All language subtitles for Ghostwatch (Manning_ Lesley 1992)_BDRip.1080p.x264.AAC.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:29,170 Il programma che stai per guardare 2 00:00:29,200 --> 00:00:32,930 è un'indagine dal vivo unica del soprannaturale. 3 00:00:32,970 --> 00:00:34,200 Contiene materiale che 4 00:00:34,230 --> 00:00:37,700 alcuni spettatori potrebbero trovare fastidioso. 5 00:00:38,330 --> 00:00:40,100 Nessun cancello cigolante, 6 00:00:40,130 --> 00:00:42,200 niente torri gotiche, niente persiane, 7 00:00:42,230 --> 00:00:44,070 tuttavia, negli ultimi 10 mesi, 8 00:00:44,100 --> 00:00:47,100 questa casa è stata al centro di uno sbarramento sorprendente 9 00:00:47,130 --> 00:00:50,500 di attività soprannaturale. 10 00:00:50,530 --> 00:00:54,830 Questo filmato è stato girato da parapsicologi che indagavano sul caso. 11 00:00:54,870 --> 00:00:57,130 Ora stai per vedere uno degli incidenti 12 00:00:57,170 --> 00:01:00,300 che hanno guadagnato questa casa la sua reputazione. 13 00:01:00,330 --> 00:01:02,730 -Vediamo cosa ne pensi. -Non riesco a dormire. Spegni la luce. 14 00:01:04,130 --> 00:01:05,470 La mamma ha detto che se non lo fai ... 15 00:01:07,500 --> 00:01:09,170 Bene. Bene. 16 00:01:47,730 --> 00:01:49,370 (BANGING) 17 00:01:49,970 --> 00:01:51,400 Mamma. 18 00:01:51,430 --> 00:01:53,430 Mamma. Mamma! Mummia, 19 00:01:53,470 --> 00:01:55,130 è tornato! È tornato! 20 00:01:55,170 --> 00:01:56,830 -Mamma! -Mamma. 21 00:01:56,870 --> 00:01:58,330 Mamma. Mamma. 22 00:01:58,370 --> 00:02:00,000 -Aiutami. - (urlando) 23 00:02:00,030 --> 00:02:03,130 -Aiutami. -Non toccarmi! 24 00:02:03,170 --> 00:02:04,500 - (COLPO ALLA PORTA) -Non toccarmi. 25 00:02:04,530 --> 00:02:05,870 (Urlando) 26 00:02:06,970 --> 00:02:08,330 -Non ... - (ENTRAMBI GRIDANO) 27 00:02:08,370 --> 00:02:09,930 -Velocemente! -Mamma! Mamma! 28 00:02:09,970 --> 00:02:11,430 -Mamma. -Mamma. 29 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 (Urlando) 30 00:02:15,470 --> 00:02:17,470 (SUONO MUSICALE A TEMA) 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,330 MICHAEL: Quindi benvenuto dal vivo questa notte di Halloween 32 00:03:02,370 --> 00:03:05,230 al primo TV Ghostwatch in assoluto. 33 00:03:05,270 --> 00:03:07,470 Questa è la scena di Foxhill Drive a Northolt. 34 00:03:07,500 --> 00:03:08,730 Sono fuori a trasmettere questo 35 00:03:08,730 --> 00:03:10,000 e lì, quella è la casa 36 00:03:10,030 --> 00:03:11,870 dove potrebbe accadere tutto stasera 37 00:03:11,900 --> 00:03:13,930 o potrebbe no. Vedremo. 38 00:03:13,970 --> 00:03:15,730 Investigheremo su uno dei più sconcertanti 39 00:03:15,770 --> 00:03:17,830 e affascinanti aree dell'esperienza umana, 40 00:03:17,870 --> 00:03:19,170 il soprannaturale. 41 00:03:19,200 --> 00:03:21,730 Stasera, la televisione va a caccia di fantasmi 42 00:03:21,770 --> 00:03:24,830 in un esperimento scientifico senza precedenti , dove speriamo di mostrarvi 43 00:03:24,870 --> 00:03:27,100 per la prima volta prova inconfutabile che 44 00:03:27,130 --> 00:03:29,730 i fantasmi esistono davvero. 45 00:03:29,730 --> 00:03:31,800 Sono raggiunto in studio dal dottor Lin Pascoe 46 00:03:31,830 --> 00:03:34,270 per darle una consulenza tecnica esperta . 47 00:03:34,300 --> 00:03:37,200 Durante il programma, prenderò altre opinioni di esperti 48 00:03:37,230 --> 00:03:40,430 sul soprannaturale sia qui che in America. 49 00:03:40,470 --> 00:03:43,200 Ci racconterai le tue storie di fantasmi. 50 00:03:43,230 --> 00:03:46,330 E mentre la nostra storia si svolge, risponderemo alle tue chiamate 51 00:03:46,370 --> 00:03:48,770 su quello che stai vedendo. 52 00:03:48,800 --> 00:03:50,830 Bene, andiamo alla posizione principale del nostro programma, 53 00:03:50,870 --> 00:03:52,430 la casa in Foxhill Drive. 54 00:03:52,470 --> 00:03:54,730 Craig Charles, un noto cacciatore di fantasmi, 55 00:03:54,730 --> 00:03:55,770 è il nostro giornalista. 56 00:03:55,800 --> 00:03:57,170 Craig, come stai? 57 00:03:57,970 --> 00:03:59,100 Ciao, Michael. 58 00:03:59,130 --> 00:04:00,170 Sì, sto bene. 59 00:04:00,200 --> 00:04:02,000 Ho preso il Valium, amico. 60 00:04:02,030 --> 00:04:04,430 Più tardi, faremo un colloquio 61 00:04:04,470 --> 00:04:06,100 il mezzo che ha provato senza successo 62 00:04:06,130 --> 00:04:08,330 per esorcizzare la casa dietro di me. 63 00:04:08,370 --> 00:04:10,300 Mi chiedo se ultimamente abbia sentito Elvis. 64 00:04:10,330 --> 00:04:13,030 Va bene, lì. Con me c'è Pam Early, la mamma di casa. 65 00:04:13,070 --> 00:04:15,100 -Ciao, Pam. -Ciao. 66 00:04:15,130 --> 00:04:17,100 E ci accompagnerà attraverso l'intera storia da brivido. 67 00:04:17,130 --> 00:04:19,130 (HUMMING THE TWILIGHT ZONE THEME) 68 00:04:19,170 --> 00:04:21,470 E dopo, puoi condividere con noi la tua esperienza soprannaturale 69 00:04:21,500 --> 00:04:23,230 sulla nostra lavagna delle streghe di Halloween . 70 00:04:23,270 --> 00:04:24,770 Voglio dire, centralino. 71 00:04:24,800 --> 00:04:26,470 - A te Smithy. -MIKE: Grazie, Craig. 72 00:04:26,500 --> 00:04:27,900 Torneremo da te più tardi. 73 00:04:27,930 --> 00:04:29,300 Va bene, questa parte dello studio 74 00:04:29,330 --> 00:04:31,000 è la tua parte dello studio 75 00:04:31,030 --> 00:04:33,300 stasera, perché questo è il numero di telefono 76 00:04:33,330 --> 00:04:34,900 vorremmo che ci chiamassi. 77 00:04:34,930 --> 00:04:37,170 Ora puoi vedere che il nostro team di Ghostwatch è qui 78 00:04:37,200 --> 00:04:38,370 pronto a rispondere alle tue chiamate. 79 00:04:38,400 --> 00:04:39,970 Vogliamo particolarmente sentire la tua opinione 80 00:04:40,000 --> 00:04:41,930 se hai avuto esperienze personali 81 00:04:41,970 --> 00:04:44,470 dei fantasmi o del soprannaturale. Chiamaci ora. 82 00:04:44,500 --> 00:04:46,030 È un dato di fatto, ovviamente, Mike Smith 83 00:04:46,070 --> 00:04:47,470 ha una ragione molto particolare 84 00:04:47,500 --> 00:04:49,400 per aver tenuto d'occhio i lavori di stasera. 85 00:04:49,430 --> 00:04:51,970 -Michael. -Beh, lo faresti anche tu, se tua moglie te lo avesse appena detto 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,070 avrebbe passato la parte migliore della sua notte 87 00:04:54,100 --> 00:04:56,000 nella casa più infestata della Gran Bretagna. 88 00:04:56,030 --> 00:04:58,070 Ovviamente stiamo parlando di Sarah Greene. 89 00:04:58,100 --> 00:05:00,300 E Sarah è la nostra giornalista che passerà la notte, 90 00:05:00,330 --> 00:05:03,130 in realtà, nella nostra casa infestata. 91 00:05:03,170 --> 00:05:04,930 Era molto ansiosa di farlo, capisco, Mike. 92 00:05:04,970 --> 00:05:06,370 Oh, sì, ho colto al volo l'occasione. 93 00:05:06,400 --> 00:05:08,300 In realtà, anche io, perché 94 00:05:08,330 --> 00:05:11,430 siamo entrambi interessati ai fantasmi e a quel genere di cose strane . 95 00:05:11,470 --> 00:05:13,200 E ad essere onesto, non avrei mai potuto 96 00:05:13,230 --> 00:05:15,100 stasera mi sono seduto a casa da solo e ho guardato questo programma. 97 00:05:15,130 --> 00:05:16,400 Sono più al sicuro qui. 98 00:05:16,430 --> 00:05:18,030 MICHAEL: Va bene, Mike, grazie mille. 99 00:05:18,070 --> 00:05:20,130 Ora, i confronti, ovviamente, con il soprannaturale, 100 00:05:20,170 --> 00:05:21,830 può essere devastantemente reale. 101 00:05:21,870 --> 00:05:23,730 Scopriamo quale effetto hanno avuto 102 00:05:23,770 --> 00:05:25,970 sulla signora Early e la sua famiglia. 103 00:05:27,400 --> 00:05:30,730 Quindi, quanto è stato effettivamente distruttivo il fantasma? 104 00:05:30,770 --> 00:05:33,130 La mamma continuava a incolparci per aver rotto cose. 105 00:05:33,170 --> 00:05:34,270 Non stavamo facendo niente. 106 00:05:34,300 --> 00:05:37,370 Ho perso le tracce, davvero, l'ho fatto. 107 00:05:37,400 --> 00:05:41,170 Piatti, teiere, tazze, un rubinetto rotto, 108 00:05:41,200 --> 00:05:44,970 abbiamo sentito questo odore denso, così disgustoso, dal rubinetto. 109 00:05:45,000 --> 00:05:49,230 E le macchie si sono depositate sui vestiti dal nulla, dal nulla. 110 00:05:49,270 --> 00:05:52,500 -E nello sfiato del riscaldamento centrale . -L'uomo è venuto e ... 111 00:05:52,530 --> 00:05:54,970 Non riusciva a capirlo, diceva che era impossibile. 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,730 Tutti dicevano che era impossibile. 113 00:05:56,730 --> 00:06:00,000 Ho detto: "Fantastico. Vieni a vivere con l '" impossibile "." 114 00:06:00,030 --> 00:06:02,270 Sono successe tante cose ... 115 00:06:02,300 --> 00:06:03,770 Inizi a pensare ... 116 00:06:04,530 --> 00:06:06,000 Non lo so... 117 00:06:06,030 --> 00:06:07,470 Forse hai fatto qualcosa di sbagliato. 118 00:06:09,500 --> 00:06:13,400 Ha distrutto la mia ... casa mia, 119 00:06:13,430 --> 00:06:15,330 la mia casa, la mia famiglia ... 120 00:06:16,200 --> 00:06:17,730 CRAIG: Va tutto bene. 121 00:06:17,770 --> 00:06:19,170 Adesso tocca a te, Michael. 122 00:06:21,470 --> 00:06:25,730 Dottor Lin Pascoe, è un'intervista inquietante, vero? 123 00:06:25,770 --> 00:06:30,030 Hai indagato sul poltergeist di Northolt per otto mesi, vero? 124 00:06:30,070 --> 00:06:32,430 Cosa si può fare per persone come Mrs Early? 125 00:06:32,470 --> 00:06:35,800 Secondo le prove su quel film, chiaramente è distrutta. 126 00:06:35,830 --> 00:06:38,070 Bene, la prima cosa che possiamo fare tutti per cominciare è 127 00:06:38,100 --> 00:06:39,370 credeteli. 128 00:06:39,400 --> 00:06:41,100 Beh, non è sempre così facile, vero? 129 00:06:41,130 --> 00:06:42,500 Sì, ma puoi vedere 130 00:06:42,530 --> 00:06:45,200 è ovvio che queste persone cercano disperatamente aiuto. 131 00:06:45,230 --> 00:06:47,000 Mi fa arrabbiare così tanto quando riesci ancora a portare la gente là fuori 132 00:06:47,030 --> 00:06:49,030 negando che queste cose accadano. 133 00:06:49,070 --> 00:06:51,330 Va bene, dottor Pascoe, per il momento, grazie davvero. 134 00:06:51,370 --> 00:06:53,870 Lin Pascoe darà il suo commento esperto 135 00:06:53,900 --> 00:06:55,270 durante tutto il programma. 136 00:06:55,300 --> 00:06:56,970 E a proposito, per quei nottambuli tra di voi, 137 00:06:57,000 --> 00:06:59,730 saremo qui con aggiornamenti all'incirca ogni ora, 138 00:06:59,770 --> 00:07:01,500 per tutta la notte. 139 00:07:01,530 --> 00:07:03,800 Bene, ora è giunto il momento di incontrare il nostro intrepido osservatore di fantasmi, 140 00:07:03,830 --> 00:07:05,730 Sarah Greene. 141 00:07:05,730 --> 00:07:07,970 Prima guardia dell'ospedale, Sarah, ora un orologio fantasma, grande differenza. 142 00:07:08,000 --> 00:07:10,500 Beh, suppongo che la verità sia che amo un mistero, 143 00:07:10,530 --> 00:07:13,370 e chissà, potremmo arrivare in fondo a questo. 144 00:07:13,400 --> 00:07:16,230 In realtà, la mia esperienza con le cose spettrali, 145 00:07:16,270 --> 00:07:19,000 anche se molto breve, è stato così intrigante, 146 00:07:19,030 --> 00:07:22,130 Ho pensato che avrei potuto avere la possibilità di imparare un po 'di più stasera. 147 00:07:22,170 --> 00:07:23,370 Beh, forse, potremmo avere una possibilità 148 00:07:23,400 --> 00:07:25,000 per saperne di più sulla tua storia in seguito. 149 00:07:25,030 --> 00:07:27,800 Sì, se avremo un'opportunità, mi piacerebbe. 150 00:07:27,830 --> 00:07:31,070 In realtà, Smithy era lì quando ho avuto il mio incontro 151 00:07:31,100 --> 00:07:33,370 con quello che penso fosse un fantasma. 152 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 -Ma non era così colpito come me, lì, eri tu ... -Beh, no. Beh si. 153 00:07:36,230 --> 00:07:38,730 Voglio dire, penso che questo sia l'ambiente giusto, quindi studia queste cose. 154 00:07:38,730 --> 00:07:40,470 Sì, è per questo che vengo mandato qui in prima linea 155 00:07:40,500 --> 00:07:44,730 e tu stai tutto tranquillo e al sicuro in studio, non è vero? 156 00:07:44,730 --> 00:07:47,230 Bene, buona fortuna e ci vediamo più tardi. 157 00:07:47,270 --> 00:07:49,370 Ora, prima di entrare nella fossa dei leoni, 158 00:07:49,400 --> 00:07:51,770 Vorrei presentarvi Alan Demescu. 159 00:07:51,800 --> 00:07:53,730 È un ingegnere elettronico, 160 00:07:53,770 --> 00:07:57,370 e un membro della Society for Psychical Research. 161 00:07:57,400 --> 00:07:59,170 Ora, Alan, abbiamo un'intera schiera 162 00:07:59,200 --> 00:08:01,100 di tecnologia qui con noi. 163 00:08:01,130 --> 00:08:03,230 Cosa speri di scoprire stasera? 164 00:08:03,270 --> 00:08:05,900 Ebbene, il paranormale copre una vasta gamma di aspetti, 165 00:08:05,930 --> 00:08:08,370 ma stasera, ci stiamo concentrando 166 00:08:08,400 --> 00:08:10,800 ciò che chiamiamo "casi spontanei". 167 00:08:10,830 --> 00:08:12,170 Cosa sono esattamente? 168 00:08:12,200 --> 00:08:14,870 Bene, qualsiasi cosa da rumori inspiegabili, 169 00:08:14,900 --> 00:08:16,800 passi, bussare, 170 00:08:16,830 --> 00:08:20,330 voci inconfutabili, presenze, sensazione di essere osservati, 171 00:08:20,370 --> 00:08:22,830 ehm, interferenza elettrica, 172 00:08:22,870 --> 00:08:25,970 dì, sai, la tua TV, luci, telefono ... 173 00:08:26,000 --> 00:08:27,900 Proprio in fondo allo spettro 174 00:08:27,930 --> 00:08:30,830 alle apparizioni visive reali e in piena regola. 175 00:08:30,870 --> 00:08:33,230 Ora, abbiamo il nostro scanner della BBC qui 176 00:08:33,270 --> 00:08:35,200 ma per cosa lo stai usando esattamente? 177 00:08:35,230 --> 00:08:37,730 Bene, abbiamo una videocamera remota 178 00:08:37,770 --> 00:08:39,130 montato in ogni stanza. 179 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Ehm ... 180 00:08:44,270 --> 00:08:48,300 Abbiamo la nostra attrezzatura per l' analisi delle immagini collegata, 181 00:08:48,330 --> 00:08:50,730 il nastro è timecoded. 182 00:08:50,770 --> 00:08:52,930 E le condizioni atmosferiche e la temperatura 183 00:08:52,970 --> 00:08:56,100 vengono registrati sullo schermo dai sensori. 184 00:08:56,130 --> 00:08:58,000 Quelli sono come i piccoli antifurti 185 00:08:58,030 --> 00:08:59,130 -con le luci rosse. -Giusto. 186 00:08:59,170 --> 00:09:01,470 Tranne che sono innescati dal freddo 187 00:09:01,500 --> 00:09:03,070 invece di calore. 188 00:09:03,100 --> 00:09:07,000 Ehm, i punti freddi intensi sono un fenomeno secondario. 189 00:09:07,030 --> 00:09:11,170 Vogliamo anche rilevare le frequenze basse e alte. 190 00:09:11,200 --> 00:09:13,300 Fondamentalmente, qualsiasi aberrazione 191 00:09:13,330 --> 00:09:15,130 potrebbe essere un segnale o un indizio. 192 00:09:15,170 --> 00:09:17,130 Bene, speriamo che tu ne riceva molti di entrambi. 193 00:09:17,170 --> 00:09:18,400 -Lasciamo fare a te, Alan. -Va bene. 194 00:09:18,430 --> 00:09:21,030 E torneremo fuori 195 00:09:21,070 --> 00:09:24,000 dove sarò in grado di presentarti 196 00:09:24,030 --> 00:09:26,970 due delle persone molto importanti 197 00:09:27,000 --> 00:09:29,200 che sono in prima linea in questa veglia, 198 00:09:29,230 --> 00:09:31,270 come lo chiamano i ricercatori psichici . 199 00:09:31,300 --> 00:09:34,300 Ora, la prima persona è effettivamente in piedi proprio dietro la telecamera, 200 00:09:34,330 --> 00:09:37,230 e se mi consegna, noterai due cose. 201 00:09:37,270 --> 00:09:38,730 Prima di tutto, 202 00:09:38,770 --> 00:09:40,830 che la sua mano è molto più ferma della mia, 203 00:09:40,870 --> 00:09:42,070 e in secondo luogo, che sopporta 204 00:09:42,100 --> 00:09:44,130 una notevole somiglianza con Mike Gatting. 205 00:09:44,170 --> 00:09:46,270 Si. (RIDE) 206 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 -Chris Miller. -Ciao. 207 00:09:47,930 --> 00:09:50,970 SARAH: Ora, Chris, questa fotocamera differisce in qualche modo 208 00:09:51,000 --> 00:09:53,830 dal tipo di telecamera che useresti normalmente in una trasmissione esterna? 209 00:09:53,870 --> 00:09:56,770 Bene, è una normale fotocamera mobile leggera, 210 00:09:56,800 --> 00:09:58,100 ma in questo caso è stato adattato 211 00:09:58,130 --> 00:10:00,100 quindi possiamo usare anche gli infrarossi . 212 00:10:00,130 --> 00:10:01,230 -SARAH: Possiamo vedere come funziona, Chris ... -Sì, certo. 213 00:10:01,270 --> 00:10:03,200 ... se te lo restituissi? 214 00:10:03,230 --> 00:10:04,970 SARAH: Qual è il modo migliore per dimostrarlo? 215 00:10:05,000 --> 00:10:06,830 CHRIS: Beh, se possiamo spegnere le luci ... 216 00:10:06,870 --> 00:10:09,800 SARAH: Okay, Clive, possiamo abbassare le luci adesso? 217 00:10:14,970 --> 00:10:16,700 CHRIS: Ecco qua. SARAH: Wow. Com'è quello? 218 00:10:16,730 --> 00:10:17,970 -CHRIS: Ti vedo abbastanza chiaramente adesso. -Oh guarda. 219 00:10:18,000 --> 00:10:20,730 Sì, posso farlo anch'io, su un monitor. 220 00:10:20,770 --> 00:10:22,130 Ti sono abbastanza vicino però. 221 00:10:22,170 --> 00:10:24,930 Voglio dire, che mi dici delle persone quaggiù? 222 00:10:24,970 --> 00:10:27,200 Se ci spostiamo quaggiù ... Quanto velocemente puoi muoverti 223 00:10:27,230 --> 00:10:28,330 con quella cosa sulla spalla, in effetti? 224 00:10:28,370 --> 00:10:29,930 -Abbastanza veloce. -Non è male. 225 00:10:29,970 --> 00:10:31,800 Chi ha bisogno di una Steadicam quando hai Chris Miller? 226 00:10:31,830 --> 00:10:32,830 Questo è quello che dico. 227 00:10:33,530 --> 00:10:34,800 Oh, sì, eccoli. 228 00:10:34,830 --> 00:10:35,870 CHRIS: Eccoli tutti. 229 00:10:35,900 --> 00:10:38,770 (SARAH RIDENDO) 230 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 CHRIS: Qualcuno vuole entrare nell'inquadratura. 231 00:10:40,730 --> 00:10:43,000 SARAH: Divertente, possono vedere che aspetto hanno. 232 00:10:43,030 --> 00:10:45,400 Ti dirò cosa però, questo significa per noi, non è vero, 233 00:10:45,430 --> 00:10:48,330 che niente può nascondersi nell'ombra. 234 00:10:48,370 --> 00:10:49,500 CHRIS: Esatto, non ci sono nascondigli. 235 00:10:49,530 --> 00:10:51,170 Assolutamente. 236 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Ehm, giusto, riaccendiamo le luci allora. 237 00:10:57,370 --> 00:10:58,930 Ok, ora, abbiamo riavuto la nostra visione. 238 00:10:58,970 --> 00:11:01,070 Penso che sia ora di incontrare il suono. 239 00:11:01,100 --> 00:11:03,400 Uomo sano di mente qui, Mike Aiton. 240 00:11:03,430 --> 00:11:04,970 Non solo questo signore può sentire 241 00:11:05,000 --> 00:11:07,870 una formica che si gratta le zampe posteriori a 50 iarde, 242 00:11:07,900 --> 00:11:09,430 è anche il presidente non ufficiale 243 00:11:09,470 --> 00:11:11,270 della Adrian Edmonson Lookalike Society. 244 00:11:12,100 --> 00:11:13,430 Proprio così. 245 00:11:13,470 --> 00:11:14,770 SARAH: Quindi, se non hai paura dei fantasmi, 246 00:11:14,800 --> 00:11:16,430 ne hai paura. 247 00:11:16,470 --> 00:11:17,800 Come ti senti per stasera? 248 00:11:17,830 --> 00:11:18,900 Sei un po 'nervoso per niente? 249 00:11:18,930 --> 00:11:20,300 Vedremo. 250 00:11:20,330 --> 00:11:21,770 Ehm, che mi dici di te, Chris? 251 00:11:21,800 --> 00:11:23,270 Sto bene. 252 00:11:23,300 --> 00:11:25,070 -Sei pronto per entrare allora? -Si. 253 00:11:25,100 --> 00:11:26,430 Va bene. Bene, ci vediamo più tardi. 254 00:11:27,870 --> 00:11:29,070 E ... (ridacchia) 255 00:11:29,100 --> 00:11:30,330 (TUTTI I CLAPPING) 256 00:11:30,370 --> 00:11:33,130 È ora di entrare ancora una volta nella breccia. 257 00:11:33,170 --> 00:11:34,500 -Devo andare prima? -CHRIS: Dopo di te. 258 00:11:34,530 --> 00:11:36,400 Sì, tipico. Andiamo allora, ragazzi. 259 00:11:37,470 --> 00:11:38,470 Ciao? 260 00:11:40,730 --> 00:11:42,200 Eccoci qui. 261 00:11:42,230 --> 00:11:44,370 Ciao Pam. Ora, oh, guarda eccoci qui. 262 00:11:44,400 --> 00:11:47,100 Questo è l'allarme antifurto quello 263 00:11:47,130 --> 00:11:49,730 Alan Demescu stava parlando. 