All language subtitles for From.Russia.With.Love.1963.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,020 --> 00:02:57,060 1 minute, 52 secondes. Très bien ! 2 00:06:20,820 --> 00:06:22,860 Échec ! 3 00:06:30,120 --> 00:06:32,910 Le cavalier prend le fou. 4 00:07:04,050 --> 00:07:06,420 VENEZ D'URGENCE 5 00:07:53,040 --> 00:07:56,660 Monsieur, je vous félicite. Technique admirable. 6 00:08:19,920 --> 00:08:23,680 J'adore les poissons-combattants. 7 00:08:24,100 --> 00:08:25,380 Ils sont courageux, 8 00:08:25,520 --> 00:08:26,890 mais en général idiots. 9 00:08:27,020 --> 00:08:29,970 En effet, je ne vous contredirai pas. 10 00:08:30,110 --> 00:08:32,230 Celui-ci est à part : 11 00:08:32,360 --> 00:08:37,990 Il laisse les deux autres se combattre. 12 00:08:38,120 --> 00:08:39,740 Il sait attendre. 13 00:08:44,090 --> 00:08:48,960 Le survivant du duel sera épuisé. 14 00:08:50,260 --> 00:08:52,390 Le poisson malin comme SPECTRE, 15 00:08:52,680 --> 00:08:54,480 frappera alors. 16 00:08:55,690 --> 00:08:57,350 Le parallèle est amusant. 17 00:08:57,900 --> 00:09:00,900 SPECTRE ne vous a pas fait 18 00:09:01,030 --> 00:09:04,400 lâcher les Russes pour vous amuser, Numéro 3 ! 19 00:09:07,540 --> 00:09:09,120 Entre, Kronsteen. 20 00:09:09,420 --> 00:09:11,790 Asseyez-vous, N°3. 21 00:09:11,920 --> 00:09:14,630 Écoutons le plan de N°5. 22 00:09:14,930 --> 00:09:20,050 Espérons qu'il se montrera aussi habile qu'aux échecs. 23 00:09:21,810 --> 00:09:23,390 Selon vos ordres, 24 00:09:23,690 --> 00:09:28,730 j'ai préparé le vol par SPECTRE du décodeur russe Lektor. 25 00:09:29,240 --> 00:09:33,870 Il nous faudra l'aide d'une femme du Chiffre soviétique en Turquie. 26 00:09:34,000 --> 00:09:37,620 Et le Service Secret Britannique nous aidera. 27 00:09:38,130 --> 00:09:40,540 Russes et Anglais ignoreront 28 00:09:41,170 --> 00:09:43,250 qu'ils travaillent pour nous. 29 00:09:43,550 --> 00:09:47,300 Pouvez-vous réaliser le plan Kronsteen ? 30 00:09:47,430 --> 00:09:51,520 Oui, Numéro 1. Le plan Kronsteen sera exécuté. 31 00:09:51,810 --> 00:09:55,320 J'ai une Russe qui fera l'affaire, à Istanbul. 32 00:09:55,610 --> 00:09:57,610 Intelligente, obéissante, 33 00:09:57,910 --> 00:10:00,700 et bien cotée au Consulat. 34 00:10:00,950 --> 00:10:03,490 Elle vous croit toujours 35 00:10:03,620 --> 00:10:06,250 au SMERSH soviétique ? 36 00:10:06,380 --> 00:10:09,300 Elle ignore sûrement que j'appartiens à SPECTRE. 37 00:10:09,590 --> 00:10:11,720 Le Présidium de Moscou a préféré 38 00:10:12,010 --> 00:10:13,920 garder ma défection très secrète. 39 00:10:14,220 --> 00:10:16,260 Je vous le souhaite. 40 00:10:16,560 --> 00:10:20,560 Vous êtes sûr de votre plan ? 41 00:10:20,690 --> 00:10:21,690 Oui. 42 00:10:21,940 --> 00:10:26,440 J'ai prévu toutes les variantes et les ripostes de l'adversaire. 43 00:10:26,580 --> 00:10:30,110 Pourquoi "M", patron du Service Secret Britannique, 44 00:10:30,410 --> 00:10:33,290 jouerait-il votre jeu ? 45 00:10:33,800 --> 00:10:35,920 Parce que le piège est visible. 46 00:10:36,220 --> 00:10:41,340 Pour un Anglais, un piège est toujours un défi à relever. 47 00:10:41,640 --> 00:10:47,520 Et les Anglais ne laisseront pas passer une chance d'avoir un Lektor. 48 00:10:48,230 --> 00:10:50,140 Ils rêvent d'en avoir un. 49 00:10:50,280 --> 00:10:53,450 Vous détenez peut-être la vérité. Quoi d'autre ? 50 00:10:54,030 --> 00:10:57,240 La touche finale sera que SPECTRE pourra sans doute 51 00:10:57,540 --> 00:11:01,410 venger en même temps la mort du Dr. No. 52 00:11:01,710 --> 00:11:05,580 Pour une mission pareille, Londres enverra certainement 53 00:11:05,890 --> 00:11:08,590 son agent James Bond. 54 00:11:09,350 --> 00:11:10,590 Que sa mort 55 00:11:10,730 --> 00:11:14,230 soit pénible et humiliante ! 56 00:11:15,610 --> 00:11:18,400 Je vais passer à l'exécution du plan. 57 00:11:18,650 --> 00:11:20,650 Et il réussira. 58 00:12:10,580 --> 00:12:14,030 Votre visite est un honneur pour l'île de SPECTRE. 59 00:12:14,330 --> 00:12:17,120 L'homme que je veux est là ? 60 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 Son dossier. 61 00:12:22,850 --> 00:12:25,140 Donald Grant, condamné pour meurtre. 62 00:12:25,430 --> 00:12:27,340 Évadé de Dartmoor en 1960. 63 00:12:27,650 --> 00:12:30,350 Recruté à Tanger en 1962. 64 00:12:30,650 --> 00:12:32,940 Parfait. Où est-il ? 65 00:12:33,070 --> 00:12:34,480 Au bord du lac. 66 00:12:34,620 --> 00:12:36,240 Allons le voir. 67 00:12:37,750 --> 00:12:39,870 Emmenez-moi au lac. 68 00:12:40,000 --> 00:12:42,460 On passe par le camp d'entraînement. 69 00:12:43,500 --> 00:12:45,210 C'est une recrue d'élite. 70 00:12:45,510 --> 00:12:49,510 Un paranoïaque homicide, qui ne manquait que de subtilité. 71 00:12:49,810 --> 00:12:53,340 Mais il a été très perméable à nos leçons. 72 00:13:11,090 --> 00:13:13,300 Nos méthodes vous plaisent ? 73 00:13:13,590 --> 00:13:17,180 Aucun exercice théorique ne remplace l'expérience réelle. 74 00:13:17,470 --> 00:13:19,720 On joue aussi sur cibles vivantes. 75 00:13:34,330 --> 00:13:35,330 Appelez-le. 76 00:14:00,370 --> 00:14:01,650 Ça peut aller. 77 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 Qu'il me rejoigne à Istanbul, dans 24 heures. 78 00:14:13,470 --> 00:14:16,470 CONSULAT SOVIÉTIQUE 79 00:14:17,810 --> 00:14:21,060 Tu ne viens vraiment pas avec nous ? 80 00:14:26,120 --> 00:14:28,410 À tout à l'heure, alors. 81 00:14:43,430 --> 00:14:45,260 Je cherche cette adresse... 82 00:15:24,660 --> 00:15:27,540 Caporal Tatiana Romanova. 83 00:15:28,500 --> 00:15:29,750 Entrez. 84 00:15:37,890 --> 00:15:39,640 Vous savez qui je suis ? 85 00:15:39,940 --> 00:15:43,940 Colonel Klebb, chef d'Opérations du SMERSH. 86 00:15:44,240 --> 00:15:48,020 Je vous avais vue à Moscou, quand j'étais au Chiffre. 87 00:15:48,320 --> 00:15:51,080 Vous n'avez parlé de moi à personne ? 88 00:15:51,200 --> 00:15:54,410 - Non. Le message disait... - Oui, je sais. Je l'ai envoyé. 89 00:15:58,210 --> 00:16:00,540 Votre dossier est excellent. 90 00:16:00,840 --> 00:16:02,840 La patrie est fière de vous. 91 00:16:04,890 --> 00:16:05,920 Défaites-vous. 92 00:16:09,110 --> 00:16:10,480 Tournez-vous. 93 00:16:13,530 --> 00:16:14,730 Pas mal... 94 00:16:15,780 --> 00:16:17,490 Asseyez-vous. 95 00:16:22,170 --> 00:16:23,960 Vous avez fait de la danse. 96 00:16:24,800 --> 00:16:27,420 Ma taille m'a empêchée de continuer. 97 00:16:27,720 --> 00:16:29,630 Puis vous avez eu trois amants. 98 00:16:30,310 --> 00:16:32,840 Pourquoi ces questions si intimes ? 