All language subtitles for Evolving.Vegan.S02E02.720p.WEB.H264-BUSSY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 us                               2 00:00:00,033 --> 00:00:00,066 usic                             3 00:00:00,066 --> 00:00:00,100 usical                           4 00:00:00,100 --> 00:00:00,133 usical f                         5 00:00:00,133 --> 00:00:00,166 usical flo                       6 00:00:00,166 --> 00:00:00,200 usical flour                     7 00:00:00,200 --> 00:00:00,233 usical flouris                   8 00:00:00,233 --> 00:00:04,037 usical flourish)                 9 00:00:04,137 --> 00:00:07,307    (Light instrumental music)    10 00:00:07,407 --> 00:00:09,676   Mena:                           Au mon dieu, Montréal.          11 00:00:09,776 --> 00:00:11,177 Tres, tres belle.                12 00:00:11,277 --> 00:00:14,481   Or as we say                     in English, gorgeous.          13 00:00:14,581 --> 00:00:17,250 From the Old Port                 to the Plateau,                 14 00:00:17,350 --> 00:00:19,953  Canada's more European            French-speaking city           15 00:00:20,053 --> 00:00:22,989    has an unmatched aesthetic       and cultural flare.           16 00:00:23,089 --> 00:00:25,358   Originally settled by             the Haudenosaunee,            17 00:00:25,458 --> 00:00:27,927  the Island of Montréal             was colonized by the French   18 00:00:28,028 --> 00:00:29,896   nearly 400 years ago,          19 00:00:29,996 --> 00:00:33,299 two full centuries before Canada  even became a country.          20 00:00:33,400 --> 00:00:35,635   Around here,                   that's infinity.                 21 00:00:35,735 --> 00:00:39,506    And it's led to deeply held      traditions in architecture,   22 00:00:39,606 --> 00:00:44,110 religion, hockey,                   music, language, and food.    23 00:00:44,210 --> 00:00:47,213    Montreal's got a reputation   for its French-inspired cooking, 24 00:00:47,313 --> 00:00:50,417    which in the past,             usually meant meat and butter.  25 00:00:50,517 --> 00:00:54,220   But there's a new gen             of chefs and restaurateurs    26 00:00:54,320 --> 00:00:57,357 taking big culinary risks        by making vegan versions         27 00:00:57,457 --> 00:01:00,994   of all that Quebecois             cuisine incroyable.           28 00:01:01,094 --> 00:01:04,864    And there's                    maple syrup everywhere.         29 00:01:04,964 --> 00:01:07,400   Sure, the chefs know there's     a chance it'll rattle          30 00:01:07,500 --> 00:01:10,003 traditionalists,                   but they're pushing forward,   31 00:01:10,103 --> 00:01:12,605   challenging centuries            of old-school cuisine          32 00:01:12,705 --> 00:01:15,041  and making it taste tres bien.  33 00:01:15,141 --> 00:01:19,245    Montréal, it's fascinating,      delish, magnifique!           34 00:01:19,345 --> 00:01:21,314 ♪                                35 00:01:21,414 --> 00:01:23,283 I'm Mena Massoud.                36 00:01:23,383 --> 00:01:27,654  I'm travelling across the world and eating my way through        37 00:01:27,754 --> 00:01:31,624   some of the coolest cities to    show you how beautiful meals,  38 00:01:31,724 --> 00:01:34,861  talented chefs,                 and restaurateurs                39 00:01:34,961 --> 00:01:39,099   are making plant-based living  delicious and attainable.        40 00:01:39,199 --> 00:01:43,603 So join me as I show you         how the world...                 41 00:01:43,703 --> 00:01:46,106    is evolving vegan.            42 00:01:46,206 --> 00:01:49,075 ♪                                43 00:01:49,175 --> 00:01:52,812   (Dynamic synth music)          44 00:01:52,912 --> 00:01:56,282   Old Montreal,                   a centuries-old riverside hood  45 00:01:56,382 --> 00:01:57,851 paved with cobblestones,         46 00:01:57,951 --> 00:02:00,053   bursting with                    French architecture.           47 00:02:00,153 --> 00:02:03,423 It's drenched in                    history and gravy.            48 00:02:03,523 --> 00:02:06,860 ♪                                49 00:02:06,960 --> 00:02:11,231 Cookbook author and food            personality Caroline Huard,   50 00:02:11,331 --> 00:02:15,068 aka Loounie, is set to introduce   me to the local vegan scene,   51 00:02:15,168 --> 00:02:18,404 and what more iconic way            to explore the city           52 00:02:18,505 --> 00:02:20,673   than a full-up poutine crawl?  53 00:02:20,773 --> 00:02:24,811  And look, like many Canadians,   I took French in grade school,  54 00:02:24,911 --> 00:02:26,880  but my accent's                    a work in progress.           55 00:02:26,980 --> 00:02:30,750    And I'm about to learn that      in Montréal, pronunciation,   56 00:02:30,850 --> 00:02:34,454   like everything else,          must be done just right.         57 00:02:34,554 --> 00:02:36,556 We don't want you                 to say like "poo-teen."         58 00:02:36,656 --> 00:02:37,557  Right, poo-teen, yeah.          59 00:02:37,657 --> 00:02:38,558    "Pou-tin."                    60 00:02:38,658 --> 00:02:40,393 Pou-tin?                           Am I saying it right?          61 00:02:40,493 --> 00:02:41,394 Pou-tin?                         62 00:02:41,494 --> 00:02:42,395 Pou-tin.                         63 00:02:42,495 --> 00:02:43,730 Pou-tin.                          It is pou-tin.                  64 00:02:43,830 --> 00:02:45,365 Pou-tin.                         Pou-tin.                         65 00:02:45,465 --> 00:02:46,499 Pou-tin.                         66 00:02:46,599 --> 00:02:48,168    Yes, right.                      We're off to a great start.   67 00:02:48,268 --> 00:02:49,669  I'll get it by                   the end of this crawl.          68 00:02:49,769 --> 00:02:53,439   So we're on the hunt              for the best vegan            69 00:02:53,540 --> 00:02:56,075    plant-based poutine            here in Quebec.                 70 00:02:56,176 --> 00:02:57,076   Yes.                           71 00:02:57,177 --> 00:02:58,244   Mena:                            But poutine,                   72 00:02:58,344 --> 00:03:00,079    it's usually, like,              piping hot French fries...    73 00:03:00,180 --> 00:03:01,147 Loounie:                           Yes.                           74 00:03:01,247 --> 00:03:02,482    Mena: ...with cheese curds     traditionally.                  75 00:03:02,582 --> 00:03:03,783 Loounie:                          Yes, that's it.                 76 00:03:03,883 --> 00:03:07,887   And you pour hot gravy on top  and it melts that cheese         77 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 and there's deliciousness        in there.                        78 00:03:09,722 --> 00:03:13,326   The first poutine we're gonna  try is under construction        79 00:03:13,426 --> 00:03:15,662  at the Montréal                    vegan staple, LOV,            80 00:03:15,762 --> 00:03:18,765   led by executive chef             Christian Ventura.            81 00:03:18,865 --> 00:03:20,266   Where did poutine come from?   82 00:03:20,366 --> 00:03:23,236   Well, there are many stories,    but there were, like,          83 00:03:23,336 --> 00:03:26,639    very, like, casual,              like, fries shacks.           84 00:03:26,739 --> 00:03:29,108 Those people would serve          their fries with gravy          85 00:03:29,209 --> 00:03:32,045  and it was very popular          in the region of Quebec         86 00:03:32,145 --> 00:03:34,180   where they make cheese curds,  87 00:03:34,280 --> 00:03:36,749  which we called                  fromage squick squick.          88 00:03:36,849 --> 00:03:38,017   Have you ever heard of that?   89 00:03:38,117 --> 00:03:39,018  Fromage squick squick.          90 00:03:39,118 --> 00:03:40,019    Yes, because it's--           91 00:03:40,119 --> 00:03:41,020 I have not heard of that.        92 00:03:41,120 --> 00:03:42,422 Loounie:                           Yeah?                          93 00:03:42,522 --> 00:03:44,424   It refers to the sounds that    I makes when you're chewing it. 94 00:03:44,524 --> 00:03:45,558   Like, squick squick.           95 00:03:45,658 --> 00:03:47,060   Mena:                           Squick squick.                  96 00:03:47,160 --> 00:03:49,062  Definitely using sound effects  97 00:03:49,162 --> 00:03:51,331   to describe all foods            starting now.                  98 00:03:51,431 --> 00:03:54,300  People from Quebec are             very protective of poutine    99 00:03:54,400 --> 00:03:57,937   and there are even people who   are very, like, hardcore fan of 100 00:03:58,037 --> 00:03:59,639    traditional poutine            would probably be like,         101 00:03:59,739 --> 00:04:01,641   "Oh, my god,                     that is not poutine."          102 00:04:01,741 --> 00:04:02,875  Right.                          103 00:04:02,976 --> 00:04:04,377   When you change a few             ingredients, but I think--    104 00:04:04,477 --> 00:04:08,381   personally I like to           have fun in the kitchen.         105 00:04:08,481 --> 00:04:10,316   Mena:                             In the LOV kitchen,           106 00:04:10,416 --> 00:04:13,453 Chef Christian's been cooking up a possibly sacrilegious,         107 00:04:13,553 --> 00:04:16,623    but delicious turn             on the classic.                 108 00:04:16,723 --> 00:04:18,458  Hey guys, Hi! are you?          109 00:04:18,558 --> 00:04:20,994 This is our take on the poutine. 110 00:04:21,094 --> 00:04:22,929  I don't say it properly either. 111 00:04:23,029 --> 00:04:23,930  (French accent)                 Poutine.                         112 00:04:24,030 --> 00:04:24,931 Poutine.                         113 00:04:25,031 --> 00:04:25,965   Yes.                           114 00:04:26,065 --> 00:04:27,300   I'm Mexican,                      so I got a Mexican accent.    