264 00:11:49,770 --> 00:11:51,330 Possiamo farci come a casa? 265 00:11:53,370 --> 00:11:55,500 Kim, Suzanne. 266 00:11:55,530 --> 00:11:58,800 Posso unirmi a te per un po 'di mela che dondola, pensi? 267 00:11:58,830 --> 00:12:01,770 Bene, lasceremo Sarah e la sua squadra allegra 268 00:12:01,800 --> 00:12:03,470 stabilirsi lì per la notte. 269 00:12:03,500 --> 00:12:05,730 Mi chiedo se rimarranno così allegri 270 00:12:05,730 --> 00:12:07,730 tutta la sera. Lo scopriremo. 271 00:12:07,770 --> 00:12:09,330 Ehm, dottor Pascoe, lascia che ti chieda, 272 00:12:09,370 --> 00:12:10,800 perché prima di tutto ... 273 00:12:10,830 --> 00:12:13,930 Perché hai scelto quella casa in particolare? 274 00:12:13,970 --> 00:12:17,300 Beh, è ​​stata davvero una decisione che abbiamo preso per molte settimane. 275 00:12:17,330 --> 00:12:19,830 Quello che è successo è quello 276 00:12:19,870 --> 00:12:21,100 we ran a computer programme 277 00:12:21,130 --> 00:12:23,930 di tutti i luoghi infestati nel Regno Unito, 278 00:12:23,970 --> 00:12:27,130 e poi abbiamo fatto un censimento di tutti i vari investigatori, 279 00:12:27,170 --> 00:12:28,870 ed erano tutti unanimi su questo 280 00:12:28,900 --> 00:12:33,330 Foxhill ha registrato fenomeni più tangibili di ... 281 00:12:33,370 --> 00:12:35,100 Stavo per dire qualsiasi posto nel mondo, 282 00:12:35,130 --> 00:12:37,130 ma sicuramente qualsiasi posto nel Regno Unito. 283 00:12:37,170 --> 00:12:39,930 Ne vedremo le prove, ovviamente, più avanti nel programma. 284 00:12:39,970 --> 00:12:42,470 Qual è la possibilità, secondo te, che vedremo qualcosa stasera? 285 00:12:43,530 --> 00:12:46,500 Onestamente non lo so. 286 00:12:46,530 --> 00:12:48,100 A volte non abbiamo visto niente per settimane 287 00:12:48,130 --> 00:12:50,830 e poi, altre volte le cose stavano succedendo 288 00:12:50,870 --> 00:12:53,070 spesso e veloce, voglio dire, tanto che 289 00:12:53,100 --> 00:12:54,300 abbiamo avuto difficoltà a registrare tutto. 290 00:12:54,330 --> 00:12:56,730 Voglio dire, alcune notti era come, ehm ... 291 00:12:56,770 --> 00:12:58,970 (ESPIRA) Essere in un circo o in una zona di guerra o qualcosa del genere. 292 00:12:59,000 --> 00:13:00,830 - "Una zona di guerra"? -Era così brutto. 293 00:13:00,870 --> 00:13:02,200 Che mi dici di Halloween? 294 00:13:02,230 --> 00:13:03,200 Credi che farà qualche differenza ? 295 00:13:03,230 --> 00:13:05,170 Sì, penso che lo farà. 296 00:13:05,200 --> 00:13:07,400 Certamente, c'erano più rapporti su Halloween 297 00:13:07,430 --> 00:13:09,000 di quasi tutte le altre notti dell'anno. 298 00:13:09,030 --> 00:13:13,130 Ma forse è perché le persone si aspettano di vedere le cose. 299 00:13:13,170 --> 00:13:15,770 -Non accetto scommesse. Sono fiducioso. - (RIDACCE) 300 00:13:15,800 --> 00:13:17,200 Bene. Sì, siamo tutti fiduciosi. 301 00:13:17,230 --> 00:13:18,500 Facciamo una telefonata. 302 00:13:18,530 --> 00:13:20,730 Mike Smith, cos'hai per noi? 303 00:13:20,730 --> 00:13:23,000 Questa è Emma Stableford e viene da Slough. 304 00:13:24,100 --> 00:13:25,900 Grazie. Emma? Emma, ​​ciao. 305 00:13:25,930 --> 00:13:27,170 -EMMA: (AL TELEFONO) Pronto? -Si. 306 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 EMMA: (AL TELEFONO) Avevo una storia, 307 00:13:29,230 --> 00:13:32,030 ma in realtà c'è qualcos'altro che vorrei dire al dottor Pascoe. 308 00:13:32,070 --> 00:13:34,270 -MICHAEL: Continua. -EMMA: (AL TELEFONO) Ma mi sento un po 'stupida. 309 00:13:34,300 --> 00:13:35,970 Oh, non preoccuparti di questo, Emma. 310 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 Non mi preoccupa mai. 311 00:13:37,430 --> 00:13:38,870 EMMA: (AL TELEFONO) Beh, sai, all'inizio 312 00:13:38,900 --> 00:13:42,400 quando hai mostrato il filmato reale di quella camera da letto infestata? 313 00:13:42,430 --> 00:13:44,100 Beh, so che era buio 314 00:13:44,130 --> 00:13:46,430 ma ero sicuro di poter vedere una figura in piedi dietro 315 00:13:46,470 --> 00:13:49,400 contro il muro, proprio vicino alla tenda. 316 00:13:49,430 --> 00:13:51,870 Molto, molto debole, ma sicuramente una figura lì. 317 00:13:53,130 --> 00:13:54,270 Una donna. 318 00:13:54,300 --> 00:13:56,300 Almeno il corpo di una persona. 319 00:13:56,330 --> 00:13:59,030 In piedi lì in un vestito nero. 320 00:13:59,070 --> 00:14:02,500 Emma, ​​ho esaminato quel particolare pezzo di film 321 00:14:02,530 --> 00:14:04,070 molte volte e quindi non sono sicuro ... 322 00:14:04,100 --> 00:14:05,200 MICHAEL: Ti dirò cosa fare, Emma, 323 00:14:05,230 --> 00:14:06,730 se riesci davvero a individuare 324 00:14:06,770 --> 00:14:08,370 il punto specifico su quel nastro 325 00:14:08,400 --> 00:14:10,870 dove hai visto questa figura ... 326 00:14:10,900 --> 00:14:12,730 Dì a uno dei nostri operatori, 327 00:14:12,770 --> 00:14:14,730 in realtà lo riavvolgeremo fino al punto in cui ci dici, 328 00:14:14,770 --> 00:14:16,130 e poi porterò qui il dottor Pascoe 329 00:14:16,170 --> 00:14:17,800 per vederlo bene. Va bene? 330 00:14:17,830 --> 00:14:18,970 -Grande. -EMMA: (AL TELEFONO) Sì. 331 00:14:19,000 --> 00:14:20,330 Bene. Grazie per avere chiamato. 332 00:14:20,370 --> 00:14:22,200 Prima che te ne vada, Emma, 333 00:14:22,230 --> 00:14:24,200 potresti fornire una descrizione completa di ciò che pensavi di aver visto 334 00:14:24,230 --> 00:14:26,400 a qualcuno che controlla i telefoni, per favore? Puoi farlo? 335 00:14:26,430 --> 00:14:28,130 -EMMA: (AL TELEFONO) Sì, lo farò. -Grande. 336 00:14:28,170 --> 00:14:29,470 -MICHAEL: Ok, Emma, grazie mille. -Grazie. 337 00:14:29,500 --> 00:14:30,430 -Ciao ciao. Ciao ciao. -EMMA: (AL TELEFONO) Ciao. 338 00:14:30,470 --> 00:14:31,770 Ti dico cosa faremo. 339 00:14:31,800 --> 00:14:34,230 Mentre cerchiamo quel pezzo di nastro, 340 00:14:34,270 --> 00:14:37,070 scopriamo cosa sta combinando Sarah. 341 00:14:37,100 --> 00:14:38,500 MIKE: Sarah, l' hai sentito? 342 00:14:38,530 --> 00:14:41,900 Qualcuno pensa di aver visto una presenza in casa. 343 00:14:41,930 --> 00:14:43,770 -Oggi? -MIKE: Non hai notato niente questa sera, 344 00:14:43,800 --> 00:14:46,030 -hai? -No, niente da segnalare da qui ancora, 345 00:14:46,070 --> 00:14:48,430 tranne per quanto sono assolutamente inutile a fare le mele. 346 00:14:48,470 --> 00:14:50,800 Sù ragazze. Sì, l'hai fatto, lo vedo. 347 00:14:50,830 --> 00:14:52,270 (BATTENTE) 348 00:14:52,300 --> 00:14:53,930 -Chi è quello? - (BATTENTE) 349 00:14:56,070 --> 00:14:57,130 Lo senti? 350 00:14:59,430 --> 00:15:00,500 Riesci a sentire questo? 351 00:15:00,530 --> 00:15:01,730 Stai ascoltando ... 352 00:15:01,770 --> 00:15:03,070 (BATTENTE) 353 00:15:03,100 --> 00:15:04,270 Viene da in ... 354 00:15:05,530 --> 00:15:07,230 - (CRESCENTE) - (GRIDO) 355 00:15:08,870 --> 00:15:09,970 Voi... 356 00:15:10,000 --> 00:15:11,730 (TUTTI CHE RIDONO) 357 00:15:11,770 --> 00:15:16,130 Sei una bestia completa e assoluta. 358 00:15:16,170 --> 00:15:19,470 "Bestia"? Capito! Guarda quello. È peggio di Mike Smith, non è vero? 359 00:15:19,500 --> 00:15:20,970 Non lo so però. 360 00:15:21,000 --> 00:15:22,370 È una tua idea, questa, Smithy? Hai impostato questo? 361 00:15:22,400 --> 00:15:24,030 Beh, ho scommesso con tuo marito, 362 00:15:24,070 --> 00:15:25,770 Potrei ottenere una parola di quattro lettere pronunciata in televisione, 363 00:15:25,800 --> 00:15:29,330 Anch'io l'ho quasi fatto. Era "bestia". BESTIA. Bestia. 364 00:15:29,370 --> 00:15:30,930 Sei un atto di classe. 365 00:15:30,970 --> 00:15:33,130 Penso che sia uno scatto così economico, devo dire. 366 00:15:33,170 --> 00:15:34,900 Voglio dire, sai, posso prendere uno scherzo con i migliori di loro, 367 00:15:34,930 --> 00:15:36,830 ma siamo tutti rintanati qui ... 368 00:15:36,870 --> 00:15:38,370 Beh, mi dispiace se sono insensibile, ma è il mio compito. 369 00:15:38,400 --> 00:15:39,830 Dissero: "Craig, vieni, sii insensibile". 370 00:15:39,870 --> 00:15:41,500 Puoi toglierti di mezzo un minuto? 371 00:15:41,530 --> 00:15:43,070 -Sei nel bel mezzo del mio primo piano. -Oh, con piacere. 372 00:15:43,100 --> 00:15:44,800 C'erano dentro. C'erano dentro. 373 00:15:44,830 --> 00:15:47,100 - Dammi una mela. Dammi una mela. -Tu eri? 374 00:15:47,130 --> 00:15:48,730 Scusa ragazzi, vi amo tutti 375 00:15:48,730 --> 00:15:50,230 se ci sono dei fantasmi, teneteli per voi. 376 00:15:50,270 --> 00:15:53,730 -SARAH: Amaci e lasciaci , vai avanti. -Ti amo. 377 00:15:53,770 --> 00:15:55,930 Non c'è bisogno che tu sorrida, Mike Smith, c'eri anche tu. 378 00:15:55,970 --> 00:15:57,230 Penso che tu abbia un certo numero di guai 379 00:15:57,270 --> 00:16:00,300 con lei in casa per quella piccola situazione. 380 00:16:00,330 --> 00:16:03,470 Mi dispiace, dottore. Il nostro produttore, infatti, ha creato un happening in casa 381 00:16:03,500 --> 00:16:06,430 nel caso fossimo in una selvaggia caccia ai fantasmi, per così dire. 382 00:16:06,470 --> 00:16:08,730 -DR PASCOE: Non lo siamo, te lo prometto. -Bene. 383 00:16:08,770 --> 00:16:10,730 Bene, torniamo ora a Sarah. 384 00:16:10,770 --> 00:16:13,400 Sarah, quando sei pronta ascoltiamo la vera storia, 385 00:16:13,430 --> 00:16:15,400 gli strani avvenimenti a Foxhill Drive. 386 00:16:15,430 --> 00:16:18,500 E a proposito, hai già superato il tuo shock? 387 00:16:18,530 --> 00:16:21,400 Sì, ora sono guarito, grazie, Michael. 388 00:16:21,430 --> 00:16:24,370 Lascia che ti spieghi cosa è successo finora qui. 389 00:16:24,400 --> 00:16:26,030 Ammettiamolo, c'è violenza 390 00:16:26,070 --> 00:16:28,970 in un momento o in un altro in ogni parte di Londra, 391 00:16:29,000 --> 00:16:31,130 e questa tenuta non fa eccezione. 392 00:16:31,170 --> 00:16:33,730 Ma ci sono dei giorni, e certamente delle notti 393 00:16:33,730 --> 00:16:35,000 quando la signora Early e le sue due figlie 394 00:16:35,030 --> 00:16:36,730 preferirei essere in strada 395 00:16:36,730 --> 00:16:38,930 che proprio qui, tra le loro quattro mura. 396 00:16:38,970 --> 00:16:40,100 Andiamo di sopra per un momento. 397 00:16:45,400 --> 00:16:50,200 Tutto è iniziato qui il 28 dicembre 1991. 398 00:16:50,230 --> 00:16:53,130 Chi è stata la prima persona a sperimentare qualcosa? 399 00:16:53,170 --> 00:16:54,200 Suzanne. 400 00:16:54,230 --> 00:16:56,330 Abbiamo avuto una piccola discussione 401 00:16:56,370 --> 00:16:59,900 perché Suzanne voleva restare sveglia e guardare un film e io non glielo permettevo. 402 00:16:59,930 --> 00:17:02,100 - Avanti, Suze, dici cosa è successo. -No, dici. 403 00:17:03,830 --> 00:17:05,030 È andata a letto 404 00:17:05,070 --> 00:17:06,730 -Ehm ... -Ero a letto. 405 00:17:06,730 --> 00:17:08,130 La mamma è venuta per rimboccarmi le coperte, 406 00:17:08,170 --> 00:17:10,970 invece è rimasta accanto al letto, guardandomi. 407 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Almeno ho pensato che fosse lei. 408 00:17:12,830 --> 00:17:14,470 E poi si è voltata e se n'è andata. 409 00:17:14,500 --> 00:17:16,200 Il fatto è che non li ho rimboccati quella notte. 410 00:17:16,230 --> 00:17:17,930 Lo faccio sempre, 411 00:17:17,970 --> 00:17:21,000 ma quella notte mi sono addormentato davanti alla televisione. 412 00:17:21,030 --> 00:17:23,330 Le ho detto che doveva aver sognato. 413 00:17:23,370 --> 00:17:25,800 Poi, pochi giorni dopo, era la mia stanza. 414 00:17:25,830 --> 00:17:26,830 SARAH: Dovremmo andare a dare un'occhiata? 415 00:17:38,430 --> 00:17:40,070 Alcuni giorni dopo, 416 00:17:40,100 --> 00:17:42,300 questi rumori terribili mi hanno svegliato provenendo dalle pareti 417 00:17:42,330 --> 00:17:44,470 come un pipistrello, come un tonfo. 418 00:17:44,500 --> 00:17:46,000 Tutt'intorno a te? 419 00:17:46,030 --> 00:17:48,130 Sì, come se l'intera stanza stesse per andare in pezzi. 420 00:17:51,200 --> 00:17:52,900 Qualcun altro l'ha sentito? 421 00:17:52,930 --> 00:17:55,230 Sì, Suzanne e Kim l'hanno sentito. 422 00:17:55,270 --> 00:17:58,170 Kimmy, se l'hai sentito anche tu, 423 00:17:58,200 --> 00:18:00,200 che razza di rumore era? 424 00:18:01,530 --> 00:18:03,730 (Colpendo il pavimento) 425 00:18:05,170 --> 00:18:06,800 Stavamo urlando, stavamo gridando 426 00:18:06,830 --> 00:18:08,970 "Cosa c'è? Cosa c'è?" 427 00:18:09,000 --> 00:18:11,070 Beh, non sapevo cosa dire, erano così terrorizzati. 428 00:18:11,100 --> 00:18:13,770 Quindi, ho detto che erano tubi. 429 00:18:13,800 --> 00:18:15,870 Sai, il riscaldamento centralizzato. 430 00:18:15,900 --> 00:18:17,830 Quindi, dopo, ogni volta che Kim ha sentito qualcosa 431 00:18:17,870 --> 00:18:20,830 lei diceva: "È Pipes. Pipes è qui". 432 00:18:20,870 --> 00:18:25,300 SARAH: Quindi, a questo punto, Kim, potresti davvero sentire qualcosa anche tu, vero? 433 00:18:25,330 --> 00:18:26,930 Da dove veniva ? 434 00:18:27,370 --> 00:18:28,730 Là. 435 00:18:28,770 --> 00:18:30,230 SARAH: Cosa c'è laggiù? 436 00:18:30,270 --> 00:18:32,730 Pipes, è lì che si nasconde. 437 00:18:32,770 --> 00:18:33,770 SARAH: Abita lì? 438 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Dove vive allora? Dovunque? 439 00:18:37,430 --> 00:18:38,430 Sulle scale. 440 00:18:51,530 --> 00:18:54,030 SARAH: Kim, come fai a sapere che vive laggiù? 441 00:18:54,070 --> 00:18:55,400 Perché l'ho visto attraverso la fessura. 442 00:18:58,170 --> 00:19:01,070 Era lì. Mi stava fissando. 443 00:19:01,100 --> 00:19:03,330 SARAH: Cosa è successo dopo che l'hai visto? 444 00:19:04,430 --> 00:19:06,130 Ho disegnato una sua foto. 445 00:19:06,170 --> 00:19:08,200 -SARAH: L'hai tenuto? -Si. 446 00:19:08,230 --> 00:19:09,430 -SARAH: Possiamo dare un'occhiata? -Si. 447 00:19:20,230 --> 00:19:21,300 Diamo un'occhiata. 448 00:19:25,030 --> 00:19:27,300 Era esattamente come appariva quando l'hai visto? 449 00:19:27,330 --> 00:19:28,770 KIM: Sì, era disgustoso. 450 00:19:29,800 --> 00:19:31,130 Davvero disgustoso. 451 00:19:32,370 --> 00:19:34,730 È una bella immagine. Si. 452 00:19:34,730 --> 00:19:36,730 No. (SUSSURRANDO) Tienilo. È un regalo. 453 00:19:36,770 --> 00:19:38,900 Oh grazie mille. 454 00:19:38,930 --> 00:19:42,170 Ti dico una cosa, perché non lo mettiamo da qualche parte dove tutti possano vederlo? 455 00:19:42,200 --> 00:19:43,930 -Si. -Dov'è un buon posto? 456 00:19:44,970 --> 00:19:46,230 Sul frigo in cucina. 457 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 -In frigo? -KIM: Sì. 458 00:19:52,730 --> 00:19:54,270 SARAH: Ecco qua. 459 00:19:54,300 --> 00:19:55,970 Andrà bene metterlo lassù, secondo te? 460 00:19:56,000 --> 00:19:58,200 Sì, perché gli piace che tutto si congeli 461 00:19:58,230 --> 00:20:00,300 e davvero freddo. 462 00:20:00,330 --> 00:20:02,330 Pam, c'era qualcos'altro, no? 463 00:20:02,370 --> 00:20:03,430 Sì, c'è anche questo. 464 00:20:06,370 --> 00:20:09,330 Una volta ho guardato nel quaderno di Suzie a scuola. 465 00:20:14,770 --> 00:20:16,270 SARAH: Oh. PAMELA: Ero così scioccata, 466 00:20:16,300 --> 00:20:18,430 Le ho detto: "Hai scritto questo?" 467 00:20:18,470 --> 00:20:21,370 Stavo per picchiarla, ero così arrabbiato. 468 00:20:21,400 --> 00:20:24,000 Ma non sono stato io. Non scrivo nemmeno così. 469 00:20:24,030 --> 00:20:25,830 Poi le ho detto: "Chi era allora? 470 00:20:25,870 --> 00:20:27,470 -"Chi era?" -SARAH: Sì. 471 00:20:27,500 --> 00:20:29,700 Chi o cosa? 472 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 Michael. 473 00:20:33,800 --> 00:20:36,430 Ci sono un sacco di domande a cui bisogna rispondere, 474 00:20:36,470 --> 00:20:40,000 forse stasera avremo la possibilità di rispondere ad alcune di esse. 475 00:20:40,030 --> 00:20:42,700 Sto solo ascoltando questo nel mio auricolare 476 00:20:42,730 --> 00:20:44,000 Mike Smith ha delle novità. 477 00:20:44,030 --> 00:20:45,070 Mike, cosa sta succedendo? 478 00:20:45,100 --> 00:20:46,800 Grazie mille. Grazie. 479 00:20:46,830 --> 00:20:49,370 Ho otto o nove telefonate qui 480 00:20:49,400 --> 00:20:50,700 che sono come quelli di Emma Stableford 481 00:20:50,730 --> 00:20:52,000 abbiamo avuto in precedenza. 482 00:20:52,030 --> 00:20:55,430 Anche loro hanno visto una misteriosa figura oscura 483 00:20:55,470 --> 00:20:58,970 sullo sfondo di quello scatto nella cameretta dei bambini. Michael? 484 00:20:59,000 --> 00:21:00,830 "Figura oscura e misteriosa", dottore. 485 00:21:00,870 --> 00:21:02,900 Abbiamo già quella sequenza pronta? 486 00:21:02,930 --> 00:21:04,270 -Sì. -Possiamo vedere quel nastro? 487 00:21:04,300 --> 00:21:05,400 Sì, penso che possiamo. Penso che possiamo vederlo 488 00:21:05,430 --> 00:21:07,200 proprio adesso. Facciamo rotolare il nastro. 489 00:21:07,230 --> 00:21:08,730 Eccoti lì , lassù sullo schermo, 490 00:21:08,730 --> 00:21:10,300 questo è il nastro che volevi, non è vero? 491 00:21:10,330 --> 00:21:12,270 Non riesco a dormire. Spegni la luce. 492 00:21:13,730 --> 00:21:14,830 La mamma ha detto che se non lo fai ... 493 00:21:16,930 --> 00:21:18,500 Bene. Bene. 494 00:21:18,530 --> 00:21:20,430 MICHAEL: Ora, questo è il punto in cui Emma Stableford, 495 00:21:20,470 --> 00:21:23,730 il nostro chiamante, ha detto che poteva identificare quella figura oscura e misteriosa 496 00:21:23,730 --> 00:21:25,430 nell'angolo della stanza. 497 00:21:25,470 --> 00:21:26,900 Io non vedo niente, vero? 498 00:21:28,230 --> 00:21:29,870 DR PASCOE: Possiamo riavvolgerlo? MICHAEL: Certo. 499 00:21:29,900 --> 00:21:32,170 -Riavvolgiamo. -Possiamo riprodurlo di nuovo? 500 00:21:32,200 --> 00:21:34,370 Possiamo riprodurlo, BTL? Eccoti. 501 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Indietro ancora un po '. 502 00:21:37,070 --> 00:21:39,900 -Si. Va tutto bene? -Si. 503 00:21:39,930 --> 00:21:41,870 -Possiamo andare avanti lentamente? -Certo certo. 504 00:21:41,900 --> 00:21:43,330 MICHAEL: Va bene. Lo sto facendo adesso. 505 00:21:45,370 --> 00:21:46,730 -Che è abbastanza lento? -Uh Huh. 506 00:21:55,100 --> 00:21:58,930 Adesso non riesco a vedere niente . Falso allarme? 507 00:21:58,970 --> 00:22:00,370 Sì, penso di poter vedere cosa è successo. 508 00:22:00,400 --> 00:22:03,970 Vedi l'ombra proiettata dalla tenda lì? 509 00:22:04,000 --> 00:22:06,370 -Vedi sul sipario, sul lato sinistro. -MICHAEL: Non proprio. 510 00:22:06,400 --> 00:22:08,500 Ti dico cosa faremo. Abbiamo un pezzo di 511 00:22:08,530 --> 00:22:11,230 Non lo so ... Ruota quel pezzo di sofisticato 512 00:22:11,270 --> 00:22:12,930 tecnologia qui. 513 00:22:12,970 --> 00:22:15,770 Puoi effettivamente usare una matita leggera sullo schermo lì 514 00:22:15,800 --> 00:22:19,170 solo per identificare esattamente l'area di cui stai parlando. 515 00:22:19,200 --> 00:22:20,870 -È questo? -Sì, è giusto. 516 00:22:20,900 --> 00:22:22,900 Disegna su di esso come faresti con una normale matita. 517 00:22:22,930 --> 00:22:24,830 DR PASCOE: Va bene, penso ... 518 00:22:24,870 --> 00:22:27,130 C'è una sorta di forma lì , forse una faccia, 519 00:22:27,170 --> 00:22:30,730 e una forma umana 520 00:22:30,770 --> 00:22:32,730 Penso che l'ombra sia causata. 521 00:22:32,730 --> 00:22:35,730 Mi chiedo se sia quella cosa, sai, dove metti il ​​tuo ... 522 00:22:35,770 --> 00:22:38,130 La tua vestaglia sul retro della porta della camera da letto. 523 00:22:38,170 --> 00:22:40,430 Ad una certa luce, lo guardi nel cuore della notte 524 00:22:40,470 --> 00:22:42,230 e sembra una forma o un viso umano. 525 00:22:42,270 --> 00:22:43,500 Voglio dire, è facile, no? 526 00:22:43,530 --> 00:22:45,930 Penso che sia tutto. Esattamente. 