99 00:16:32,980 --> 00:16:35,430 Répondez, sans poser de questions ! 100 00:16:35,560 --> 00:16:38,480 Oubliez-vous qui je suis ? 101 00:16:39,820 --> 00:16:41,070 J'aimais... 102 00:16:41,410 --> 00:16:42,570 Et sans amour ? 103 00:16:45,870 --> 00:16:49,120 Je pense que cela dépendrait... de l'homme. 104 00:16:49,580 --> 00:16:50,580 Bonne réponse. 105 00:16:51,460 --> 00:16:53,010 Il vous plairait ? 106 00:16:54,430 --> 00:16:58,290 Je ne sais pas... s'il est gentil et kulturny. 107 00:16:58,970 --> 00:17:01,100 Caporal, je vous ai désignée 108 00:17:01,390 --> 00:17:03,600 pour une mission très importante. 109 00:17:03,900 --> 00:17:07,020 Il s'agit d'égarer l'ennemi sur une fausse piste. 110 00:17:07,320 --> 00:17:10,070 Si vous réussissez, vous aurez de l'avancement. 111 00:17:10,370 --> 00:17:13,570 Désormais, vous lui obéirez en tout. 112 00:17:14,410 --> 00:17:15,490 Et si je refuse ? 113 00:17:16,540 --> 00:17:18,870 Vous ne sortirez pas vivante d'ici. 114 00:17:22,840 --> 00:17:24,220 J'exécuterai vos ordres. 115 00:17:24,930 --> 00:17:27,800 Voici vos ordres. Vous ne dépendez que de moi. 116 00:17:28,100 --> 00:17:31,800 Personne au Consulat ne doit savoir que je suis ici. 117 00:17:32,110 --> 00:17:35,230 Ceci est au niveau supérieur. 118 00:17:35,530 --> 00:17:38,020 Obéissez, ou vous serez fusillée. 119 00:17:39,330 --> 00:17:41,490 Venez, venez, ma chère. 120 00:17:42,370 --> 00:17:45,000 Vous avez de la chance d'avoir été choisie 121 00:17:45,290 --> 00:17:48,380 pour une mission si douce. 122 00:17:48,840 --> 00:17:52,260 Travailler avec amour, 123 00:17:53,180 --> 00:17:55,010 c'est la liberté. 124 00:18:02,540 --> 00:18:04,170 Ça c'est du sport ! 125 00:18:04,290 --> 00:18:05,320 Comment ? 126 00:18:05,630 --> 00:18:08,550 J'ai dit : "Ça c'est du sport !" 127 00:18:09,470 --> 00:18:11,340 Il a bien raison. 128 00:18:11,640 --> 00:18:14,260 Pour un peu je préférerais ça au golf. 129 00:18:17,560 --> 00:18:18,970 Pas tout à fait. 130 00:18:21,490 --> 00:18:24,110 Une femme jalouse ? 131 00:18:24,410 --> 00:18:27,990 Oui. Depuis, je ne leur tourne plus le dos. 132 00:18:33,210 --> 00:18:35,250 - Excuse-moi un instant. - Quoi ? 133 00:18:39,720 --> 00:18:41,300 Passe-moi ma chemise. 134 00:18:41,430 --> 00:18:42,980 Où vas-tu ? 135 00:18:43,100 --> 00:18:46,390 - J'ai un appel à passer. - On n'a pas encore déjeuné ! 136 00:18:46,520 --> 00:18:48,350 J'ai faim ! 137 00:18:50,740 --> 00:18:53,310 Univex ? Ici James Bond. 138 00:18:53,620 --> 00:18:57,490 Il vous cherche depuis ce matin. Où étiez-vous passé ? 139 00:18:59,460 --> 00:19:02,130 Je fignole une vieille affaire. 140 00:19:02,300 --> 00:19:04,260 Une "vieille affaire", moi ? 141 00:19:04,380 --> 00:19:05,580 J'appelle au travail. 142 00:19:05,800 --> 00:19:07,460 Dites-lui que j'arrive. 143 00:19:07,680 --> 00:19:09,510 Il restera ici ! 144 00:19:11,400 --> 00:19:12,640 Une autre fois... 145 00:19:12,860 --> 00:19:16,310 Tu me l'as déjà dit... et tu as filé en Jamaïque. 146 00:19:16,610 --> 00:19:19,150 Je ne t'ai pas revu depuis six mois. 147 00:19:21,410 --> 00:19:23,200 Dans une heure. 148 00:19:24,830 --> 00:19:27,370 La vieille affaire semble en bonne "voix"... 149 00:19:29,170 --> 00:19:30,960 Dans 1 h 1/2... 150 00:19:36,640 --> 00:19:38,270 Déjeunons donc. 151 00:19:44,860 --> 00:19:46,560 Miracle N°1. 152 00:20:01,630 --> 00:20:04,840 S'il justifie son absence, ce sera le N°2. 153 00:20:05,140 --> 00:20:08,010 Je ne connais pas Tatiana Romanova. 154 00:20:08,310 --> 00:20:09,510 Est-ce bête... 155 00:20:09,810 --> 00:20:10,970 C'est du délire. 156 00:20:11,100 --> 00:20:14,640 Une femme peut tomber amoureuse d'une photo de vedette. 157 00:20:15,690 --> 00:20:19,740 Mais pas une chiffreuse d'une photo d'agent secret. 158 00:20:20,240 --> 00:20:22,030 Ou elle est folle. 159 00:20:23,040 --> 00:20:24,150 C'est un piège. 160 00:20:25,250 --> 00:20:26,910 La chose va de soi. 161 00:20:27,210 --> 00:20:30,050 L'appât est un Lektor. 162 00:20:32,590 --> 00:20:34,880 La CIA rêve d'en avoir un. 163 00:20:35,020 --> 00:20:38,600 Nous aussi. La fille a contacté Kérim Bay, 164 00:20:39,060 --> 00:20:40,810 chef du bureau Turquie. 165 00:20:41,110 --> 00:20:43,100 Elle veut passer chez nous. 166 00:20:43,740 --> 00:20:47,110 Elle livrera le Lektor, à une condition : 167 00:20:47,740 --> 00:20:49,540 Que vous alliez la chercher, 168 00:20:49,830 --> 00:20:52,400 pour la ramener à Londres avec l'appareil. 169 00:20:53,880 --> 00:20:56,200 Kérim a pu avoir sa photo. 170 00:20:57,090 --> 00:20:59,420 Sans être technicien, 171 00:21:00,050 --> 00:21:03,170 je sais que le Lektor déchiffre les codes russes. 172 00:21:03,640 --> 00:21:06,760 C'est assez incroyable pour pouvoir être vrai. 173 00:21:07,310 --> 00:21:09,140 C'est assez mon avis. 174 00:21:09,980 --> 00:21:12,940 Et les Russes font moins de coups fourrés... 175 00:21:14,240 --> 00:21:16,910 Je pourrais me libérer... 176 00:21:18,000 --> 00:21:20,290 La place d'avion est louée. 177 00:21:20,670 --> 00:21:23,960 Il y a là une possibilité à ne pas négliger. 178 00:21:24,800 --> 00:21:27,040 Dans nos... rapports, 179 00:21:27,220 --> 00:21:28,930 je risque de la décevoir... 180 00:21:29,390 --> 00:21:31,960 Je vous l'interdis. 181 00:21:32,520 --> 00:21:35,640 Envoyez-moi l'officier du Matériel. 182 00:21:36,650 --> 00:21:40,070 On vient de mettre au point une très jolie valise 183 00:21:40,780 --> 00:21:43,270 à l'usage des agents "double-zéro". 184 00:21:45,460 --> 00:21:50,250 Les cartouches sont dans la valise. 185 00:21:54,640 --> 00:21:57,340 Sous le couvercle... 186 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Un couteau de jet... 187 00:22:02,650 --> 00:22:05,440 Appuyez sur ce bouton et il sort. 188 00:22:08,370 --> 00:22:12,200 Un fusil démontable... 189 00:22:14,460 --> 00:22:16,870 Son viseur à infrarouges... 190 00:22:19,970 --> 00:22:25,680 En tirant sur ces lanières, vous trouverez des pièces d'or... 191 00:22:26,560 --> 00:22:28,520 Maintenant regardez bien. 192 00:22:28,810 --> 00:22:30,940 Dans la boîte de talc, 193 00:22:31,230 --> 00:22:33,110 une grenade lacrymogène. 194 00:22:33,240 --> 00:22:37,110 Elle se place dans la valise, sur le côté comme cela. 195 00:22:37,240 --> 00:22:39,450 Un aimant la maintient. 196 00:22:39,580 --> 00:22:41,320 Fermez la valise. 197 00:22:41,670 --> 00:22:43,460 Pour ouvrir, d'instinct 198 00:22:43,960 --> 00:22:45,920 on fait ça... 199 00:22:46,210 --> 00:22:49,630 Et la grenade explose. 200 00:22:50,600 --> 00:22:52,310 Pour éviter l'explosion, 201 00:22:53,310 --> 00:22:55,470 il faut tourner. 