115 00:04:27,400 --> 00:04:28,668   Mena:                             I love it.                    116 00:04:28,768 --> 00:04:31,804 So you have the French fries and   then you have a kimchi sauce   117 00:04:31,904 --> 00:04:36,809 made with almond butter and then   you also have kimchi on top.   118 00:04:36,909 --> 00:04:39,012 So this for me is really           Montréal because we have like  119 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 a Korean-inspired version           of poutine                    120 00:04:42,382 --> 00:04:44,684    which is served by             a Mexican chef.                 121 00:04:44,784 --> 00:04:47,086 So we got an amalgamation         of things here.                 122 00:04:47,186 --> 00:04:48,454  That's amazing.                 123 00:04:48,554 --> 00:04:50,790  Yeah, and the Montréal             food scene is very diverse.   124 00:04:50,890 --> 00:04:52,358  That is a good                    incarnation of that.           125 00:04:52,458 --> 00:04:53,359    Well I hope you guys enjoy.   126 00:04:53,459 --> 00:04:54,360    Thank you.                    127 00:04:54,460 --> 00:04:55,361 Will do.                         128 00:04:55,461 --> 00:04:56,896    All right,                     I'm excited to dig in.          129 00:04:56,996 --> 00:04:59,299   So this is our first             poutine of the crawl.          130 00:04:59,399 --> 00:05:01,434    Get in here, look at that.    131 00:05:01,534 --> 00:05:03,836 That is going to                 be a loaded bite.                132 00:05:03,936 --> 00:05:07,740  I'm sorry, I've got to say, you  can't look good eating poutine  133 00:05:07,840 --> 00:05:10,943   because it's just-- how do I      even put this in my mouth,    134 00:05:11,044 --> 00:05:13,146 what angle do I go in at,        do you know what I mean?         135 00:05:13,246 --> 00:05:14,314   Yeah, I think that's           part of the fun.                 136 00:05:14,414 --> 00:05:15,481    Like, you shouldn't           care about that.                 137 00:05:15,581 --> 00:05:16,482  Right, exactly.                 138 00:05:16,582 --> 00:05:17,817 So I'm just going                 to go for it...                 139 00:05:17,917 --> 00:05:20,687    (Chuckles)                    140 00:05:20,787 --> 00:05:22,822  Mm-hmm.                           You're a pro.                  141 00:05:22,922 --> 00:05:24,357   Mena:                          That's technique.                142 00:05:24,457 --> 00:05:26,025 You go from under                 and then above.                 143 00:05:26,125 --> 00:05:27,226  Remember that.                  144 00:05:27,327 --> 00:05:30,063 It works the muscles too            so you're burning calories    145 00:05:30,163 --> 00:05:31,064   while you're eating.           146 00:05:31,164 --> 00:05:33,666   I got to say,                   the fries are perfect.          147 00:05:33,766 --> 00:05:36,836    Like, the umami flavour is,      like, very present.           148 00:05:36,936 --> 00:05:39,138  And also a little sweet          because of the almond butter... 149 00:05:39,238 --> 00:05:40,139    Yep, yeah.                    150 00:05:40,239 --> 00:05:41,140 ...there, right?                 151 00:05:41,240 --> 00:05:42,141   Yep.                           152 00:05:42,241 --> 00:05:43,309   Mena:                           After crushing                  153 00:05:43,409 --> 00:05:45,144    our first plate of poutine,   154 00:05:45,244 --> 00:05:47,313 we're off to the                  Quartier des Spectacle.         155 00:05:47,413 --> 00:05:50,350  The cultural heart of the city,  it's packed with people         156 00:05:50,450 --> 00:05:53,753 living their day-to-days           in public spaces, esplanades   157 00:05:53,853 --> 00:05:56,422    and promenades and,            of course, restaurants,         158 00:05:56,522 --> 00:05:59,926  including Lola Rosa, one of the   best vegan spots in the city,  159 00:06:00,026 --> 00:06:02,495  where we grab take-out            for an urban picnic.           160 00:06:02,595 --> 00:06:04,130  Yes...                          161 00:06:04,230 --> 00:06:07,333 second poutine of                   the day-- poutine.            162 00:06:07,433 --> 00:06:09,936   Oh-ho-ho-ho,                     look at that.                  163 00:06:10,036 --> 00:06:12,405 Caroline:                        Wow, this sauce is based.        164 00:06:12,505 --> 00:06:15,541  Actually it's mushroom,          and red wine, and black beans.  165 00:06:15,641 --> 00:06:19,278  So I would say if the other one  was kind of like Korean style,  166 00:06:19,379 --> 00:06:21,147   this one maybe like,              more French style.            167 00:06:21,247 --> 00:06:22,715   Mena:                             And whole button mushrooms.   168 00:06:22,815 --> 00:06:24,016 Caroline:                        Yes, the mushroom                169 00:06:24,117 --> 00:06:27,120 are supposed to be chewy,        kind of like the fromage.        170 00:06:27,220 --> 00:06:29,789 Ah, like                         the fromage squick squick        171 00:06:29,889 --> 00:06:30,790    That's it.                    172 00:06:30,890 --> 00:06:31,791   Mena:                           What's the yellow sauce         173 00:06:31,891 --> 00:06:32,792 on there?                        174 00:06:32,892 --> 00:06:33,793 Caroline:                         Yes, it's kind of like          175 00:06:33,893 --> 00:06:34,927    a sunflower queso.            176 00:06:35,027 --> 00:06:36,562 It's kind of like                 a cheese sauce.                 177 00:06:36,662 --> 00:06:38,297    All right,                     well should we dig in?          178 00:06:38,398 --> 00:06:40,066  With the squick                 squick mushrooms.                179 00:06:40,166 --> 00:06:42,502 With the                         squick squick mushrooms.         180 00:06:42,602 --> 00:06:44,637 It's definitely squeaky.         181 00:06:44,737 --> 00:06:47,206   Mmm.                           182 00:06:47,306 --> 00:06:52,111  The gravy is very rich          so it's very comforting.         183 00:06:52,211 --> 00:06:55,715    It gives you that, kind of,     warm, earthy flavour           184 00:06:55,815 --> 00:06:58,885 and the mushrooms                are squeaking...                 185 00:06:58,985 --> 00:06:59,919    They're squeaking.            186 00:07:00,019 --> 00:07:01,287 ...for sure, in my mouth.        187 00:07:01,387 --> 00:07:03,456   So what do you think              a traditionalist would say    188 00:07:03,556 --> 00:07:05,391   about this creation?           189 00:07:05,491 --> 00:07:06,426    Is this a poutine?            190 00:07:06,526 --> 00:07:08,394  They would say,                  "C'est pas la poutine."         191 00:07:08,494 --> 00:07:09,595  C'est pas what?                 192 00:07:09,695 --> 00:07:11,063   Which means,                     "That's not poutine."          193 00:07:11,164 --> 00:07:12,165  C'est pas what?                 194 00:07:12,265 --> 00:07:13,566   C'est pas la poutine.          195 00:07:13,666 --> 00:07:14,634   C'est pas la poutine!          196 00:07:14,734 --> 00:07:15,735   C'est pas la poutine.          197 00:07:15,835 --> 00:07:17,003   C'est pas la poutine!          198 00:07:17,103 --> 00:07:18,004 Caroline:                          Yeah.                          199 00:07:18,104 --> 00:07:19,172   Mena:                             But this is getting closer.   200 00:07:19,272 --> 00:07:21,307  We've got, now,                  the traditional gravy in here,  201 00:07:21,407 --> 00:07:23,543  we've still got                    the awesome fries.            202 00:07:23,643 --> 00:07:24,977   It's not traditional,          203 00:07:25,077 --> 00:07:28,014 but that's a very hearty,           very amazing dish.            204 00:07:28,114 --> 00:07:30,383    But I want                    the traditional poutine.         205 00:07:30,483 --> 00:07:31,584 We'll get there.                 206 00:07:31,684 --> 00:07:33,386  How do you say,                 "Where is it" in French?         207 00:07:33,486 --> 00:07:34,720 Ou-est que c'est?                208 00:07:34,821 --> 00:07:37,623 Ou-est que c'est?                Ou-est que c'est?                209 00:07:37,723 --> 00:07:38,624   Where is it?                   210 00:07:38,724 --> 00:07:39,692 Caroline:                          I'm taking you there.          211 00:07:39,792 --> 00:07:41,761    Calm down.                      I'm taking you there.          212 00:07:41,861 --> 00:07:44,197 Mena: Out of the                  Quartier des Spectacle          213 00:07:44,297 --> 00:07:45,865  and off to the Plateau,         214 00:07:45,965 --> 00:07:49,402  where there's a spot with a rep for full-on traditional poutine. 215 00:07:49,502 --> 00:07:51,904   So I'm hoping                  our final resto, Maynard,        216 00:07:52,004 --> 00:07:54,173  has what I've been longing for. 217 00:07:54,273 --> 00:07:55,441   Both:                            Whoa!                          218 00:07:55,541 --> 00:07:56,776   Mena:                            Look at this.                  219 00:07:56,876 --> 00:07:59,445    Now this looks like              authentic poutine.            220 00:07:59,545 --> 00:08:02,849   Yes, yeah, and you're getting    there with the pronunciation.  221 00:08:02,949 --> 00:08:04,050    Thank you.                    222 00:08:04,150 --> 00:08:06,452 The cheese curds                  look like actual cheese curds.  223 00:08:06,552 --> 00:08:09,388  Not only does it look like it,    but it really smells like it.  224 00:08:09,489 --> 00:08:11,457 Even the cheese, yeah...         225 00:08:11,557 --> 00:08:13,125 oh my god, yeah,                   and the fries and everything,  226 00:08:13,226 --> 00:08:15,127 this smells like poutine.        