527 00:22:45,970 --> 00:22:48,000 - "Facce nel fuoco". -Sì. 528 00:22:48,030 --> 00:22:49,330 La percezione umana è tale che 529 00:22:49,370 --> 00:22:50,830 la prima cosa che provi a creare 530 00:22:50,870 --> 00:22:54,330 in qualsiasi forma astratta è un volto o una forma umana. 531 00:22:54,370 --> 00:22:55,970 Va bene. 532 00:22:56,000 --> 00:22:58,430 Va bene, allora, mi dispiace deluderti, 533 00:22:58,470 --> 00:23:00,100 ma ti dirò cosa faremo, 534 00:23:00,130 --> 00:23:02,130 torniamo a Foxhill Drive 535 00:23:02,170 --> 00:23:04,730 e conoscere il pedaggio che vive lì 536 00:23:04,770 --> 00:23:07,830 ha assunto la madre dei bambini , Pamela Early. 537 00:23:09,800 --> 00:23:12,430 SARAH: Pam, so che è stato tutto un incubo per te. 538 00:23:12,470 --> 00:23:15,130 Ma qual è stato il momento peggiore finora, pensi? 539 00:23:17,100 --> 00:23:18,130 Ti mostrerò. 540 00:23:22,530 --> 00:23:24,330 Devo farlo correttamente. 541 00:23:25,470 --> 00:23:27,730 Mio marito ... il mio ex marito 542 00:23:27,770 --> 00:23:31,030 utilizzato per sviluppare le proprie foto in una camera oscura sotto le scale. 543 00:23:31,070 --> 00:23:33,400 Un "glory hole", come lo chiamavamo quando ero bambino. 544 00:23:33,430 --> 00:23:35,830 Perché l'hai imbarcata in questo modo, allora? 545 00:23:35,870 --> 00:23:40,300 PAMELA: Beh ... (sospira) Una notte lo scorso gennaio 546 00:23:40,330 --> 00:23:42,470 Me lo sono messo in testa 547 00:23:42,500 --> 00:23:44,230 per cercare di trovare una delle mie lettere ... 548 00:23:44,270 --> 00:23:47,870 Le lettere dell'avvocato sul mio divorzio. 549 00:23:47,900 --> 00:23:50,730 Ehm, all'improvviso, la porta si è bloccata. 550 00:23:52,500 --> 00:23:55,130 Come se qualcuno stesse cercando di spingerlo dall'esterno. 551 00:23:55,170 --> 00:23:56,970 SARAH: Eri dentro a quest'ora? 552 00:23:58,730 --> 00:24:00,370 Si. 553 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 Ho spinto, ho provato a uscire 554 00:24:03,900 --> 00:24:05,800 e poi ho iniziato ad andare nel panico. 555 00:24:05,830 --> 00:24:08,730 Era come una bara, non riuscivo a respirare. 556 00:24:08,770 --> 00:24:11,470 Ho iniziato a urlare per Kimmy e Suzie, 557 00:24:11,500 --> 00:24:14,130 ma tutto quello che potevo sentire era il mio sbattere. 558 00:24:14,170 --> 00:24:17,830 E tutto quello che potevo sentire era Kimmy che gridava, 559 00:24:17,870 --> 00:24:20,900 "Sono Pipes, mamma, Pipes. Pipes è qui." 560 00:24:20,930 --> 00:24:22,100 SARAH: È orribile. 561 00:24:22,130 --> 00:24:24,170 Alla fine le ragazze ti hanno tirato fuori. 562 00:24:24,200 --> 00:24:25,800 La cosa è, 563 00:24:25,830 --> 00:24:28,300 quando ero lì lo giuro, poiché Dio è il mio testimone, 564 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 Ho sentito, io ... 565 00:24:31,830 --> 00:24:34,430 Ho sentito quest'uomo lì, con me, 566 00:24:36,300 --> 00:24:38,400 respirando proprio contro la mia faccia. 567 00:24:38,430 --> 00:24:41,270 Come forte, come il cavolo marcio. 568 00:24:43,270 --> 00:24:44,400 Sono quasi morto. 569 00:24:44,430 --> 00:24:46,830 E ... E quando sono uscito, 570 00:24:47,930 --> 00:24:50,930 la mia testa è andata, le mie ginocchia sono andate. 571 00:24:50,970 --> 00:24:52,830 Pam, andiamo a sederci. Dai. 572 00:24:54,030 --> 00:24:55,370 Raccontaci cosa è successo dopo. 573 00:24:58,970 --> 00:25:00,500 Bene, dopo il glory hole, 574 00:25:00,530 --> 00:25:03,100 Ehm, ho scritto al Consiglio 575 00:25:03,130 --> 00:25:04,500 per provare a farci muovere. 576 00:25:04,530 --> 00:25:06,300 SARAH: Mmm-hmm. 577 00:25:06,330 --> 00:25:10,030 Ma non lo prenderebbero sul serio. 578 00:25:10,070 --> 00:25:11,370 Sai, come se stessi mentendo. 579 00:25:13,900 --> 00:25:15,730 Solo che non voglio saperlo davvero. 580 00:25:15,770 --> 00:25:17,770 Abbiamo visto un assistente sociale, 581 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 e hanno detto che dovremmo vedere tutti uno psichiatra. 582 00:25:21,470 --> 00:25:24,900 Raccontami cosa è successo quando i giornali hanno messo i denti nella storia. 583 00:25:24,930 --> 00:25:27,070 È stato un disastro. 584 00:25:27,100 --> 00:25:29,770 -Guarda queste. Hai molta copertura. -Si. 585 00:25:29,800 --> 00:25:32,930 "'Io credo nel diavolo', dice Spook House Mother." 586 00:25:32,970 --> 00:25:34,170 L'hai detto? 587 00:25:34,200 --> 00:25:35,300 PAMELA: (Ridacchia) No, non l'ho fatto, no. 588 00:25:36,470 --> 00:25:38,430 SARAH: Ecco "Power of Evil". 589 00:25:40,930 --> 00:25:43,800 PAMELA: Tutti erano molto cordiali, ma alla fine, 590 00:25:43,830 --> 00:25:46,830 ci facevano sembrare tutti ancora più idioti. 591 00:25:46,870 --> 00:25:48,970 Quindi sono andato alla TV locale. 592 00:25:49,000 --> 00:25:50,730 -Possiamo darci un'occhiata , davvero? -Si. 593 00:25:50,730 --> 00:25:51,900 Eccoci qui. 594 00:25:53,470 --> 00:25:55,470 (CHATTERING INDISTINTO) 595 00:25:55,500 --> 00:25:57,200 Le ho detto che era il riscaldamento centralizzato. 596 00:25:57,230 --> 00:26:00,370 Quindi, da allora, chiama i rumori "Tubi". 597 00:26:00,400 --> 00:26:03,200 Allora, Kim, non hai un po 'paura? 598 00:26:03,230 --> 00:26:05,100 A volte. 599 00:26:05,130 --> 00:26:07,730 UOMO: (IN TV) Perché? Pensi che il signor Pipes sia venuto a farti del male? 600 00:26:07,770 --> 00:26:09,330 Penso che sia venuto per ferire tutti. 601 00:26:09,370 --> 00:26:11,770 Penso che voglia fare cose brutte. 602 00:26:11,800 --> 00:26:13,870 UOMO: (IN TV) Ok. Grazie mille. 603 00:26:13,900 --> 00:26:15,800 Adesso... 604 00:26:15,830 --> 00:26:18,930 Pam, grazie per avercelo fatto vedere. 605 00:26:18,970 --> 00:26:20,730 Sono pronti per te ora nell'altro studio. 606 00:26:20,730 --> 00:26:22,500 -Bene. -Si. 607 00:26:22,530 --> 00:26:25,830 Pamela sta per uscire adesso, nel nostro mini-studio. 608 00:26:25,870 --> 00:26:28,270 Lei sarà lì ad aspettare per rispondere alle tue chiamate. 609 00:26:28,300 --> 00:26:30,970 Nel frattempo, torniamo al nostro studio principale. 610 00:26:31,000 --> 00:26:32,870 E, Sarah, grazie mille davvero. 611 00:26:32,900 --> 00:26:36,230 Dottor Pascoe, qual è stata la sua introduzione alla famiglia Early? 612 00:26:36,270 --> 00:26:38,270 DR PASCOE: Beh, ho visto quel programma 613 00:26:38,300 --> 00:26:39,730 di cui abbiamo appena visto un estratto 614 00:26:39,770 --> 00:26:41,730 e mi sono offerto di aiutare se potevo. 615 00:26:41,730 --> 00:26:43,300 MICHAEL: Quando hai incontrato la signora Early, allora, 616 00:26:43,330 --> 00:26:45,400 era allora alla fine del suo legame? 617 00:26:45,430 --> 00:26:49,300 Sì, avevo avuto esperienza di un caso di poltergeist piuttosto violento 618 00:26:49,330 --> 00:26:50,970 a Heidelberg, Germania. 619 00:26:51,000 --> 00:26:52,970 Quindi, sapevo cosa poteva fare a una famiglia, emotivamente. 620 00:26:53,000 --> 00:26:55,200 Vedo. Bene, credo che la signora Early si sia unita a noi ora. 621 00:26:55,230 --> 00:26:57,730 Pamela, ciao. Grazie per esserti unito a noi. 622 00:26:57,730 --> 00:26:59,330 -Ciao. -MICHAEL: Sì. 623 00:26:59,370 --> 00:27:01,470 E grazie anche per aver permesso alle nostre telecamere di entrare in casa tua. 624 00:27:01,500 --> 00:27:04,470 Non può essere stata una decisione facile da prendere. 625 00:27:04,500 --> 00:27:08,430 Bene, Suzanne si stava stufando delle battute che riceveva a scuola. 626 00:27:08,470 --> 00:27:11,830 Ehm, con i giornali che ci chiamano bugiardi e tutto il resto. 627 00:27:11,870 --> 00:27:18,400 E lei ha detto: "Mamma, il dottor Pascoe vuole che facciamo questa cosa alla BBC. 628 00:27:18,430 --> 00:27:20,770 "Quindi, facciamolo. E mostriamo a tutti, 629 00:27:20,800 --> 00:27:22,330 "e poi, dovranno crederci." 630 00:27:22,370 --> 00:27:25,200 Ehm, Pamela, capisco che sei piuttosto ansioso di condividere 631 00:27:25,230 --> 00:27:27,000 la tua esperienza con i nostri chiamanti. 632 00:27:27,030 --> 00:27:28,330 Sì. 633 00:27:28,370 --> 00:27:30,500 E voglio dire a tutti che, ehm, 634 00:27:30,530 --> 00:27:33,170 non stanno impazzendo come pensavo di essere a volte. 635 00:27:33,200 --> 00:27:34,470 -Giusto. -Bene. 636 00:27:34,500 --> 00:27:36,900 Bene, abbiamo alcuni chiamanti in linea ora. 637 00:27:36,930 --> 00:27:39,500 Prendiamo il nostro primo chiamante. Mike Smith, chi è? 638 00:27:39,530 --> 00:27:41,330 Sono Sandra Hughes del Sussex. 639 00:27:41,370 --> 00:27:43,230 Giusto. Solleviamo i telefoni, dottor Pascoe. 640 00:27:44,770 --> 00:27:46,230 Sandra, ciao. 641 00:27:46,270 --> 00:27:48,030 SANDRA: (AL TELEFONO) Oh, lui ... Ciao. 642 00:27:48,070 --> 00:27:50,930 Questo è solo che quando ero una ragazza, 643 00:27:50,970 --> 00:27:53,770 Sono cresciuto in una casa a Brighton, 644 00:27:53,800 --> 00:27:55,830 e abbiamo avuto un fantasma. 645 00:27:55,870 --> 00:27:58,100 E spesso trovavamo cose rotte 646 00:27:58,130 --> 00:28:00,730 e, sai, quel genere di cose. 647 00:28:00,770 --> 00:28:03,130 Non sei sola, Sandra, onestamente. 648 00:28:03,170 --> 00:28:07,330 SANDRA: (AL TELEFONO) E si parla di questo ragazzo che è morto lì, 649 00:28:07,370 --> 00:28:08,900 e come mi ha influenzato. 650 00:28:08,930 --> 00:28:13,370 Perché all'epoca non mi rendevo conto di quanto mi avesse colpito. 651 00:28:15,500 --> 00:28:19,100 Questo è tutto quello che volevo dire, davvero. 652 00:28:19,130 --> 00:28:21,930 Grazie, Sandra, per la tua chiamata. Molte grazie. 653 00:28:21,970 --> 00:28:24,300 Grazie anche a lei, onorevole Early, per essersi unita a noi. 654 00:28:24,330 --> 00:28:27,230 Beh, se rimani in studio, torneremo da te tra un momento. 655 00:28:27,270 --> 00:28:29,000 Ci sono una o due altre cose di cui parlare prima di tutto. 656 00:28:29,030 --> 00:28:30,330 Molte grazie. 657 00:28:30,370 --> 00:28:32,230 Ora, di cosa voglio parlare ora, dottor Pascoe, 658 00:28:32,270 --> 00:28:36,070 è questo tuo libro, che mostrerò alla telecamera lì. 659 00:28:36,100 --> 00:28:38,300 Questo si chiama Angels of the Odd. 660 00:28:38,330 --> 00:28:39,930 Ed è un libro che hai scritto 661 00:28:39,970 --> 00:28:42,930 il tuo resoconto della tua indagine su questo caso. 662 00:28:42,970 --> 00:28:45,270 E allo stesso tempo hai anche fatto un film . 663 00:28:45,300 --> 00:28:47,130 Abbiamo un estratto del film. 664 00:28:47,170 --> 00:28:50,170 Forse potresti spiegarci cosa sta succedendo qui. 665 00:28:50,200 --> 00:28:51,500 -MAN: Va bene? -Si. 666 00:28:51,530 --> 00:28:53,100 DR PASCOE: Beh, abbiamo fatto ampie interviste. 667 00:28:54,900 --> 00:28:57,300 E abbiamo anche usato la tecnica di Ganzfeld. 668 00:28:57,330 --> 00:28:58,500 MICHAEL: Questo è quello che stiamo vedendo ora. 669 00:28:58,530 --> 00:29:01,000 Ed è lì che tutti i sensi ... 670 00:29:01,030 --> 00:29:03,470 Gli input sensoriali sono bloccati. 671 00:29:03,500 --> 00:29:05,030 DR PASCOE: Privato, sì. MICHAEL: Privato, sì. 672 00:29:05,070 --> 00:29:07,100 E ti alimenti solo nel suono bianco ... 673 00:29:07,130 --> 00:29:08,870 DR PASCOE: Sì. MICHAEL: Rumore bianco, attraverso le cuffie lì. 674 00:29:08,900 --> 00:29:10,370 DR PASCOE: Luce intensa. MICHAEL: Sì. 675 00:29:10,400 --> 00:29:13,170 DR PASCOE: Ora, è allora che avremmo sentito la voce. 676 00:29:13,200 --> 00:29:16,130 "La voce"? Bene, dovremmo sentire la voce in realtà. 677 00:29:16,170 --> 00:29:18,870 Sentiamolo adesso. Perché questo è intrigante. 678 00:29:19,830 --> 00:29:22,130 Dall'altra parte di qui. 679 00:29:22,170 --> 00:29:24,970 Devo dire che questo nastro è completamente non falsificato. 680 00:29:25,000 --> 00:29:27,270 Non ci sono modifiche di sorta. 681 00:29:27,300 --> 00:29:31,230 Bene. Dovremmo anche avvertire i nostri spettatori di una disposizione nervosa 682 00:29:31,270 --> 00:29:35,370 che ci sono cose su questo nastro che potrebbero trovare un po 'angoscianti. 683 00:29:35,400 --> 00:29:38,130 A un certo punto, abbiamo riempito la bocca di Suzanne di liquido colorato, 684 00:29:38,170 --> 00:29:40,130 e abbiamo sigillato le sue labbra con del nastro adesivo, 685 00:29:40,170 --> 00:29:42,430 e la voce continuava senza alcun cambiamento di qualità. 686 00:29:42,470 --> 00:29:43,730 Sentiamo. 687 00:29:45,270 --> 00:29:46,770 (PIATTI CHE SI INCRINANO) 688 00:29:46,800 --> 00:29:48,830 DONNA: La finestra sopra il lavandino è appena stata distrutta. 689 00:29:48,870 --> 00:29:51,200 Non c'è ... Oh, mio ​​Dio! 690 00:29:51,230 --> 00:29:52,500 Guarda, la sedia è sparita. 691 00:29:52,530 --> 00:29:54,770 (RAGAZZA CHE GRIDA) 692 00:29:54,800 --> 00:29:56,970 RAGAZZA: Sta venendo verso di me, mamma! 693 00:29:57,000 --> 00:29:58,870 DONNA: Sta arrivando sul pavimento della cucina. 694 00:29:58,900 --> 00:30:01,270 RAGAZZA: Oh, mio ​​Dio! Mamma! 695 00:30:01,300 --> 00:30:02,970 (PANTING) 696 00:30:03,000 --> 00:30:06,200 DONNA: Si è fermato. Improvvisamente ha smesso di muoversi. 697 00:30:06,230 --> 00:30:09,330 E ora sembra che tutto si sia calmato. 698 00:30:09,370 --> 00:30:10,730 (GHOST GRUNTING) 699 00:30:12,200 --> 00:30:14,130 DONNA: Un grugnito o qualcosa del genere. 700 00:30:16,330 --> 00:30:19,330 Se puoi grugnire, puoi parlare? 701 00:30:19,370 --> 00:30:22,730 FANTASMA: Intorno al giardino ... 702 00:30:22,770 --> 00:30:23,800 DONNA: Oh, buon Dio, salvaci. 703 00:30:23,830 --> 00:30:26,170 FANTASMA: ... va l'orsacchiotto. 704 00:30:26,930 --> 00:30:29,130 Una pietra, 705 00:30:29,170 --> 00:30:32,300 due pietre, prendila ... 706 00:30:34,270 --> 00:30:35,430 DONNA: Chi sei? 707 00:30:37,070 --> 00:30:39,930 Come ti chiami? 708 00:30:39,970 --> 00:30:43,070 - (IL FANTASMA PARLA INDISTINTAMENTE) -DONNA: Gesù Cristo! Stai scherzando? 709 00:30:43,100 --> 00:30:46,900 FANTASMA: (RESPIRANDO FORTEMENTE) Molto divertente. 710 00:30:46,930 --> 00:30:48,030 DONNA: Sei morta? 711 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 Sei in paradiso? 712 00:30:51,830 --> 00:30:56,770 FANTASMA: Tutti i bravi bambini vanno a letto. 713 00:30:56,800 --> 00:30:59,730 (IL FANTASMA CONTINUA INDISTINTAMENTE) 714 00:31:08,500 --> 00:31:10,830 Bizzarro. E anche agghiacciante. 715 00:31:10,870 --> 00:31:13,500 Ebbene, gli scienziati forensi di Cambridge hanno esaminato la registrazione vocale, 716 00:31:13,530 --> 00:31:15,500 e lo paragonò al normale modo di parlare di Suzanne . 717 00:31:15,530 --> 00:31:18,170 E lo hanno definito come le voci di due persone separate. 718 00:31:18,200 --> 00:31:20,130 Due persone, sì. 719 00:31:20,170 --> 00:31:23,330 -E, ehm, abbiamo chiesto a Suzanne di vedere, se poteva ... -Oh, mio ​​Dio! 720 00:31:23,370 --> 00:31:25,070 DR PASCOE: ... imita la registrazione vocale. 721 00:31:25,100 --> 00:31:27,500 E non è stata in grado di farlo per più di pochi secondi. 722 00:31:27,530 --> 00:31:29,470 MICHAEL: È lei, che ci prova. DR PASCOE: Sì. 723 00:31:29,500 --> 00:31:32,870 -Ritenta. - (IMITANDO IL FANTASMA) Intorno al giardino 724 00:31:32,900 --> 00:31:35,200 come un orsacchiotto ... Oh, mio ​​Dio. 725 00:31:35,230 --> 00:31:37,730 -MICHAEL: Non può farlo. -No. Anche sotto ipnosi, ci abbiamo provato. 726 00:31:37,770 --> 00:31:39,370 -Veramente? E lo stesso risultato? -Ancora il ... 727 00:31:39,400 --> 00:31:42,300 Quali altre prove abbiamo, dottore? 728 00:31:42,330 --> 00:31:47,000 Bene, nel corso dei mesi, Alan Demescu, il mio partner, e io abbiamo sentito numerosi rumori ... 729 00:31:47,030 --> 00:31:50,970 Toni, colpi, graffi sui muri, colpi. 730 00:31:51,000 --> 00:31:54,770 Il tipo di rumori normali che associ all'attività di poltergeist? 731 00:31:54,800 --> 00:31:56,230 Che ne dici di questo qui, però? 732 00:31:56,270 --> 00:31:58,800 Ah, beh, questo è ... Questo è il mio preferito, credo. 733 00:31:58,830 --> 00:32:03,070 Questo cuscino si muoveva diagonalmente a circa 30 cm dalla mia faccia. 734 00:32:03,100 --> 00:32:05,430 Ora, è impossibile fingere questo. Come lo fingi? 735 00:32:05,470 --> 00:32:07,500 MICHAEL: (RIDENDENDO) Non lo so proprio per niente. 736 00:32:07,530 --> 00:32:09,770 Diamo un'occhiata ad altre prove qui. 737 00:32:09,800 --> 00:32:12,770 Questa è la prova del relitto, se vuoi. 738 00:32:12,800 --> 00:32:15,870 Questa è un'assemblea straordinaria di ... 739 00:32:15,900 --> 00:32:17,500 -C'è questa tazza qui per esempio. -Si. 740 00:32:17,530 --> 00:32:19,730 Giusto? Lascia che te lo mostri nella telecamera lì. 741 00:32:19,770 --> 00:32:21,930 Ora, come si sono verificate queste rotture? 742 00:32:21,970 --> 00:32:23,400 -Sono caduti? -DR PASCOE: Beh, no ... 743 00:32:23,430 --> 00:32:25,230 -L'esercito ha fatto delle analisi per noi. -Si. 744 00:32:25,270 --> 00:32:28,930 E hanno detto che era stato causato da un intenso cambiamento di temperatura. 745 00:32:28,970 --> 00:32:30,070 Non per impatto o urto. 746 00:32:30,100 --> 00:32:31,870 MICHAEL: Davvero? 747 00:32:31,900 --> 00:32:33,030 -Questa temperatura ... Eccoti . -DR PASCOE: Sì. 748 00:32:33,070 --> 00:32:35,030 MICHAEL: Guarda, la signora senza testa. 749 00:32:35,070 --> 00:32:38,400 E molti altri ragazzi qui, e stoviglie. 750 00:32:38,430 --> 00:32:40,300 -Guarda quello. -DR PASCOE: Sì. 751 00:32:40,330 --> 00:32:43,300 E gli orologi o gli orologi si fermano quando sono in casa. 752 00:32:43,330 --> 00:32:46,270 Voglio dire, ho smesso di indossarne uno. Non ha senso. 753 00:32:46,300 --> 00:32:48,730 MICHAEL: E i favoriti in situazioni come questa ... 754 00:32:48,730 --> 00:32:51,730 Dio, i cucchiai piegati. 755 00:32:51,770 --> 00:32:54,170 Abbastanza notevole. 756 00:32:54,200 --> 00:32:56,930 Un paio di piccoli normali Uri Gellers, quelle sorelle. 757 00:32:56,970 --> 00:32:59,270 Sì, a volte non erano nemmeno nella stanza. 758 00:32:59,300 --> 00:33:01,330 Devi solo aprire il cassetto e sono lì. 759 00:33:01,370 --> 00:33:03,130 -E hai visto succedere tutto questo? -Sì, molte volte. 760 00:33:03,170 --> 00:33:05,100 Molte, molte volte. 761 00:33:05,130 --> 00:33:06,770 Straordinario. 762 00:33:06,800 --> 00:33:11,200 Vediamo ora un'altra prova, dottore. 763 00:33:11,230 --> 00:33:15,400 E questa è la situazione in cui a volte si trova la faccia di Suzanne 764 00:33:15,430 --> 00:33:17,870 coperto di segni, con lesioni. 765 00:33:17,900 --> 00:33:19,900 Prima che te ne parli 766 00:33:19,930 --> 00:33:21,800 Vorrei parlare con Suzanne. 767 00:33:21,830 --> 00:33:22,870 E penso che ... 768 00:33:23,730 --> 00:33:25,370 Sì, eccoli. 769 00:33:25,400 --> 00:33:27,500 -Siamo su. Si. Eccoci qui. - Andremo a vivere laggiù. 770 00:33:27,530 --> 00:33:29,270 Quindi vorrei parlare con Suzanne. 771 00:33:29,300 --> 00:33:32,000 Suzanne, quando hai avuto questi segni sul viso per la prima volta? 772 00:33:32,030 --> 00:33:33,300 Quando si sono presentati per la prima volta? 773 00:33:33,330 --> 00:33:35,200 Verso luglio, il primo è stato. 774 00:33:36,000 --> 00:33:38,200 È stato orribile. 775 00:33:38,230 --> 00:33:41,400 Beh, mi svegliavo e mi sentivo come se qualcuno fosse su di me. 776 00:33:44,830 --> 00:33:46,970 E infatti ci siamo arrivati, dottor Pascoe, 777 00:33:47,000 --> 00:33:49,730 abbiamo alcune delle foto che sono state scattate lì 778 00:33:49,770 --> 00:33:51,900 del viso di quella ragazza 779 00:33:51,930 --> 00:33:54,930 con questi segni straordinari su di loro. 780 00:33:54,970 --> 00:33:57,970 DR PASCOE: Alan e io li abbiamo visti apparire sul suo viso, 781 00:33:58,000 --> 00:34:00,300 letteralmente davanti ai nostri occhi. 782 00:34:00,330 --> 00:34:01,970 MICHAEL: C'è un altro colpo lì. Guarda. 783 00:34:03,170 --> 00:34:05,100 Notevole. 784 00:34:05,130 --> 00:34:06,730 Ora abbiamo visto, dottor Pascoe ... 785 00:34:06,770 --> 00:34:10,330 Abbiamo visto le prove che hai raccolto finora. 