202 00:22:57,570 --> 00:22:59,610 Puis on ouvre. 203 00:23:00,070 --> 00:23:02,230 À votre tour. 204 00:23:05,120 --> 00:23:08,240 Tourner comme ça ? 205 00:23:08,370 --> 00:23:09,370 Oui. 206 00:23:09,500 --> 00:23:11,080 Je peux ouvrir ? 207 00:23:13,210 --> 00:23:15,120 - Vous avez compris ? - Je crois. 208 00:23:15,260 --> 00:23:18,380 - C'est tout ? - Oui. Merci beaucoup. 209 00:23:19,310 --> 00:23:21,680 Un joli cadeau de Noël. 210 00:23:22,270 --> 00:23:23,930 Je n'en aurai pas besoin. 211 00:23:24,060 --> 00:23:25,560 Prenez-la quand même. 212 00:23:25,690 --> 00:23:27,400 Bonne chance, 007. 213 00:23:33,580 --> 00:23:35,870 Malbrouk s'en va-t-en guerre. 214 00:23:36,290 --> 00:23:40,370 Veinard ! Je ne connais pas Istanbul. 215 00:23:40,840 --> 00:23:42,460 Sans blague ? 216 00:23:43,470 --> 00:23:46,310 Ah, le Bosphore au clair de lune... 217 00:23:47,810 --> 00:23:50,680 Emmenez-moi, un jour. 218 00:23:51,560 --> 00:23:53,020 C'est ma seule chance. 219 00:23:53,150 --> 00:23:56,520 Comme femme de ma vie, je ne reconnais que vous. 220 00:23:56,910 --> 00:23:58,480 Vraiment ? 221 00:23:59,950 --> 00:24:02,440 Écoutez un secret... 222 00:24:05,420 --> 00:24:08,620 Dites à 007 de vous laisser la photo. 223 00:24:09,010 --> 00:24:11,880 Il reconnaîtra bien la dame. 224 00:24:24,610 --> 00:24:26,660 BONS BAISERS DE RUSSIE 225 00:24:28,290 --> 00:24:29,370 Bonne chance. 226 00:24:43,290 --> 00:24:47,580 Allô Londres. Votre avion vient de se poser à Istanbul. 227 00:24:52,760 --> 00:24:55,000 L'auto de Kérim Bay est là. 228 00:24:56,260 --> 00:24:57,590 Une allumette ? 229 00:24:57,890 --> 00:24:59,010 Un briquet. 230 00:24:59,310 --> 00:25:00,090 Mieux encore. 231 00:25:00,390 --> 00:25:01,970 Quand ça marche. 232 00:25:02,110 --> 00:25:03,140 Exactement. 233 00:25:03,270 --> 00:25:05,310 Je vais chercher la voiture. 234 00:25:41,500 --> 00:25:46,290 Kérim Bay voudrait vous parler avant que vous n'alliez à l'hôtel. 235 00:26:01,740 --> 00:26:04,860 Être suivi, c'est normal, chez vous ? 236 00:26:05,160 --> 00:26:09,490 Oui : aujourd'hui, c'est la Citroën H.31854. 237 00:26:09,790 --> 00:26:11,920 Ce sont les Bulgares. 238 00:26:12,210 --> 00:26:15,630 Ils nous filent, et nous les filons. C'est un accord tacite. 239 00:26:15,930 --> 00:26:17,590 C'est plus gentil comme ça. 240 00:27:18,810 --> 00:27:20,270 Entrez, entrez. 241 00:27:20,440 --> 00:27:23,060 Quelle joie de vous voir ! 242 00:27:23,360 --> 00:27:25,150 Merci pour l'auto, 243 00:27:25,450 --> 00:27:27,440 mais vous vous mettez dans le bain... 244 00:27:27,740 --> 00:27:29,490 Dans les Balkans, 245 00:27:29,790 --> 00:27:32,410 les règles du jeu avec les Russes changent. 246 00:27:32,710 --> 00:27:36,660 Pour les tâches de routine, nous nous simplifions l'existence. 247 00:27:37,340 --> 00:27:39,470 Je suis au courant. 248 00:27:39,760 --> 00:27:41,470 Très bien, le chauffeur ! 249 00:27:41,600 --> 00:27:43,560 C'est mon fils. 250 00:27:44,560 --> 00:27:45,970 Café ? 251 00:27:46,110 --> 00:27:47,110 Pas trop sucré. 252 00:27:50,030 --> 00:27:51,310 Un autre fils. 253 00:27:52,360 --> 00:27:54,610 Tous mes cadres sont mes fils. 254 00:27:54,910 --> 00:27:56,820 Rien ne vaut les liens du sang. 255 00:27:57,250 --> 00:27:58,870 Vous engendrez à la chaîne. 256 00:27:59,000 --> 00:28:01,080 Le record de Turquie. 257 00:28:01,590 --> 00:28:06,130 Et j'ai débuté dans la vie comme briseur de chaînes dans un cirque. 258 00:28:06,970 --> 00:28:08,850 Venons-en à votre affaire. 259 00:28:09,140 --> 00:28:11,180 "M" pense que je perds mon temps. 260 00:28:11,310 --> 00:28:12,590 Moi aussi. 261 00:28:13,270 --> 00:28:14,680 J'en crois mon nez, 262 00:28:14,820 --> 00:28:16,860 qui me dit "c'est louche". 263 00:28:17,150 --> 00:28:20,400 Peut-être. Mais un Lektor... 264 00:28:21,620 --> 00:28:24,070 Où puis-je contacter la fille ? 265 00:28:24,210 --> 00:28:27,210 C'est elle qui vous contactera. Attendez. 266 00:28:33,220 --> 00:28:35,710 Puis-je vous donner un conseil ? 267 00:28:36,010 --> 00:28:38,770 Passez quelques jours agréables chez nous. 268 00:28:39,060 --> 00:28:42,230 Puis vous rentrerez chez vous. 269 00:29:13,400 --> 00:29:15,320 Votre chambre est prête. 270 00:29:19,370 --> 00:29:21,330 Le 32, pour M. Bond. 271 00:29:21,460 --> 00:29:23,950 - Passez un agréable séjour. - Merci. 272 00:29:45,910 --> 00:29:47,710 Monsieur désire autre chose ? 273 00:29:47,830 --> 00:29:48,860 Non. Voilà. 274 00:31:09,210 --> 00:31:12,790 Cette chambre ne me convient pas. Le lit est trop petit. 275 00:31:12,920 --> 00:31:14,040 Un instant. 276 00:31:14,170 --> 00:31:15,500 Avez-vous entendu ? 277 00:31:15,670 --> 00:31:18,930 Dis-lui qu'on a ça, ou la suite nuptiale. 278 00:31:24,810 --> 00:31:26,610 L'idée est séduisante. 279 00:31:29,530 --> 00:31:32,230 Le portier va vous la montrer. 280 00:32:10,650 --> 00:32:11,980 Bien travaillé : 281 00:32:12,280 --> 00:32:14,770 les Russes soupçonneront les Anglais. 282 00:32:15,080 --> 00:32:19,370 La guerre froide va se dégourdir, à Istanbul. 283 00:33:16,210 --> 00:33:18,500 Tu n'es pas content de me voir ? 284 00:33:18,800 --> 00:33:20,430 Ravi ! 285 00:33:26,480 --> 00:33:28,800 Je ne te plais plus ? 286 00:33:29,980 --> 00:33:31,560 Du calme ! 287 00:33:37,200 --> 00:33:38,910 Toujours ces corvées... 288 00:34:04,510 --> 00:34:06,500 Prenez soin de ces papiers. 289 00:34:06,800 --> 00:34:09,590 Il y a eu du sport. 290 00:34:09,720 --> 00:34:11,050 J'ai eu de la visite. 291 00:34:11,600 --> 00:34:15,680 Une bombe, minutée pour me cueillir à ma table. 292 00:34:16,150 --> 00:34:19,570 Heureusement, je prenais un instant de détente. 293 00:34:20,160 --> 00:34:21,740 La fille s'est enfuie. 294 00:34:22,030 --> 00:34:23,950 Elle est trop popote ? 295 00:34:25,040 --> 00:34:27,500 Pourquoi rompent-ils la trêve ? 296 00:34:27,790 --> 00:34:30,370 Ça m'étonne, de nos amis russes. 297 00:34:30,760 --> 00:34:34,170 Ça manque de tact. Ma visite a pu leur déplaire. 298 00:34:34,300 --> 00:34:35,800 On va savoir... 299 00:34:44,780 --> 00:34:46,650 Ferme derrière nous. 300 00:34:51,500 --> 00:34:52,830 Vous êtes bien logé. 301 00:34:52,960 --> 00:34:55,280 Un souvenir de l'Empereur Constantin, 302 00:34:55,420 --> 00:34:57,080 vieux de 16 siècles. 303 00:35:30,140 --> 00:35:34,050 Ma culture physique quotidienne : à 11 h et à 15h. 304 00:35:36,400 --> 00:35:38,060 Mettez l'amarre. 305 00:35:47,710 --> 00:35:49,120 Attention à votre tête. 306 00:35:57,680 --> 00:36:00,170 Nous sommes sous le Consulat d'URSS. 307 00:36:02,100 --> 00:36:03,680 Un cadeau de Londres. 