227 00:08:15,228 --> 00:08:16,295  You're getting excited,            I can tell.                   228 00:08:16,395 --> 00:08:17,296   Yes.                           229 00:08:17,396 --> 00:08:18,598   Mena:                            Chef Brodie opened up          230 00:08:18,698 --> 00:08:20,299  his restaurant                  as a love-letter                 231 00:08:20,399 --> 00:08:22,935    to his favourite road-side     chip trucks near his hometown,  232 00:08:23,035 --> 00:08:24,637 Maynard, Ontario.                233 00:08:24,737 --> 00:08:26,239  Oh, hey, chef.                  234 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 Thank you so much                   for preparing this poutine.   235 00:08:30,109 --> 00:08:31,444    Tell me about this.           236 00:08:31,544 --> 00:08:35,481  We've been hunting for the most    traditional vegan poutine,    237 00:08:35,581 --> 00:08:38,217  but what makes                     a poutine a poutine           238 00:08:38,317 --> 00:08:39,719   are the classic cheese curds.  239 00:08:39,819 --> 00:08:43,189  What is this, 'cause obviously   these aren't real cheese curds, 240 00:08:43,289 --> 00:08:45,191 but they look exactly like them. 241 00:08:45,291 --> 00:08:48,995  They are made with soy             and tapioca starch            242 00:08:49,095 --> 00:08:50,863 as well as all the things         that'll give it                 243 00:08:50,963 --> 00:08:53,900    all the same taste              and almost the same texture.   244 00:08:54,000 --> 00:08:54,901   Does it do the squick squick?  245 00:08:55,001 --> 00:08:56,102 It doesn't do the squeak.        246 00:08:56,202 --> 00:08:58,404   That's the only thing          247 00:08:58,504 --> 00:09:01,507 that is impossible to do without    using actual milk proteins.   248 00:09:01,607 --> 00:09:03,943 Other than that,                   it tastes identical.           249 00:09:04,043 --> 00:09:05,111   Well I'm going to try it now.  250 00:09:05,211 --> 00:09:06,312    Just the...                   251 00:09:06,412 --> 00:09:07,780    Oh, my god.                   252 00:09:07,880 --> 00:09:08,781   Wow.                           253 00:09:08,881 --> 00:09:10,016    Yeah, it's freaky.            254 00:09:10,116 --> 00:09:13,619 Wow, that tastes exactly            like fromage squick squick    255 00:09:13,719 --> 00:09:16,956 Enough squeaking around.           Let's dig in.                  256 00:09:17,056 --> 00:09:18,824    So you need                     a perfect bite, like.          257 00:09:18,925 --> 00:09:19,825   Yeah, I know.                  258 00:09:19,926 --> 00:09:20,826    One of everything.            259 00:09:20,927 --> 00:09:21,827  Exactly, yeah.                  260 00:09:21,928 --> 00:09:22,862  Brodie:                           And the green onions           261 00:09:22,962 --> 00:09:24,030    'cause you need to              eat your vegetables.           262 00:09:24,130 --> 00:09:25,031   That's why they're in there.   263 00:09:25,131 --> 00:09:26,032 That's why they're there.        264 00:09:26,132 --> 00:09:27,099 Caroline:                           Oh, my god.                   265 00:09:27,199 --> 00:09:29,635 ♪                                266 00:09:29,735 --> 00:09:31,704    So that is poutine.           267 00:09:31,804 --> 00:09:33,172    (Chuckles)                    268 00:09:33,272 --> 00:09:34,874   Yep.                           269 00:09:34,974 --> 00:09:36,475 ♪                                270 00:09:36,576 --> 00:09:37,810    That's what I grew up with      right there.                   271 00:09:37,910 --> 00:09:39,178  Yeah, perfect marriage.         272 00:09:39,278 --> 00:09:40,313   Mena:                           Right?                          273 00:09:40,413 --> 00:09:42,048  The cheese curd                    is blowing my mind.           274 00:09:42,148 --> 00:09:43,249 I think this is--                275 00:09:43,349 --> 00:09:44,550    this is definitely             the first time                  276 00:09:44,650 --> 00:09:46,953  that I've eaten                   a vegan cheese curd.           277 00:09:47,053 --> 00:09:48,621 You can't really                   tell the difference.           278 00:09:48,721 --> 00:09:49,922 You really, really can't.        279 00:09:50,022 --> 00:09:51,424  Honestly it's amazing.          280 00:09:51,524 --> 00:09:55,595  This is fantastic and the fries are, you know, perfectly cooked, 281 00:09:55,695 --> 00:09:59,699   but you can tell they're also     freshly cut, freshly made.    282 00:09:59,799 --> 00:10:02,835 We use a specific variety        of russet potato                 283 00:10:02,935 --> 00:10:04,103  and I can't change it.          284 00:10:04,203 --> 00:10:06,038 If I can't get the fries,         I don't even make them.         285 00:10:06,138 --> 00:10:07,873    I mean, no one else           is going out of their way        286 00:10:07,974 --> 00:10:09,442  to get that cheese curd            like that.                    287 00:10:09,542 --> 00:10:11,978   And why'd you open up          a plant-based restaurant?        288 00:10:12,078 --> 00:10:16,082 'Cause I have been mostly        plant-based for 15+ years        289 00:10:16,182 --> 00:10:19,652   and when I was going to open    this place up, it was basically 290 00:10:19,752 --> 00:10:24,190 a response to me wanting to have    somewhere to eat after work   291 00:10:24,290 --> 00:10:28,995    and there not being a good,    delicious vegan option          292 00:10:29,095 --> 00:10:30,696  besides a few fast-food          veggie burgers.                 293 00:10:30,796 --> 00:10:33,532   I gotta say,                      this is definitely spot on    294 00:10:33,633 --> 00:10:36,369 and it's the best poutine        I've had                         295 00:10:36,469 --> 00:10:38,571   since I've went plant-based,     I gotta say.                   296 00:10:38,671 --> 00:10:40,373 All right, well, Loounie,           I want to thank you           297 00:10:40,473 --> 00:10:43,609   for taking me                   on this amazing poutine crawl.  298 00:10:43,709 --> 00:10:46,145 And chef,                        I think we found                 299 00:10:46,245 --> 00:10:49,081  the traditional                    poutine right here.           300 00:10:49,181 --> 00:10:50,750  This is what I was looking for. 301 00:10:53,486 --> 00:10:55,488    (Laughter)                    302 00:10:55,588 --> 00:10:58,524  "How do you say                 'bon appetit' in French?"        303 00:10:58,624 --> 00:10:59,825   That's funny.                  304 00:10:59,925 --> 00:11:02,061 Director:                         Okay, cutting.                  305 00:11:02,161 --> 00:11:06,365 Mena: All right,                  bon appetit in French.          306 00:11:06,465 --> 00:11:13,139 ♪                                307 00:11:13,239 --> 00:11:16,008  To get a sense                   of a city's food scene,         308 00:11:16,108 --> 00:11:19,045 I love visiting the local market  to see what's cooking,          309 00:11:19,145 --> 00:11:22,248  and Montréal is home to one of     the most beautiful markets    310 00:11:22,348 --> 00:11:25,518 in North America,                  Le Marché Jean-Talon.          311 00:11:25,618 --> 00:11:29,088    Over 90 years old,            it's home to hundreds of vendors 312 00:11:29,188 --> 00:11:31,390   and a wild diversity             of flavours.                   313 00:11:31,490 --> 00:11:33,659    It's a great place              to practice my French          314 00:11:33,759 --> 00:11:36,228 and pick up some                   ultra-fresh produce.           315 00:11:36,328 --> 00:11:37,930 Bonjour.                         316 00:11:38,030 --> 00:11:41,067 (Speaking French)                317 00:11:41,167 --> 00:11:42,301   Wait.                          318 00:11:42,401 --> 00:11:45,404   One recent addition,             Bouffe Moi!,                   319 00:11:45,504 --> 00:11:48,441   was created by the delightful     Levasseur sisters.            320 00:11:48,541 --> 00:11:50,710    Oh-ho, Julie, Rose?           321 00:11:50,810 --> 00:11:51,711   Yes.                           322 00:11:51,811 --> 00:11:52,712   Yes.                           323 00:11:52,812 --> 00:11:53,713   Julie, Rose.                   324 00:11:53,813 --> 00:11:54,714    All right,                     Julie and Rose.                 325 00:11:54,814 --> 00:11:55,715   Mena.                          Nice to meet you.                326 00:11:55,815 --> 00:11:56,749    Mena, so nice to meet you.    327 00:11:56,849 --> 00:11:57,750 Nice to meet you.                328 00:11:57,850 --> 00:11:58,751   Mena.                           Very nice to meet you.          329 00:11:58,851 --> 00:12:00,553   So we are here at Bouffe Moi!  330 00:12:00,653 --> 00:12:01,554   Yes.                           331 00:12:01,654 --> 00:12:02,555   What does that mean?           332 00:12:02,655 --> 00:12:03,823    It means "eat me."            333 00:12:03,923 --> 00:12:06,092 It means "eat me," okay.         334 00:12:06,192 --> 00:12:09,195    And "bouffe" in Québecois,      in French, is "food."          335 00:12:09,295 --> 00:12:12,998   So it's like                     a funny way to say "eat me."   336 00:12:13,099 --> 00:12:14,834    Well, I want to eat              a corn dog.                   337 00:12:14,934 --> 00:12:16,068    Of course you want!           338 00:12:16,168 --> 00:12:17,269    You're at the right place.    339 00:12:17,369 --> 00:12:18,604    So can I come back            over there and--                 340 00:12:18,704 --> 00:12:19,605    Absolutely.                   341 00:12:19,705 --> 00:12:20,740   Yeah?                             All right!                    342 00:12:20,840 --> 00:12:21,841    Follow us.                    343 00:12:21,941 --> 00:12:23,008    Wow, this is a cool space.    