786 00:34:11,800 --> 00:34:13,130 Vorrei la tua teoria. 787 00:34:13,170 --> 00:34:15,130 Da quello che abbiamo visto, pensi che il file 788 00:34:15,170 --> 00:34:17,200 attività di poltergeist, tale che sia, 789 00:34:17,230 --> 00:34:20,070 ora è centrato su Suzanne? 790 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 Beh, certamente come una donna che si avvicina alla pubertà, 791 00:34:22,430 --> 00:34:25,800 si conforma al classico focus tipico del poltergeist. 792 00:34:25,830 --> 00:34:27,800 -Si. -Famiglia spezzata, 793 00:34:27,830 --> 00:34:29,370 lei è introversa. 794 00:34:29,400 --> 00:34:33,130 Tende forse a dirigere lo stress e l'ansia verso l'interno 795 00:34:33,170 --> 00:34:36,100 finché non ha un posto dove andare, e poi ... Bam. 796 00:34:36,130 --> 00:34:38,130 Vedo. 797 00:34:38,170 --> 00:34:41,000 Penso che abbiamo ancora la signora Early lì, nel nostro studio televisivo esterno. 798 00:34:41,030 --> 00:34:42,800 Se lei è ... Sì. Eccoti. 799 00:34:42,830 --> 00:34:45,330 Signora Early, non so se l'hai sentito, 800 00:34:45,370 --> 00:34:47,370 quello che stava dicendo il dottor Pascoe. 801 00:34:47,400 --> 00:34:51,270 Beh, ha detto che Suzanne era il classico focus tipico del poltergeist. 802 00:34:51,300 --> 00:34:55,000 Era la persona su cui tutta questa energia si stava concentrando. 803 00:34:55,030 --> 00:34:56,730 Cosa ne pensi di questo? 804 00:34:56,770 --> 00:35:00,930 Beh, non c'è niente di sbagliato nella mia Suzie. So che. 805 00:35:00,970 --> 00:35:05,500 Se la mia Suzie è divertente, beh, come spiega le altre cose come, ehm, 806 00:35:05,530 --> 00:35:08,730 come il buco della gloria? Non lo fa e non può. 807 00:35:08,770 --> 00:35:10,900 Quindi non sei d'accordo con la teoria del dottor Pascoe che 808 00:35:10,930 --> 00:35:14,470 I problemi psicologici di Suzanne sono la causa di questi disturbi. 809 00:35:14,500 --> 00:35:18,430 Penso che quello che stai dicendo in realtà sia, in effetti, che credi che sia un fantasma naturale. 810 00:35:19,130 --> 00:35:20,300 Non è vero, Lin? 811 00:35:20,330 --> 00:35:22,470 Pam, non sono in disaccordo con te. 812 00:35:22,500 --> 00:35:24,230 Per favore credimi. Sono dalla tua parte. 813 00:35:24,270 --> 00:35:25,970 So che c'è qualcosa lì. 814 00:35:26,000 --> 00:35:28,900 Sto solo cercando di capire di cosa si tratta. 815 00:35:28,930 --> 00:35:31,200 Un poltergeist può essere basato sulla posizione o sulla persona. 816 00:35:31,230 --> 00:35:33,730 Voglio dire, chi lo sa? Forse è entrambe le cose. 817 00:35:33,770 --> 00:35:36,770 Voglio dire, ovviamente molte persone vorrebbero che non ci fosse proprio niente lì. 818 00:35:36,800 --> 00:35:40,100 Sì, beh, molte persone una volta avrebbero voluto che non si potesse camminare sulla luna. 819 00:35:40,130 --> 00:35:43,230 Bene. Bene, per evitare qualsiasi accusa di parzialità, 820 00:35:43,270 --> 00:35:46,170 Vorrei coinvolgere il fisico Emilio Sylvestri. 821 00:35:46,200 --> 00:35:48,730 Un ex membro della società scettica, CSICOP, 822 00:35:48,730 --> 00:35:52,970 il Comitato per le indagini scientifiche sui reclami sul paranormale. 823 00:35:53,000 --> 00:35:54,500 È a New York. 824 00:35:54,530 --> 00:35:55,870 Buonasera, dottor Sylvestri. 825 00:35:55,900 --> 00:35:57,970 Buona serata. 826 00:35:58,000 --> 00:36:00,030 Grazie per esserti unito a noi. Hai esaminato le prove in questo caso. 827 00:36:00,070 --> 00:36:02,000 Mi piacerebbe sentire le tue conclusioni. Quali sono? 828 00:36:03,370 --> 00:36:05,230 Beh, penso che sia abbastanza ovvio 829 00:36:05,270 --> 00:36:07,900 non c'è niente nel nastro che non possa essere simulato. 830 00:36:07,930 --> 00:36:10,770 Il filmato della camera da letto è totalmente inconcludente. 831 00:36:10,800 --> 00:36:12,770 Tutto potrebbe essere fatto con fili, per quanto ne sappiamo. 832 00:36:12,800 --> 00:36:14,470 DR PASCOE: E le legioni sulla faccia di Suzanne? 833 00:36:15,470 --> 00:36:16,970 Graffiato dalle sue unghie. 834 00:36:17,000 --> 00:36:18,770 DR PASCOE: Non sta mentendo. Credile. 835 00:36:19,930 --> 00:36:21,330 Mi piacerebbe. 836 00:36:21,370 --> 00:36:22,770 Lo stesso che mi piacerebbe credere che andrò in paradiso, 837 00:36:22,800 --> 00:36:25,100 ma ... non lo rende un fatto scientifico. 838 00:36:25,130 --> 00:36:26,970 DR PASCOE: Ma se le persone credono in qualcosa, 839 00:36:27,000 --> 00:36:29,100 sicuramente, non dovremmo scartarlo. 840 00:36:29,130 --> 00:36:32,770 Voglio dire, fa tutto parte dell'esperienza umana ed è quello che stiamo studiando. 841 00:36:32,800 --> 00:36:34,170 Bene ... Bene, bene. 842 00:36:34,200 --> 00:36:35,730 Ma è misurabile? 843 00:36:35,770 --> 00:36:38,000 È dimostrabile? No... 844 00:36:38,030 --> 00:36:41,930 Per anni, i parapsicologi hanno cercato di dimostrare le loro folli teorie 845 00:36:41,970 --> 00:36:43,470 in condizioni di laboratorio, 846 00:36:43,500 --> 00:36:45,230 e non possono. 847 00:36:45,270 --> 00:36:48,130 Si, è esatto. Non possiamo. Ecco dove abbiamo sbagliato. 848 00:36:48,170 --> 00:36:50,730 Ci sono cose che non puoi dimostrare in laboratorio. 849 00:36:50,730 --> 00:36:53,200 Fammi innamorare in un laboratorio. 850 00:36:53,230 --> 00:36:55,970 Mostrami l'ispirazione poetica in un laboratorio. 851 00:36:56,000 --> 00:36:57,970 Non puoi. Devi uscire dal laboratorio e entrare nella vita reale, 852 00:36:58,000 --> 00:37:01,170 ed è quello che stiamo cercando di fare stasera. 853 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Queste persone non stanno ingannando né noi né loro stessi. Guardali. 854 00:37:04,830 --> 00:37:07,900 Sono traumatizzati per l' amor di Dio . Perché dovrebbero farlo a se stessi? 855 00:37:07,930 --> 00:37:11,730 La famiglia Early sta soffrendo proprio come le persone che hanno avuto lutti per omicidio, 856 00:37:11,770 --> 00:37:14,030 o incidenti aerei. 857 00:37:14,070 --> 00:37:17,730 L'unica differenza è che nessuno dice di non credere agli incidenti aerei. 858 00:37:17,730 --> 00:37:20,730 Ma la maggior parte di noi non crede che le persone tornino da loro. 859 00:37:20,770 --> 00:37:22,870 Vedi, questo è ... 860 00:37:22,900 --> 00:37:25,230 Quello che dimentichi sempre, Emilio, è che anche tu hai un sistema di credenze. 861 00:37:25,270 --> 00:37:27,200 Il tuo sistema di credenze è una negazione totale. 862 00:37:27,230 --> 00:37:29,730 Ci scherzi perché hai paura di affrontarlo. 863 00:37:30,730 --> 00:37:32,370 (SCOFFS) Quella vecchia castagna. 864 00:37:32,400 --> 00:37:35,100 Senti, Lin, dovresti vendere cristalli a Venice Beach, 865 00:37:35,130 --> 00:37:36,970 o la lettura del palmo, 866 00:37:37,000 --> 00:37:39,500 o un consigliere, un confidente, forse una guida. 867 00:37:39,530 --> 00:37:42,170 Ma uno scienziato? Non credo proprio. 868 00:37:42,200 --> 00:37:44,970 MICHAEL: Dr Sylvestri, per il momento, grazie mille davvero. 869 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 Spero che resterai con noi nel nostro studio a New York, 870 00:37:47,530 --> 00:37:49,230 e tieni d'occhio quello che sta succedendo qui, 871 00:37:49,270 --> 00:37:51,470 e di tanto in tanto, ci dia un commento sui procedimenti. 872 00:37:51,500 --> 00:37:53,000 Grazie per esserti unito a noi. 873 00:37:53,030 --> 00:37:54,130 Bene, eccoti, Lin. 874 00:37:54,170 --> 00:37:55,800 Cosa ne pensi di questo? 875 00:37:55,830 --> 00:37:58,170 Le persone CSICOP non hanno nulla a che fare con la parapsicologia. 876 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Sono solo un segno dei tempi. 877 00:37:59,830 --> 00:38:00,870 In quale modo? 878 00:38:02,430 --> 00:38:04,230 Sono gli ultimi materialisti. 879 00:38:04,270 --> 00:38:05,470 Come l'ultimo dei dinosauri. 880 00:38:05,500 --> 00:38:07,000 Il mondo sta cambiando. 881 00:38:07,030 --> 00:38:08,770 Il buon dottore ti ha fatto arrabbiare, vero? 882 00:38:08,800 --> 00:38:10,830 No. 883 00:38:10,870 --> 00:38:14,230 Giusto. Fallo o fallo adesso. Andiamo direttamente da Sarah in Foxhill Drive. 884 00:38:14,270 --> 00:38:15,370 Un attimo. 885 00:38:15,400 --> 00:38:17,270 Sarah, cosa sta succedendo lì? 886 00:38:18,230 --> 00:38:19,470 È abbastanza tranquillo, in realtà. 887 00:38:19,500 --> 00:38:21,200 Un po 'troppo tranquillo. 888 00:38:21,230 --> 00:38:22,400 Anche se, devo dire, prima, 889 00:38:22,430 --> 00:38:24,900 Suze ha spento il dottor Sylvestri. 890 00:38:24,930 --> 00:38:26,770 Non credo che fosse così innamorata. 891 00:38:26,800 --> 00:38:28,400 Che ne sa lui? Lui non è qui. 892 00:38:28,430 --> 00:38:30,800 MICHAEL: Beh, nel momento in cui siamo qui, Sarah, 893 00:38:30,830 --> 00:38:33,200 forse potresti raccontarci quella storia di fantasmi di cui ci hai raccontato prima. 894 00:38:33,230 --> 00:38:35,100 Oh, sì, va bene. 895 00:38:35,130 --> 00:38:36,470 Beh, era una specie di storia di fantasmi. 896 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 -E 'successo ... -Posso iniziarne un altro. 897 00:38:38,530 --> 00:38:39,930 Un paio di mesi fa ormai. 898 00:38:39,970 --> 00:38:42,330 Stavamo a casa di alcuni amici. 899 00:38:42,370 --> 00:38:43,730 Vivono nei Cotswolds. 900 00:38:43,730 --> 00:38:47,200 Bella casa del XV e XVI secolo. 901 00:38:47,230 --> 00:38:49,730 E una notte 902 00:38:49,770 --> 00:38:53,730 Sono stato svegliato dal suono di questa musica per clavicembalo. 903 00:38:53,730 --> 00:38:55,100 Era come la musica da camera. 904 00:38:55,130 --> 00:38:58,270 Ma, sai, quando un rumore entra nel tuo sogno, 905 00:38:58,300 --> 00:39:00,430 e non sei proprio sicuro che sia nel sogno, 906 00:39:00,470 --> 00:39:02,330 o se sta realmente accadendo. 907 00:39:02,370 --> 00:39:04,330 Era quel tipo di effetto. 908 00:39:04,370 --> 00:39:06,400 Ma comunque mi ha svegliato. 909 00:39:06,430 --> 00:39:09,000 E quando ho provato a tornare a dormire di nuovo, 910 00:39:09,030 --> 00:39:10,430 Potevo ancora sentirlo. 911 00:39:10,470 --> 00:39:14,170 Ma tutto quello che potevo vedere era il viso di questa donna indiana. 912 00:39:14,200 --> 00:39:18,000 E aveva i capelli tirati sulla fronte e poi tirati indietro. 913 00:39:18,030 --> 00:39:19,770 E il kohl intorno agli occhi. 914 00:39:19,800 --> 00:39:21,500 E i suoi occhi andavano da una parte all'altra. 915 00:39:21,530 --> 00:39:23,870 Sai, come nella danza indiana. 916 00:39:23,900 --> 00:39:27,770 E lentamente, gli occhi si sollevarono e rotolarono all'indietro fino a diventare bianchi, 917 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 e poi la faccia se ne andò. 918 00:39:29,830 --> 00:39:33,270 La mattina dopo, non vedevo l'ora di parlarne a tutti. 919 00:39:33,300 --> 00:39:37,030 E le persone di cui è casa ... 920 00:39:37,070 --> 00:39:41,830 Mi dissero che una volta la casa era appartenuta al viceré dell'India. 921 00:39:41,870 --> 00:39:46,270 E aveva avuto due concubine indiane che vivevano nella casa con lui. 922 00:39:46,300 --> 00:39:47,870 E quando sono morti 923 00:39:47,900 --> 00:39:50,070 non poteva seppellirli in un terreno consacrato. 924 00:39:50,100 --> 00:39:54,070 Non gli era permesso. Così li seppellì nel suo giardino. 925 00:39:54,100 --> 00:39:57,500 E si era parlato nel villaggio 926 00:39:57,530 --> 00:40:02,100 di scavare davvero la fossa per vedere cos'altro c'era laggiù. 927 00:40:02,130 --> 00:40:04,430 Ed è diventato molto chiaro per me che questa era una sorta di messaggio per dire, 928 00:40:04,470 --> 00:40:07,030 "No, non farlo. Non devono farlo." 929 00:40:07,070 --> 00:40:11,300 E così, quando ho scoperto che in realtà non avevano intenzione di fare nulla con la tomba, 930 00:40:11,330 --> 00:40:12,700 non lo sognerebbero, 931 00:40:12,730 --> 00:40:14,730 Sono tornato in camera da letto, 932 00:40:14,770 --> 00:40:17,970 e io ho semplicemente detto: "Non preoccuparti. Non succederà niente". 933 00:40:18,000 --> 00:40:21,330 Ed era come se l'atmosfera cambiasse subito. 934 00:40:21,370 --> 00:40:24,930 Devo dire che Smithy era un po 'spaventato la notte successiva. 935 00:40:24,970 --> 00:40:27,430 Non l'avrebbe ammesso, ma lo era. 936 00:40:27,470 --> 00:40:29,230 Ma non è successo niente. 937 00:40:29,270 --> 00:40:32,270 Ed era come se tutto fosse tornato calmo. 938 00:40:32,300 --> 00:40:35,730 Ma la cosa importante qui, non era spaventoso. Affatto. 939 00:40:35,770 --> 00:40:38,370 Voglio dire, la musica e la visione erano molto belle. 940 00:40:38,400 --> 00:40:40,300 Ma ... ecco perché ho voluto fare questo programma. 941 00:40:40,330 --> 00:40:41,730 Perché è intrigante. 942 00:40:41,770 --> 00:40:43,730 -Tutto bene? - (SUSSURRANDO INDISTINTAMENTE) 943 00:40:43,770 --> 00:40:45,200 Va bene, sì. 944 00:40:45,230 --> 00:40:47,330 Kim vuole solo andare a letto adesso. È un po 'tardi. 945 00:40:47,370 --> 00:40:49,770 A che ora vai normalmente a letto? 946 00:40:49,800 --> 00:40:51,230 -8: 00. -8: 00. Dai su. 947 00:40:51,270 --> 00:40:52,770 Devi essere un po 'stanco. 948 00:40:56,130 --> 00:40:57,470 KIM: Saluta mamma. 949 00:40:57,500 --> 00:40:59,230 SARAH: Vuoi solo salutare mamma? Va bene. 950 00:40:59,270 --> 00:41:01,400 Bene, ti dico cosa? Se guardi quella telecamera lì ... 951 00:41:01,430 --> 00:41:03,170 -Si. Poca cosa lì. -Quella? 952 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 E le parlerai, Kim. Dille la buonanotte. 953 00:41:05,030 --> 00:41:07,170 -Buona notte, mamma. -Buona notte Amore. Sogni d'oro. 954 00:41:07,200 --> 00:41:09,130 Buonanotte, Kim. 955 00:41:09,170 --> 00:41:10,900 DR PASCOE: Ricorda, non c'è niente di cui aver paura. 956 00:41:10,930 --> 00:41:12,400 A letto. 957 00:41:13,930 --> 00:41:15,900 Pensi davvero che non ci sia nulla di cui aver paura? 958 00:41:15,930 --> 00:41:17,870 SARAH: Eccoci qui. 959 00:41:17,900 --> 00:41:20,970 Bene, uno dice, il paranormale non è più spaventoso di 960 00:41:21,000 --> 00:41:22,870 il tempo o le maree. 961 00:41:22,900 --> 00:41:24,170 Voglio dire, tutte queste cose possono farci del male. 962 00:41:24,200 --> 00:41:25,900 Ma possiamo anche capirli. 963 00:41:25,930 --> 00:41:27,270 Bene? Posso lasciare quella luce accesa? 964 00:41:27,300 --> 00:41:29,870 -Si. Buona Notte. -Bene. Buona Notte. 965 00:41:29,900 --> 00:41:31,330 -Tenere caldo. -Sì. 966 00:41:36,300 --> 00:41:39,870 MICHAEL: Allora, Sarah, hai qualcosa da riferire? 967 00:41:39,900 --> 00:41:41,200 No niente. 968 00:41:41,230 --> 00:41:43,000 Solo il freddo. 969 00:41:43,030 --> 00:41:44,970 È tipico, non è vero? 970 00:41:45,000 --> 00:41:46,830 Una casa piena di tecnologia, e nessuno si è preso la briga di scoprirlo 971 00:41:46,870 --> 00:41:49,400 se l'interruttore del riscaldamento centrale è acceso. 972 00:41:49,430 --> 00:41:51,070 Stai bene Suzanne? 973 00:41:51,100 --> 00:41:52,170 -Sì, lo sono. -Hai le tue patatine? 974 00:41:52,200 --> 00:41:55,030 -Si. -Si? Buona. Bene. 975 00:41:55,070 --> 00:41:57,870 Ragazzi, penso che ci siamo guadagnati una tazza di caffè, vero? 976 00:41:57,900 --> 00:41:59,170 UOMO: Sì. 977 00:41:59,200 --> 00:42:01,470 Pam mi ha detto dov'era tutto, quindi ... 978 00:42:01,500 --> 00:42:03,770 È solo lì. 979 00:42:03,800 --> 00:42:05,900 Mike, come prendi il caffè? 980 00:42:05,930 --> 00:42:07,200 MIKE A: Nero, uno zucchero per favore. 981 00:42:07,230 --> 00:42:08,400 SARAH: Va bene. E tu, Chris? 982 00:42:08,430 --> 00:42:09,930 CHRIS: Latte, uno zucchero per favore. 983 00:42:12,870 --> 00:42:13,900 Ci siamo. 984 00:42:14,970 --> 00:42:16,730 Sai cosa? 985 00:42:16,730 --> 00:42:20,730 Penso che mi sentirei quasi più felice se stesse accadendo qualcosa . 986 00:42:20,770 --> 00:42:25,400 È un po 'più inquietante aspettare, davvero, non trovi? 987 00:42:25,430 --> 00:42:30,230 MIKE A: Beh, penso di aver sentito qualcosa prima. Una specie di... 988 00:42:30,270 --> 00:42:32,800 Proprio come un animale che si gratta i piedi, ma 989 00:42:32,830 --> 00:42:34,970 non registrano affatto con questa fotocamera. 990 00:42:35,000 --> 00:42:36,430 -Veramente? -MIKE A: Sì. 991 00:42:36,470 --> 00:42:39,470 CHRIS: E ho notato prima che il mio orologio si era fermato. 992 00:42:39,500 --> 00:42:40,730 -Veramente? -CHRIS: Sì. 993 00:42:40,770 --> 00:42:42,030 A che ora? Quando? 994 00:42:42,070 --> 00:42:43,430 CHRIS: Ehm, appena prima che andassimo in onda. 995 00:42:45,370 --> 00:42:46,970 DR PASCOE: Ho detto che gli orologi fanno fatica. 996 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 Par per il corso, temo. 997 00:42:48,530 --> 00:42:50,130 Sto bene. 998 00:42:50,170 --> 00:42:51,730 Finché sappiamo tutti, eh? 999 00:42:51,770 --> 00:42:53,470 MICHAEL: Non spaventarti. 1000 00:42:53,500 --> 00:42:54,970 No, va tutto bene. 1001 00:42:55,000 --> 00:42:56,730 È per questo che veniamo pagati. 1002 00:42:56,730 --> 00:42:58,200 Comunque stiamo bene. Guarda. 1003 00:42:58,230 --> 00:43:00,800 Abbiamo una vecchia mano che ci aiuta qui. 1004 00:43:00,830 --> 00:43:02,900 Ora ho appena acceso il bollitore. Vuoi una tazza di tè o caffè? 1005 00:43:02,930 --> 00:43:04,870 -No grazie. Sto bevendo del succo d'arancia, ok? -Bene. 1006 00:43:04,900 --> 00:43:07,000 Puoi portarmi un bicchiere per favore? 1007 00:43:07,030 --> 00:43:09,900 -SARAH: Dove? Sono solo qui nell'armadio. -Si, è esatto. 1008 00:43:09,930 --> 00:43:12,300 Mentre sei in frigo, passami un po 'di latte. 1009 00:43:12,330 --> 00:43:13,930 Si. Sicuro. 1010 00:43:13,970 --> 00:43:14,970 Whoo. 1011 00:43:15,970 --> 00:43:17,330 Un atto di equilibrio. Ci siamo. 1012 00:43:20,430 --> 00:43:22,870 -Mamma! -Ciao amore. Va tutto bene? 1013 00:43:22,900 --> 00:43:24,130 Sì, sto bene. Va tutto bene? 1014 00:43:24,170 --> 00:43:25,200 Sì. 1015 00:43:27,330 --> 00:43:29,930 MICHAEL: Bene, eccoci qui. Fin qui tutto bene. 1016 00:43:29,970 --> 00:43:32,000 Ora come sai, ti abbiamo chiesto di unirti al nostro 1017 00:43:32,030 --> 00:43:35,270 esplorazione del soprannaturale raccontandoci la tua storia di fantasmi. 1018 00:43:35,300 --> 00:43:37,230 Bene, ecco qualcuno con una storia da raccontare 1019 00:43:37,270 --> 00:43:39,470 chi vuole nascondere la sua identità. 1020 00:43:41,000 --> 00:43:43,330 Abbiamo avuto questa giornata terribile, ehm, 1021 00:43:43,370 --> 00:43:45,270 quella prima sera. 1022 00:43:45,300 --> 00:43:47,030 con i piumini che mi venivano strappati di dosso. 1023 00:43:47,070 --> 00:43:50,300 A parte il fatto che siamo stati piuttosto divertenti, ci stavamo ridendo. 1024 00:43:50,330 --> 00:43:53,370 Non era affatto malevolo o sgradevole. 1025 00:43:53,400 --> 00:43:55,070 Ma questo giorno in particolare, lo è stato certamente. 1026 00:43:57,030 --> 00:43:58,200 Uno dei primi incidenti quel giorno ... 1027 00:43:58,230 --> 00:44:00,200 Stavamo pranzando e ... 1028 00:44:01,770 --> 00:44:04,400 Penso che fosse sgombro o qualcosa del genere. 1029 00:44:04,430 --> 00:44:06,730 Entrambi abbiamo guardato in basso, questa è la mia sorellastra e io, 1030 00:44:06,730 --> 00:44:09,330 e ho visto quella che sembrava saliva 1031 00:44:09,370 --> 00:44:11,500 dappertutto lo sgombro. 1032 00:44:11,530 --> 00:44:13,230 Ovviamente non potevamo mangiarlo. 1033 00:44:13,270 --> 00:44:15,730 E poco dopo, 1034 00:44:15,770 --> 00:44:20,200 Ho ritrovato quella che sembrava saliva sulla soglia di casa. 1035 00:44:21,170 --> 00:44:22,470 Ehm ... 1036 00:44:22,500 --> 00:44:24,000 Comincio ... ho perso la pazienza con esso. 1037 00:44:24,030 --> 00:44:25,370 Per la prima volta dico "esso". 1038 00:44:25,400 --> 00:44:27,130 Questa presenza, qualunque cosa fosse ... 1039 00:44:27,170 --> 00:44:28,930 E ho iniziato a urlare e imprecare. 