308 00:36:07,110 --> 00:36:10,810 Les Travaux Publics avaient fait évacuer le Consulat. 309 00:36:11,120 --> 00:36:14,370 Les fondations s'effritaient. 310 00:36:14,660 --> 00:36:17,620 J'en ai profité pour installer ça. 311 00:36:18,170 --> 00:36:20,710 "M" n'exagère pas, en parlant de vous. 312 00:36:21,010 --> 00:36:23,250 Pourquoi fais-je tout ça ? 313 00:36:23,640 --> 00:36:25,930 Pour vous désennuyer, peut-être. 314 00:36:26,220 --> 00:36:28,630 Vous êtes extralucide. 315 00:36:30,020 --> 00:36:31,730 C'est le général Vassili, 316 00:36:32,020 --> 00:36:33,820 chef des Renseignements. 317 00:36:34,110 --> 00:36:36,600 À sa gauche, Koslovski, 318 00:36:36,910 --> 00:36:38,370 chef de la Sécurité. 319 00:36:38,660 --> 00:36:41,280 En face de lui, Benz : un agent. 320 00:36:43,630 --> 00:36:45,580 Je ne vois pas l'autre, 321 00:36:45,840 --> 00:36:48,000 qui se fait engueuler. 322 00:36:53,850 --> 00:36:55,560 Il déguste. 323 00:36:56,390 --> 00:36:58,640 Dommage qu'on n'entende pas... 324 00:36:59,230 --> 00:37:02,350 Tania Romanova ne vient jamais ? 325 00:37:02,650 --> 00:37:04,810 Si, quelquefois. 326 00:37:05,530 --> 00:37:06,990 Je le vois ! 327 00:37:09,920 --> 00:37:11,080 Krilenco ! 328 00:37:12,040 --> 00:37:13,950 Le revoilà ! 329 00:37:14,380 --> 00:37:16,420 Un tueur bulgare ! 330 00:37:17,390 --> 00:37:19,590 Ma bombe, c'est sûrement lui. 331 00:37:21,390 --> 00:37:23,760 Il m'a déjà joué des tours. 332 00:37:24,230 --> 00:37:27,350 Il avait quitté Istanbul il y a un an. 333 00:37:28,070 --> 00:37:30,610 Enregistrez bien sa tête. 334 00:37:30,910 --> 00:37:33,310 Il tue pour le plaisir. 335 00:37:35,500 --> 00:37:37,290 Quelle tête ! 336 00:37:37,750 --> 00:37:39,130 Attendez. 337 00:37:39,250 --> 00:37:40,580 Une femme ! 338 00:37:40,710 --> 00:37:43,830 Votre Tania est la seule qui soit admise là. 339 00:37:43,970 --> 00:37:45,430 Elle vous plaît ? 340 00:37:49,980 --> 00:37:53,680 Sous cet angle, elle n'est pas mal. 341 00:37:59,820 --> 00:38:02,110 Elle m'intéresse. 342 00:38:04,920 --> 00:38:06,960 Et les plans de l'immeuble ? 343 00:38:07,090 --> 00:38:08,280 J'aimerais les avoir. 344 00:38:08,590 --> 00:38:11,080 Si on connaissait l'architecte... 345 00:38:11,380 --> 00:38:13,010 Je m'en charge. 346 00:38:15,720 --> 00:38:19,340 Je dois d'abord m'occuper de Krilenco. 347 00:38:19,650 --> 00:38:22,320 Évitez votre hôtel, ce soir. 348 00:38:32,760 --> 00:38:35,050 Je comprends l'usage de la Rolls. 349 00:38:35,180 --> 00:38:39,010 Un de mes fils l'emmène, avec deux mannequins, dans la nature. 350 00:38:39,140 --> 00:38:42,060 C'est lui qu'on filera. 351 00:38:44,030 --> 00:38:46,100 Je me sers des Tziganes, 352 00:38:46,410 --> 00:38:48,530 comme les Russes des Bulgares. 353 00:38:49,030 --> 00:38:51,030 Ils en sont à se haïr, hélas. 354 00:39:11,530 --> 00:39:12,640 Krilenco ! 355 00:39:30,560 --> 00:39:35,020 On tombe mal : deux filles aiment le même homme et veulent s'entre-tuer. 356 00:39:35,150 --> 00:39:36,970 Cela doit se régler à la tzigane, 357 00:39:37,280 --> 00:39:39,850 mais j'espère qu'on pourra rester. 358 00:39:42,570 --> 00:39:45,780 Il nous invite. Il faudra manger avec vos doigts. 359 00:39:55,010 --> 00:39:57,590 Ah, du raki ! Redoutable ! 360 00:41:14,340 --> 00:41:16,300 Vite ! 361 00:42:20,610 --> 00:42:22,900 Dites-lui que je suis comblé. 362 00:42:48,150 --> 00:42:51,440 Surtout, ne dites et ne faites rien ! 363 00:42:56,290 --> 00:42:59,540 Il leur demande de renoncer au duel. 364 00:42:59,830 --> 00:43:03,170 Les Anciens désigneront l'épouse du fils du Chef. 365 00:43:07,930 --> 00:43:11,710 - Elle dit... - Merci, j'ai suivi sans sous-titres. 366 00:46:41,800 --> 00:46:43,170 Krilenco est tué ? 367 00:46:45,840 --> 00:46:47,640 Attendez. Permettez ? Merci. 368 00:46:48,180 --> 00:46:51,680 Vous avez été parfait. Je suis un maladroit. 369 00:46:53,060 --> 00:46:55,310 Ils font parler un Bulgare. 370 00:46:59,320 --> 00:47:01,230 C'est moi qui étais visé. 371 00:47:01,530 --> 00:47:03,690 En quoi est-ce que je les gêne ? 372 00:47:05,000 --> 00:47:07,670 Il faut dénicher Krilenco. 373 00:47:08,380 --> 00:47:10,870 Il ne faut pas boire ça. 374 00:47:17,810 --> 00:47:20,850 Vavra vous remercie. Vous êtes son fils. 375 00:47:24,820 --> 00:47:27,780 Pourrait-il arrêter ce combat de femmes ? 376 00:47:36,250 --> 00:47:38,790 Il vous trouve le cœur trop tendre, 377 00:47:39,090 --> 00:47:41,300 mais il vous fait juge du conflit. 378 00:47:42,680 --> 00:47:45,050 Je n'avais vraiment pas besoin de ça ! 379 00:47:58,540 --> 00:48:02,040 À vous de décider. 380 00:48:02,960 --> 00:48:05,040 Elles sont toutes deux à vous. 381 00:48:10,220 --> 00:48:12,260 J'en ai pour un moment. 382 00:48:45,940 --> 00:48:47,740 Vous avez trouvé ? 383 00:48:47,860 --> 00:48:49,490 C'est sur le siège. 384 00:49:07,420 --> 00:49:09,410 Krilenco a essayé deux fois. 385 00:49:09,550 --> 00:49:11,870 La 3ème fois, il me tuera, 386 00:49:12,170 --> 00:49:13,970 si je ne l'ai pas tué. 387 00:49:14,470 --> 00:49:15,850 Je l'aurai. 388 00:49:16,140 --> 00:49:17,970 Pas avec ce bras. 389 00:49:18,270 --> 00:49:20,310 Laissez-moi faire. 390 00:49:20,650 --> 00:49:22,850 Je vous dois déjà trop. 391 00:49:22,980 --> 00:49:25,440 Une telle chose n'existe pas entre amis. 392 00:49:34,500 --> 00:49:35,880 Tenez. 393 00:49:40,130 --> 00:49:42,170 Viseur à infrarouge. 394 00:50:16,690 --> 00:50:18,150 Mes fils. 395 00:50:18,730 --> 00:50:22,440 Ils sonneront. Je sais par où Krilenco filera. 396 00:50:27,460 --> 00:50:29,120 Essayez cet appui. 397 00:50:33,840 --> 00:50:35,720 - Vous ne voyez rien ? - Pas encore. 398 00:50:35,930 --> 00:50:37,300 La belle bouche. 399 00:50:43,100 --> 00:50:46,610 Il faut que j'appuie sur cette détente ! 400 00:50:48,070 --> 00:50:49,860 Vous pourrez, malgré votre bras ? 401 00:50:50,160 --> 00:50:52,070 C'est un fusil à un seul coup. 402 00:50:52,200 --> 00:50:53,830 Je ferai avec. 403 00:51:04,720 --> 00:51:06,380 Vite ! Le voilà. 404 00:51:29,880 --> 00:51:31,920 Voilà qui règle bien des comptes. 405 00:51:33,430 --> 00:51:35,260 Si elle avait fermé la bouche... 406 00:52:11,270 --> 00:52:13,560 Petit déjeuner à 9 h. 407 00:52:14,690 --> 00:52:18,400 Figues, yaourt et café, pour une personne. 408 00:53:34,690 --> 00:53:38,690 Je croyais que vous m'attendiez. 409 00:53:40,410 --> 00:53:43,080 Vous êtes donc Tatiana Romanova. 410 00:53:43,200 --> 00:53:45,200 On m'appelle Tania. 411 00:53:45,330 --> 00:53:47,370 Et moi James Bond. 412 00:53:51,130 --> 00:53:53,840 Voilà les présentations faites. 