,300
-Penso che sia.
-La polizia! La polizia!
La polizia!
2000
01:24:29,330 --> 01:24:31,330
(SIRENA A SUONO)
2001
01:24:35,130 --> 01:24:39,270
MICHAEL: Dobbiamo
presumere che sia live,
che stia realmente accadendo.
2002
01:24:39,300 --> 01:24:40,930
-DR PASCOE: Quello
è Kimmy? Sì.
- (CANI BARKING)
2003
01:24:45,470 --> 01:24:47,330
KIM: (SOBBANDO) Mamma! Mamma!
2004
01:24:56,030 --> 01:24:58,770
MICHAEL: Abbiamo visto ...
Abbiamo visto Mike uscire.
2005
01:24:59,470 --> 01:25:01,430
Abbiamo visto Kim.
2006
01:25:01,470 --> 01:25:03,800
Abbiamo visto ... Abbiamo visto Pam.
2007
01:25:04,930 --> 01:25:07,830
Quindi questo lascia Suzanne ...
2008
01:25:09,300 --> 01:25:10,970
E Sarah.
2009
01:25:11,000 --> 01:25:13,430
Ora ... ora dove sono?
Dove possono essere?
2010
01:25:13,470 --> 01:25:16,200
-Li hai visti?
-DR PASCOE: Deve essere
ancora lì.
2011
01:25:21,200 --> 01:25:22,730
MIKE: Quali sono queste forme?
2012
01:25:27,330 --> 01:25:28,900
MICHAEL: Dove siamo?
2013
01:25:28,930 --> 01:25:30,770
MIKE: Guarda,
cosa stiamo vedendo qui?
2014
01:25:30,800 --> 01:25:31,730
DR PASCOE:
La telecamera a infrarossi.
2015
01:25:33,530 --> 01:25:36,130
DR PASCOE: Chi è quello?
SARAH: Suzie?
2016
01:25:36,170 --> 01:25:37,930
MIKE: Sono Sarah.
DR PASCOE: Davvero?
2017
01:25:40,130 --> 01:25:41,830
SARAH: Suzie, ci sei?
2018
01:25:42,800 --> 01:25:44,070
MICHAEL: Può sentirci?
2019
01:25:46,430 --> 01:25:47,800
SARAH: Chris?
2020
01:25:47,830 --> 01:25:48,900
CHRIS: Quaggiù.
2021
01:25:56,170 --> 01:25:58,130
-Dove sei?
-CHRIS: Qui.
2022
01:26:00,830 --> 01:26:04,200
Oh, mio Dio, ci sei.
Riesci a vedere se riesci a
vederla in quella stanza?
2023
01:26:04,230 --> 01:26:05,330
CHRIS: Aspetta.
2024
01:26:19,970 --> 01:26:22,930
CHRIS: No, non è
quaggiù.
2025
01:26:22,970 --> 01:26:25,230
Lo so, Chris. Hai ancora
il tuo accendino?
2026
01:26:25,270 --> 01:26:26,300
CHRIS: Sì.
2027
01:26:28,370 --> 01:26:29,870
Fatto. Ci siamo.
2028
01:26:31,070 --> 01:26:32,070
Oh...
2029
01:26:37,430 --> 01:26:39,970
(CLATTERING)
2030
01:26:47,500 --> 01:26:48,930
Ci siamo.
2031
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
Va bene per te?
2032
01:26:52,030 --> 01:26:53,100
Va bene?
2033
01:26:53,130 --> 01:26:54,070
CHRIS: Sì, aspetta.
2034
01:26:55,030 --> 01:26:56,800
SARAH: Mmm-hmm.
2035
01:26:56,830 --> 01:26:58,330
Chris, guarda.
2036
01:26:58,370 --> 01:27:00,000
(CAMERA WHIRRING)
2037
01:27:00,030 --> 01:27:01,430
SARAH: Li vedi?
CHRIS: Sì.
2038
01:27:01,470 --> 01:27:03,270
- (VENTO che ulula)
- (SARAH GASPS)
2039
01:27:04,800 --> 01:27:06,100
SUZANNE: Mamma!
2040
01:27:06,130 --> 01:27:07,800
- (SCIOGLIE ELETTRICITÀ)
-SUZANNE: Mamma, aiutami!
2041
01:27:07,830 --> 01:27:09,900
Aiutami, mamma, per favore!
2042
01:27:09,930 --> 01:27:12,300
SARAH: Va tutto bene Suzie,
siamo qui!
2043
01:27:12,330 --> 01:27:13,730
Dove sei?
2044
01:27:13,770 --> 01:27:15,500
SUZANNE: Mamma, aiuto!
2045
01:27:15,530 --> 01:27:18,130
-Aiuto!
-CHRIS: È di sotto.
Nel glory hole.
2046
01:27:18,170 --> 01:27:20,170
- (CHRIS GRUNTS) Merda.
-SARAH: Chris,
stai bene?
2047
01:27:20,200 --> 01:27:21,300
CHRIS: Sì.
SARAH: Aspetta.
2048
01:27:21,330 --> 01:27:22,870
SUZANNE: Levati di dosso! Scappa!
2049
01:27:22,900 --> 01:27:23,930
SARAH: Va tutto bene, Suzie.