344 00:12:23,109 --> 00:12:24,243    Thank you so much.            345 00:12:24,343 --> 00:12:25,377 This is very, very cool.         346 00:12:25,478 --> 00:12:26,412   Welcome home.                  347 00:12:26,512 --> 00:12:27,680 Oh, thank you very much.         348 00:12:27,780 --> 00:12:29,081   When you were                  growing up here,                 349 00:12:29,181 --> 00:12:31,117 did you ever see                 any other vegan,                 350 00:12:31,217 --> 00:12:32,818 fully vegan places here?         351 00:12:32,918 --> 00:12:34,186    Are you the first?            352 00:12:34,286 --> 00:12:37,990    We are the first one at the    Jean-Talon Market, absolutely.  353 00:12:38,090 --> 00:12:39,759   Yeah, for us,                    the Jean-Talon Market          354 00:12:39,859 --> 00:12:43,395    is a very important             place in our family.           355 00:12:43,496 --> 00:12:47,133  Back in the day, we were always here doing our groceries         356 00:12:47,233 --> 00:12:48,701  on Sundays together...          357 00:12:48,801 --> 00:12:49,802   Yes.                           358 00:12:49,902 --> 00:12:51,237  ...talking about food.          359 00:12:51,337 --> 00:12:53,873   And when we create this idea,    this project, this business,   360 00:12:53,973 --> 00:12:55,674    we wanted to be at             the Jean-Talon Market.          361 00:12:55,775 --> 00:12:59,745    For us, when we were kids,      we were four sisters,          362 00:12:59,845 --> 00:13:01,547    and at home we were              eating corn dogs sometimes,   363 00:13:01,647 --> 00:13:03,382    and it's--                      it's like emotional.           364 00:13:03,482 --> 00:13:04,383    Yeah, yeah.                   365 00:13:04,483 --> 00:13:05,851   And it's just so fun.          366 00:13:05,951 --> 00:13:08,621   If you're happy, then             it's good for your health.    367 00:13:08,721 --> 00:13:11,190   Mena:                            The Levasseur sisters          368 00:13:11,290 --> 00:13:12,691  conceived of Bouffe-Moi         369 00:13:12,792 --> 00:13:15,628   as a modern spin on something   called a casse-croûte.          370 00:13:15,728 --> 00:13:17,429   What is that?                    I keep hearing that.           371 00:13:17,530 --> 00:13:22,935 A casse-croûte, it's like         fancy fast-food shack.          372 00:13:23,035 --> 00:13:23,936   Okay.                          373 00:13:24,036 --> 00:13:24,937   Something like that.           374 00:13:25,037 --> 00:13:26,005   Okay.                          375 00:13:26,105 --> 00:13:28,974    It's like a trendy,             fancy, high quality--          376 00:13:29,074 --> 00:13:32,711  Like, you can have high quality burgers or hotdogs or corn dogs. 377 00:13:32,812 --> 00:13:33,712 Yeah, yeah, yeah.                378 00:13:33,813 --> 00:13:34,880 Okay, so this is                   a cool casse-croûte?           379 00:13:34,980 --> 00:13:35,881  It is.                          380 00:13:35,981 --> 00:13:37,216 It is a very cool                  casse-croûte.                  381 00:13:37,316 --> 00:13:38,784 It is a very cool                  casse-croûte!                  382 00:13:38,884 --> 00:13:40,786 And also, I think                   a casse-croûte is--           383 00:13:40,886 --> 00:13:43,622  There's something very,            like, comforting about it.    384 00:13:43,722 --> 00:13:47,159    It's like a lot of               comfort food that we serve,   385 00:13:47,259 --> 00:13:50,596  and also a bit                    nostalgic food, cozy.          386 00:13:50,696 --> 00:13:51,964 Yeah, yeah, yeah.                387 00:13:52,064 --> 00:13:54,767 So, they're vegan hotdogs         and that's what you start with. 388 00:13:54,867 --> 00:13:55,901 What's the base?                 389 00:13:56,001 --> 00:13:59,872    It is a tofu-based sausage.   It's super good.                 390 00:13:59,972 --> 00:14:03,542   It's the same as the classic    hotdogs that's everyone loves.  391 00:14:03,642 --> 00:14:04,543   Mena:                            Yeah, I'm sure no one          392 00:14:04,643 --> 00:14:05,544 can tell the difference.         393 00:14:05,644 --> 00:14:06,712 Okay, all right,                   well, let's make one.          394 00:14:06,812 --> 00:14:07,713  Let's make two!                 Let's make five!                 395 00:14:07,813 --> 00:14:10,282 Okay, we can make                   2,000 if you want!            396 00:14:10,382 --> 00:14:11,684  Show me first.                  397 00:14:11,784 --> 00:14:12,885    So, I'll you how to do it.    398 00:14:12,985 --> 00:14:13,886    Yes, show me first.           399 00:14:13,986 --> 00:14:15,087   Because there's a technique.   400 00:14:15,187 --> 00:14:17,690    I'm sure there is.            There is a Bouffe-Moi technique! 401 00:14:17,790 --> 00:14:19,758 So first,                          you take the sausage.          402 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Yes, yes.                        403 00:14:20,960 --> 00:14:22,161   Then you dip.                  404 00:14:22,261 --> 00:14:24,797   Mena:                           Wow, it actually absorbs a lot! 405 00:14:24,897 --> 00:14:26,632   Yes, and up.                   406 00:14:26,732 --> 00:14:27,766  Okay, and straight in.          407 00:14:27,867 --> 00:14:29,001   Straight in the oil.           408 00:14:29,101 --> 00:14:30,236    Oh, there's a cute              little clip.                   409 00:14:30,336 --> 00:14:31,237    Yeah, yeah.                   410 00:14:31,337 --> 00:14:33,672 Oh, wow!                          That's so cute.                 411 00:14:33,772 --> 00:14:35,441   So that's it.                    Quite simple.                  412 00:14:35,541 --> 00:14:36,976    That's it?                     Okay, I'm going to try.         413 00:14:37,076 --> 00:14:38,110  So in?                          414 00:14:38,210 --> 00:14:40,813  And it's very important           that all the sausage           415 00:14:40,913 --> 00:14:42,081    is covered with the batter.   416 00:14:42,181 --> 00:14:43,515   Yes.                           Is that too much?                417 00:14:43,616 --> 00:14:44,583   Yeah, that's perfect.          418 00:14:44,683 --> 00:14:45,651   It's never too much.           419 00:14:45,751 --> 00:14:47,386   It's never too much.              Okay, and in we go.           420 00:14:47,486 --> 00:14:49,822  And you just...                 421 00:14:49,922 --> 00:14:51,924 Oh, wow,                         this is the hardest part.        422 00:14:52,024 --> 00:14:53,158    Okay, there we go.            423 00:14:53,259 --> 00:14:54,760    That's it.                       That's it!                    424 00:14:54,860 --> 00:14:56,061   Mena:                          How long do they fry for?        425 00:14:56,161 --> 00:14:57,496  Oh, you turn on                    that little timer?            426 00:14:57,596 --> 00:14:58,664   Yeah, yeah, exactly.           427 00:14:58,764 --> 00:14:59,665    Very cute.                    428 00:14:59,765 --> 00:15:01,166   Okay, so I don't know          if you can tell--                429 00:15:01,267 --> 00:15:05,671 You don't want to tell me          the secret sister sauce yet?   430 00:15:05,771 --> 00:15:07,506  Well, I kind of                 want to tell you.                431 00:15:07,606 --> 00:15:08,707    Oh, please tell me.           432 00:15:08,807 --> 00:15:09,942    Okay, Rose.                   433 00:15:10,042 --> 00:15:13,445    So what makes our corn dogs   different is that we put         434 00:15:13,545 --> 00:15:15,915  a touch of maple syrup           in the batter.                  435 00:15:16,015 --> 00:15:18,651  So it's slightly sweet.         436 00:15:18,751 --> 00:15:21,820    It is very French of you to    put maple syrup in there, yes.  437 00:15:21,921 --> 00:15:23,022  It is.                          438 00:15:23,122 --> 00:15:25,157    It's like a donut, really,    and that's what we like.         439 00:15:25,257 --> 00:15:27,459    It's really like--              In French, we say "gourmand."  440 00:15:27,559 --> 00:15:28,661  How would you say that?         441 00:15:28,761 --> 00:15:29,728    "Gourmet."                    442 00:15:29,828 --> 00:15:31,163 "Gourmet" is like fancy.         443 00:15:31,263 --> 00:15:32,197  Yes, like posh.                 444 00:15:32,298 --> 00:15:33,432 But "Gourmand" is like...        445 00:15:33,532 --> 00:15:36,802  It's like a big burger,          like...                         446 00:15:36,902 --> 00:15:38,904   Oh, it's like                  the opposite of gourmet?         447 00:15:39,004 --> 00:15:40,472    Okay, like dirty (Unclear).   448 00:15:40,572 --> 00:15:41,473   Yeah, dirty.                   449 00:15:41,573 --> 00:15:42,541 Like dirty food?                 450 00:15:42,641 --> 00:15:43,842  Yeah, we can say that!          451 00:15:43,943 --> 00:15:45,177    Gourmand, gourmand!           452 00:15:45,277 --> 00:15:47,446  After just a couple of minutes    in the fryer,                  453 00:15:47,546 --> 00:15:50,749 our gourmand masterpiece           is ready for fixings.          454 00:15:50,849 --> 00:15:52,217   It is ready!                   455 00:15:52,318 --> 00:15:53,585 Oh, ho-ho, look at this!         456 00:15:53,686 --> 00:15:58,557 Perfect colour, and then            with the homemade coleslaw.   457 00:15:58,657 --> 00:16:00,292   Oh, I'm gonna                  Bouffe-moi that!                 458 00:16:00,392 --> 00:16:01,660 You will!                        459 00:16:01,760 --> 00:16:02,861 Bouffe-moi that coleslaw!        460 00:16:02,962 --> 00:16:04,129   You're going                      to bouffe it, yes!            461 00:16:04,229 --> 00:16:05,531   Mena:                            Wow!                           462 00:16:05,631 --> 00:16:09,368    And then you get to decide       what you would like on it.    463 00:16:09,468 --> 00:16:12,104  Holy shamoley!                  