413 00:53:54,470 --> 00:53:56,760 Les armes à feu me troublent. 414 00:53:58,230 --> 00:54:01,560 Excusez-moi, j'étais troublé. 415 00:54:02,400 --> 00:54:06,190 Vous ressemblez à votre photo. 416 00:54:06,320 --> 00:54:08,780 J'ai rarement vu de femme aussi belle. 417 00:54:10,160 --> 00:54:12,120 Ma bouche est trop grande. 418 00:54:13,330 --> 00:54:14,500 Je ne trouve pas. 419 00:54:16,750 --> 00:54:18,000 Le format me va. 420 00:54:24,980 --> 00:54:27,270 - Est-il là ? - Quoi ? 421 00:54:28,270 --> 00:54:30,810 Le Lektor est ici ? 422 00:54:31,900 --> 00:54:33,310 Pas maintenant ! 423 00:54:36,490 --> 00:54:38,700 Il est au Consulat ? 424 00:54:47,010 --> 00:54:49,420 Si vous aviez un plan des lieux, 425 00:54:49,720 --> 00:54:52,340 on peut se retrouver à la Mosquée, 426 00:54:52,480 --> 00:54:53,480 en touristes. 427 00:54:53,690 --> 00:54:57,310 Ça peut attendre, non ? 428 00:55:00,700 --> 00:55:02,650 Que cherchez-vous ? 429 00:55:02,780 --> 00:55:07,780 La cicatrice. Je vous connais... sur documents. 430 00:55:10,460 --> 00:55:12,790 J'espère ne pas vous décevoir. 431 00:55:13,760 --> 00:55:15,800 On saura cela... 432 00:55:18,640 --> 00:55:20,470 demain matin. 433 00:56:08,080 --> 00:56:11,530 Nous approchons de la partie la plus intéressante de Ste Sophie. 434 00:56:57,030 --> 00:57:00,820 Et voici la "Colonne des Vœux"... 435 00:58:37,770 --> 00:58:40,180 Ce n'est pas moi qui l'ai fait tuer. 436 00:58:40,310 --> 00:58:42,350 Il n'est pas mort de vieillesse. 437 00:58:42,480 --> 00:58:44,970 Bah ! Ça m'évite une corvée. 438 00:58:45,780 --> 00:58:49,360 Depuis qu'il l'avait vue, la fille était brûlée et... 439 00:58:49,490 --> 00:58:51,530 C'est louche. 440 00:58:53,210 --> 00:58:55,830 Mettons qu'à Istanbul, on meurt vite. 441 00:58:56,750 --> 00:58:59,250 Il faut comparer les plans de Tania 442 00:58:59,380 --> 00:59:01,380 à ceux de votre architecte. 443 00:59:01,510 --> 00:59:04,550 La salle de réunion du Consulat russe est là. 444 00:59:04,680 --> 00:59:06,060 Ça correspond bien. 445 00:59:06,180 --> 00:59:08,390 Et la salle du matériel technique. 446 00:59:08,520 --> 00:59:09,800 Et ça aussi. 447 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 Elle manipule le Lektor ici, chaque jour de 14 à 15 h. 448 00:59:13,530 --> 00:59:15,490 Que propose-t-elle de faire ? 449 00:59:15,620 --> 00:59:17,690 Tout ce que je voudrai. 450 00:59:20,710 --> 00:59:23,990 Cher ami, vous ne raisonnez pas avec votre cervelle. 451 00:59:24,130 --> 00:59:26,040 Tout cela est trop facile. 452 00:59:26,170 --> 00:59:28,250 Nous ignorons même si elle ne ment pas. 453 00:59:28,390 --> 00:59:29,630 Je m'en assurerai. 454 00:59:29,760 --> 00:59:31,720 Où ça ? À l'hôtel ? 455 00:59:32,640 --> 00:59:35,350 Elle a peur d'y retourner. 456 00:59:35,480 --> 00:59:37,190 Le coup classique ! 457 00:59:37,320 --> 00:59:40,190 Laissez l'homme sur sa faim après le hors d'œuvre. 458 00:59:40,320 --> 00:59:42,940 Elle vous fait marcher. 459 00:59:43,070 --> 00:59:44,900 Peu importe. 460 00:59:45,790 --> 00:59:47,830 Je ne pense qu'au Lektor. 461 00:59:49,130 --> 00:59:51,330 En êtes-vous bien sûr ? 462 01:00:40,330 --> 01:00:42,290 Il faut partir, vite ! 463 01:00:43,210 --> 01:00:45,420 Si cet homme me dénonce... 464 01:00:45,540 --> 01:00:47,340 Il n'en fera rien. 465 01:00:47,460 --> 01:00:50,550 Vous ne semblez pas comprendre le danger. 466 01:00:58,400 --> 01:01:00,360 Encore une... 467 01:01:07,660 --> 01:01:09,070 Parlons affaires. 468 01:01:09,210 --> 01:01:12,460 Tu ne penses qu'au Lektor... Jamais à moi ! 469 01:01:12,590 --> 01:01:14,460 Procédons par ordre. 470 01:01:14,590 --> 01:01:17,080 Dès que tu auras l'appareil... 471 01:01:17,220 --> 01:01:18,880 Je ne l'ai pas. 472 01:01:19,010 --> 01:01:23,720 L'appareil, c'est pour mon patron. La suite sera à mon compte. 473 01:01:24,560 --> 01:01:27,020 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 474 01:01:31,860 --> 01:01:35,120 Parle à voix basse, mais en articulant. 475 01:01:38,170 --> 01:01:39,710 Comment est l'engin ? 476 01:01:40,920 --> 01:01:44,130 Pas plus grand qu'une machine à écrire. 477 01:01:44,260 --> 01:01:46,170 Son poids ? 478 01:01:46,300 --> 01:01:48,180 10 kilos environ. 479 01:01:48,310 --> 01:01:51,840 Dans un coffret brun. Brun comme tes yeux. 480 01:01:51,980 --> 01:01:53,310 Ne nous égarons pas. 481 01:01:53,440 --> 01:01:55,770 Automatique, ou manuel ? 482 01:01:58,410 --> 01:02:01,280 Au choix. Il y a un compensateur. 483 01:02:07,750 --> 01:02:09,130 Combien de clés ? 484 01:02:09,260 --> 01:02:11,080 Lettres ou codes ? 485 01:02:12,380 --> 01:02:17,350 24 lettres et 16 clés de code. Insertion dans une fente. 486 01:02:17,480 --> 01:02:22,270 Le texte en clair sort par une autre fente. 487 01:02:22,400 --> 01:02:25,740 Le mécanisme est... Oh, James... 488 01:02:25,860 --> 01:02:27,860 Tu m'aimeras, en Angleterre ? 489 01:02:27,990 --> 01:02:30,450 Nuit et jour. Le mécanisme ? 490 01:02:33,040 --> 01:02:36,740 Je l'ai vu, un jour où on dépannait. 491 01:02:36,880 --> 01:02:38,960 Il y a des disques perforés, 492 01:02:39,090 --> 01:02:41,960 en cuivre, avec un petit... 493 01:02:42,640 --> 01:02:44,430 Ma colombe ! 494 01:02:44,560 --> 01:02:47,600 Suis-je aussi séduisante qu'une occidentale ? 495 01:02:47,730 --> 01:02:51,900 Un jour, à Tokyo, j'ai fait une expérience amusante... 496 01:02:52,030 --> 01:02:53,900 Ce sera tout, Mlle Moneypenny. 497 01:03:02,750 --> 01:03:04,910 Ces disques sont légers ? 498 01:03:05,050 --> 01:03:08,670 Très légers, bien sûr... Approche-toi, James... 499 01:03:08,800 --> 01:03:10,680 Approche ton oreille... 500 01:03:11,470 --> 01:03:13,020 Non, mais le mécanisme... 501 01:03:13,310 --> 01:03:16,060 Vous écoutez sûrement. 502 01:03:16,190 --> 01:03:18,560 Alors envoyez le télégramme suivant : 503 01:03:19,030 --> 01:03:21,110 Marchandise semble convenir. 504 01:03:21,240 --> 01:03:24,330 Stop. Pouvez traiter. Signé "M". 505 01:03:25,790 --> 01:03:28,740 Il me reste à fixer le jour. 506 01:03:29,630 --> 01:03:30,740 Le 13 ? 507 01:03:31,800 --> 01:03:33,290 Le 14 ! 508 01:03:48,720 --> 01:03:50,260 Pour un visa... 509 01:04:06,450 --> 01:04:08,610 C'est l'heure juste ? 510 01:04:08,750 --> 01:04:10,160 Toujours ! 511 01:04:28,110 --> 01:04:31,150 Votre pendule donne bien l'heure juste ? 512 01:04:31,280 --> 01:04:33,690 Pendule russe, toujours juste ! 513 01:05:06,500 --> 01:05:08,330 - C'est le Lektor ? - Oui. 514 01:05:11,590 --> 01:05:14,430 Je t'attendais demain... on est le 13. 