1040 00:44:28,970 --> 00:44:30,930 E subito, di nuovo, sputa ... 1041 00:44:30,970 --> 00:44:33,270 Quello che sembrava uno sputo apparve sulle mie scarpe. 1042 00:44:33,300 --> 00:44:35,270 Come per rappresaglia. 1043 00:44:35,300 --> 00:44:39,930 E o poco prima o subito dopo questo ... 1044 00:44:39,970 --> 00:44:44,930 Letteralmente era disgustoso. Abbiamo trovato escrementi imbrattati 1045 00:44:44,970 --> 00:44:47,500 sulla porta di un armadio in bagno. 1046 00:44:47,530 --> 00:44:50,900 Avevamo già, infatti, trovato, ehm, 1047 00:44:50,930 --> 00:44:54,070 cose del genere in varie parti dell'appartamento. 1048 00:44:54,100 --> 00:44:57,400 Questa è stata la prima volta che abbiamo effettivamente trovato qualcosa di imbrattato in quel modo sulla porta. 1049 00:44:57,430 --> 00:44:59,270 Quindi doveva essere chiarito. È stato davvero orribile. 1050 00:45:01,270 --> 00:45:03,400 E da qualcuno che crede nei fantasmi 1051 00:45:03,430 --> 00:45:05,900 a qualcuno che non è del tutto sicuro. 1052 00:45:05,930 --> 00:45:07,270 Uniamoci a Craig Charles. 1053 00:45:08,000 --> 00:45:09,130 Boo! 1054 00:45:09,170 --> 00:45:11,170 Scommetto che ti ha spaventato, no? 1055 00:45:11,200 --> 00:45:14,030 No, questa non è una maschera. Questo è Craig Charles, dal vivo, fortunati. 1056 00:45:14,070 --> 00:45:16,130 E qui abbiamo gli amanti del brivido. 1057 00:45:16,170 --> 00:45:17,800 Pilastri della comunità. 1058 00:45:17,830 --> 00:45:19,900 Tutti aspettano di vedere se il fantasma sta per arrivare. 1059 00:45:19,930 --> 00:45:21,830 Benvenuto a Fright Night. 1060 00:45:21,870 --> 00:45:25,070 Ora ti farò un piccolo tour guidato della comunità. 1061 00:45:25,100 --> 00:45:29,130 E incontreremo alcune persone che sono piuttosto arrabbiate per alcune cose strane. 1062 00:45:29,170 --> 00:45:31,200 E andremo in un posto piuttosto sinistro. 1063 00:45:31,230 --> 00:45:33,870 Facciamo un po ' di jogging, ragazzi. 1064 00:45:33,900 --> 00:45:35,230 Mi mette in forma, questo jogging. 1065 00:45:35,270 --> 00:45:37,030 Ecco perché ho detto a Michael che odio Halloween. 1066 00:45:37,070 --> 00:45:39,000 Odio le mele. Odio le mele stupide. 1067 00:45:39,030 --> 00:45:42,030 Odio i ragazzini tutti vestiti con ... come il diavolo. 1068 00:45:42,070 --> 00:45:44,730 Incontrerò questa donna, Yvonne Etherly. 1069 00:45:44,770 --> 00:45:47,970 E lei è su questo pezzo di terra desolata qui, credo. 1070 00:45:48,000 --> 00:45:51,870 E poi ci racconterà alcune cose piuttosto particolari. 1071 00:45:51,900 --> 00:45:54,130 Ehm, Yvonne Etherly. 1072 00:45:54,170 --> 00:45:56,300 Yvonne? Quale ... tu sei Yvonne. 1073 00:45:56,330 --> 00:45:58,470 Va bene. Yvonne, puoi ... 1074 00:45:58,500 --> 00:46:00,830 Puoi parlarmi di alcune delle cose che sono successe qui intorno? 1075 00:46:00,870 --> 00:46:03,800 Bene, viviamo di fronte a Pam al numero 43, 1076 00:46:03,830 --> 00:46:06,170 e una notte, ormai secoli fa, 1077 00:46:06,200 --> 00:46:07,500 abbiamo sentito tutto questo sbattere. 1078 00:46:07,530 --> 00:46:09,130 Quindi siamo andati alla porta principale, 1079 00:46:09,170 --> 00:46:11,070 ed era ovvio che proveniva dalla casa di Pam. 1080 00:46:11,100 --> 00:46:12,230 CRAIG: Allora cosa hai visto? 1081 00:46:12,270 --> 00:46:14,070 Bene, il finestrino superiore è stato rotto, 1082 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 e Pam e Kimmy erano in giardino a piangere. 1083 00:46:16,030 --> 00:46:18,400 Quindi, abbiamo preparato loro una tazza di tè. 1084 00:46:18,430 --> 00:46:21,230 E sono appena entrati nel nostro 1085 00:46:21,270 --> 00:46:23,870 ogni volta che ne hanno bisogno, fondamentalmente. 1086 00:46:23,900 --> 00:46:25,200 CRAIG: Sembra tutto un po 'strano. 1087 00:46:25,230 --> 00:46:28,300 Com'è vivere ad Amityville in Inghilterra? 1088 00:46:28,330 --> 00:46:29,470 Beh, non è uno scherzo. 1089 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 Voglio dire, non è molto divertente. 1090 00:46:31,530 --> 00:46:33,900 Voglio dire, qui accadono cose davvero strane e orribili . 1091 00:46:33,930 --> 00:46:35,770 CRAIG: Beh, che tipo di cose strane? 1092 00:46:35,800 --> 00:46:38,130 Beh, c'era quella ragazzina che è scomparsa. 1093 00:46:38,170 --> 00:46:39,800 -Judy Weiland. -Judy Weiland. 1094 00:46:39,830 --> 00:46:40,930 Era su tutti i giornali. 1095 00:46:40,970 --> 00:46:42,230 Cosa le è successo? 1096 00:46:42,270 --> 00:46:46,470 Non lo sappiamo. È semplicemente scomparsa e poi ... 1097 00:46:46,500 --> 00:46:49,970 Beh, so che leggi sempre di persone che sono state accoltellate e quel genere di cose. 1098 00:46:50,000 --> 00:46:52,730 Ma qui intorno è stato accoltellato qualcuno che aveva cinque anni. 1099 00:46:52,730 --> 00:46:54,270 CRAIG: Cinque anni? 1100 00:46:54,300 --> 00:46:57,970 Va bene. Puoi parlarmi un po 'di questo parco giochi? 1101 00:46:58,000 --> 00:46:59,100 Si. 1102 00:46:59,130 --> 00:47:00,200 Devo entrare? 1103 00:47:00,230 --> 00:47:01,370 Yeah Yeah. Dai. 1104 00:47:01,400 --> 00:47:03,430 Ebbene, era questa estate. 1105 00:47:03,470 --> 00:47:07,330 Mio ... mio figlio più giovane, Gary, è entrato di corsa in casa in uno stato reale. 1106 00:47:07,370 --> 00:47:11,870 Quindi, quando l'ho calmato, sembrava che stessero giocando qui, 1107 00:47:11,900 --> 00:47:14,430 e avevano trovato questo labrador nero morto. 1108 00:47:14,470 --> 00:47:15,900 Dove l'hanno trovato? 1109 00:47:15,930 --> 00:47:17,430 Era più o meno qui. 1110 00:47:17,470 --> 00:47:19,230 E come era morta? 1111 00:47:19,270 --> 00:47:21,800 Be ', era stato aperto, come qualcosa in una macelleria. 1112 00:47:21,830 --> 00:47:24,100 Riuscite a immaginare il tipo di persona che farebbe qualcosa del genere? 1113 00:47:24,130 --> 00:47:26,130 È tutto quello che è successo? 1114 00:47:26,170 --> 00:47:27,430 Beh, era incinta. 1115 00:47:27,470 --> 00:47:30,100 C'erano feti sparsi dappertutto. 1116 00:47:30,130 --> 00:47:32,230 I bambini non avrebbero giocato per settimane. 1117 00:47:32,270 --> 00:47:33,870 Immagino di no. 1118 00:47:33,900 --> 00:47:36,430 Quindi, come puoi vedere, questo è un posto piuttosto sinistro. 1119 00:47:36,470 --> 00:47:39,170 Ora cercherò di trovare il ragazzo che ha tentato senza successo 1120 00:47:39,200 --> 00:47:41,230 per esorcizzare Foxhill Drive. 1121 00:47:41,270 --> 00:47:43,900 Un signor Arthur Lacey. Arthur Lacey? 1122 00:47:43,930 --> 00:47:46,330 Arthur Lacey. Vieni con me, Arthur. 1123 00:47:46,370 --> 00:47:49,200 Sei stato coinvolto nella tua capacità professionale, credo. 1124 00:47:49,230 --> 00:47:50,500 ARTHUR: Beh, non esattamente. 1125 00:47:50,530 --> 00:47:52,500 Di professione, sono una guardia reale britannica. 1126 00:47:52,530 --> 00:47:55,100 CRAIG: Ah. Ma nel tuo tempo libero sei un medium? 1127 00:47:55,130 --> 00:47:57,170 ARTHUR: Beh, io sono uno spiritualista. CRAIG: uno spiritualista. 1128 00:47:57,200 --> 00:47:59,970 ARTHUR: Sì, e tramite Dio, mi è stato affidato il compito, quando posso, 1129 00:48:00,000 --> 00:48:02,770 per aiutare gli spiriti che potrebbero aver smarrito la strada. 1130 00:48:02,800 --> 00:48:06,330 Quindi, tu, ehm ... Hai esorcizzato Foxhill Drive. 1131 00:48:06,370 --> 00:48:10,000 Ebbene, non era il Ruituale Romanum, campana, libro e candela. 1132 00:48:10,030 --> 00:48:12,430 No, sono semplicemente andato a pregare con la famiglia. 1133 00:48:12,470 --> 00:48:15,870 E ha offerto una luce guida a qualunque povera anima potesse averne bisogno. 1134 00:48:15,900 --> 00:48:17,970 E puoi raccontarci cosa è successo? 1135 00:48:18,000 --> 00:48:19,730 Sai come lo dicono 1136 00:48:19,730 --> 00:48:21,930 i maiali possono percepirlo prima di arrivare al macello? 1137 00:48:21,970 --> 00:48:25,030 Bene, ho avuto questo travolgente senso del male, 1138 00:48:25,070 --> 00:48:28,330 di decadimento spirituale, è l' unico modo in cui posso descriverlo. 1139 00:48:28,370 --> 00:48:30,400 Sì, sono stato fisicamente malato per una settimana. 1140 00:48:30,430 --> 00:48:32,270 Ho sentito odore di sangue sulle mie mani. 1141 00:48:32,300 --> 00:48:35,230 Qualcosa non mi voleva vicino. 1142 00:48:35,270 --> 00:48:37,030 Non credevo fosse morto. 1143 00:48:37,070 --> 00:48:40,400 Quindi credi che esista qualcosa come ... 1144 00:48:40,430 --> 00:48:42,270 Non lo so, un posto malvagio? 1145 00:48:42,300 --> 00:48:44,970 Bene, ci sono gradi, sì, ombre in tutti i posti. 1146 00:48:45,000 --> 00:48:47,400 Voglio dire, chiunque acquisti una casa si ritrova 1147 00:48:47,430 --> 00:48:49,900 soppesando queste vibrazioni inconsciamente. 1148 00:48:49,930 --> 00:48:52,170 Vedi, lo penso 1149 00:48:52,200 --> 00:48:56,000 proprio come siamo il prodotto delle nostre madri e dei nostri padri e delle loro madri e padri, 1150 00:48:56,030 --> 00:49:00,370 Penso che i luoghi in qualche modo ereditino anche i geni del loro passato, in qualche modo. 1151 00:49:00,400 --> 00:49:01,770 Si? 1152 00:49:01,800 --> 00:49:03,830 Ehi, dolcetto o scherzetto credo. 1153 00:49:03,870 --> 00:49:05,330 -Hey qual è il tuo nome? -Katie. 1154 00:49:05,370 --> 00:49:06,900 -E il tuo nome? -Billy. 1155 00:49:06,930 --> 00:49:08,730 Billy e Katie. Suona un po 'come un ... 1156 00:49:08,770 --> 00:49:10,000 MICHAEL: Craig. Brama. 1157 00:49:10,030 --> 00:49:12,030 Mi dispiace doverti interrompere lì. 1158 00:49:12,070 --> 00:49:15,500 In effetti, ho appena sentito che dobbiamo tornare da Sarah. 1159 00:49:15,530 --> 00:49:17,770 Sarah ha qualcosa di importante per noi. 1160 00:49:17,800 --> 00:49:19,200 Sarah? 1161 00:49:19,230 --> 00:49:20,730 Si, cos'è? 1162 00:49:20,770 --> 00:49:22,330 Cosa hai ottenuto? 1163 00:49:22,370 --> 00:49:24,300 Sì, abbiamo sicuramente qualcosa qui. Guarda questo. 1164 00:49:25,500 --> 00:49:27,200 Ora, puoi vedere questo? 1165 00:49:27,230 --> 00:49:28,900 MICHAEL: Certamente posso, chiaramente. 1166 00:49:28,930 --> 00:49:30,770 SARAH: Beh, non è possibile che sia arrivata lì. 1167 00:49:30,800 --> 00:49:33,400 Ho pensato che forse fosse entrato un vecchio micio o qualcosa del genere. 1168 00:49:33,430 --> 00:49:35,300 DR PASCOE: Sarah, quando l'hai visto? 1169 00:49:35,330 --> 00:49:38,200 Beh, ho portato Suzanne a letto ... 1170 00:49:38,230 --> 00:49:40,330 In effetti, siamo andati tutti di sopra. 1171 00:49:40,370 --> 00:49:43,270 Ehm, non c'era proprio nessuno qui. 1172 00:49:43,300 --> 00:49:45,270 Dieci minuti fa, non era qui. 1173 00:49:45,300 --> 00:49:47,230 DR PASCOE: Sarah, hai un fazzoletto? 1174 00:49:47,270 --> 00:49:49,230 Riesci a vedere se la lampada funziona? 1175 00:49:49,270 --> 00:49:50,330 Grazie. È fantastico. 1176 00:49:50,370 --> 00:49:52,330 Sì, lo faremo per te. 1177 00:49:52,370 --> 00:49:54,730 Meglio spegnere prima la luce , no? 1178 00:49:54,730 --> 00:49:56,330 Bene. Va bene. 1179 00:49:57,430 --> 00:49:58,430 Eccoci qui. 1180 00:50:00,130 --> 00:50:02,670 Metto questo. Questo è abbastanza forte da trattenermi. 1181 00:50:03,770 --> 00:50:04,870 Ci siamo. (ESPIRA) 1182 00:50:06,430 --> 00:50:08,000 -DR PASCOE: Qualcosa? -È... 1183 00:50:08,030 --> 00:50:09,700 Non è gocciolato niente qui, prima di tutto. 1184 00:50:09,730 --> 00:50:11,200 DR PASCOE: Niente macchie sul soffitto? 1185 00:50:11,230 --> 00:50:12,370 Vedi, se c'è qualcosa? 1186 00:50:12,400 --> 00:50:14,300 DR PASCOE: No? 1187 00:50:14,330 --> 00:50:16,730 -Calcestruzzo forzato. -SARAH: No, è tutto completamente asciutto. 1188 00:50:16,770 --> 00:50:19,430 DR PASCOE: Quindi, non poteva venire dal basso. C'è qualche odore, Sarah? 1189 00:50:19,470 --> 00:50:21,100 SARAH: No, niente. 1190 00:50:21,130 --> 00:50:23,170 DR PASCOE: Riesci a sentire l' odore del fazzoletto, forse? 1191 00:50:23,200 --> 00:50:24,870 Vedi se c'è qualcosa su questo adesso. 1192 00:50:24,900 --> 00:50:26,130 Qualche odore? 1193 00:50:26,170 --> 00:50:27,930 Il fazzoletto? (SNIFFS) 1194 00:50:27,970 --> 00:50:30,130 No, no, non sento proprio niente. 1195 00:50:30,170 --> 00:50:32,330 DR PASCOE: No. Puoi portarci un campione? 1196 00:50:32,370 --> 00:50:33,800 Hai qualcosa che potresti ... 1197 00:50:33,830 --> 00:50:35,930 Sì, ehm, cosa possiamo usare per un campione? 1198 00:50:35,970 --> 00:50:37,800 Qualcosa per scorrere verso l'alto. 1199 00:50:37,830 --> 00:50:39,770 CHRIS: Ho uno spolverino per lenti. 1200 00:50:39,800 --> 00:50:41,500 DR PASCOE: Va bene, andrebbe bene. 1201 00:50:41,530 --> 00:50:43,400 Sì, lo useremo per ... Posso darti questo fazzoletto? 1202 00:50:43,430 --> 00:50:45,100 Grande. Là. 1203 00:50:45,130 --> 00:50:48,700 Vedi se riusciamo a succhiare un po 'di quello che sta succedendo con questo. 1204 00:50:48,730 --> 00:50:50,070 Eccoci qui. 1205 00:50:50,100 --> 00:50:51,830 DR PASCOE: Vedi, guarda, è tipico. 1206 00:50:51,870 --> 00:50:53,500 È il tipico poltergeist. 1207 00:50:53,530 --> 00:50:56,130 Se versi l'acqua da una brocca, è quasi impossibile ... 1208 00:50:56,170 --> 00:50:57,830 Per evitare di ottenere un contorno irregolare. 1209 00:50:57,870 --> 00:51:00,470 Ora queste piscine sono perfettamente ovali, sono intatte. 1210 00:51:03,100 --> 00:51:04,270 -SARAH: Bene. - (SUZANNE TOSSE) 1211 00:51:04,300 --> 00:51:05,730 SARAH: Oh, Suzanne. 1212 00:51:05,770 --> 00:51:07,170 MICHAEL: Sta bene? 1213 00:51:07,200 --> 00:51:08,470 SARAH: Stai bene? 1214 00:51:08,500 --> 00:51:10,200 Sì, ho solo una pancia un po 'agitata. 1215 00:51:10,230 --> 00:51:13,730 SARAH: Oh, lascia che ti porti un po 'di Eno o qualcosa del genere, aspetta. 1216 00:51:13,770 --> 00:51:18,370 Dottore, quando avranno quei campioni che li abbiamo visti portare lì, 1217 00:51:18,400 --> 00:51:21,170 ehm, cosa ne fai quando ottieni il campione? 1218 00:51:21,200 --> 00:51:23,770 Bene, lo testeremo per vedere se i sali di calcio e magnesio 1219 00:51:23,800 --> 00:51:25,930 abbinare la durezza dell'acqua del rubinetto locale. 1220 00:51:25,970 --> 00:51:27,730 E da dove viene? 1221 00:51:28,370 --> 00:51:29,370 Non lo so. 1222 00:51:38,970 --> 00:51:40,070 Non riesco a far uscire l'acqua. 1223 00:51:41,730 --> 00:51:43,100 (BANGING) 1224 00:51:43,130 --> 00:51:44,230 (SCREAMS) 1225 00:51:44,270 --> 00:51:45,270 (RIDE) 1226 00:51:49,000 --> 00:51:50,800 (Sospiri) Non riesco a toglierlo adesso. 1227 00:51:53,000 --> 00:51:54,470 Ci siamo, fradici. 1228 00:51:55,400 --> 00:51:56,930 Eccoti, Suzanne. 1229 00:51:56,970 --> 00:51:59,770 Scusa se sono tutto bagnato. Andiamo di sopra, va bene? 1230 00:51:59,800 --> 00:52:01,730 Posso chiederle ora, dottor Pascoe ... 1231 00:52:01,770 --> 00:52:04,100 Abbiamo dato un'occhiata a cosa sta succedendo in casa. 1232 00:52:04,130 --> 00:52:06,370 In effetti, cosa ne pensi di ciò che vediamo? 1233 00:52:06,400 --> 00:52:08,930 Bene, l'attività del poltergeist ha uno schema ... 1234 00:52:08,970 --> 00:52:11,270 Un menu se ti piace, ehm ... 1235 00:52:11,300 --> 00:52:14,370 Prima ci sono i rumori, i suoni e poi l'acqua. 1236 00:52:14,400 --> 00:52:19,270 E poi il terzo stadio è il fenomeno fisico, gli oggetti in movimento. 1237 00:52:19,300 --> 00:52:21,430 E hai pensato che in effetti quello che stiamo vedendo lì 1238 00:52:21,470 --> 00:52:23,930 sta cominciando a succedere qualcosa in Foxhill Drive? 1239 00:52:23,970 --> 00:52:25,730 Bene, chi lo sa. 1240 00:52:25,730 --> 00:52:27,830 MICHAEL: Beh, lo scopriremo tutti . Senza dubbio. 1241 00:52:27,870 --> 00:52:29,400 Sono successe cose nelle nostre stanze telefoniche. 1242 00:52:29,430 --> 00:52:31,730 Ora abbiamo un altro chiamante in linea. 1243 00:52:31,730 --> 00:52:33,930 È Kevin Trip, di Neath. 1244 00:52:33,970 --> 00:52:35,430 Alza il telefono lì, per favore, dottore, 1245 00:52:35,470 --> 00:52:37,300 parliamo con Kevin. 1246 00:52:37,330 --> 00:52:38,730 -Ciao, Kevin. -KEVIN: Ciao. 1247 00:52:38,770 --> 00:52:40,430 MICHAEL: Sì, ciao. KEVIN: Ciao. 1248 00:52:40,470 --> 00:52:42,170 MICHAEL: Hai una storia per noi? 1249 00:52:42,200 --> 00:52:44,000 KEVIN: Sì, mi senti? 1250 00:52:44,030 --> 00:52:45,770 Si si. Ti sento bene. 1251 00:52:45,800 --> 00:52:48,730 KEVIN: Sì, ero solo seduto qui e cose del genere, ehm ... 1252 00:52:48,730 --> 00:52:50,200 Non ci crederai, te lo sto dicendo. 1253 00:52:50,230 --> 00:52:51,970 Bene, ci metti alla prova, Kevin. 1254 00:52:52,000 --> 00:52:54,170 KEVIN: Beh, i miei amici erano qui per guardare i video 1255 00:52:54,200 --> 00:52:57,830 e abbiamo avviato i programmi una decina di minuti fa. 1256 00:52:57,870 --> 00:52:59,870 Ehm, ho mangiato questo panino, 1257 00:52:59,900 --> 00:53:01,830 panino al formaggio e sottaceti era. 1258 00:53:01,870 --> 00:53:04,870 -Oh si. -KEVIN: E mi ha spaventato a fare il buggery, lo ha fatto. 1259 00:53:04,900 --> 00:53:09,430 Pensavo agli affari miei e a questo sporco piatto grigio seduto sul bracciolo della mia sedia 1260 00:53:09,470 --> 00:53:11,330 - mi sono appena tuffato. -MICHAEL: Certo, Kevin. 1261 00:53:11,370 --> 00:53:13,370 Nessuno di noi neanche lontanamente vicino o niente, mente. 1262 00:53:13,400 --> 00:53:16,800 È balzato via con una mente tutta sua, lo ha fatto. 1263 00:53:16,830 --> 00:53:20,300 Kevin, ehm ... Quanto eri vicino al piatto? 1264 00:53:20,330 --> 00:53:21,870 KEVIN: A miglia di distanza. 1265 00:53:21,900 --> 00:53:26,200 I miei amici, ehm, sono diventati bianchi, sono andati. 1266 00:53:26,230 --> 00:53:30,330 Si si. Va bene, Kevin, penso di aver capito, certamente. 1267 00:53:30,370 --> 00:53:33,230 Grazie mille, davvero per aver chiamato. 1268 00:53:33,270 --> 00:53:36,070 Suppongo che in effetti avremmo dovuto essere preparati per questo. 1269 00:53:36,100 --> 00:53:39,300 Voglio dire, è la notte di Halloween, l' ora della birra fatta in casa e tutto il resto. 1270 00:53:39,330 --> 00:53:42,430 Vedo che non sei scettico come me, dottore, va bene. 1271 00:53:42,470 --> 00:53:44,370 Ma chiamate davvero serie, per favore. 1272 00:53:44,400 --> 00:53:46,130 Le linee sono ancora aperte 1273 00:53:46,170 --> 00:53:48,430 e abbiamo tempo per un'altra chiamata, credo. 1274 00:53:49,270 --> 00:53:51,470 No, infatti, non l'abbiamo fatto. 1275 00:53:51,500 --> 00:53:54,330 Mi dispiace, a quanto pare dobbiamo tornare subito a Foxhill Drive, dove ... 1276 00:53:54,370 --> 00:53:56,070 Le cose stanno accadendo, quindi ... 1277 00:53:56,100 --> 00:53:57,500 ... da qui no? Hai sentito? 1278 00:53:57,530 --> 00:53:58,770 Sì, in questo modo. 1279 00:53:59,970 --> 00:54:01,300 Stai raccogliendo anche questo? 1280 00:54:01,330 --> 00:54:03,330 Accendi la luce. 1281 00:54:03,370 --> 00:54:05,900 (RESPIRANDO FORTEMENTE) Dovrai essere ... Tiralo fuori qui. 1282 00:54:06,770 --> 00:54:07,970 MIKE A: Sposta il letto. 1283 00:54:08,000 --> 00:54:09,170 SARAH: Lo capisco. 1284 00:54:11,300 --> 00:54:13,330 Va tutto bene? 1285 00:54:13,370 --> 00:54:15,270 Ascolta, scivolo laggiù, va bene? 1286 00:54:15,300 --> 00:54:16,730 (RUMORI DI GRAFFIO) 1287 00:54:16,770 --> 00:54:18,500 Qualche graffio quaggiù. 1288 00:54:18,530 --> 00:54:19,730 (GRAFFIO SI FERMA) 1289 00:54:22,470 --> 00:54:24,030 (ORME SOFFIATE) 1290 00:54:25,030 --> 00:54:26,100 È spostato. 1291 00:54:28,870 --> 00:54:30,930 MIKE A: È nell'armadio. 1292 00:54:30,970 --> 00:54:32,170 Togliamolo solo di mezzo. 1293 00:54:35,230 --> 00:54:36,400 Riesci a sentire questo? 1294 00:54:37,900 --> 00:54:39,400 -Non riesco ad aprirlo. - (BANGING) 1295 00:54:39,430 --> 00:54:42,070 (BAMBINI CHE GRIDANO INDISTINTAMENTE) 1296 00:54:42,100 --> 00:54:43,270 Possiamo sentirlo in cucina! 1297 00:54:43,300 --> 00:54:45,730 (TUTTI CHE Urlano SIMULTANEAMENTE) 1298 00:54:45,770 --> 00:54:47,100 Torna a letto. 