464 00:16:12,204 --> 00:16:13,639   Okay.                          465 00:16:13,739 --> 00:16:15,107    No, no, no!                      No, it was perfect.           466 00:16:15,207 --> 00:16:16,308   Mena:                           Maybe this one                  467 00:16:16,408 --> 00:16:17,409 I'll put some...                 468 00:16:17,509 --> 00:16:19,211 Oh, wow.                           Ooh!                           469 00:16:19,311 --> 00:16:20,212   Mena:                            Okay?                          470 00:16:20,312 --> 00:16:21,213  Very creative.                  471 00:16:21,313 --> 00:16:22,214 You are!                         472 00:16:22,314 --> 00:16:23,215   Thank you very much.              Thank you.                    473 00:16:23,315 --> 00:16:24,216   We like that.                  474 00:16:24,316 --> 00:16:25,217   Mena:                           I try.                          475 00:16:25,317 --> 00:16:26,218  Voila.                          476 00:16:26,318 --> 00:16:27,219  Voila!                          477 00:16:27,319 --> 00:16:28,220   That's a French word.          478 00:16:28,320 --> 00:16:29,221  Voila.                           It is!                          479 00:16:29,321 --> 00:16:30,222   Mena:                            Okay.                          480 00:16:30,322 --> 00:16:32,291 ♪                                481 00:16:32,391 --> 00:16:35,327   Mmm.                             Mmm!                           482 00:16:35,427 --> 00:16:37,196   Yes!                           483 00:16:37,296 --> 00:16:38,197   Yes?                           484 00:16:38,297 --> 00:16:39,198   Oui!                           485 00:16:39,298 --> 00:16:40,199   Rose:                            Oui!                           486 00:16:40,299 --> 00:16:41,600   Mena:                            Oui.                           487 00:16:41,700 --> 00:16:44,570  The batter, really-- like, very   corn forward, which is nice.   488 00:16:44,670 --> 00:16:45,704   Yeah.                          489 00:16:45,804 --> 00:16:48,340   I remember growing up            and eating corn dogs.          490 00:16:48,440 --> 00:16:50,275  I just tasted,                     like, bread really.           491 00:16:50,376 --> 00:16:52,611   This, you can really            taste the corn.                 492 00:16:52,711 --> 00:16:54,880   It's comfort food magnifique,  493 00:16:54,980 --> 00:16:56,615   and I've got                      to try another dog            494 00:16:56,715 --> 00:16:58,684 topped with their                  homemade spicy mayo.           495 00:16:58,784 --> 00:16:59,818  Cheers!                         496 00:16:59,918 --> 00:17:01,587   Cheers, and thank you           so much for being here.         497 00:17:01,687 --> 00:17:05,424 ♪                                498 00:17:05,524 --> 00:17:07,426   Yes!                           499 00:17:07,526 --> 00:17:12,097 Honestly, it's so hearty.           It's so delicious.            500 00:17:12,197 --> 00:17:14,666   It almost kind of feels like      you're eating maybe, like,    501 00:17:14,767 --> 00:17:17,336    a corn cake with a hotdog.    502 00:17:17,436 --> 00:17:18,971 It's so, so good.                503 00:17:19,071 --> 00:17:21,373 And it's so warm and comforting. 504 00:17:21,473 --> 00:17:24,009 And you guys did                 a beautiful job.                 505 00:17:24,109 --> 00:17:25,177    Thank you.                    506 00:17:25,277 --> 00:17:26,478   And at the same time,            it's simple.                   507 00:17:26,578 --> 00:17:29,615    A part of our mission here      is just to make people happy   508 00:17:29,715 --> 00:17:30,949  with something simple.          509 00:17:31,050 --> 00:17:31,950   Yes.                           510 00:17:32,051 --> 00:17:33,886   Like, life is already           so complicated.                 511 00:17:33,986 --> 00:17:37,790    And here you come.            512 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 You have lemonade, beers,          corn dogs, that's it.          513 00:17:39,992 --> 00:17:41,193    That's it!                    Gourmand!                        514 00:17:41,293 --> 00:17:42,361 Yeah, that's us!                 515 00:17:42,461 --> 00:17:44,063   This is the gourmand            that you want!                  516 00:17:44,163 --> 00:17:45,230  It is.                            Yeah.                          517 00:17:45,330 --> 00:17:46,465   I understand.                  518 00:17:46,565 --> 00:17:48,267   Now for my last test            I'm going to...                 519 00:17:48,367 --> 00:17:49,835    (Laughing)                    520 00:17:49,935 --> 00:17:50,936   Wow!                           521 00:17:51,036 --> 00:17:52,204  This is very gourmand.          522 00:17:52,304 --> 00:17:53,672   This is very gourmand, Rose.   523 00:17:53,772 --> 00:17:56,875    Bouffe-moi!                      Bouffe-moi!                   524 00:17:56,975 --> 00:18:01,547 ♪                                525 00:18:01,647 --> 00:18:04,516  (Acoustic guitar instrumental)  526 00:18:04,616 --> 00:18:06,652 ♪                                527 00:18:06,752 --> 00:18:09,154 A couple of hours                  northwest of Montréal          528 00:18:09,254 --> 00:18:11,390  lies a stretch                    of maple-dense forest          529 00:18:11,490 --> 00:18:13,125   in the Laurentian Mountains,   530 00:18:13,225 --> 00:18:16,028    the headwaters of Canada's    sweetest export.                 531 00:18:16,128 --> 00:18:18,097  These colourful tracks           of sugar maples                 532 00:18:18,197 --> 00:18:22,067    provide nearly 3/4               of the world's maple syrup.   533 00:18:22,167 --> 00:18:25,637 The centuries-old custom          of tapping maple trees          534 00:18:25,737 --> 00:18:28,207   gave birth to another            Québecois tradition,           535 00:18:28,307 --> 00:18:30,742 the sugar shack,                   cabins that serve up           536 00:18:30,843 --> 00:18:33,512 maple-covered everything            to hungry visitors.           537 00:18:33,612 --> 00:18:35,314 And today we're visiting         538 00:18:35,414 --> 00:18:40,419    a decidedly non-traditional   sugar shack run by Simon Goulet. 539 00:18:40,519 --> 00:18:41,954  Wow, this place                    is amazing, Simon.            540 00:18:42,054 --> 00:18:42,955  Simon:                           Thanks, thanks.                 541 00:18:43,055 --> 00:18:44,690    So you actually live here?    542 00:18:44,790 --> 00:18:46,792 Yeah, yeah, yeah,                   and I built that place too.   543 00:18:46,892 --> 00:18:47,793   You built this place?          544 00:18:47,893 --> 00:18:48,794 Yeah, yeah, yeah.                545 00:18:48,894 --> 00:18:49,795   Mena:                            You built it?                  546 00:18:49,895 --> 00:18:50,796  Simon:                             Yeah, yeah.                   547 00:18:50,896 --> 00:18:51,964   It's kind of                     a hippie shack here.           548 00:18:52,064 --> 00:18:52,965   Mena:                            So this flips                  549 00:18:53,065 --> 00:18:53,966   into the restaurant?           550 00:18:54,066 --> 00:18:55,200   Yeah, it's kind of--           551 00:18:55,300 --> 00:18:57,035   You're going to have            to imagine it as a restaurant.  552 00:18:57,136 --> 00:18:59,371 Like, there's like tables          everywhere, usually,           553 00:18:59,471 --> 00:19:00,839    and the bed                     on the second floor,           554 00:19:00,939 --> 00:19:02,407    but today it's more              like family style.            555 00:19:02,508 --> 00:19:04,877  Like, the furniture and          everything is not there         556 00:19:04,977 --> 00:19:06,078    when the restaurant's open.   557 00:19:06,178 --> 00:19:07,746    Right now,                    as we're talking,                558 00:19:07,846 --> 00:19:10,382 like, I live here                  with my two kids and my wife.  559 00:19:10,482 --> 00:19:11,783   Mena:                           Wow, that's incredible.         560 00:19:11,884 --> 00:19:13,852  So this is your Cabane a Tuque? 561 00:19:13,952 --> 00:19:14,853  Simon:                            Yeah.                          562 00:19:14,953 --> 00:19:15,921 Yeah, yeah, yeah.                563 00:19:16,021 --> 00:19:17,789   Like a cabane sucre,              like a sugar shack.           564 00:19:17,890 --> 00:19:18,891   Yeah, a cabane sucre?          565 00:19:18,991 --> 00:19:20,058  This is a cabane tuque.         566 00:19:20,159 --> 00:19:22,494  Actually, it's such a tradition  in the spring,                  567 00:19:22,594 --> 00:19:25,464    when the maple sap               get out of the maple tree,    568 00:19:25,564 --> 00:19:28,567 then we make maple syrup           and we have a feast.           569 00:19:28,667 --> 00:19:31,637    But the sugar shack feast,      it's all about meat.           570 00:19:31,737 --> 00:19:34,573 I don't eat meat,                   so I decided to make like--   571 00:19:34,673 --> 00:19:36,775 It was really a big thing          because a lot of people was,   572 00:19:36,875 --> 00:19:38,944   like, offended, because like,   "No, no, it's all about meat."  573 00:19:39,044 --> 00:19:40,279   But mine's all vegan,          574 00:19:40,379 --> 00:19:42,281    and the first day I opened,   it was kind of sold out,         575 00:19:42,381 --> 00:19:43,448 because there was                 a demand to it.                 576 00:19:43,549 --> 00:19:44,550 ♪                                577 00:19:44,650 --> 00:19:46,618   Mena:                            Simon's cooking has its roots  578 00:19:46,718 --> 00:19:48,420   right outside his front door,  579 00:19:48,520 --> 00:19:51,423 where he forages,                  farms and taps trees.          