515 01:05:14,550 --> 01:05:16,600 Pas de superstitions ! 516 01:07:01,300 --> 01:07:03,170 Benz, de la Sécurité russe ! 517 01:07:16,360 --> 01:07:19,070 Romanova est passée aux Anglais. 518 01:07:33,340 --> 01:07:36,470 Voici la 1ère couchette. Et la 2ème. 519 01:07:49,790 --> 01:07:52,190 Vous êtes un couple bien plus beau... 520 01:07:52,330 --> 01:07:54,870 que sur vos photos de passeport. 521 01:07:55,000 --> 01:07:57,160 M. et Mme David Somerset. 522 01:07:58,050 --> 01:07:59,460 Tu t'appelles Caroline. 523 01:07:59,590 --> 01:08:02,000 C'est un joli nom. 524 01:08:02,140 --> 01:08:04,840 Nous rentrons, après un voyage d'affaires. 525 01:08:04,980 --> 01:08:06,680 Combien d'enfants ? 526 01:08:07,440 --> 01:08:09,400 Pas même un fils ? 527 01:08:10,820 --> 01:08:12,400 J'aime les enfants. 528 01:08:12,530 --> 01:08:15,780 J'ai passé ma vie à militer pour la natalité. 529 01:08:15,910 --> 01:08:17,530 Je sais. 530 01:08:18,500 --> 01:08:21,280 Ferme à clé. Je frapperai 3 coups. 531 01:08:23,750 --> 01:08:25,710 Je vais voir le chef de train. 532 01:08:26,630 --> 01:08:28,540 Je le connais. 533 01:08:28,680 --> 01:08:31,000 Il fera stopper à la frontière bulgare, 534 01:08:31,140 --> 01:08:33,180 où mes fils attendront. 535 01:08:33,310 --> 01:08:35,520 On y sera vers 18 heures. 536 01:08:35,650 --> 01:08:38,440 - Le terrain d'aviation ? - À 30 km. 537 01:08:47,870 --> 01:08:50,960 L'avion vous attend. Vous serez à Londres demain. 538 01:08:59,850 --> 01:09:02,940 Nous allons vraiment en Angleterre... 539 01:09:03,060 --> 01:09:05,820 Deux jours de lune de miel ! 540 01:09:05,940 --> 01:09:08,650 Et je n'ai rien à me mettre. 541 01:09:51,300 --> 01:09:54,970 Je porterai ça dans Piccadilly ! 542 01:09:55,640 --> 01:09:59,350 Pas question : une loi récente l'interdit. 543 01:10:15,170 --> 01:10:16,790 Ouvre, toi. 544 01:10:27,640 --> 01:10:30,770 Vous venez boire le verre propice ? 545 01:10:35,610 --> 01:10:37,490 À tout à l'heure. 546 01:10:40,960 --> 01:10:43,120 Quand le train s'arrêtera, 547 01:10:43,250 --> 01:10:45,830 nous descendrons du wagon-restaurant. 548 01:10:45,960 --> 01:10:48,040 On vous y retrouvera à 6 heures. 549 01:10:48,170 --> 01:10:51,340 À 6 h 15. Il y a une petite complication. 550 01:10:51,470 --> 01:10:56,100 Benz, le Russe qui surveille trains et avions, est dans le train. 551 01:10:56,230 --> 01:10:59,020 Il n'a pas dû avoir le temps d'alerter les Russes. 552 01:10:59,150 --> 01:11:02,820 À tout hasard, je lui tiendrai compagnie. Il nous reste 2 heures. 553 01:11:02,950 --> 01:11:04,910 Je peux vous présenter... 554 01:11:31,660 --> 01:11:33,320 N'ayez pas peur, ami. 555 01:11:33,450 --> 01:11:36,160 On vous installera au mieux. 556 01:11:37,000 --> 01:11:41,540 Comme ça, le commissaire Benz voyagera en toute sécurité. 557 01:11:42,090 --> 01:11:44,130 Son veston manque de chic. 558 01:11:45,970 --> 01:11:48,550 Istanbul sera terne, sans vous. 559 01:11:48,680 --> 01:11:50,760 À tout à l'heure, au restaurant. 560 01:11:51,400 --> 01:11:54,680 J'ai mené une vie passionnante. 561 01:11:55,320 --> 01:11:57,150 Je vous la raconte ? 562 01:12:24,780 --> 01:12:26,280 Ça te plaît ? 563 01:12:29,160 --> 01:12:31,490 Le reste attendra Londres. 564 01:12:32,210 --> 01:12:34,120 Il est 4 h de l'après-midi... 565 01:12:34,420 --> 01:12:37,290 Ce n'est pas kulturny, l'après-midi ? 566 01:12:37,760 --> 01:12:39,630 Même pour une lune de miel ? 567 01:12:40,350 --> 01:12:42,420 Alors je l'enlève. 568 01:12:44,940 --> 01:12:47,180 Il y a encore un quiproquo. 569 01:12:56,080 --> 01:12:58,200 Habillons-nous. 570 01:12:59,710 --> 01:13:01,540 Il va être 6 h. 571 01:13:04,970 --> 01:13:07,540 C'est l'heure du thé. 572 01:13:08,640 --> 01:13:10,850 Prenons-le ici. 573 01:13:10,980 --> 01:13:13,930 Prenons tous nos repas ici. 574 01:13:14,060 --> 01:13:16,020 Ce serait agréable... 575 01:13:16,570 --> 01:13:19,400 Mais on a rendez-vous avec Kérim. 576 01:13:21,160 --> 01:13:23,860 Vas-y sans moi. 577 01:13:24,370 --> 01:13:26,200 Chère Mme Somerset... 578 01:13:26,330 --> 01:13:28,910 Nous sommes un couple anglais. 579 01:13:29,040 --> 01:13:30,870 Nous prenons le thé ensemble. 580 01:13:35,600 --> 01:13:37,670 Fais ce que je dis. 581 01:13:40,440 --> 01:13:43,190 Certains usages anglais 582 01:13:43,320 --> 01:13:45,440 vont changer. 583 01:13:45,570 --> 01:13:47,610 Forcément. 584 01:14:07,810 --> 01:14:10,220 Je vous plais, M. Somerset ? 585 01:14:37,000 --> 01:14:39,950 - Vous êtes bien l'ami de Kérim Bey ? - Oui. 586 01:14:40,090 --> 01:14:42,840 Un terrible accident ! Venez vite ! 587 01:14:44,430 --> 01:14:46,420 - Et le thé ? - Plus tard. 588 01:14:46,560 --> 01:14:48,380 Ferme la porte. 589 01:15:05,250 --> 01:15:07,290 Ils se sont entre-tués. 590 01:15:15,850 --> 01:15:18,180 Gardez le secret jusqu'à Trieste. 591 01:15:18,310 --> 01:15:20,100 C'est difficile. 592 01:15:23,320 --> 01:15:26,610 Kérim Bay avait des amis très influents. 593 01:15:26,740 --> 01:15:29,450 Eux aussi vous récompenseront. 594 01:16:36,640 --> 01:16:38,220 Kérim est mort. 595 01:16:42,230 --> 01:16:44,020 La vérité, vite ! 596 01:16:46,410 --> 01:16:49,280 Dis tout, ou il t'en cuira. 597 01:16:49,410 --> 01:16:52,500 Sur quels ordres agis-tu ? 598 01:16:52,620 --> 01:16:54,660 Je ne comprends pas ! 599 01:16:58,010 --> 01:17:01,340 Même si tu me tues, je ne peux rien te dire. 600 01:17:02,760 --> 01:17:05,800 Je n'imaginais rien de tel... 601 01:17:07,190 --> 01:17:10,110 En Angleterre, je te dirai tout. 602 01:17:14,320 --> 01:17:18,030 Dis-moi au moins tout ce que tu sais. 603 01:17:19,330 --> 01:17:21,120 Je sais que je t'aime. 604 01:17:22,040 --> 01:17:23,320 Parle ! 605 01:17:23,630 --> 01:17:25,920 Je t'aime ! C'est la vérité ! 606 01:18:34,440 --> 01:18:36,070 Une allumette ? 607 01:18:36,700 --> 01:18:37,700 J'ai un briquet. 608 01:18:37,820 --> 01:18:40,740 - Mieux encore. - Quand ça marche. 609 01:18:44,130 --> 01:18:47,660 Mon frère m'a téléphoné. Le train ne s'est pas arrêté. 610 01:18:49,470 --> 01:18:51,710 J'ai une très mauvaise nouvelle. 611 01:18:52,390 --> 01:18:54,220 Votre père est mort. 612 01:18:54,930 --> 01:18:56,560 Qui l'a tué ? 613 01:18:56,690 --> 01:18:59,610 Il a lui-même tué l'assassin. 614 01:19:02,530 --> 01:19:06,110 Il me faudra de l'aide entre la Yougoslavie et Trieste. 615 01:19:07,040 --> 01:19:09,240 Envoyez un message à "M". 616 01:19:09,370 --> 01:19:12,830 Qu'un agent du Groupe Y m'attende à Zagreb. 