1299 00:54:47,130 --> 00:54:48,370 (BANGING) 1300 00:54:48,400 --> 00:54:51,170 Torna a letto. È al piano di sotto. Dai. 1301 00:54:51,200 --> 00:54:52,730 (BANGING) 1302 00:54:56,400 --> 00:54:59,730 Si fermò. Non riesco a sentire niente adesso. 1303 00:55:01,900 --> 00:55:02,970 Cosa sono questi? 1304 00:55:03,800 --> 00:55:05,270 (PANTING) 1305 00:55:10,900 --> 00:55:13,130 Sono tutte foto di bambini. Non erano qui prima. 1306 00:55:13,170 --> 00:55:15,200 - (CAT MEOWS) - (ESCLUSIONI) 1307 00:55:15,230 --> 00:55:16,970 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 1308 00:55:17,000 --> 00:55:18,730 Non sapevo avessero un gatto. 1309 00:55:18,730 --> 00:55:19,770 Hai fatto? 1310 00:55:22,730 --> 00:55:25,230 -Io non so cosa fare. Dovremmo tornare di sopra ... -MIKE A: Shh! 1311 00:55:25,270 --> 00:55:26,270 Shh! 1312 00:55:36,300 --> 00:55:38,970 (BANGING FORTE) 1313 00:55:39,000 --> 00:55:41,430 Di sopra. Bambini. Dai. 1314 00:55:41,470 --> 00:55:43,730 MICHAEL: Ehm, Sarah, resta dove sei, per favore. 1315 00:55:43,770 --> 00:55:45,900 Sarah, resta lì. Per favore, non andare di sopra. 1316 00:55:45,930 --> 00:55:48,170 Perché? 1317 00:55:48,200 --> 00:55:49,500 MICHAEL: Perché abbiamo sentito che Suzanne si è alzata dal letto ma non è ancora ... 1318 00:55:49,530 --> 00:55:51,030 Rimani qui? Non so perché 1319 00:55:51,070 --> 00:55:53,100 MICHAEL: Non è apparsa sul pianerottolo. 1320 00:55:53,130 --> 00:55:55,270 SARAH: Suzanne. Dove ... Dov'è lei? 1321 00:55:56,130 --> 00:55:58,270 (BANGING CONTINUA) 1322 00:55:58,300 --> 00:56:00,130 DR PASCOE: Potrebbe essere un pezzo del suo solito sviamento. Io solo ... 1323 00:56:00,170 --> 00:56:01,330 Credimi, Sarah. 1324 00:56:01,370 --> 00:56:02,400 Stai lì. 1325 00:56:02,430 --> 00:56:03,430 (BANGING CONTINUA) 1326 00:56:07,000 --> 00:56:08,470 Suzanne deve essere ancora in camera da letto. 1327 00:56:08,500 --> 00:56:10,230 MICHAEL: Ma dove? 1328 00:56:10,270 --> 00:56:13,800 DR PASCOE: Forse fuori dalla portata della telecamera, proprio nell'angolo della stanza. 1329 00:56:13,830 --> 00:56:15,430 Possiamo tagliare alla telecamera a muro? 1330 00:56:15,470 --> 00:56:19,100 No scusa. Spiacenti, la telecamera di atterraggio. 1331 00:56:19,130 --> 00:56:21,100 No, il pianerottolo sulla porta. 1332 00:56:21,130 --> 00:56:23,730 - (BANGING CONTINUA) -L'altro atterraggio. Questo è tutto e ingrandisci. 1333 00:56:24,400 --> 00:56:25,830 Possiamo fare una panoramica? 1334 00:56:25,870 --> 00:56:27,130 Possiamo fare una panoramica a sinistra? 1335 00:56:28,100 --> 00:56:29,100 E giù. 1336 00:56:30,000 --> 00:56:32,230 (BANGING CONTINUA) 1337 00:56:32,270 --> 00:56:33,270 MICHAEL: Va bene. 1338 00:56:35,100 --> 00:56:36,730 - ( urlando ) -SARAH: Kimmy! 1339 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Come on. 1340 00:56:42,470 --> 00:56:43,900 Kimmy. 1341 00:56:43,930 --> 00:56:46,230 Suzanne, stai bene? 1342 00:56:46,270 --> 00:56:47,830 Va tutto bene? Dai. 1343 00:56:47,870 --> 00:56:49,400 -Non sono stato io. -Non importa. 1344 00:56:49,430 --> 00:56:51,400 -Non sono stato io! -Non importa! 1345 00:56:58,470 --> 00:57:00,130 MICHAEL: Oh, è davvero straordinario. 1346 00:57:00,170 --> 00:57:02,470 Abbiamo deciso di catturare un fantasma e ... 1347 00:57:02,500 --> 00:57:05,930 E purtroppo, molto tristemente, quello a cui abbiamo assistito è stato straordinario 1348 00:57:05,970 --> 00:57:07,430 l'esposizione di una bufala. 1349 00:57:07,470 --> 00:57:08,730 Non siamo troppo frettolosi. 1350 00:57:08,730 --> 00:57:10,770 Oh, andiamo, dottore. Per favore, 1351 00:57:10,800 --> 00:57:12,070 -dobbiamo sicuramente accettare di averlo visto lì. -DR PASCOE: No, non lo faccio. 1352 00:57:12,100 --> 00:57:14,130 Guarda, questa è una padella consolidata. 1353 00:57:14,170 --> 00:57:16,200 Fenomeni genuini seguiti dalla fase della falsificazione 1354 00:57:16,230 --> 00:57:18,230 quando i bambini si sentono obbligati a tirare fuori la merce. 1355 00:57:18,270 --> 00:57:19,500 Dottore, davvero? 1356 00:57:19,530 --> 00:57:21,870 Mi dispiace, perché ... 1357 00:57:21,900 --> 00:57:23,900 Insomma, dopo otto mesi di impegno 1358 00:57:23,930 --> 00:57:25,800 e lavoro connesso come hai fatto tu, 1359 00:57:25,830 --> 00:57:27,930 Posso capire che ti senti turbato perché sei stato ingannato. 1360 00:57:27,970 --> 00:57:30,400 Sarei il primo ad ammetterlo se fossi assolutamente sicuro di essere stato ingannato. 1361 00:57:30,430 --> 00:57:31,730 Oh, dottore, davvero ... 1362 00:57:31,770 --> 00:57:32,930 Per favore, non essere semplicistico. 1363 00:57:32,970 --> 00:57:34,500 Questo è un incidente tra tanti. 1364 00:57:34,530 --> 00:57:35,900 Molte dozzine. 1365 00:57:35,930 --> 00:57:37,400 Ero lì. Li ho visti. 1366 00:57:37,430 --> 00:57:39,400 Ho visto cose inspiegabili. 1367 00:57:39,430 --> 00:57:41,770 Al cento per cento, senza dubbio. 1368 00:57:41,800 --> 00:57:42,800 E questo? 1369 00:57:44,370 --> 00:57:46,430 Non lasciamoci distrarre, per favore. 1370 00:57:46,470 --> 00:57:48,830 Facciamo ... Non perdiamo il profumo. 1371 00:57:50,370 --> 00:57:53,070 Forse c'è una specie di ... 1372 00:57:53,100 --> 00:57:56,400 Ragione ritualistica, è come una magia simpatica. 1373 00:57:56,430 --> 00:57:57,870 Mettendo in atto quello che vogliono che accada. 1374 00:57:57,900 --> 00:57:59,070 Il processo di invocazione 1375 00:57:59,100 --> 00:58:00,900 che procede all'apparenza genuina. 1376 00:58:00,930 --> 00:58:03,170 Dottore, prima di lasciarci coinvolgere troppo da quel tipo di gergo, 1377 00:58:03,200 --> 00:58:05,500 vediamo cosa ha da dire Suzanne al riguardo. 1378 00:58:05,530 --> 00:58:08,330 Potrebbe ... Sarah, Suzanne è in grado di parlarci? 1379 00:58:08,370 --> 00:58:10,270 Suzanne ha bisogno di un bicchiere d'acqua adesso. 1380 00:58:11,500 --> 00:58:13,030 DR PASCOE: Posso parlarle? 1381 00:58:13,070 --> 00:58:14,730 MICHAEL: Beh, penso che vorrei parlare con lei prima di tutto 1382 00:58:14,730 --> 00:58:15,770 se non ti dispiace. 1383 00:58:15,800 --> 00:58:17,100 Dov'è mia madre? 1384 00:58:17,130 --> 00:58:18,730 MICHAEL: Suzanne, vorrei parlare con te. 1385 00:58:18,770 --> 00:58:21,400 Hai messo la scrittura nel tuo libro di scuola? 1386 00:58:21,430 --> 00:58:23,430 SUZANNE: (in lacrime) Non voglio parlarne. 1387 00:58:23,470 --> 00:58:25,730 MICHAEL: E i rumori nel muro? 1388 00:58:25,730 --> 00:58:27,730 SUZANNE: Non voglio parlarne ! 1389 00:58:27,770 --> 00:58:30,200 MICHAEL: E i graffi sulla tua faccia, Suzanne? 1390 00:58:32,000 --> 00:58:34,430 - (SOBS) Mamma. - Va tutto bene, piccola. Tua madre è qui. 1391 00:58:34,470 --> 00:58:36,100 Non importa. Puoi guardarmi? 1392 00:58:36,130 --> 00:58:38,230 DR PASCOE: Perché, Suzie? Puoi dirmelo. 1393 00:58:38,270 --> 00:58:40,200 SUZANNE: Per mostrarglielo. 1394 00:58:40,230 --> 00:58:42,770 DR PASCOE: Beh, non dovevi mostrarli. Non così. 1395 00:58:42,800 --> 00:58:44,730 Hmm? Perché? 1396 00:58:47,900 --> 00:58:49,870 Di 'loro che non dici bugie, Suzie. 1397 00:58:52,830 --> 00:58:54,200 È tutto un errore. 1398 00:58:54,230 --> 00:58:55,930 Non sa cosa ... Non sa niente. 1399 00:58:55,970 --> 00:58:57,030 Vero amore? 1400 00:58:57,070 --> 00:58:58,870 Pensavo ci avresti lasciato. 1401 00:58:58,900 --> 00:59:00,100 DR PASCOE: Hai pensato che ti avrei lasciato? 1402 00:59:00,130 --> 00:59:02,730 Tutto quello che eravamo, erano rumori per te. 1403 00:59:02,770 --> 00:59:04,400 DR PASCOE: E ha mentito per farci restare? 1404 00:59:04,430 --> 00:59:05,730 A volte. 1405 00:59:05,730 --> 00:59:07,100 MICHAEL: Solo a volte? 1406 00:59:07,130 --> 00:59:08,930 Era quello che volevi, no? 1407 00:59:08,970 --> 00:59:11,200 Ti abbiamo appena dato quello che volevi! 1408 00:59:11,230 --> 00:59:12,370 KIM: Smettila! 1409 00:59:14,130 --> 00:59:15,900 MICHAEL: Signora Early, ha sentito sua figlia. 1410 00:59:15,930 --> 00:59:18,430 Ha ammesso che l'intera faccenda è stata una frode deliberata. 1411 00:59:18,470 --> 00:59:21,000 No, mi dispiace, non lo accetto. 1412 00:59:21,030 --> 00:59:24,000 Il dottor Pascoe ha visto nelle sue cose, come me. 1413 00:59:24,030 --> 00:59:26,070 -Non puoi solo ... -MICHAEL: Ma ... 1414 00:59:26,100 --> 00:59:28,400 Ebbene, ha paura, è spaventata. 1415 00:59:28,430 --> 00:59:31,870 -Non sa niente. -MICHAEL: Ma, ha spiegato Suzanne stessa , signora Early. 1416 00:59:31,900 --> 00:59:33,930 La mia famiglia sta dicendo la verità. 1417 00:59:33,970 --> 00:59:35,430 Stiamo tutti dicendo la verità. 1418 00:59:47,900 --> 00:59:50,730 Bene, fortunatamente, dopo questa svolta degli eventi, 1419 00:59:50,770 --> 00:59:53,430 possiamo tornare dal dottor Emilio Sylvestri. 1420 00:59:53,470 --> 00:59:56,900 Il dottor Sylvestri, che è a New York, si unisce a noi di nuovo ora. 1421 00:59:56,930 --> 00:59:59,830 Dottor Sylvestri, immagino che stia per dire, 1422 00:59:59,870 --> 01:00:00,970 "Te l'avevo detto." 1423 01:00:01,770 --> 01:00:03,400 Beh ... (ridacchia) 1424 01:00:03,430 --> 01:00:05,400 Io ... non provo alcun brivido indiretto 1425 01:00:05,430 --> 01:00:07,730 senza vedere la parapsicologia crocifissa in pubblico. 1426 01:00:07,770 --> 01:00:09,370 Ma lo fa ... 1427 01:00:09,400 --> 01:00:10,870 Convalida la mia ipotesi. 1428 01:00:10,900 --> 01:00:13,230 Hmm, quale ipotesi? 1429 01:00:13,270 --> 01:00:15,270 Questi sono persone in cerca di attenzione disturbate ... 1430 01:00:15,300 --> 01:00:16,870 Oh, spazzatura. 1431 01:00:16,900 --> 01:00:19,270 Noi ... (SNICKERS). Hai giocato nelle loro mani. 1432 01:00:19,300 --> 01:00:22,330 Primetime TV Alice nel Paese delle Meraviglie, non ce la facevano più, loro ... 1433 01:00:22,370 --> 01:00:25,700 -Fine dell'illusione ... -Questa non è la fine, per favore credimi. 1434 01:00:25,730 --> 01:00:29,770 Quasi ... mi sento quasi, qualunque cosa ci sia dentro, lo è 1435 01:00:29,800 --> 01:00:31,970 confondere deliberatamente le acque. 1436 01:00:32,000 --> 01:00:35,200 Bene, dottor Pascoe, grazie. E il dottor Sylvestri, grazie anche a lei per essersi unito a noi 1437 01:00:35,230 --> 01:00:37,970 Da New York. Grazie e ... e buona notte a te. 1438 01:00:38,000 --> 01:00:40,100 Molta attività nella nostra stanza del telefono. 1439 01:00:40,130 --> 01:00:44,030 Non sarai sorpreso di sentirlo dopo quello che abbiamo appena visto in Foxhill Drive. 1440 01:00:44,070 --> 01:00:46,500 Ehm, Mike Smith, cosa sta succedendo? Qual è la storia? 1441 01:00:46,530 --> 01:00:48,830 (ESITATIVAMENTE) Beh, la cosa strana è 1442 01:00:48,870 --> 01:00:52,200 che stiamo ancora ricevendo chiamate su quella figura oscura, 1443 01:00:52,230 --> 01:00:54,030 che è stato visto nella camera da letto infestata 1444 01:00:54,070 --> 01:00:56,130 o la gente pensa di aver visto nella camera da letto infestata. Adesso... 1445 01:00:56,170 --> 01:00:59,030 La cosa veramente strana è che tutti coincidono con la descrizione. 1446 01:00:59,070 --> 01:01:00,830 Queste sono tutte telefonate diverse. 1447 01:01:00,870 --> 01:01:02,970 In genere dicono tutti che è un vecchio 1448 01:01:03,000 --> 01:01:04,170 o una donna. 1449 01:01:04,200 --> 01:01:07,030 Ehm, calvo con una testa simile a un teschio, 1450 01:01:07,070 --> 01:01:08,300 occhi scuri, 1451 01:01:08,330 --> 01:01:10,900 o alcuni stanno semplicemente dicendo: "Fori per gli occhi". 1452 01:01:10,930 --> 01:01:15,130 Indossare una veste nera o un vestito abbottonato fino al collo. 1453 01:01:15,170 --> 01:01:16,970 Quindi, se qualcuno ha visto questo signore stasera ... 1454 01:01:17,000 --> 01:01:20,030 Michael, mi dispiace interromperla, ma questo è importante. 1455 01:01:20,070 --> 01:01:22,970 Ehm, qualcuno nella galleria può dirmi se è possibile 1456 01:01:23,000 --> 01:01:25,730 per accedere alle interviste su nastro che ho girato all'università, per favore. 1457 01:01:25,770 --> 01:01:27,830 Sono sicuro, sono sicuro che lo sarà, sì, ehm ... 1458 01:01:27,870 --> 01:01:29,970 Alla luce di quello che è successo, c'è una sequenza che devo trovare, urgentemente. 1459 01:01:30,000 --> 01:01:32,070 Sì, stanno dicendo che possono ... Possono arrivarci 1460 01:01:32,100 --> 01:01:34,130 qualche tempo più avanti nel programma. 1461 01:01:34,170 --> 01:01:36,070 Sì va bene. Possiamo farlo per te. 1462 01:01:36,100 --> 01:01:39,730 Ehm, nel frattempo avremo un'altra storia di Ghostwatch. 1463 01:01:39,730 --> 01:01:42,830 E poi, dopo, mi piacerebbe sentire la tua opinione 1464 01:01:42,870 --> 01:01:46,200 su quello che abbiamo visto, un attimo fa, a Foxhill Drive. 1465 01:01:46,230 --> 01:01:48,100 È tutto questo, tutto questo, una bufala 1466 01:01:48,130 --> 01:01:50,300 o come crede il dottor Pascoe, 1467 01:01:50,330 --> 01:01:53,500 stanno cominciando a succedere le cose? 1468 01:01:53,530 --> 01:01:57,500 Bene, chiamami dopo questa vera storia di fantasmi, in arrivo ora. 1469 01:01:57,530 --> 01:01:59,100 Quando avevo circa undici o dodici anni, 1470 01:01:59,130 --> 01:02:02,300 ci siamo trasferiti in questa grande, vecchia casa del Devonshire. 1471 01:02:02,330 --> 01:02:06,230 E una parte della casa è molto più vecchia dell'altra . 1472 01:02:06,270 --> 01:02:08,430 E aveva una brutta sensazione. 1473 01:02:08,470 --> 01:02:09,830 Faceva freddo. 1474 01:02:09,870 --> 01:02:11,770 Ehm, cose ... 1475 01:02:11,800 --> 01:02:16,730 Le porte si aprirono, le cose caddero dal muro, gli ornamenti andarono in frantumi, 1476 01:02:16,730 --> 01:02:18,900 e in generale, non ha avuto una bella sensazione. 1477 01:02:18,930 --> 01:02:21,270 Ehm, la mia camera da letto era in una parte di quella casa. 1478 01:02:21,300 --> 01:02:25,400 Parte di quella, parte vecchia della casa. E, ehm ... 1479 01:02:25,430 --> 01:02:28,330 Le ombre si muovevano alla fine del mio letto. 1480 01:02:28,370 --> 01:02:30,470 Quindi, ho chiesto una luce notturna. 1481 01:02:30,500 --> 01:02:32,970 Ho chiesto a un'adulta, credo fosse mia nonna. 1482 01:02:33,000 --> 01:02:36,200 Ehm ... il che ha peggiorato la situazione in un certo senso, perché ... 1483 01:02:36,230 --> 01:02:37,800 (AUDIO IN RALLENTAMENTO) 1484 01:02:39,200 --> 01:02:41,370 - (RIAVVOLGIMENTO NASTRO) -... in un certo senso. 1485 01:02:41,400 --> 01:02:44,330 Aspetta aspetta. Possiamo solo cancellare il set? (SNICKERS) 1486 01:02:44,370 --> 01:02:47,470 Sì, beh, qualcosa è andato molto storto con quella storia di fantasmi, 1487 01:02:47,500 --> 01:02:50,370 probabilmente un poltergeist. Cosa ne pensa, dottor Pascoe? 1488 01:02:50,400 --> 01:02:53,830 Comunque, ehm, proveremo a tornare su questo, ehm ... 1489 01:02:53,870 --> 01:02:57,430 Prima della fine del programma. Ehm, nel frattempo, cosa facciamo? 1490 01:02:57,470 --> 01:02:59,770 Torniamo alle tue chiamate, ecco cosa faremo. 1491 01:02:59,800 --> 01:03:01,370 Ehm, Mike Smith? 1492 01:03:01,400 --> 01:03:03,830 (ESITANDO) Ehm, l'unico che ho per te al momento, 1493 01:03:03,870 --> 01:03:06,070 è questa donna, prova ... Provala. 1494 01:03:06,100 --> 01:03:08,170 Vuole restare anonima. 1495 01:03:08,200 --> 01:03:10,800 Vuole partecipare al programma, ma insiste sull'anonimato. Provala. 1496 01:03:10,830 --> 01:03:12,370 Va bene, Mike, grazie. Dottore, alzi il telefono. 1497 01:03:13,830 --> 01:03:15,730 -Ciao? -DONNA: (AL TELEFONO) Ciao. 1498 01:03:15,730 --> 01:03:17,200 -Sì. -DONNA: Ciao, sono su? 1499 01:03:17,230 --> 01:03:20,970 Sì, sei, ehm ... sei su Ghostwatch di BBC One. 1500 01:03:21,000 --> 01:03:22,330 Ora, di cosa mi vuoi parlare? 1501 01:03:24,070 --> 01:03:27,170 DONNA: (Sospira) Abbiamo questo grande tavolo di vetro. 1502 01:03:27,200 --> 01:03:31,430 Mio marito ci ha solo appoggiato un dito ed è esploso. 1503 01:03:31,470 --> 01:03:33,230 Vetro ovunque, 1504 01:03:33,270 --> 01:03:35,730 il viso e le mani erano tagliati. 1505 01:03:35,730 --> 01:03:37,230 C'è del sangue sulla carta da parati. 1506 01:03:38,330 --> 01:03:40,870 L'ambulanza è appena partita. 1507 01:03:40,900 --> 01:03:43,370 I miei figli sono spaventati. Perché stai facendo questo? 1508 01:03:43,400 --> 01:03:46,730 Ora senti, sono sicuro che i tuoi figli siano scioccati. Ehm ... 1509 01:03:46,730 --> 01:03:49,430 Voglio anche dire, penso, è giunto il momento, probabilmente, 1510 01:03:49,470 --> 01:03:51,030 che i tuoi figli siano a letto. 1511 01:03:51,070 --> 01:03:53,030 Voglio dire, è passato lo spartiacque delle 9:00, non è vero? 1512 01:03:53,070 --> 01:03:55,130 DONNA: Questo è tutto. È proprio questo. 1513 01:03:55,170 --> 01:03:56,730 Non andranno a letto. 1514 01:03:56,770 --> 01:03:59,200 Non posso trascinarli via dalla TV. 1515 01:03:59,230 --> 01:04:00,800 Dico loro di guardare che ore sono 1516 01:04:00,830 --> 01:04:03,370 ma l'orologio segna ancora le 9:30. 1517 01:04:03,400 --> 01:04:05,070 Mi scusi, tutti i vostri orologi si sono fermati? 1518 01:04:05,100 --> 01:04:07,470 DONNA: Non so cosa stia succedendo. 1519 01:04:07,500 --> 01:04:09,930 Non distolgono gli occhi dal set. 1520 01:04:09,970 --> 01:04:12,170 (PIANGENDO) E c'è sangue ... 1521 01:04:12,200 --> 01:04:14,270 C'è sangue su tutta la carta da parati. 1522 01:04:14,300 --> 01:04:17,330 Ascolta, amore, è Halloween. Sono sovraeccitati. 1523 01:04:17,370 --> 01:04:19,970 Ehm, hai avuto un terribile incidente. Adesso... 1524 01:04:20,000 --> 01:04:24,800 Ora, per favore, spegnereste la TV e mandate a letto i vostri figli. 1525 01:04:24,830 --> 01:04:27,000 Grazie per averci chiamato, ma dobbiamo andare avanti. Grazie amore. 1526 01:04:27,030 --> 01:04:28,470 No, non lasciarla ... 1527 01:04:28,500 --> 01:04:30,100 Mi dispiace, se n'è andata. 1528 01:04:30,130 --> 01:04:32,830 Ehm, ascolta, per favore ... 1529 01:04:32,870 --> 01:04:34,730 Se sei ancora lì. 1530 01:04:34,730 --> 01:04:37,830 Non toccare niente e , se puoi, scatta una fotografia. 1531 01:04:37,870 --> 01:04:39,900 Questa è una prova molto preziosa. 1532 01:04:39,930 --> 01:04:41,900 Devo dire a tutti quelli che guardano. 1533 01:04:41,930 --> 01:04:45,770 Per favore, per favore, non vogliamo dare a nessuno notti insonni. 1534 01:04:45,800 --> 01:04:47,270 Non vogliamo creare panico. 1535 01:04:47,300 --> 01:04:49,130 Non lasciare che la tua immaginazione si ribelli. 1536 01:04:49,170 --> 01:04:52,270 Queste cose di cui stiamo parlando sono davvero molto, molto rare. 1537 01:04:52,300 --> 01:04:56,270 E la possibilità che ti accadano è estremamente remota. 1538 01:04:56,300 --> 01:04:58,200 Ehm, per favore, credici. 1539 01:04:58,230 --> 01:05:01,900 Bene, ora penso che il dottor Pascoe, quel nastro che volevi, 1540 01:05:01,930 --> 01:05:05,270 quell'intervista che hai fatto alcuni mesi fa con Kim Early, 1541 01:05:05,300 --> 01:05:07,430 Penso che ora sia pronto. Penso che possiamo andarci. 1542 01:05:07,470 --> 01:05:09,270 Sta arrivando adesso. Eccoti. 1543 01:05:09,300 --> 01:05:11,730 Allora, l'hai mai visto allora, Kimmy? 1544 01:05:11,730 --> 01:05:14,100 Tubi? Si. 1545 01:05:14,130 --> 01:05:16,370 E che aspetto ha? Puoi descriverlo a me, allora? 1546 01:05:17,930 --> 01:05:20,100 Beh, è ​​davvero vecchio. 1547 01:05:20,130 --> 01:05:26,300 E questo occhio ha tutto il sangue sull'occhio e il graffio che esce e poi ... 1548 01:05:26,330 --> 01:05:28,730 -È calvo sopra la testa. -Mmm-hmm. 1549 01:05:28,730 --> 01:05:30,400 E poi ha il naso. 1550 01:05:30,430 --> 01:05:33,730 E nel mezzo, ha un graffio fino in fondo. 1551 01:05:33,770 --> 01:05:36,200 -Hmm. -Lì dentro. 1552 01:05:36,230 --> 01:05:38,370 -E indossa un vestito. Un vestito. -Lo fa? 1553 01:05:38,400 --> 01:05:41,730 Si. È davvero lungo ed è nero. 1554 01:05:41,770 --> 01:05:44,470 -Ha i pulsanti, fino in fondo. -Hmm. 1555 01:05:44,500 --> 01:05:47,100 -E poi tante sottovesti sotto. -DR PASCOE: Possiamo rigiocarlo? 