580 00:19:51,523 --> 00:19:54,326    Everything he does              is done with ecology in mind.  581 00:19:54,426 --> 00:19:58,430   For him, being vegan's really   about minimizing his footprint  582 00:19:58,530 --> 00:20:00,032    and preserving the planet.    583 00:20:00,132 --> 00:20:02,201  Simon:                            My restaurant also is local.   584 00:20:02,301 --> 00:20:04,136    Like, we talk about           the vegan thing,                 585 00:20:04,236 --> 00:20:05,404    but, like,                     what I'm really proud,          586 00:20:05,504 --> 00:20:07,472   it's all the ingredient that   we're going to use today,        587 00:20:07,573 --> 00:20:09,575 except the millet                  and the salt,                  588 00:20:09,675 --> 00:20:11,009    it's all stuff that I grow.   589 00:20:11,109 --> 00:20:13,245   It's been like 15 years that    I didn't go to a grocery store. 590 00:20:13,345 --> 00:20:15,480    'Cause I do                     all my stuff myself.           591 00:20:15,581 --> 00:20:18,217    You haven't been to             a grocery store in 15 years?   592 00:20:18,317 --> 00:20:19,318    (Chuckling)                   593 00:20:19,418 --> 00:20:20,452  Man, that's incredible.         594 00:20:20,552 --> 00:20:22,154   Wait, I go some time              for chips.                    595 00:20:22,254 --> 00:20:24,289 Okay, that's okay, we'll           make an exception for chips.   596 00:20:24,389 --> 00:20:26,158    Well, all this talk             is getting me hungry,          597 00:20:26,258 --> 00:20:27,159    so we're going to--           598 00:20:27,259 --> 00:20:28,327   I'm going to help you             cook today.                   599 00:20:28,427 --> 00:20:29,361   Okay.                          600 00:20:29,461 --> 00:20:30,529    And we're going to            kind of recreate                 601 00:20:30,629 --> 00:20:33,031  what a sugar shack meal         would be.                        602 00:20:33,131 --> 00:20:34,199 Vegan, of course.                603 00:20:34,299 --> 00:20:35,567   So, what are we going          to make?                         604 00:20:35,667 --> 00:20:36,768  Simon:                            Your vegan tourtière.          605 00:20:36,868 --> 00:20:38,870   A millet, vegan pie.           606 00:20:38,971 --> 00:20:40,539 All right, well,                  I'm going to help you out, man, 607 00:20:40,639 --> 00:20:44,176   so you tell me what you need     to do and we'll get cooking.   608 00:20:44,276 --> 00:20:46,678 ♪                                609 00:20:46,778 --> 00:20:51,149    So, this is stuff that you       forage and dehydrate, or...   610 00:20:51,250 --> 00:20:53,385  All the ingredient here, yeah,     it's all stuff that I made.   611 00:20:53,485 --> 00:20:55,754   Like,                           the dehydrated peppers,         612 00:20:55,854 --> 00:20:59,358    the tomato,                      mushroom, zucchini.           613 00:20:59,458 --> 00:21:01,793  But the flour,                  it's a friend that grows,        614 00:21:01,893 --> 00:21:03,095  like, they have a farm.         615 00:21:03,195 --> 00:21:05,764    The sunflower oil,            it's all friend.                 616 00:21:05,864 --> 00:21:07,699 Like, it's all--                   'cause I cannot grow.          617 00:21:07,799 --> 00:21:08,767 You can't                         make everything, yeah.          618 00:21:08,867 --> 00:21:10,202    Yeah, you need a community.   619 00:21:10,302 --> 00:21:11,970   Mena:                             A community that's got him    620 00:21:12,070 --> 00:21:13,805   well-stocked                      and ready to cook.            621 00:21:13,905 --> 00:21:15,574  Simon:                             Pass me the onion.            622 00:21:15,674 --> 00:21:16,975   Mena:                             Okay, onions first.           623 00:21:17,075 --> 00:21:18,043 Yeah, yeah, yeah.                624 00:21:18,143 --> 00:21:20,479 So, we just need                  to get those onions in.         625 00:21:20,579 --> 00:21:21,780   Mena:                           So, basically,                  626 00:21:21,880 --> 00:21:24,583 we're making the filling         for the pie, essentially.        627 00:21:24,683 --> 00:21:26,051  Tomato,                            half of the tomato.           628 00:21:26,151 --> 00:21:27,319   Mena:                             All right.                    629 00:21:27,419 --> 00:21:29,288 Wow, these are beautiful          dried tomatoes.                 630 00:21:29,388 --> 00:21:30,956  And one for me.                 631 00:21:31,056 --> 00:21:33,592  And you got stropharias          and pleurotus.                  632 00:21:33,692 --> 00:21:34,960    Mena:                         So, half of these beautiful      633 00:21:35,060 --> 00:21:36,495  mushrooms                       that you've foraged              634 00:21:36,595 --> 00:21:38,230 and grown in your garden.        635 00:21:38,330 --> 00:21:39,898 Two big scoop of millet.         636 00:21:39,998 --> 00:21:41,066  Okay.                           637 00:21:41,166 --> 00:21:42,901   And millet's like              a grain almost, yeah?            638 00:21:43,001 --> 00:21:44,202  Simon:                             Yeah, yeah.                   639 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Mena: Like quinoa or rice           or any other kind of grain.   640 00:21:46,738 --> 00:21:48,473  Simon: And then                    we have the spices.           641 00:21:48,573 --> 00:21:51,777    So, we got cayenne,           just a quarter-spoon of cayenne. 642 00:21:51,877 --> 00:21:54,046    Oh, you're going to make me    in charge of the spice.         643 00:21:54,146 --> 00:21:55,514  Oh man.                         644 00:21:55,614 --> 00:21:56,748   Maybe, like,                     put a full one then.           645 00:21:56,848 --> 00:21:58,150    (Laughing)                    646 00:21:58,250 --> 00:21:59,651   Mena:                             Let's add the heat.           647 00:21:59,751 --> 00:22:02,054    We throw the filling on the    stove for a few minutes         648 00:22:02,154 --> 00:22:04,089   then start stuffing the pie.   649 00:22:04,189 --> 00:22:07,159    What is a tourtière            traditionally?                  650 00:22:07,259 --> 00:22:08,593  Simon:                           It's a meat pie, yeah,          651 00:22:08,694 --> 00:22:10,329 and it's called tourtière        652 00:22:10,429 --> 00:22:12,998   and it's from Lac-Saint-Jean   region in Quebec.                653 00:22:13,098 --> 00:22:15,434   There's certain meal              I'm forced to have,           654 00:22:15,534 --> 00:22:17,102   which is like the tourtière.   655 00:22:17,202 --> 00:22:18,970 I have to have it                in a sugar shack.                656 00:22:19,071 --> 00:22:21,239 ♪                                657 00:22:21,340 --> 00:22:23,141    So, we can                      officially do a mess,          658 00:22:23,241 --> 00:22:25,344  so that's kind of cool.         Alright.                         659 00:22:25,444 --> 00:22:26,745 I bet your little girls          love this part.                  660 00:22:26,845 --> 00:22:27,813  Oh, yeah, yeah.                 661 00:22:27,913 --> 00:22:29,581    Like, they kind of               put it everywhere.            662 00:22:29,681 --> 00:22:33,719   When we do tourtière, we do,    like, 100, 200 per day          663 00:22:33,819 --> 00:22:35,554 and there's just,                like, flour everywhere--         664 00:22:35,654 --> 00:22:39,858    Wait, you're saying you do     100-200 tourtière pies?         665 00:22:39,958 --> 00:22:41,593 For who?                            (Chuckling)                   666 00:22:41,693 --> 00:22:42,994    For the restaurant.           667 00:22:43,095 --> 00:22:44,262 Mena:                            Wow.                             668 00:22:44,363 --> 00:22:45,697 What makes a perfect crust,      669 00:22:45,797 --> 00:22:48,033   'cause this is like a          beautiful, darker crust.         670 00:22:48,133 --> 00:22:51,436   The only ingredient you need      is just, like, spelt flour,   671 00:22:51,536 --> 00:22:52,904  sunflower oil.                  672 00:22:53,004 --> 00:22:54,406   Mena:                             Alright, very nice.           673 00:22:54,506 --> 00:22:56,308    So then we going to put it    in the oven, 350,                674 00:22:56,408 --> 00:22:58,143    an hour and a half             and we're done.                 675 00:22:58,243 --> 00:23:05,350 ♪                                676 00:23:05,450 --> 00:23:07,119   Mena:                             As it bakes, Simon's family   677 00:23:07,219 --> 00:23:08,587    materialize in the kitchen    678 00:23:08,687 --> 00:23:11,189 to help out with dinner,         and we settle in                 679 00:23:11,289 --> 00:23:14,426 for an almost traditional          cabane à sucre meal.           680 00:23:14,526 --> 00:23:16,395 Oh, wow.                         Mena: Oh, wow.                   681 00:23:16,495 --> 00:23:17,829   Woman:                           Bravo.                         682 00:23:17,929 --> 00:23:19,264  Merci.                          683 00:23:19,364 --> 00:23:22,200 (Speaking French)                684 00:23:22,300 --> 00:23:23,602   There we go.                   685 00:23:23,702 --> 00:23:26,371 (Speaking French)                686 00:23:26,471 --> 00:23:30,041  The sugar shack tradition is to  put maple syrup on everything.  687 00:23:30,142 --> 00:23:31,676  On everything?                     Simon: On everything.         688 00:23:31,777 --> 00:23:33,011   Even the sauerkraut?           