617 01:19:20,890 --> 01:19:23,470 Je pense que... vous voudrez garder ceci. 618 01:22:14,170 --> 01:22:16,330 Capitaine Nash. 619 01:22:21,730 --> 01:22:23,140 Vous êtes en retard. 620 01:22:23,270 --> 01:22:25,940 Le câble de "M" est arrivé il y a une heure à peine. 621 01:22:26,060 --> 01:22:28,110 J'ai couru. 622 01:22:31,700 --> 01:22:33,110 Quels sont vos ordres ? 623 01:22:33,240 --> 01:22:36,450 De me mettre à votre disposition. 624 01:22:50,390 --> 01:22:52,720 Ma femme, Caroline. 625 01:23:03,750 --> 01:23:06,870 - Depuis quand êtes-vous ici ? - Depuis trois ans. 626 01:23:07,500 --> 01:23:08,960 Un travail intéressant ? 627 01:23:09,090 --> 01:23:12,590 Parfois... Vous savez ce que c'est. 628 01:23:16,020 --> 01:23:18,140 Mais la santé va. 629 01:23:21,270 --> 01:23:22,690 De quoi s'agit-il ? 630 01:23:23,490 --> 01:23:26,740 Je ne peux pas faire passer ça en douane, 631 01:23:26,870 --> 01:23:29,240 à la frontière. 632 01:23:29,370 --> 01:23:32,460 Il n'y a pas d'arrêt, il faudra sauter. 633 01:23:33,580 --> 01:23:36,500 - Et ensuite ? - Personne dans le train ? 634 01:23:38,340 --> 01:23:39,880 Autant dire non. 635 01:23:40,010 --> 01:23:42,880 Alors, ça ira. 636 01:23:43,020 --> 01:23:45,420 Je connais la région comme ma poche. 637 01:23:47,610 --> 01:23:51,310 Je n'ai pas déjeuné. Cela vous ennuie de venir dîner ? 638 01:23:51,440 --> 01:23:54,230 Laissez vos affaires ici et allons-y. 639 01:23:54,370 --> 01:23:56,320 Accompagne le capitaine. 640 01:23:56,450 --> 01:23:58,490 Je vous rejoins. 641 01:24:43,470 --> 01:24:45,040 Vous voilà. 642 01:24:45,890 --> 01:24:47,960 Je m'inquiétais déjà. 643 01:24:59,200 --> 01:25:01,410 Une sole grillée. 644 01:25:03,960 --> 01:25:05,780 Madame aussi. Et vous ? 645 01:25:07,340 --> 01:25:10,500 Ça a l'air appétissant. La même chose. 646 01:25:11,380 --> 01:25:13,010 Et du blanc de blancs. 647 01:25:13,220 --> 01:25:14,460 Du chianti. 648 01:25:16,140 --> 01:25:17,680 Du chianti rouge. 649 01:25:19,060 --> 01:25:20,690 Mangez tranquille. 650 01:25:20,980 --> 01:25:23,350 Je crois que j'ai trouvé le joint. 651 01:25:31,210 --> 01:25:33,780 La frontière est dans une heure. 652 01:25:56,790 --> 01:26:00,290 Vous verrez, Trieste n'est pas mal. 653 01:26:00,750 --> 01:26:02,580 Mais ça ne vaut pas Londres. 654 01:26:22,320 --> 01:26:24,480 J'ai un malaise. 655 01:26:28,290 --> 01:26:31,130 - Votre femme prend un malaise. - Par ici. 656 01:26:40,380 --> 01:26:41,620 Passons à côté. 657 01:26:41,760 --> 01:26:43,380 Un coup de fatigue ? 658 01:26:52,810 --> 01:26:55,690 Qu'avez-vous mis dans son verre ? 659 01:26:56,490 --> 01:26:58,890 Un somnifère léger. 660 01:27:00,370 --> 01:27:01,990 Calmez-vous, 007. 661 01:27:04,410 --> 01:27:07,290 Je ne peux emmener que vous. 662 01:27:07,420 --> 01:27:10,170 Vous voulez la fille, ou le Lektor ? 663 01:27:15,680 --> 01:27:19,430 Je vous écoute. 664 01:27:19,560 --> 01:27:21,310 Prenons une carte. 665 01:27:29,330 --> 01:27:30,950 Nous sommes ici. 666 01:27:33,170 --> 01:27:35,870 Là, le train ralentit, en côte. 667 01:27:38,930 --> 01:27:40,920 Une auto sera là. 668 01:27:41,050 --> 01:27:42,600 Un camion. 669 01:27:42,720 --> 01:27:45,510 C'est à environ 30 km... 670 01:28:34,010 --> 01:28:35,010 Ne bougez pas. 671 01:28:37,930 --> 01:28:39,560 À genoux ! 672 01:28:45,860 --> 01:28:47,690 Mains dans les poches ! 673 01:28:50,830 --> 01:28:54,870 Du vin rouge avec le poisson. J'aurais dû me méfier. 674 01:28:55,750 --> 01:28:59,450 Tu t'y connais en vins, mais te voilà à genoux ! 675 01:29:00,800 --> 01:29:02,430 Alors, p'tit vieux ? 676 01:29:03,680 --> 01:29:05,340 "P'tit vieux" ? 677 01:29:05,470 --> 01:29:08,230 C'est le terme en usage au SMERSH ? 678 01:29:15,910 --> 01:29:18,690 C'est SPECTRE ! 679 01:29:20,580 --> 01:29:22,870 Les Russes n'y sont pour rien ! 680 01:29:24,170 --> 01:29:28,330 Vous nous avez montés contre eux et inversement, n'est-ce-pas ? 681 01:29:29,180 --> 01:29:31,750 C'est SPECTRE qui a tué, à la mosquée ? 682 01:29:37,770 --> 01:29:39,270 Et Kérim aussi ? 683 01:29:43,030 --> 01:29:44,740 Autant tout te dire. 684 01:29:45,410 --> 01:29:50,870 Expliquer à James Bond qu'il a été un enfant de chœur, c'est une joie. 685 01:29:51,380 --> 01:29:53,120 Nous savons travailler. 686 01:29:53,800 --> 01:29:55,790 On a eu vos mots de passe 687 01:29:55,930 --> 01:29:57,670 par un de vos gars, 688 01:29:57,800 --> 01:30:01,140 qui a parlé avant de mourir. J'ai veillé sur toi. 689 01:30:01,680 --> 01:30:03,840 J'ai été ton ange-gardien. 690 01:30:04,360 --> 01:30:06,180 Chez les tziganes, déjà... 691 01:30:09,570 --> 01:30:11,400 Je suis votre obligé. 692 01:30:13,580 --> 01:30:15,740 On avait besoin de toi. 693 01:30:16,670 --> 01:30:19,040 Pour vous livrer le Lektor ? 694 01:30:19,170 --> 01:30:23,470 C'est follement astucieux. Continuez, vous m'éblouissez. 695 01:30:23,590 --> 01:30:26,430 On n'a plus besoin de toi ni de la fille. 696 01:30:27,220 --> 01:30:29,050 Tu ne verras pas Trieste. 697 01:30:32,560 --> 01:30:36,560 Elle n'est pas des vôtres ? 698 01:30:38,780 --> 01:30:41,160 Elle croit travailler pour les Russes, 699 01:30:42,250 --> 01:30:44,320 sous les ordres de Klebb. 700 01:30:45,710 --> 01:30:49,500 Rosa Klebb est russe, et chef d'Opérations du SMERSH. 701 01:30:49,670 --> 01:30:53,890 Klebb a lâché les Russes, elle appartient à SPECTRE. 702 01:30:54,010 --> 01:30:55,840 La fille n'en sait rien. 703 01:30:58,690 --> 01:31:01,810 - Pourquoi la tuer ? - J'en ai l'ordre. 704 01:31:04,400 --> 01:31:06,200 Et il y a mieux : 705 01:31:07,780 --> 01:31:09,940 voici un film 706 01:31:10,080 --> 01:31:12,120 qu'on trouvera dans son sac. 707 01:31:12,250 --> 01:31:15,090 Sur toi, on trouvera cette lettre. 708 01:31:16,510 --> 01:31:19,920 Une lettre d'elle, te menaçant de donner ce film à la presse 709 01:31:20,050 --> 01:31:22,090 si tu ne l'épouses pas. 710 01:31:25,480 --> 01:31:28,180 Un film pris dans la suite nuptiale. 711 01:31:29,320 --> 01:31:31,940 La fille n'était pas plus au courant que toi. 712 01:31:32,070 --> 01:31:33,450 Tu es doué... 713 01:31:35,410 --> 01:31:39,490 Il faut des esprits torturés pour imaginer tout ça. 714 01:31:39,620 --> 01:31:41,950 Quel beau scandale : 715 01:31:42,090 --> 01:31:45,460 "L'espion tue l'espionne, puis se suicide". 716 01:31:46,470 --> 01:31:50,140 Dans quel asile d'aliénés vous ont-ils recrutés ? 717 01:31:51,390 --> 01:31:53,800 Il va t'arriver des bricoles. 718 01:31:57,940 --> 01:32:00,730 Je dois te tuer et ramener le Lektor. 719 01:32:01,370 --> 01:32:03,780 J'ai carte blanche. 720 01:32:03,910 --> 01:32:05,820 Tu mourras lentement. 