1556 01:05:47,130 --> 01:05:49,900 -MICHAEL: Certo, certo che possiamo. -DR PASCOE: Torna all'inizio della descrizione. 1557 01:05:49,930 --> 01:05:52,200 Va bene, possiamo ripristinarlo, BTL? 1558 01:05:52,230 --> 01:05:53,330 Torna all'inizio. 1559 01:05:53,370 --> 01:05:54,430 (RIAVVOLGIMENTO NASTRO) 1560 01:05:54,470 --> 01:05:56,800 -Là? -Beh, è ​​davvero vecchio. 1561 01:05:56,830 --> 01:06:03,470 E questo occhio ha tutto il sangue sull'occhio e il graffio che esce e poi ... 1562 01:06:03,500 --> 01:06:05,430 -È calvo sopra la testa. -Mmm-hmm. 1563 01:06:05,470 --> 01:06:09,730 Ora, capisci cosa intendo? La descrizione di Kim corrisponde esattamente 1564 01:06:09,770 --> 01:06:11,730 quello che Mike ha ricevuto sui telefoni. 1565 01:06:11,730 --> 01:06:13,100 "Vecchio uomo, 1566 01:06:13,130 --> 01:06:16,430 "calvo, ha una testa simile a un teschio, occhi scuri, 1567 01:06:16,470 --> 01:06:17,970 "indossa un abito nero." 1568 01:06:18,000 --> 01:06:20,030 -KIM: È nero. -Dice che è nero. 1569 01:06:20,070 --> 01:06:22,100 -KIM: Fino in fondo. -Bottonata. 1570 01:06:22,130 --> 01:06:25,030 Ebbene, forse avrebbero potuto leggere le descrizioni su un giornale? 1571 01:06:25,070 --> 01:06:27,930 Non c'è stato niente sui giornali che non contenessero quella descrizione. 1572 01:06:27,970 --> 01:06:30,870 Non è apparso in stampa una sola volta, te lo assicuro. 1573 01:06:30,900 --> 01:06:32,800 Allora cosa stai dicendo? 1574 01:06:32,830 --> 01:06:34,870 Ebbene, siamo stati attratti dal presupporre che fosse Suzanne al centro di tutto questo 1575 01:06:34,900 --> 01:06:38,770 perché è alla pubertà, ma cosa succede se non lo è? E se fosse Kim? 1576 01:06:38,800 --> 01:06:41,300 -Stavamo guardando la persona sbagliata. -DR PASCOE: Esatto. 1577 01:06:41,330 --> 01:06:42,930 Affascinante. (Ridacchia) 1578 01:06:42,970 --> 01:06:45,030 Ehm, sembra che Sarah stia cercando di attirare la nostra attenzione, 1579 01:06:45,070 --> 01:06:47,170 ehm, piuttosto agitato. Sarah, che c'è? 1580 01:06:47,200 --> 01:06:49,730 Grazie. È Pamela. Ascolta questo. 1581 01:06:51,370 --> 01:06:54,830 Gatti. È come i gatti. 1582 01:06:54,870 --> 01:06:57,270 -Puoi sentirlo? -MICHAEL: Dove, Pam? 1583 01:06:57,300 --> 01:07:00,100 È tutto ... È tutto intorno a noi. 1584 01:07:00,130 --> 01:07:01,930 Come se fossero intrappolati, da qualche parte. Lo senti? 1585 01:07:01,970 --> 01:07:03,230 (GATTO MEOWING) 1586 01:07:03,270 --> 01:07:05,000 Gatti che corrono lassù sul soffitto. 1587 01:07:05,030 --> 01:07:06,270 -MICHAEL: Riesci a sentire qualcosa, Sarah? -Sì. 1588 01:07:06,300 --> 01:07:08,300 Sì, posso sentirlo, ora. Lei ha ragione. 1589 01:07:08,330 --> 01:07:10,070 -KIM: Mamma? -PAMELA: Cosa c'è, Kimmy? 1590 01:07:10,100 --> 01:07:11,400 (I GATTI MEOWING PIÙ FORTE) 1591 01:07:11,430 --> 01:07:13,100 KIM: Cosa c'è che non va in Suzie? 1592 01:07:13,130 --> 01:07:14,770 Cosa intendi? Cosa c'è che non va, Kimmy? 1593 01:07:21,170 --> 01:07:22,870 -PAMELA: Suzanne? - (SUZANNE Lamenti) 1594 01:07:23,900 --> 01:07:25,870 SARAH: Suzanne, stai bene? 1595 01:07:25,900 --> 01:07:27,970 PAMELA: Va tutto bene, amore. Non arrabbiarti, amore. Tua madre è qui. 1596 01:07:28,000 --> 01:07:29,870 - (PIANGENDO) Oh, mio ​​Dio. -SARAH: Oh, Dio! 1597 01:07:32,470 --> 01:07:34,730 SARAH: Cosa vuoi che facciamo? 1598 01:07:34,730 --> 01:07:37,030 -MICHAEL: Sarah, Sarah? Va tutto bene? -Cosa dovremmo fare? (GASPS) 1599 01:07:37,070 --> 01:07:40,430 -Scappa! Allontanati da ... -No mamma, devono restare. Devono vedere tutto. 1600 01:07:40,470 --> 01:07:43,300 DR PASCOE: Sarah, va tutto bene. Non preoccuparti. 1601 01:07:43,330 --> 01:07:45,100 È una specie di reazione psicosomatica allergenica . 1602 01:07:45,130 --> 01:07:46,900 MICHAEL: Potrebbe essere l' auto-mutilazione. 1603 01:07:46,930 --> 01:07:48,730 Avrebbe potuto farlo con le sue stesse unghie, sai? 1604 01:07:48,730 --> 01:07:50,830 SARAH: Dicono che abbia usato le sue stesse unghie per questo. 1605 01:07:50,870 --> 01:07:52,370 "Unghia"? 1606 01:07:52,400 --> 01:07:53,900 Quali unghie fiammeggianti? 1607 01:07:53,930 --> 01:07:56,030 (Kim piange) 1608 01:07:56,070 --> 01:07:58,130 Ora, cosa vuoi che facciamo? 1609 01:07:58,170 --> 01:08:00,770 DR PASCOE: Sarah, non preoccuparti. L'ho già visto. Si abbasserà. 1610 01:08:00,800 --> 01:08:02,470 Senti la sua temperatura. 1611 01:08:02,500 --> 01:08:04,730 -SARAH: Sta bruciando. - Levati di dosso. Non toccarmi. 1612 01:08:04,730 --> 01:08:07,130 SARAH: È come un armadietto per la carne qui. Fa così freddo. 1613 01:08:07,170 --> 01:08:08,900 Beh, non possiamo spostarla, perché è in agonia 1614 01:08:08,930 --> 01:08:10,170 e lei non si lascia nemmeno toccare da me. 1615 01:08:10,200 --> 01:08:11,770 SARAH: Cosa vuoi che faccia. 1616 01:08:11,800 --> 01:08:14,430 PAMELA: Sì, prendi una flanella e un po 'd'acqua. 1617 01:08:14,470 --> 01:08:16,330 SARAH: Sì, andiamo. Usciamo di qui, andiamo. 1618 01:08:21,870 --> 01:08:23,430 -Scusa, non volevo trascinarti fuori. -CHRIS: Va tutto bene. 1619 01:08:23,470 --> 01:08:24,970 Penso solo che abbiano bisogno di un po 'di tempo, qui. 1620 01:08:28,000 --> 01:08:29,300 - ( IL FANTASMA SOSPIRA FORTE ) -SARAH: Oh, Dio! 1621 01:08:29,330 --> 01:08:30,470 -CHRIS: Cos'è? - (GASPING) 1622 01:08:30,500 --> 01:08:31,970 SARAH: Dietro la porta. 1623 01:08:32,000 --> 01:08:33,930 SARAH: Io ... 1624 01:08:33,970 --> 01:08:37,500 Ho visto qualcuno in piedi dietro la porta. 1625 01:08:37,530 --> 01:08:38,730 CHRIS: Non c'è nessuno adesso. 1626 01:08:39,300 --> 01:08:40,300 Scusate. 1627 01:08:43,400 --> 01:08:46,800 -Pam, eccoci qui. -KIM: Pipes dice che deve essere punita. È una cattiva ragazza. 1628 01:08:46,830 --> 01:08:48,130 Va tutto bene. Stai zitto. 1629 01:08:50,370 --> 01:08:53,170 MIKE: Oh, buon Dio. Sarah, dovremmo mandare qualcuno, adesso? 1630 01:08:54,500 --> 01:08:56,730 SARAH: No, Dio sa come reagirebbe. 1631 01:08:56,730 --> 01:08:59,130 - Lascia solo ... Lascia che tutto si sistemi ora. - (SUZANNE Borbottando) 1632 01:08:59,170 --> 01:09:03,370 -Cosa, tesoro? -Dobbiamo restare. Pipes dice che dobbiamo restare. 1633 01:09:03,400 --> 01:09:05,800 Ok ok. 1634 01:09:05,830 --> 01:09:07,470 Dovrei dirtelo, se ti sei iscritto 1635 01:09:07,500 --> 01:09:10,370 per vedere il prossimo programma che in effetti stiamo rimanendo 1636 01:09:10,400 --> 01:09:14,200 con quello che abbiamo qui da Foxhill Drive, perché gli eventi sono ... 1637 01:09:14,230 --> 01:09:17,300 Sono così straordinari e drammatici che resteremo con loro 1638 01:09:17,330 --> 01:09:19,130 per tutto il tempo che dobbiamo. 1639 01:09:22,000 --> 01:09:23,470 SARAH: È peggio di prima? 1640 01:09:27,330 --> 01:09:28,730 MICHAEL: Dottore, che mi dici di ... 1641 01:09:29,500 --> 01:09:30,830 La tua teoria che ... 1642 01:09:31,900 --> 01:09:34,370 In effetti, Kimmy era al centro dell'attenzione 1643 01:09:34,400 --> 01:09:36,970 per l'attività poltergeist. 1644 01:09:37,000 --> 01:09:38,730 Cosa significa questo, adesso? 1645 01:09:41,930 --> 01:09:43,200 DR PASCOE: Beh, forse sono entrambi coinvolti. 1646 01:09:44,730 --> 01:09:47,330 Voglio dire, forse è come un effetto tandem. 1647 01:09:47,370 --> 01:09:52,770 Kim sta creando l'energia e Suzanne sta dirigendo la violenza su se stessa. 1648 01:09:53,900 --> 01:09:55,100 Innanzitutto, Suzanne, 1649 01:09:56,030 --> 01:09:57,200 poi Kimmy, 1650 01:09:57,900 --> 01:09:58,900 Poi questo. 1651 01:09:59,730 --> 01:10:00,900 Non lo sai vero? 1652 01:10:02,970 --> 01:10:04,270 No, non lo so. 1653 01:10:04,300 --> 01:10:06,400 SARAH: Sai cosa, tesoro ... 1654 01:10:06,430 --> 01:10:08,170 MIKE: Devo entrare qui. Abbiamo un ... 1655 01:10:08,200 --> 01:10:10,100 Una telefonata molto importante che credo 1656 01:10:10,130 --> 01:10:11,870 entrambi dovreste prendere adesso. 1657 01:10:12,270 --> 01:10:13,270 Medico. 1658 01:10:14,900 --> 01:10:16,500 Ehm, ciao, con chi sto parlando? 1659 01:10:16,530 --> 01:10:18,930 DONNA: (AL TELEFONO) Oh, ciao, mi chiamo Mary Christopher. 1660 01:10:18,970 --> 01:10:21,870 E volevo solo telefonarti e parlarti di questo ... 1661 01:10:21,900 --> 01:10:23,500 Beh ... A proposito di mia madre, davvero. 1662 01:10:23,530 --> 01:10:27,070 Siamo nati e cresciuti Northolt . 1663 01:10:27,100 --> 01:10:30,900 E, ehm, e da bambini, se eravamo cattivi o non riuscivamo a dormire, 1664 01:10:30,930 --> 01:10:34,730 nostra madre diceva: "Madre Seddons verrà a prenderti". 1665 01:10:34,770 --> 01:10:37,230 Ci spaventava rigido. 1666 01:10:37,270 --> 01:10:39,000 Non so perché lei avrebbe ... 1667 01:10:39,030 --> 01:10:41,030 I genitori fanno cose orribili e sciocche, vero Mary? 1668 01:10:41,070 --> 01:10:42,370 MARY: Sì, beh, anni dopo, 1669 01:10:42,400 --> 01:10:44,500 Ho scoperto che esisteva davvero. 1670 01:10:44,530 --> 01:10:47,270 Ed era una piccola contadina, come una badante. 1671 01:10:47,300 --> 01:10:49,930 Accoglieva i bambini, ma li uccideva. 1672 01:10:49,970 --> 01:10:52,930 E li avrebbe annegati nei grandi rami. 1673 01:10:52,970 --> 01:10:55,100 E perché ... Perché sto suonando è, 1674 01:10:55,130 --> 01:10:56,930 abitava in una delle vecchie terrazze 1675 01:10:56,970 --> 01:10:59,400 a Foxhill vicino alla ferrovia com'era allora, 1676 01:10:59,430 --> 01:11:01,170 ed è ora, Foxhill Drive, 1677 01:11:01,200 --> 01:11:05,770 e sono solo sicuro che è dove vivono quelle povere ragazze adesso. 1678 01:11:05,800 --> 01:11:07,070 E davvero, è tutto quello che ho da dire. 1679 01:11:07,100 --> 01:11:08,730 Volevo solo assicurarmi che lo sapessi. 1680 01:11:08,770 --> 01:11:09,800 Grazie per la tua chiamata, Mary. 1681 01:11:09,830 --> 01:11:11,800 Grazie mille per aver chiamato. 1682 01:11:11,830 --> 01:11:13,100 Sarah, mi chiedo ... 1683 01:11:13,130 --> 01:11:15,370 Sarah, Sarah, hai sentito niente di tutto questo? 1684 01:11:15,400 --> 01:11:16,430 Sarah, mi senti? 1685 01:11:16,470 --> 01:11:18,030 Posso parlare con Sarah, per favore? 1686 01:11:18,070 --> 01:11:20,730 Mike, va tutto bene. Posso sentirti. Sto bene. 1687 01:11:20,770 --> 01:11:23,270 Ehm, Suzanne si sente un po 'meglio ora. 1688 01:11:23,300 --> 01:11:26,500 Ma ancora non sappiamo come siano finiti i graffi sul suo viso. 1689 01:11:26,530 --> 01:11:30,030 Ma riteniamo che probabilmente sia meglio portare le ragazze fuori di casa ora. 1690 01:11:30,070 --> 01:11:32,200 Ehm, le cose stanno ancora ... 1691 01:11:32,230 --> 01:11:33,500 Mi sento abbastanza strano. 1692 01:11:33,530 --> 01:11:35,130 KIM: No, non lo siamo! Levatelo! 1693 01:11:35,170 --> 01:11:37,200 Devo parlare con qualcuno. 1694 01:11:39,370 --> 01:11:40,470 Kimmy? Oms? 1695 01:11:43,070 --> 01:11:44,730 Kim, con chi stai parlando? 1696 01:11:46,200 --> 01:11:47,200 Tubi. 1697 01:11:48,800 --> 01:11:49,800 SARAH: Dov'è i tubi? 1698 01:11:50,870 --> 01:11:51,870 Qui. 1699 01:11:53,130 --> 01:11:54,470 SARAH: Che aspetto ha, Kimmy? 1700 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Come la mamma di qualcuno. 1701 01:11:58,030 --> 01:11:59,230 MICHAEL: Vorrei che entrambi quei bambini uscissero da quella casa. 1702 01:11:59,270 --> 01:12:01,100 -PAMELA: Kimmy, è ora di andare. -No! 1703 01:12:01,130 --> 01:12:02,730 MICHAEL: Vorrei che qualcuno si prendesse cura anche di Suzanne. 1704 01:12:02,770 --> 01:12:04,770 Per favore, facciamo uscire i bambini di casa. 1705 01:12:04,800 --> 01:12:05,830 -Voglio parlare con Pipes. -Lasciami in pace. 1706 01:12:05,870 --> 01:12:07,100 Non sono un bambino! 1707 01:12:07,130 --> 01:12:08,130 KIM: No, hai mentito, hai detto che saresti rimasto. 1708 01:12:08,170 --> 01:12:09,370 SARAH: Resteremo con te. 1709 01:12:09,400 --> 01:12:11,770 - (TOCCA FORTE) -SARAH: Cos'è stato? 1710 01:12:11,800 --> 01:12:13,030 KIM: Dove stiamo andando? SARAH: Andiamo. 1711 01:12:13,070 --> 01:12:15,070 SARAH: Appena fuori, andiamo. 1712 01:12:15,100 --> 01:12:17,400 Piano inferiore. Appena fuori. Dai. 1713 01:12:17,430 --> 01:12:20,100 (CONVERSAZIONE INDISTINTA) 1714 01:12:22,370 --> 01:12:23,400 KIM: Non voglio andare. 1715 01:12:23,430 --> 01:12:24,730 Pipes dice che dobbiamo restare. 1716 01:12:24,730 --> 01:12:26,470 Pipes vuole vedere tutti. 1717 01:12:26,500 --> 01:12:28,870 Guarda, tutti vogliono vederlo. 1718 01:12:28,900 --> 01:12:33,330 MICHAEL: Si spera che i bambini stiano uscendo di casa ora. 1719 01:12:33,370 --> 01:12:35,730 E una volta che lo saranno, suppongo che sarà la fine 1720 01:12:35,770 --> 01:12:39,000 del nostro programma, la fine del nostro programma Ghostwatch. 1721 01:12:39,030 --> 01:12:41,230 Spero che ... siano usciti a breve. 1722 01:12:41,270 --> 01:12:43,800 Ehm, mentre aspettiamo che escano, 1723 01:12:43,830 --> 01:12:46,270 andremo al nostro studio telefonico. 1724 01:12:46,300 --> 01:12:48,070 Mike, cosa sta succedendo? 1725 01:12:48,100 --> 01:12:51,370 MIKE: Ehm, beh, è comprensibilmente abbastanza caotico qui. 1726 01:12:51,400 --> 01:12:53,370 Ehm, stiamo ricevendo tutti i tipi di chiamate. 1727 01:12:53,400 --> 01:12:57,170 A Derby, qualcuno stava suonando per dire che il suo orologio si era fermato. 1728 01:12:57,200 --> 01:12:58,870 MICHAEL: Ancora una volta, un orologio che si ferma. 1729 01:12:58,900 --> 01:13:01,030 Ken e Joyce Shrivener di Telford nello Shropshire, 1730 01:13:01,070 --> 01:13:03,130 la loro radio è morta. 1731 01:13:03,170 --> 01:13:05,830 E il forno a microonde sta suonando ripetutamente. 1732 01:13:05,870 --> 01:13:07,130 Ebbene, dove stanno succedendo? 1733 01:13:07,170 --> 01:13:09,000 Voglio dire, c'è uno schema geografico? 1734 01:13:09,030 --> 01:13:11,170 Quanti di questi incidenti ci sono? 1735 01:13:11,200 --> 01:13:13,130 Non lo so, non so quanti di questi prendere con un pizzico di sale. 1736 01:13:13,170 --> 01:13:16,900 Signora Pinder di Chepstow, il suo cane non smetterà di abbaiare. 1737 01:13:16,930 --> 01:13:19,830 Ehm, infatti, abbiamo un sacco di casi registrati qui, questa sera, 1738 01:13:19,870 --> 01:13:21,500 di animali domestici che agiscono durante tutto il programma. 1739 01:13:21,530 --> 01:13:23,400 Signor Naro di Cheltenham, 1740 01:13:23,430 --> 01:13:25,500 dice che suo figlio sta facendo rompere i bicchieri. 1741 01:13:25,530 --> 01:13:29,730 Sono sicuro che possiamo presumere che molte, se non tutte queste chiamate, siano scherzi. 1742 01:13:29,770 --> 01:13:32,000 Sono più interessato a quello che sta succedendo a casa. 1743 01:13:32,030 --> 01:13:33,170 Sono già usciti tutti? 1744 01:13:33,200 --> 01:13:35,170 MIKE: No, no, aspetta, aspetta, aspetta. 1745 01:13:35,200 --> 01:13:36,970 Ne abbiamo uno qui che, ehm ... 1746 01:13:37,000 --> 01:13:39,730 Solo negli ultimi minuti, una giovane donna, molto angosciata, 1747 01:13:39,730 --> 01:13:41,830 in risposta a qualcosa che abbiamo mostrato in precedenza. 1748 01:13:41,870 --> 01:13:45,030 E ha riattaccato prima che avessimo la possibilità di parlarle, quindi ... 1749 01:13:45,070 --> 01:13:47,130 Il punto è che c'è qualcuno qui che potrebbe rispondere alla tua chiamata ora. 1750 01:13:47,170 --> 01:13:48,900 Dobbiamo parlare con te, potresti richiamare? 1751 01:13:48,930 --> 01:13:51,030 - Possiamo parlare con queste persone? - Torniamo da Sarah. 1752 01:13:51,070 --> 01:13:53,370 Sarah ... Sarah, stai bene? 1753 01:13:56,030 --> 01:13:57,500 Ehm, sono s ... 1754 01:13:57,530 --> 01:13:59,300 Ti sento a malapena. 1755 01:13:59,330 --> 01:14:00,500 (AUDIO MUTES) 1756 01:14:00,530 --> 01:14:02,270 ... puoi sentire cosa sto dicendo. 1757 01:14:02,300 --> 01:14:05,300 Ehm, Suzanne è molto più tranquilla ora. 1758 01:14:06,370 --> 01:14:07,970 Ma è ... 1759 01:14:08,000 --> 01:14:09,900 Loro ... Non si muoveranno. 1760 01:14:09,930 --> 01:14:11,970 Non mi ascolteranno. 1761 01:14:12,000 --> 01:14:13,430 Penso che Suzanne sia in ... 1762 01:14:13,470 --> 01:14:15,470 In una specie di stato di shock. 1763 01:14:17,300 --> 01:14:19,170 Cosa devo fare? Non posso lasciarli. 1764 01:14:19,200 --> 01:14:20,330 (RISPOSTA FORTE) 1765 01:14:20,370 --> 01:14:22,170 Scusa, devo toglierlo. 1766 01:14:22,200 --> 01:14:24,270 -È un rumore terribile. - (BANGING FORTE) 1767 01:14:24,300 --> 01:14:25,370 (BANGING CONTINUA) 1768 01:14:25,400 --> 01:14:27,330 Non so cosa stia succedendo. 1769 01:14:27,370 --> 01:14:28,400 Riesci a sentire questo? 1770 01:14:28,430 --> 01:14:29,930 Fucina? 1771 01:14:29,970 --> 01:14:31,100 -Michael? - (IL FEEDBACK CONTINUA) 1772 01:14:31,130 --> 01:14:32,370 Dr Pascoe? 1773 01:14:32,400 --> 01:14:33,930 (BANGING CONTINUA) 1774 01:14:33,970 --> 01:14:36,230 Ci sono rumori incredibili provenienti dalle pareti. 1775 01:14:36,270 --> 01:14:38,770 E dal soffitto. (SCREAMS) 1776 01:14:38,800 --> 01:14:39,800 -Oh. -Gesù. 1777 01:14:40,330 --> 01:14:42,230 Kimmy. Kim! 1778 01:14:42,270 --> 01:14:43,430 -Tutto bene? -Non puoi fare qualcosa? 1779 01:14:43,470 --> 01:14:44,470 (SHRIEKS) 1780 01:14:46,130 --> 01:14:48,000 Suzie. 1781 01:14:48,030 --> 01:14:51,830 (CON VOCE DEMONICA) Che occhi grandi hai. Che labbra grandi hai. 1782 01:14:51,870 --> 01:14:53,130 PAMELA: Smettila! 1783 01:14:53,170 --> 01:14:55,030 Smettila, Suzie! 1784 01:14:55,070 --> 01:14:56,730 Suzanne, vieni con me. 1785 01:14:56,770 --> 01:14:58,100 Suzanne? 1786 01:14:58,130 --> 01:15:00,000 Stai arrivando ... Suzanne? 1787 01:15:00,030 --> 01:15:01,730 Ascoltami, Suzie. 1788 01:15:02,900 --> 01:15:05,000 Suzie? Riesci a sentirmi? 1789 01:15:05,970 --> 01:15:07,200 Suzanne, mi senti? 1790 01:15:07,230 --> 01:15:08,730 (CON LA PROPRIA VOCE) Sì. 1791 01:15:08,770 --> 01:15:10,800 Sì. Esci. 1792 01:15:10,830 --> 01:15:12,730 Esci se non vuoi essere qui. 1793 01:15:12,770 --> 01:15:14,030 Non mi interessa 1794 01:15:14,070 --> 01:15:15,300 Devi solo incasinare le cose. 1795 01:15:16,200 --> 01:15:17,970 Hai incasinato tutto. 1796 01:15:19,270 --> 01:15:20,400 Ti odio. 1797 01:15:22,170 --> 01:15:23,730 SARAH: Kimmy! 1798 01:15:23,770 --> 01:15:25,900 Kimmy, se puoi sentirmi, 1799 01:15:25,930 --> 01:15:27,370 basta gridare. 1800 01:15:27,400 --> 01:15:30,200 Fammi sapere dove sei, così possiamo aiutarti. 1801 01:15:31,330 --> 01:15:32,330 Kimmy! 1802 01:15:34,000 --> 01:15:35,970 (PANTING) 1803 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Kim. 1804 01:15:38,100 --> 01:15:40,000 Dì qualcosa. 1805 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Kimmy? 1806 01:15:47,070 --> 01:15:48,070 Kimmy! 1807 01:15:51,300 --> 01:15:52,300 Kim? 1808 01:15:57,230 --> 01:15:58,770 (ACQUA CORRENTE) 1809 01:16:05,800 --> 01:16:06,800 È il suo coniglietto. 1810 01:16:10,300 --> 01:16:11,730 Il frigo. 1811 01:16:19,830 --> 01:16:22,970 Kimmy. Andiamo caro. 1812 01:16:23,000 --> 01:16:24,900 -Hmm? -Pipes ha detto di farlo. 1813 01:16:24,930 --> 01:16:27,730 -Perché? -Pipes dice che è un coniglietto cattivo, cattivo. 1814 01:16:28,400 --> 01:16:30,200 Ecco i suoi occhi. 1815 01:16:30,230 --> 01:16:31,730 (GATTI CHE SHRIEKING) 1816 01:16:31,770 --> 01:16:33,170 Che cosa è quel rumore? 1817 01:16:33,200 --> 01:16:34,930 (SHRIEKING CONTINUA) 1818 01:16:34,970 --> 01:16:36,930 Va bene, da dove viene? 1819 01:16:36,970 --> 01:16:38,030 MICHAEL: Sto cercando. 1820 01:16:38,070 --> 01:16:39,800 (RATTLING) 1821 01:16:39,830 --> 01:16:41,330 MICHAEL: Sembra un terremoto. 1822 01:16:43,030 --> 01:16:45,300 (GATTI MEWLING) 1823 01:16:46,530 --> 01:16:48,200 -SARAH: Mike ... - (MEWLING CONTINUA) 1824 01:16:48,230 --> 01:16:49,830 È qui. È nel buco della gloria. 