689 00:23:33,111 --> 00:23:34,446  You can, yeah.                  690 00:23:34,546 --> 00:23:36,548   Some people put food             in the maple syrup...          691 00:23:36,648 --> 00:23:37,716 Okay.                            692 00:23:37,816 --> 00:23:39,418  ...or you can put maple            syrup on your food.           693 00:23:39,518 --> 00:23:40,685 Mena: Either or.                 Depends.                         694 00:23:40,786 --> 00:23:42,921 It depends how you feel.         695 00:23:43,021 --> 00:23:45,223 I'm going to grab                  one of those crepes.           696 00:23:45,323 --> 00:23:47,325    Yeah, yeah,                   it's Salome crepe today.         697 00:23:47,426 --> 00:23:49,161 Yeah, I know, I saw               her cooking them.               698 00:23:49,261 --> 00:23:50,295 You did such a good job.         699 00:23:50,395 --> 00:23:51,763  Woman:                           True restaurant family.         700 00:23:51,863 --> 00:23:54,166 You can hardly beat that,          I would say.                   701 00:23:54,266 --> 00:23:56,001 You can't be more of              a restaurant family             702 00:23:56,101 --> 00:23:57,836 than having the restaurant          in your home.                 703 00:23:57,936 --> 00:23:59,137 Exactly.                         704 00:23:59,237 --> 00:24:00,672   With all the family involved.  705 00:24:00,772 --> 00:24:03,308 And then we got the tourtière    that me and your dad             706 00:24:03,408 --> 00:24:04,443 cooked together.                 707 00:24:04,543 --> 00:24:05,577 Do you want to try it?           708 00:24:05,677 --> 00:24:06,678 I want to try it.                709 00:24:06,778 --> 00:24:08,113 Let's, like...                   Simon: Have a slice.             710 00:24:08,213 --> 00:24:09,347    Mena:                         Oh, merci.                       711 00:24:09,448 --> 00:24:10,649 Merci.                           712 00:24:12,884 --> 00:24:14,019 Mmm.                             713 00:24:14,119 --> 00:24:15,487 It's super hearty.               714 00:24:15,587 --> 00:24:19,324 Beautiful herb flavour to it,      and of course the millet       715 00:24:19,424 --> 00:24:20,992 is just so comforting.           716 00:24:21,092 --> 00:24:23,695 And the crust                    is cooked perfectly.             717 00:24:23,795 --> 00:24:25,163 Amazing.                         718 00:24:25,263 --> 00:24:26,398   Mmm.                           719 00:24:26,498 --> 00:24:28,066   Thanks to us.                  Thanks to us.                    720 00:24:28,166 --> 00:24:29,334 Exactly.                         721 00:24:29,434 --> 00:24:31,403   What's amazing about            this place, this meal,          722 00:24:31,503 --> 00:24:32,971   is that the star of the show,  723 00:24:33,071 --> 00:24:35,073 the maple syrup,                    is harvested within           724 00:24:35,173 --> 00:24:36,475 walking distance.                725 00:24:36,575 --> 00:24:40,145 You tap the trees on-- that      are on your property, yeah?      726 00:24:40,245 --> 00:24:41,379    Yeah.                         727 00:24:41,480 --> 00:24:44,149    Yeah, otherwise it wouldn't    be a real sugar shack.          728 00:24:44,249 --> 00:24:46,351  'Cause, like, sugar shack, you    have to do your maple syrup.   729 00:24:46,451 --> 00:24:47,953    Mena: It tastes different,    for sure.                        730 00:24:48,053 --> 00:24:51,723   It tastes, like, so much more    almost raw and fresh.          731 00:24:51,823 --> 00:24:52,891  And it's like wine too.         732 00:24:52,991 --> 00:24:55,393   Like, if you go                   to small sugar shack,         733 00:24:55,494 --> 00:24:57,996  every region got its taste.     734 00:24:58,096 --> 00:24:59,498   Mena:                           And just when I thought         735 00:24:59,598 --> 00:25:01,299  I couldn't fit                   any more home cooking,          736 00:25:01,399 --> 00:25:04,536   Simon drops one last             sugary surprise on the table.  737 00:25:04,636 --> 00:25:06,338   Simon: It's not a sugar shack    without maple taffy.           738 00:25:06,438 --> 00:25:07,572 Alright!                         739 00:25:07,672 --> 00:25:08,773 I'm ready,                       we're ready, right?              740 00:25:08,874 --> 00:25:09,841 Are we ready?                    741 00:25:09,941 --> 00:25:11,243 Ready?                           742 00:25:11,343 --> 00:25:13,512 Yeah, we're ready!               743 00:25:13,612 --> 00:25:14,646 There we go.                     744 00:25:14,746 --> 00:25:16,915 Oh wow, the maple syrup's        in there.                        745 00:25:17,015 --> 00:25:19,451    Yeah, maple taffy,            it's maple syrup                 746 00:25:19,551 --> 00:25:21,553 boiled 10 degree higher.         747 00:25:21,653 --> 00:25:24,356 Mena:                            Oh wow, okay.                    748 00:25:24,456 --> 00:25:26,725  So, you just...                 749 00:25:26,825 --> 00:25:28,994 (Groaning)                         Oh, (Unclear).                 750 00:25:29,094 --> 00:25:30,495 So that's how you do it.         751 00:25:30,595 --> 00:25:32,731   You just take it and              you roll it and you wait--    752 00:25:32,831 --> 00:25:34,165   oh, you want to take             the big one?                   753 00:25:34,266 --> 00:25:35,367   Mena:                          Yeah, yeah, yeah.                754 00:25:35,467 --> 00:25:36,868    (Laughing)                    Go ahead.                        755 00:25:36,968 --> 00:25:38,436    (Child exclaiming)            756 00:25:38,537 --> 00:25:39,938 Okay.                            757 00:25:40,038 --> 00:25:41,406  (Child speaking French)         758 00:25:41,506 --> 00:25:43,008 Am I doing okay job,                girls?                        759 00:25:43,108 --> 00:25:44,376    Child: Oui.                    Simon: Yeah, she said yeah.     760 00:25:44,476 --> 00:25:45,810    Mena:                         Okay, good.                      761 00:25:45,911 --> 00:25:48,213   Mmm.                           762 00:25:48,313 --> 00:25:49,948 Wow.                             763 00:25:50,048 --> 00:25:51,316   It's liquid gold here.         764 00:25:51,416 --> 00:25:53,218    This is the thing,              you know, in Quebec.           765 00:25:53,318 --> 00:25:56,688    Maple syrup, like,              people remember having, like,  766 00:25:56,788 --> 00:25:58,990    four or five, six of those      and just play outside          767 00:25:59,090 --> 00:26:00,158   in the spring                  768 00:26:00,258 --> 00:26:01,726   and throwing snowball           at each other.                  769 00:26:01,826 --> 00:26:04,162   That's really, like,            the main event.                 770 00:26:04,262 --> 00:26:07,098 Perfect end to a perfect            meal, right, girls?           771 00:26:07,198 --> 00:26:09,267  Mm-hmm.                         Mena: Oui?                       772 00:26:09,367 --> 00:26:10,302 Am I right?                      773 00:26:10,402 --> 00:26:11,503 Oui!                             774 00:26:11,603 --> 00:26:12,671 Oui!                             775 00:26:12,771 --> 00:26:14,372    (Laughing)                    776 00:26:14,472 --> 00:26:17,776 ♪                                777 00:26:17,876 --> 00:26:19,444   (Light, upbeat music)          778 00:26:19,544 --> 00:26:21,246  Mena: Out of the woods            and back to the city           779 00:26:21,346 --> 00:26:24,849  to visit the trendiest borough    in town: The Plateau.          780 00:26:24,950 --> 00:26:26,618 Quintessential Montréal,         781 00:26:26,718 --> 00:26:27,886 its colourful buildings,         782 00:26:27,986 --> 00:26:30,288    winding staircases,           and sublime parks                783 00:26:30,388 --> 00:26:31,756  are ground zero                 784 00:26:31,856 --> 00:26:35,160    for another nostalgic fav:       the Montréal bagel.           785 00:26:35,260 --> 00:26:37,996    And we're digging into them     at a project so fresh          786 00:26:38,096 --> 00:26:39,931 it just launched                 this past summer.                787 00:26:40,031 --> 00:26:41,299 Freddie:                         Beagle Bagel is actually         788 00:26:41,399 --> 00:26:42,467   a brand-new venture.           789 00:26:42,567 --> 00:26:43,535   Yeah,                             you're so new and fresh...    790 00:26:43,635 --> 00:26:45,170    Fresh, fresh.                 791 00:26:45,270 --> 00:26:46,571   ...that we're showing           you here first.                 792 00:26:46,671 --> 00:26:47,772    Freddie:                        That's it.                     793 00:26:47,872 --> 00:26:49,741  Just a little bit of--          get a little bit of that         794 00:26:49,841 --> 00:26:51,009 flour off the shoulders.         795 00:26:51,109 --> 00:26:53,411   Beagle Bagel,                  Freddie Boucher's pop-up,        796 00:26:53,511 --> 00:26:55,280 is so new                          he's still operating           797 00:26:55,380 --> 00:26:57,315    out of his                      friend's pizza joint.          798 00:26:57,415 --> 00:27:00,952    What makes a Montréal bagel     different from, like,          799 00:27:01,052 --> 00:27:03,288 a New York bagel,                a Brooklyn bagel?                800 00:27:03,388 --> 00:27:05,056 And why are these vegan?         801 00:27:05,156 --> 00:27:06,491 Aren't all bagels vegan?         802 00:27:06,591 --> 00:27:07,959    No,                           that's the thing.                