721 01:32:06,460 --> 01:32:08,290 Vous êtes bien payé ? 722 01:32:09,170 --> 01:32:11,740 - Ça te regarde ? - On vous paiera double. 723 01:32:13,590 --> 01:32:15,550 J'ai ta parole ? 724 01:32:16,760 --> 01:32:18,840 Ta parole de gentleman ? 725 01:32:25,320 --> 01:32:27,780 La première balle ne te tuera pas. 726 01:32:27,910 --> 01:32:29,950 Ni la seconde. 727 01:32:30,370 --> 01:32:32,410 Ni la troisième. 728 01:32:33,750 --> 01:32:37,370 Tu me lécheras les bottes en me suppliant d'en finir. 729 01:32:41,300 --> 01:32:42,710 Une cigarette ? 730 01:32:42,850 --> 01:32:44,670 Tu rêves. 731 01:32:47,060 --> 01:32:48,690 Je la paierai. 732 01:32:52,070 --> 01:32:53,530 50 pièces d'or. 733 01:32:55,070 --> 01:32:57,280 - Qui sont où ? - Dans ma valise. 734 01:33:18,320 --> 01:33:20,610 Voilà. Cette cigarette... 735 01:33:21,490 --> 01:33:23,530 Lance l'argent ici. 736 01:33:26,450 --> 01:33:28,280 Et l'autre valise ? 737 01:33:33,800 --> 01:33:38,300 Elle est pareille. Je vais voir s'il y a des pièces... 738 01:33:38,430 --> 01:33:39,970 Mains dans les poches ! 739 01:33:46,280 --> 01:33:48,320 Et qu'elles y restent. 740 01:36:15,290 --> 01:36:17,200 Tu n'en as plus besoin. 741 01:36:18,510 --> 01:36:20,380 Hein, p'tit vieux ? 742 01:36:38,190 --> 01:36:40,310 Lève-toi, je m'en vais. 743 01:36:44,780 --> 01:36:47,650 Ne me quitte jamais ! 744 01:36:55,050 --> 01:36:57,880 Il faut suivre le plan de Nash. 745 01:36:58,260 --> 01:37:00,140 On descend ici. 746 01:37:08,860 --> 01:37:12,610 On doit passer de l'autre côté du train. Allez ! 747 01:38:00,020 --> 01:38:02,060 Grant ! Où es-tu ? 748 01:38:43,380 --> 01:38:45,000 Ne bougeons plus. 749 01:38:47,760 --> 01:38:50,630 - Viens, ou je te laisse là. - Ne me quitte pas ! 750 01:39:01,780 --> 01:39:04,820 Ça ira mieux demain matin. 751 01:40:10,810 --> 01:40:12,640 Fais-le sortir de la route. 752 01:40:28,000 --> 01:40:30,040 Cache-toi sous le camion. 753 01:42:28,560 --> 01:42:31,180 Leur appareil a des ratés. 754 01:42:47,630 --> 01:42:49,960 Largue l'amarre. 755 01:42:52,930 --> 01:42:54,560 La clé ! 756 01:42:56,230 --> 01:42:58,020 Dans ma poche. 757 01:43:25,360 --> 01:43:27,400 Vous savez nager ? 758 01:43:28,070 --> 01:43:30,640 Remplace-moi. Par ici je vous prie. 759 01:43:32,910 --> 01:43:34,950 Attention à la marche. 760 01:43:38,460 --> 01:43:40,500 Un mauvais jour, hein... 761 01:43:45,760 --> 01:43:47,170 Où allons-nous ? 762 01:43:47,310 --> 01:43:50,470 À Venise. Qu'y a-t-il dans le coffre ? 763 01:43:52,980 --> 01:43:55,140 Une carte et des fusées. 764 01:43:55,280 --> 01:43:57,320 Passe-moi ces cartes. 765 01:44:02,580 --> 01:44:05,290 Nous sommes ici, près d'Istria. 766 01:44:08,550 --> 01:44:12,080 On a de l'essence... On sera à Venise demain matin. 767 01:44:16,000 --> 01:44:20,000 Grant a été trouvé mort dans le train, à Trieste. 768 01:44:20,130 --> 01:44:22,260 Je vous écoute, N°5. 769 01:44:22,390 --> 01:44:25,340 L'équipe de Klebb a tout raté. 770 01:44:25,470 --> 01:44:28,560 Mon équipe a exécuté votre plan. 771 01:44:28,690 --> 01:44:31,360 Mon plan était sans défaut. 772 01:44:31,480 --> 01:44:34,190 Son défaut, c'était Bond. 773 01:44:34,320 --> 01:44:38,320 Qui est Bond, comparé à Kronsteen ? 774 01:44:38,450 --> 01:44:40,910 Hé, oui... Je vous écoute, 775 01:44:41,040 --> 01:44:43,280 Numéro 3. 776 01:44:49,180 --> 01:44:52,960 Bond est en vie et nous n'avons pas le Lektor. 777 01:44:53,100 --> 01:44:56,800 J'en ai déjà négocié la restitution aux Russes. 778 01:44:56,940 --> 01:44:58,680 Le prix même est fixé. 779 01:44:58,820 --> 01:45:02,070 Et SPECTRE tient toujours ses engagements. 780 01:45:02,200 --> 01:45:05,900 Notre organisation ne tient que par son respect des engagements. 781 01:45:08,790 --> 01:45:10,280 Vous étiez prévenu. 782 01:45:10,420 --> 01:45:14,420 Nous ne tolérons aucun échec, N°3. 783 01:45:18,220 --> 01:45:20,760 Si vous échouez, c'est simple... 784 01:45:35,370 --> 01:45:36,870 12 secondes. 785 01:45:37,000 --> 01:45:40,290 Il faudra un venin plus rapide. 786 01:45:43,880 --> 01:45:47,140 Je ne veux pas annoncer un autre délai aux Russes. 787 01:45:47,260 --> 01:45:49,420 Il n'y en aura pas. Rien n'est perdu. 788 01:45:59,130 --> 01:46:00,960 Par où passe-t-on ? 789 01:46:01,090 --> 01:46:03,130 Au plus court. 790 01:46:03,260 --> 01:46:07,980 Entre les deux montagnes, puis on suivra la côte. 791 01:46:51,300 --> 01:46:53,830 Vous êtes pris au piège. 792 01:46:53,970 --> 01:46:56,590 Il n'y a pas d'issue. 793 01:46:59,430 --> 01:47:01,470 Parez à grenader ! 794 01:47:03,980 --> 01:47:08,230 Spectre Vert : écartez-vous ! 795 01:47:08,360 --> 01:47:09,820 Un coup de semonce ! 796 01:47:22,260 --> 01:47:25,930 Ne les coulez pas. 797 01:47:29,480 --> 01:47:32,560 Il nous les faut vivants. 798 01:47:41,580 --> 01:47:43,620 Prenez le volant. 799 01:48:01,780 --> 01:48:04,020 Ralentissez, tous ! 800 01:48:05,870 --> 01:48:08,570 Le Vert, accostez ! 801 01:48:13,090 --> 01:48:15,920 Pourquoi te rends-tu ? Nous sommes allégés... 802 01:48:16,050 --> 01:48:17,460 Le lance-fusées... 803 01:48:17,590 --> 01:48:20,550 Haut les mains ! Nous allons vous remorquer. 804 01:48:32,830 --> 01:48:36,160 Il n'y a pas de fumée sans feu. 805 01:48:52,980 --> 01:48:56,150 Débarrassez-vous de toutes les munitions ! 806 01:49:27,210 --> 01:49:29,250 Reste-là. 807 01:49:34,470 --> 01:49:36,100 Qu'il attende. 808 01:49:36,220 --> 01:49:38,600 Faites prendre nos bagages. 809 01:49:44,440 --> 01:49:47,070 Et demandez-moi le Consul britannique. 810 01:50:18,580 --> 01:50:21,370 James, nous allons rater l'avion ! 811 01:50:24,050 --> 01:50:27,330 Merci pour tout et annoncez-nous à Londres. 812 01:50:31,140 --> 01:50:33,180 Laissez cette valise. 813 01:50:35,150 --> 01:50:38,270 C'est du tout cuit. Il est rare que... 814 01:51:22,760 --> 01:51:24,390 Prenez-ça. 815 01:52:27,400 --> 01:52:29,230 L'affreuse mégère ! 816 01:52:29,360 --> 01:52:32,480 Elle dansait trop sur pointes. 817 01:52:40,670 --> 01:52:45,550 Bons baisers de Russie... 818 01:52:49,180 --> 01:52:51,940 L'alliance peut resservir. 819 01:52:52,900 --> 01:52:55,820 Ce qui appartient à l'État revient à l'État. 820 01:52:55,940 --> 01:52:59,890 Mais ça t'ennuie que je continue à mon compte ? 821 01:53:06,170 --> 01:53:09,700 Tiens-toi mieux, on nous filme. 822 01:53:12,760 --> 01:53:14,590 Une fois suffit ! 823 01:53:20,480 --> 01:53:22,810 Il avait raison. 824 01:53:22,940 --> 01:53:25,190 - Qu'est-ce que c'est ? - Plus tard. 53526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.