2050
01:27:23,970 --> 01:27:24,930
SUZANNE: Smettila.
2051
01:27:24,970 --> 01:27:26,170
Scappa!
2052
01:27:27,370 --> 01:27:28,900
SARAH: Come on.
2053
01:27:28,930 --> 01:27:30,130
Suzie?
2054
01:27:32,300 --> 01:27:33,370
SUZANNE: Mi sta facendo male.
2055
01:27:33,400 --> 01:27:34,430
Non riesco ad aprire la porta.
2056
01:27:34,470 --> 01:27:36,500
È bloccato. Suzie?
2057
01:27:36,530 --> 01:27:39,270
Devi spingerlo
dall'interno.
2058
01:27:39,300 --> 01:27:40,400
SUZANNE: Mi sta facendo male.
2059
01:27:40,430 --> 01:27:41,500
Come on!
2060
01:27:41,530 --> 01:27:43,030
Non va bene.
2061
01:27:43,070 --> 01:27:44,730
SUZANNE: Levati di dosso!
2062
01:27:44,730 --> 01:27:46,730
- (VENTO PIÙ FORTE)
- (SARAH GASPS)
2063
01:27:47,470 --> 01:27:48,770
Suzie?
2064
01:27:49,830 --> 01:27:50,970
-Grazie Dio.
- (GATTO MEWLING)
2065
01:27:52,070 --> 01:27:53,830
Nessuno ti ferirà.
2066
01:27:53,870 --> 01:27:55,200
Sei al sicuro qui.
2067
01:27:55,230 --> 01:27:57,270
MIKE: Sarah? Sarah!
2068
01:27:59,170 --> 01:28:00,400
(CAT SHRIEKING)
2069
01:28:01,530 --> 01:28:03,130
- (DONNA GASPS)
- (CATS SHRIEKING)
2070
01:28:03,170 --> 01:28:04,900
UOMO 1: Cancella lo studio!
2071
01:28:04,930 --> 01:28:06,000
Esci!
2072
01:28:08,730 --> 01:28:10,200
Esci!
2073
01:28:10,230 --> 01:28:11,370
UOMO 2: Presto!
2074
01:28:11,400 --> 01:28:13,970
Le persone stanno lasciando
lo studio adesso.
2075
01:28:14,000 --> 01:28:17,130
- (LIGHTS BURST)
-Le luci stanno soffiando
dappertutto.
2076
01:28:17,170 --> 01:28:18,930
MIKE: No, non esco.
2077
01:28:18,970 --> 01:28:21,900
-Non ho intenzione.
Recupera il link.
- (MICHAEL PARLA)
2078
01:28:21,930 --> 01:28:24,270
Recupera il link. Se qualcuno
riesce a recuperare il link ...
2079
01:28:24,300 --> 01:28:27,230
(CHATTERING INDISTINTO)
2080
01:28:27,270 --> 01:28:30,000
Luci ... penso
che stiamo perdendo potere.
2081
01:28:30,030 --> 01:28:32,000
MIKE: Quando mi dimostrerai
che mia moglie è al sicuro, me ne vado.
2082
01:28:32,030 --> 01:28:34,170
Abbiamo un
generatore di emergenza ...
2083
01:28:34,200 --> 01:28:36,730
-Se dovremmo
portarlo o no , non lo so.
-MIKE: non vado.
2084
01:28:39,930 --> 01:28:41,870
MICHAEL: Lo studio è
completamente buio.
2085
01:28:41,900 --> 01:28:44,100
Solo ... solo oscurità adesso.
2086
01:28:44,130 --> 01:28:48,170
Tutte le ... Le luci si sono spente
. La corrente si è interrotta.
2087
01:28:54,900 --> 01:28:55,900
Abbiamo alcuni ...
2088
01:28:57,070 --> 01:28:58,400
Alcune luci in studio.
2089
01:29:00,530 --> 01:29:03,030
Non lo so...
2090
01:29:03,070 --> 01:29:07,070
Questa fotocamera è ... non so
quale stia funzionando. Intendo...
2091
01:29:08,330 --> 01:29:11,400
(CHUCKLING)
There are no cameramen.
2092
01:29:11,430 --> 01:29:14,730
I mean, it's difficult to know
2093
01:29:14,730 --> 01:29:17,470
even if anybody's
still with us, but...
2094
01:29:17,500 --> 01:29:20,900
-If they are, this is the
scene in this...
-(CATS MEWLING)
2095
01:29:20,930 --> 01:29:24,470
In this studio.
This totally deserted studio.
2096
01:29:27,430 --> 01:29:29,170
Autocue's working.
2097
01:29:31,200 --> 01:29:33,230
"Round and round the garden...
2098
01:29:33,270 --> 01:29:35,000
"Like a teddy bear"?
2099
01:29:35,030 --> 01:29:36,970
(CATS MEWLING)
2100
01:29:37,000 --> 01:29:40,730
GHOST: Didn't believe
those stories about
Mother Seddons, did you?
2101
01:29:41,930 --> 01:29:43,970
Fee fie foe fum...
2102
01:29:44,530 --> 01:29:47,430
(CATS SHRIEKING)
168279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.