1825 01:16:49,870 --> 01:16:51,730 SARAH: Puoi semplicemente restare laggiù, tesoro? 1826 01:16:51,730 --> 01:16:53,330 Resta ... Resta laggiù. 1827 01:16:56,170 --> 01:16:57,500 È lì. 1828 01:16:57,530 --> 01:16:58,970 SARAH: Va bene. 1829 01:16:59,000 --> 01:17:00,830 (GATTI CHE SHRIEKING) 1830 01:17:00,870 --> 01:17:02,270 SARAH: Mettilo da parte. 1831 01:17:04,530 --> 01:17:06,130 (SARAH GRUNTS) 1832 01:17:06,170 --> 01:17:07,730 (GATTI MEWLING) 1833 01:17:09,070 --> 01:17:11,370 SARAH: Devo tirarli fuori dal cassetto della cucina? 1834 01:17:11,400 --> 01:17:13,000 (GATTI CHE SHRIEKING) 1835 01:17:15,900 --> 01:17:17,500 (SARAH GRUNTS) 1836 01:17:17,530 --> 01:17:19,200 Porta via questo. Si. 1837 01:17:30,800 --> 01:17:33,230 - (CRASHING) -SARAH: Mike? 1838 01:17:33,270 --> 01:17:35,930 Oh mio Dio, cos'è successo? 1839 01:17:35,970 --> 01:17:38,000 Stai bene? Guarda. 1840 01:17:38,030 --> 01:17:40,730 Chris, resta lì. Vado a cercare aiuto, va bene? 1841 01:17:40,730 --> 01:17:42,030 -CHRIS: Va bene. -Resta lì con lui. 1842 01:17:42,070 --> 01:17:43,200 (SUZANNE SCREAMING) 1843 01:17:43,230 --> 01:17:44,830 Suzanne ... 1844 01:17:44,870 --> 01:17:46,000 SUZANNE: Mi sta toccando. 1845 01:17:46,030 --> 01:17:47,770 Suzanne? 1846 01:17:47,800 --> 01:17:49,770 SUZANNE: Mi sta facendo male. 1847 01:17:49,800 --> 01:17:51,430 Mi sta facendo male. 1848 01:17:51,470 --> 01:17:54,370 Levati di dosso! Scappa! Levati di dosso! 1849 01:17:55,070 --> 01:17:57,200 No! Va via! 1850 01:17:57,230 --> 01:17:58,830 Mamma, aiutami! 1851 01:17:58,870 --> 01:18:01,270 Non lasciarmi, mamma! (SCREAMS) 1852 01:18:04,300 --> 01:18:06,130 MIKE: Abbiamo ... Abbiamo perso completamente il collegamento? 1853 01:18:07,330 --> 01:18:08,470 MICHAEL: No, non c'è niente. 1854 01:18:08,500 --> 01:18:10,270 Aspetta, sì, ci siamo. 1855 01:18:10,300 --> 01:18:12,930 MICHAEL: Per favore, diglielo. Onestamente abbiamo perso il collegamento? 1856 01:18:12,970 --> 01:18:15,130 Bene, la luce rossa è accesa. Siamo decisamente attivi. 1857 01:18:15,170 --> 01:18:17,470 -Scusa, sembra che ci sia un po 'di ... -Ok, non possiamo riaverlo indietro. 1858 01:18:17,500 --> 01:18:19,830 Un po 'audace, in TV parlare, penso che possiamo dire. 1859 01:18:19,870 --> 01:18:22,330 MIKE: Devi essere in grado di riaverlo in qualche modo. 1860 01:18:22,370 --> 01:18:24,000 MICHAEL: Ehm, lo stiamo scoprendo. 1861 01:18:24,030 --> 01:18:27,370 Ebbene, niente da segnalare finora dalla casa. 1862 01:18:27,400 --> 01:18:30,170 -Eh ... -Sembra tutto molto tranquillo e pacifico. 1863 01:18:30,200 --> 01:18:32,100 A dirti la verità, non sono davvero infastidito. 1864 01:18:32,130 --> 01:18:34,130 Non volevo davvero lo scoop su Headless Horseman. 1865 01:18:34,170 --> 01:18:36,030 Voglio dire, tipo, dove metti il ​​microfono? 1866 01:18:36,070 --> 01:18:38,270 (RIDENDO) 1867 01:18:38,300 --> 01:18:41,170 MICHAEL: Qualcuno sta parlando con loro? Cosa ci fanno tutti lassù? 1868 01:18:41,200 --> 01:18:43,500 Mi state seguendo in giro, ragazzi, non è vero? 1869 01:18:43,530 --> 01:18:46,300 Penso che adesso siamo di nuovo fuori. 1870 01:18:50,730 --> 01:18:52,800 Dio. Vorrei che qualcuno avesse detto che eravamo su allora. 1871 01:18:52,830 --> 01:18:55,370 Sai, sto gridando e ... 1872 01:18:57,170 --> 01:18:58,870 Solo alla BBC, ama. 1873 01:19:01,030 --> 01:19:02,930 -DR PASCOE: Ehm, penso ... -Cosa sta succedendo allora? 1874 01:19:02,970 --> 01:19:05,470 DR PASCOE: Ok, quindi in qualche modo ... MICHAEL: Solo un minuto. Scusate. 1875 01:19:05,500 --> 01:19:08,030 MICHAEL: Siamo tornati. Di nuovo in Foxhill Drive. 1876 01:19:08,070 --> 01:19:11,370 -Oh, fantastico. -DR PASCOE: Dio ... 1877 01:19:11,400 --> 01:19:13,800 MICHAEL: Ancora nessun suono, ma sembra abbastanza tranquillo, non è vero? 1878 01:19:13,830 --> 01:19:15,900 DR PASCOE: Sì, lo fa. 1879 01:19:15,930 --> 01:19:17,430 MICHAEL: Dov'è il soundman? 1880 01:19:17,470 --> 01:19:19,730 Presumo che lo abbiano tirato fuori, in realtà. Ovviamente. 1881 01:19:19,770 --> 01:19:21,500 E torna a ... Torna alla normalità. 1882 01:19:21,530 --> 01:19:23,400 Sembrano felici. 1883 01:19:23,430 --> 01:19:25,730 Mike Smith ha ragione. Tira un sospiro di sollievo, senza dubbio. 1884 01:19:25,770 --> 01:19:28,430 (Balbetta) Sì ... No, sono felice ... io ... 1885 01:19:28,470 --> 01:19:32,230 Ero pronto a, ehm ... non lo so ... 1886 01:19:32,270 --> 01:19:35,400 Oh, il panico è passato, si spera. 1887 01:19:37,830 --> 01:19:40,270 Possiamo vedere il resto della casa? 1888 01:19:40,300 --> 01:19:43,170 Sono sicuro che possiamo. Vorrei parlare anche con Sarah. 1889 01:19:43,200 --> 01:19:47,100 Mentre stiamo lavorando per cercare di parlare di nuovo con Sarah, 1890 01:19:47,130 --> 01:19:50,100 forse c'è tempo per rispondere a una di quelle tante telefonate 1891 01:19:50,130 --> 01:19:53,070 che si stanno accumulando. Mike? 1892 01:19:53,100 --> 01:19:56,200 Sì, ne sarò felice. Chi è il prossimo chiamante? 1893 01:19:56,230 --> 01:19:59,800 Parla con lui ... 1894 01:19:59,830 --> 01:20:03,230 -Ciao. Il tuo nome è? -UOMO: (AL TELEFONO) Non voglio darmi un nome. 1895 01:20:03,270 --> 01:20:06,700 Ma credo di avere alcune informazioni per te sulla storia della casa. 1896 01:20:06,730 --> 01:20:08,170 Ebbene, cosa ne sai tu ? 1897 01:20:08,200 --> 01:20:09,970 Bene, ci siamo occupati di tutto questo. Abbiamo il, ehm, 1898 01:20:10,000 --> 01:20:12,270 gli atti e le ricerche risalgono all'anno in cui fu costruito. 1899 01:20:12,300 --> 01:20:15,000 E la storia del sito fino al Doomsday Book, 1900 01:20:15,030 --> 01:20:16,900 e, ehm, le lay line. 1901 01:20:16,930 --> 01:20:19,270 UOMO: Conosci il signor e la signora Sellers? 1902 01:20:19,300 --> 01:20:20,900 Sì, sono nella nostra lista di inquilini. 1903 01:20:20,930 --> 01:20:23,430 Vivevano lì negli anni '60, credo. 1904 01:20:23,470 --> 01:20:25,330 UOMO: Sapevi che subaffittano una stanza? 1905 01:20:27,970 --> 01:20:29,970 No, non ... non lo sapevo. 1906 01:20:30,000 --> 01:20:32,800 UOMO: Essendo illegale, non sarebbe nei registri ufficiali. 1907 01:20:32,830 --> 01:20:36,000 L'inquilino era il loro nipote, Raymond Tunstall. 1908 01:20:36,030 --> 01:20:38,730 Come lo conosci? E perché chiama, signore? 1909 01:20:38,770 --> 01:20:40,270 UOMO: Ho lavorato come assistente sociale 1910 01:20:40,300 --> 01:20:42,930 quando è uscito dall'ospedale psichiatrico. 1911 01:20:42,970 --> 01:20:45,770 Ha avuto diverse condanne per molestie, 1912 01:20:45,800 --> 01:20:48,700 abuso aggravato, rapimento di minori ... 1913 01:20:48,730 --> 01:20:51,230 Non avrebbe mai dovuto essere lasciato vicino a nessuna comunità. 1914 01:20:51,270 --> 01:20:54,330 Era un uomo molto disturbato secondo me. 1915 01:20:54,370 --> 01:20:55,970 MICHAEL: In che modo? 1916 01:20:56,000 --> 01:20:57,870 UOMO: Da quando si è trasferito a Foxhill Drive, 1917 01:20:57,900 --> 01:21:00,370 ha sviluppato fantasie paranoiche. 1918 01:21:00,400 --> 01:21:03,900 Mi diceva che c'era una donna all'interno del suo corpo, 1919 01:21:03,930 --> 01:21:06,200 riprendendo i suoi pensieri e le sue azioni, 1920 01:21:06,230 --> 01:21:08,900 facendogli fare cose che non voleva fare. 1921 01:21:08,930 --> 01:21:11,300 Ha iniziato a indossare abiti. 1922 01:21:11,330 --> 01:21:13,070 Le delusioni sono diventate così brutte, 1923 01:21:13,100 --> 01:21:15,800 c'era solo un modo per sfuggirgli. 1924 01:21:15,830 --> 01:21:17,800 Si è tolto la vita. 1925 01:21:17,830 --> 01:21:19,200 Ecco perché ho chiamato. 1926 01:21:19,930 --> 01:21:21,070 Quando ho sentito... 1927 01:21:21,100 --> 01:21:24,070 Quando ero seduto qui a guardare la TV e ... 1928 01:21:27,170 --> 01:21:29,200 Ciao? Sei ancora lì? 1929 01:21:29,230 --> 01:21:31,230 Se lo sei, per favore vai avanti. Ciao? 1930 01:21:33,530 --> 01:21:36,030 UOMO: Tunstall si è impiccato. 1931 01:21:37,200 --> 01:21:38,870 Si è legato un filo intorno al collo 1932 01:21:38,900 --> 01:21:41,170 su un tornio e accenderlo. 1933 01:21:41,200 --> 01:21:44,730 Lo ha fatto dove teneva i suoi strumenti, sotto le scale. 1934 01:21:44,770 --> 01:21:47,470 Sua zia e suo zio erano in vacanza. 1935 01:21:47,500 --> 01:21:50,870 Passarono dodici giorni prima che qualcuno lo trovasse. 1936 01:21:50,900 --> 01:21:52,470 Hanno sentito i gatti urlare. 1937 01:21:53,470 --> 01:21:55,430 Aveva circa una dozzina di gatti. 1938 01:21:55,470 --> 01:21:57,900 I gatti erano rinchiusi, ovviamente. 1939 01:21:57,930 --> 01:22:00,100 Ovviamente... 1940 01:22:00,130 --> 01:22:03,230 Dodici giorni ... Hanno fame. 1941 01:22:04,770 --> 01:22:07,070 Devono lavorare, su ... 1942 01:22:08,500 --> 01:22:10,730 Sulla sua faccia. 1943 01:22:14,100 --> 01:22:15,270 DR PASCOE: Mister ... 1944 01:22:19,100 --> 01:22:21,130 Sono sicuro che quello che dici è vero. 1945 01:22:21,170 --> 01:22:24,430 Non abbiamo motivo di non crederti. Ma ... (sospira) 1946 01:22:24,470 --> 01:22:25,730 Al fine di dimostrare ... 1947 01:22:25,770 --> 01:22:26,800 MICHAEL: Se n'è andato. 1948 01:22:26,830 --> 01:22:28,830 Dottore, è ... Ha riattaccato. 1949 01:22:28,870 --> 01:22:31,830 Scusa, ma è così. Se n'è andato. 1950 01:22:31,870 --> 01:22:33,270 Oh caro... 1951 01:22:33,300 --> 01:22:35,370 Penso che questa sia la buccia di cipolla. 1952 01:22:35,400 --> 01:22:37,330 -Cosa è? - (Sospiri) 1953 01:22:37,370 --> 01:22:39,430 Voglio dire, cosa è successo in quel punto, 1954 01:22:39,470 --> 01:22:41,230 quante cose terribili hanno ... 1955 01:22:41,270 --> 01:22:42,930 Oh, dev'essere una sciocchezza, dottore. 1956 01:22:42,970 --> 01:22:44,800 Prima di Turnstall, prima di Madre Seddons, molto tempo fa ... 1957 01:22:44,830 --> 01:22:46,170 Forse nella preistoria ... 1958 01:22:46,200 --> 01:22:47,870 Oh, sciocchezze. Non ci saranno più chiamate, per favore. 1959 01:22:47,900 --> 01:22:49,500 Inoltre, il nostro centralino è bloccato. 1960 01:22:49,530 --> 01:22:51,230 Siamo stati inondati di bufale ... 1961 01:22:51,270 --> 01:22:53,830 Il poltergeist di Rosenheim ha colpito una centrale telefonica, 1962 01:22:53,870 --> 01:22:55,370 ha telefonato bollette infinite, chiamate indirizzate male ... 1963 01:22:55,400 --> 01:22:56,730 ... poltergeist o no poltergeist. 1964 01:22:56,770 --> 01:22:58,470 Lo stanno vedendo ora, per l'amor di Dio. 1965 01:22:58,500 --> 01:23:00,500 Non chiudere le righe! Dobbiamo sapere cosa sta succedendo là fuori! 1966 01:23:00,530 --> 01:23:03,230 Sei l'esperto! Cosa sta succedendo là fuori? 1967 01:23:03,270 --> 01:23:04,400 Non lo so. 1968 01:23:10,870 --> 01:23:12,330 -Jeez ... -MICHAEL: Cos'è? 1969 01:23:13,900 --> 01:23:15,970 Dottore, cosa c'è che non va? 1970 01:23:16,000 --> 01:23:17,100 Che cosa c'é? 1971 01:23:20,170 --> 01:23:21,400 È nella macchina. 1972 01:23:21,430 --> 01:23:22,730 MICHAEL: Co ... cosa? 1973 01:23:22,770 --> 01:23:25,100 -Bene, guarda la foto. -Dove? 1974 01:23:25,130 --> 01:23:27,070 DR PASCOE: Sul muro. L'immagine sul muro. 1975 01:23:27,100 --> 01:23:29,230 - MICHAEL: E la foto sul muro? -Beh, è ​​ancora lì. 1976 01:23:29,270 --> 01:23:30,330 Non è caduto. 1977 01:23:30,370 --> 01:23:32,300 Non è venuto fuori dal muro. 1978 01:23:35,300 --> 01:23:37,470 Questa foto che stiamo vedendo ora non è live. 1979 01:23:37,500 --> 01:23:41,800 Questo è un filmato precedente di prima sera. 1980 01:23:42,530 --> 01:23:44,730 Questa è solo una copertina. 1981 01:23:44,770 --> 01:23:46,170 -È uno stupido. - (MICHAEL STAMMERS) 1982 01:23:46,200 --> 01:23:47,300 DR PASCOE: Questo non sta accadendo ora. 1983 01:23:47,330 --> 01:23:48,800 MICHAEL: Ma cosa sta succedendo? 1984 01:23:48,830 --> 01:23:51,470 (Urlando) 1985 01:23:53,130 --> 01:23:55,100 (RUGGITO FORTE) 1986 01:23:57,070 --> 01:23:58,730 È quello che volevi, no? 1987 01:23:58,770 --> 01:24:00,830 Bene, ti abbiamo appena dato quello che volevi! 1988 01:24:00,870 --> 01:24:03,330 -DR PASCOE: Non sembrano più molto scioccati. -KIM: Smettila! Smettila! 1989 01:24:03,370 --> 01:24:06,730 MICHAEL: ... ovviamente il registratore non è più scioccato . Sei stupido. 1990 01:24:06,730 --> 01:24:08,130 (VENTO ululante) 1991 01:24:08,170 --> 01:24:10,970 C'è un vento. Hai mai sentito parlare 1992 01:24:11,000 --> 01:24:12,930 -in uno studio? -Quanti osservatori abbiamo stasera? 1993 01:24:12,970 --> 01:24:14,730 -Non capisco. -Gesù, Mike, 1994 01:24:14,730 --> 01:24:16,800 abbiamo creato una seduta spiritica. 1995 01:24:16,830 --> 01:24:18,000 Una seduta massiccia. 1996 01:24:20,530 --> 01:24:23,270 MICHAEL: Dove siamo adesso? Che cos'è questo? Questo... 1997 01:24:23,300 --> 01:24:25,100 (SIRENA A SUONO) 1998 01:24:25,130 --> 01:24:27,030 Questo potrebbe essere dal vivo. Sta succedendo fuori casa? 1999 01:24:27,070 --> 01:24:29,300 -Penso che sia. -La polizia! La polizia! La polizia! 2000 01:24:29,330 --> 01:24:31,330 (SIRENA A SUONO) 2001 01:24:35,130 --> 01:24:39,270 MICHAEL: Dobbiamo presumere che sia live, che stia realmente accadendo. 2002 01:24:39,300 --> 01:24:40,930 -DR PASCOE: Quello è Kimmy? Sì. - (CANI BARKING) 2003 01:24:45,470 --> 01:24:47,330 KIM: (SOBBANDO) Mamma! Mamma! 2004 01:24:56,030 --> 01:24:58,770 MICHAEL: Abbiamo visto ... Abbiamo visto Mike uscire. 2005 01:24:59,470 --> 01:25:01,430 Abbiamo visto Kim. 2006 01:25:01,470 --> 01:25:03,800 Abbiamo visto ... Abbiamo visto Pam. 2007 01:25:04,930 --> 01:25:07,830 Quindi questo lascia Suzanne ... 2008 01:25:09,300 --> 01:25:10,970 E Sarah. 2009 01:25:11,000 --> 01:25:13,430 Ora ... ora dove sono? Dove possono essere? 2010 01:25:13,470 --> 01:25:16,200 -Li hai visti? -DR PASCOE: Deve essere ancora lì. 2011 01:25:21,200 --> 01:25:22,730 MIKE: Quali sono queste forme? 2012 01:25:27,330 --> 01:25:28,900 MICHAEL: Dove siamo? 2013 01:25:28,930 --> 01:25:30,770 MIKE: Guarda, cosa stiamo vedendo qui? 2014 01:25:30,800 --> 01:25:31,730 DR PASCOE: La telecamera a infrarossi. 2015 01:25:33,530 --> 01:25:36,130 DR PASCOE: Chi è quello? SARAH: Suzie? 2016 01:25:36,170 --> 01:25:37,930 MIKE: Sono Sarah. DR PASCOE: Davvero? 2017 01:25:40,130 --> 01:25:41,830 SARAH: Suzie, ci sei? 2018 01:25:42,800 --> 01:25:44,070 MICHAEL: Può sentirci? 2019 01:25:46,430 --> 01:25:47,800 SARAH: Chris? 2020 01:25:47,830 --> 01:25:48,900 CHRIS: Quaggiù. 2021 01:25:56,170 --> 01:25:58,130 -Dove sei? -CHRIS: Qui. 2022 01:26:00,830 --> 01:26:04,200 Oh, mio ​​Dio, ci sei. Riesci a vedere se riesci a vederla in quella stanza? 2023 01:26:04,230 --> 01:26:05,330 CHRIS: Aspetta. 2024 01:26:19,970 --> 01:26:22,930 CHRIS: No, non è quaggiù. 2025 01:26:22,970 --> 01:26:25,230 Lo so, Chris. Hai ancora il tuo accendino? 2026 01:26:25,270 --> 01:26:26,300 CHRIS: Sì. 2027 01:26:28,370 --> 01:26:29,870 Fatto. Ci siamo. 2028 01:26:31,070 --> 01:26:32,070 Oh... 2029 01:26:37,430 --> 01:26:39,970 (CLATTERING) 2030 01:26:47,500 --> 01:26:48,930 Ci siamo. 2031 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 Va bene per te? 2032 01:26:52,030 --> 01:26:53,100 Va bene? 2033 01:26:53,130 --> 01:26:54,070 CHRIS: Sì, aspetta. 2034 01:26:55,030 --> 01:26:56,800 SARAH: Mmm-hmm. 2035 01:26:56,830 --> 01:26:58,330 Chris, guarda. 2036 01:26:58,370 --> 01:27:00,000 (CAMERA WHIRRING) 2037 01:27:00,030 --> 01:27:01,430 SARAH: Li vedi? CHRIS: Sì. 2038 01:27:01,470 --> 01:27:03,270 - (VENTO che ulula) - (SARAH GASPS) 2039 01:27:04,800 --> 01:27:06,100 SUZANNE: Mamma! 2040 01:27:06,130 --> 01:27:07,800 - (SCIOGLIE ELETTRICITÀ) -SUZANNE: Mamma, aiutami! 2041 01:27:07,830 --> 01:27:09,900 Aiutami, mamma, per favore! 2042 01:27:09,930 --> 01:27:12,300 SARAH: Va tutto bene Suzie, siamo qui! 2043 01:27:12,330 --> 01:27:13,730 Dove sei? 2044 01:27:13,770 --> 01:27:15,500 SUZANNE: Mamma, aiuto! 2045 01:27:15,530 --> 01:27:18,130 -Aiuto! -CHRIS: È di sotto. Nel glory hole. 2046 01:27:18,170 --> 01:27:20,170 - (CHRIS GRUNTS) Merda. -SARAH: Chris, stai bene? 2047 01:27:20,200 --> 01:27:21,300 CHRIS: Sì. SARAH: Aspetta. 2048 01:27:21,330 --> 01:27:22,870 SUZANNE: Levati di dosso! Scappa! 2049 01:27:22,900 --> 01:27:23,930 SARAH: Va tutto bene, Suzie. 2050 01:27:23,970 --> 01:27:24,930 SUZANNE: Smettila. 2051 01:27:24,970 --> 01:27:26,170 Scappa! 2052 01:27:27,370 --> 01:27:28,900 SARAH: Come on. 2053 01:27:28,930 --> 01:27:30,130 Suzie? 2054 01:27:32,300 --> 01:27:33,370 SUZANNE: Mi sta facendo male. 2055 01:27:33,400 --> 01:27:34,430 Non riesco ad aprire la porta. 2056 01:27:34,470 --> 01:27:36,500 È bloccato. Suzie? 2057 01:27:36,530 --> 01:27:39,270 Devi spingerlo dall'interno. 2058 01:27:39,300 --> 01:27:40,400 SUZANNE: Mi sta facendo male. 2059 01:27:40,430 --> 01:27:41,500 Come on! 2060 01:27:41,530 --> 01:27:43,030 Non va bene. 2061 01:27:43,070 --> 01:27:44,730 SUZANNE: Levati di dosso! 2062 01:27:44,730 --> 01:27:46,730 - (VENTO PIÙ FORTE) - (SARAH GASPS) 2063 01:27:47,470 --> 01:27:48,770 Suzie? 2064 01:27:49,830 --> 01:27:50,970 -Grazie Dio. - (GATTO MEWLING) 2065 01:27:52,070 --> 01:27:53,830 Nessuno ti ferirà. 2066 01:27:53,870 --> 01:27:55,200 Sei al sicuro qui. 2067 01:27:55,230 --> 01:27:57,270 MIKE: Sarah? Sarah! 2068 01:27:59,170 --> 01:28:00,400 (CAT SHRIEKING) 2069 01:28:01,530 --> 01:28:03,130 - (DONNA GASPS) - (CATS SHRIEKING) 2070 01:28:03,170 --> 01:28:04,900 UOMO 1: Cancella lo studio! 2071 01:28:04,930 --> 01:28:06,000 Esci! 2072 01:28:08,730 --> 01:28:10,200 Esci! 2073 01:28:10,230 --> 01:28:11,370 UOMO 2: Presto! 2074 01:28:11,400 --> 01:28:13,970 Le persone stanno lasciando lo studio adesso. 2075 01:28:14,000 --> 01:28:17,130 - (LIGHTS BURST) -Le luci stanno soffiando dappertutto. 2076 01:28:17,170 --> 01:28:18,930 MIKE: No, non esco. 2077 01:28:18,970 --> 01:28:21,900 -Non ho intenzione. Recupera il link. - (MICHAEL PARLA) 2078 01:28:21,930 --> 01:28:24,270 Recupera il link. Se qualcuno riesce a recuperare il link ... 2079 01:28:24,300 --> 01:28:27,230 (CHATTERING INDISTINTO) 2080 01:28:27,270 --> 01:28:30,000 Luci ... penso che stiamo perdendo potere. 2081 01:28:30,030 --> 01:28:32,000 MIKE: Quando mi dimostrerai che mia moglie è al sicuro, me ne vado. 2082 01:28:32,030 --> 01:28:34,170 Abbiamo un generatore di emergenza ... 2083 01:28:34,200 --> 01:28:36,730 -Se dovremmo portarlo o no , non lo so. -MIKE: non vado. 2084 01:28:39,930 --> 01:28:41,870 MICHAEL: Lo studio è completamente buio. 2085 01:28:41,900 --> 01:28:44,100 Solo ... solo oscurità adesso. 2086 01:28:44,130 --> 01:28:48,170 Tutte le ... Le luci si sono spente . La corrente si è interrotta. 2087 01:28:54,900 --> 01:28:55,900 Abbiamo alcuni ... 2088 01:28:57,070 --> 01:28:58,400 Alcune luci in studio. 2089 01:29:00,530 --> 01:29:03,030 Non lo so... 2090 01:29:03,070 --> 01:29:07,070 Questa fotocamera è ... non so quale stia funzionando. Intendo... 2091 01:29:08,330 --> 01:29:11,400 (CHUCKLING) There are no cameramen. 2092 01:29:11,430 --> 01:29:14,730 I mean, it's difficult to know 2093 01:29:14,730 --> 01:29:17,470 even if anybody's still with us, but... 2094 01:29:17,500 --> 01:29:20,900 -If they are, this is the scene in this... -(CATS MEWLING) 2095 01:29:20,930 --> 01:29:24,470 In this studio. This totally deserted studio. 2096 01:29:27,430 --> 01:29:29,170 Autocue's working. 2097 01:29:31,200 --> 01:29:33,230 "Round and round the garden... 2098 01:29:33,270 --> 01:29:35,000 "Like a teddy bear"? 2099 01:29:35,030 --> 01:29:36,970 (CATS MEWLING) 2100 01:29:37,000 --> 01:29:40,730 GHOST: Didn't believe those stories about Mother Seddons, did you? 2101 01:29:41,930 --> 01:29:43,970 Fee fie foe fum... 2102 01:29:44,530 --> 01:29:47,430 (CATS SHRIEKING) 168279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.