803 00:27:08,059 --> 00:27:10,729  The typical Montréal bagel      is made with honey and eggs,     804 00:27:10,829 --> 00:27:12,864  so they're actually               not vegan at all.              805 00:27:12,964 --> 00:27:15,266  This is why we actually           made one with                  806 00:27:15,367 --> 00:27:16,601  a honey alternative             807 00:27:16,701 --> 00:27:18,069    and we don't put                 eggs because we--             808 00:27:18,169 --> 00:27:19,270    with the test we did,         809 00:27:19,371 --> 00:27:20,705  we felt that                      we didn't need it.             810 00:27:20,805 --> 00:27:22,007   Yeah, who needs 'em?!          811 00:27:22,107 --> 00:27:23,241  Who needs 'em in here?          812 00:27:23,341 --> 00:27:24,609 Alright,                           let's get to cooking.          813 00:27:24,709 --> 00:27:27,012    Let's get this dough going.   814 00:27:27,112 --> 00:27:29,614 ♪                                815 00:27:29,714 --> 00:27:33,018    Water, flour, yeast              and sugar plus oil            816 00:27:33,118 --> 00:27:34,886    get poured into the mixer.    817 00:27:34,986 --> 00:27:36,554    In seconds,                      Freddie whips up his dough    818 00:27:36,655 --> 00:27:39,457   and gets to the part              of the process I love best.   819 00:27:39,557 --> 00:27:40,859 Get in.                          820 00:27:40,959 --> 00:27:42,594 Oh yeah.                         821 00:27:42,694 --> 00:27:44,529 That's one of my favourite       parts about baking               822 00:27:44,629 --> 00:27:46,097 or making bread, is...           823 00:27:46,197 --> 00:27:47,298  Very physical.                  824 00:27:47,399 --> 00:27:50,135  Yeah, getting in there,         letting the tension out.         825 00:27:50,235 --> 00:27:52,404    It's okay, Freddie,           let it all out, you know?        826 00:27:52,504 --> 00:27:53,738 Freddie:                           Going for it.                  827 00:27:53,838 --> 00:27:55,573  Mena:                           Then it's done?                  828 00:27:55,674 --> 00:27:57,942   Needs to proof a little bit.   829 00:27:58,043 --> 00:27:59,277    Like this.                    830 00:27:59,377 --> 00:28:01,813  So this one is going to            proof for about 45 minutes.   831 00:28:01,913 --> 00:28:04,449 But lucky for you, we've           got one that's already done,   832 00:28:04,549 --> 00:28:06,618 already proofed, so we're          going to bring that one out.   833 00:28:06,718 --> 00:28:08,920 Alright, magic.                  834 00:28:09,020 --> 00:28:10,088 Freddie: Bad boy.                835 00:28:10,188 --> 00:28:11,990 Oh wow, so it's expanded            quite a bit there.            836 00:28:12,090 --> 00:28:13,224    Freddie: Absolutely, yeah.    837 00:28:13,324 --> 00:28:15,860    So now we get to shape it.    We're going to cut it up         838 00:28:15,960 --> 00:28:17,095 in about more or                   less 12-inch strips.           839 00:28:17,195 --> 00:28:18,129    Want to try it out?           840 00:28:18,229 --> 00:28:19,230   Yeah, please.                  841 00:28:19,330 --> 00:28:20,498 So the whole line of it?         842 00:28:20,598 --> 00:28:21,800    More or less, yeah.           843 00:28:21,900 --> 00:28:24,069 ♪                                844 00:28:24,169 --> 00:28:25,537    That's it.                    845 00:28:25,637 --> 00:28:29,674  So what you do is you actually   roll it-- everything's by hand. 846 00:28:29,774 --> 00:28:32,243    Actually roll it like this,   then you wrap it                 847 00:28:32,343 --> 00:28:34,379 around your hands                   like this.                    848 00:28:34,479 --> 00:28:36,414 Give it a                          good squeeze.                  849 00:28:36,514 --> 00:28:39,217   Get that good                  artisanal bagel.                 850 00:28:39,317 --> 00:28:40,919 Mena: It's going                    to be a thick guy.            851 00:28:41,019 --> 00:28:43,088 Freddie: Love it.                   It's going to be a big one.   852 00:28:43,188 --> 00:28:44,522    (Chuckles)                    853 00:28:44,622 --> 00:28:46,825 ♪                                854 00:28:46,925 --> 00:28:48,093 Amazing.                         That's a big one.                855 00:28:48,193 --> 00:28:50,161   Mena: It's a honker.           856 00:28:50,261 --> 00:28:52,697 And now we gotta                 do all of these.                 857 00:28:52,797 --> 00:28:54,165   Yeah, we're going               to do all of these.             858 00:28:54,265 --> 00:28:55,300   All of them.                   859 00:28:55,400 --> 00:28:56,935 How long is that                  going to take?                  860 00:28:57,035 --> 00:28:59,604   That's going to take us more      or less, what, ten minutes?   861 00:28:59,704 --> 00:29:01,039  That's not bad.                 862 00:29:01,139 --> 00:29:03,341  I could do ten minutes.         Let's go!                        863 00:29:03,441 --> 00:29:08,813 ♪                                864 00:29:08,913 --> 00:29:10,782 I think that was my best           one yet, right there.          865 00:29:10,882 --> 00:29:11,883   It's beautiful, it is.         866 00:29:11,983 --> 00:29:13,318 Yeah, thank you.                 867 00:29:13,418 --> 00:29:15,620   And what's the hot water for?  Because I see you boiling water. 868 00:29:15,720 --> 00:29:17,422  One of the things with            the Montréal bagel is          869 00:29:17,522 --> 00:29:19,557    that they're dipped           in the water with honey.         870 00:29:19,657 --> 00:29:21,226   Man, these are                 some lucky bagels.               871 00:29:21,326 --> 00:29:22,761 Yeah, they're lucky bagels.      872 00:29:22,861 --> 00:29:25,396    They get a massage,           and then they get a bath.        873 00:29:25,497 --> 00:29:27,565  They have honey poured on them. 874 00:29:27,665 --> 00:29:28,633    Freddie: That's it.           875 00:29:28,733 --> 00:29:30,635  That's the most                  important part.                 876 00:29:30,735 --> 00:29:33,772 Alright, so this is the vegan      honey that you also make.      877 00:29:33,872 --> 00:29:35,206    Absolutely, yeah.             878 00:29:35,306 --> 00:29:38,109    It's apple berries, it's a     substitute that we use to give  879 00:29:38,209 --> 00:29:41,479  a little bit the same vibe and  feel and taste as regular honey. 880 00:29:41,579 --> 00:29:44,082   So at the same texture, more      or less the same sweetness.   881 00:29:44,182 --> 00:29:46,251   So it works perfectly            well for the bagels.           882 00:29:48,453 --> 00:29:50,155 Oh, wow.                         883 00:29:50,255 --> 00:29:51,456 It's pretty good?                884 00:29:51,556 --> 00:29:54,526 It actually has that kind         of pollen taste to it.          885 00:29:54,626 --> 00:29:56,060  Truly.                          886 00:29:56,161 --> 00:30:00,098 So this is what makes a Montréal  bagel a Montréal bagel,         887 00:30:00,198 --> 00:30:01,866    really, is this honey bath.   888 00:30:01,966 --> 00:30:04,335   It gives you that shine, that    bite, that little sweetness.   889 00:30:04,435 --> 00:30:06,371    It's super delicious and it    tastes exactly                  890 00:30:06,471 --> 00:30:07,772  like a Montréal bagel.          891 00:30:07,872 --> 00:30:10,708    Mena: The bagels-to-be are     boiled, dipped in sesame seeds, 892 00:30:10,809 --> 00:30:13,912    then baked in a wood oven,       before being served up with   893 00:30:14,012 --> 00:30:17,715  an original take on the classic    cream cheese and lox combo.   894 00:30:17,816 --> 00:30:21,352 Alright, I can't wait to         dig into the lox                 895 00:30:21,452 --> 00:30:22,787 bagel with cream cheese.         896 00:30:22,887 --> 00:30:23,922   Freddie: The biggie.           897 00:30:24,022 --> 00:30:25,156 The "piece de renaissance."      898 00:30:25,256 --> 00:30:26,991  Is that a thing?                How do you say it?               899 00:30:27,091 --> 00:30:28,193 (Laughs)                            Pièce de résistance.          900 00:30:28,293 --> 00:30:29,694    Pièce de résistance.          901 00:30:29,794 --> 00:30:30,829  That's how you say it.          902 00:30:30,929 --> 00:30:32,063 Exactly.                          It's a moment to enjoy.         903 00:30:32,163 --> 00:30:33,498 Wow. Here we go.                 904 00:30:33,598 --> 00:30:34,833   Mmm.                           905 00:30:34,933 --> 00:30:39,337 ♪                                906 00:30:39,437 --> 00:30:41,239   Wow.                           907 00:30:41,339 --> 00:30:42,307   Wow.                           908 00:30:42,407 --> 00:30:43,341  Freddie: It's amazing.          909 00:30:43,441 --> 00:30:44,776    Mena: Mm-hmm. Mmm.            910 00:30:44,876 --> 00:30:45,944    I love this stuff.            911 00:30:46,044 --> 00:30:48,580  It's cooked perfectly,            the texture is right.          912 00:30:48,680 --> 00:30:50,982  Crispy outside, little            bit of a soft inside.          913 00:30:51,082 --> 00:30:52,250 Spot on.                         914 00:30:52,350 --> 00:30:53,585  Freddie: Thanks, buddy.         915 00:30:53,685 --> 00:30:55,553 And, the sesame seeds definitely  brings it all together.         916 00:30:55,653 --> 00:30:56,654    Makes a difference.           917 00:30:56,754 --> 00:30:57,789   Yeah, brings it all together.  918 00:30:57,889 --> 00:30:59,457    That's probably the           best vegan lox I've had,         919 00:30:59,557 --> 00:31:01,793   because it's got the              texture of salmon.            920 00:31:01,893 --> 00:31:03,261    That's good stuff.            921 00:31:03,361 --> 00:31:06,664  The thing is, I was looking to   get something that I was having 922 00:31:06,764 --> 00:31:10,735 when I was younger, or a classic   staple of Montréal or Quebec,  923 00:31:10,835 --> 00:31:13,404  so I was missing that flavours,    and these different texture   924 00:31:13,504 --> 00:31:15,874    and crunches, and profiles.   925 00:31:15,974 --> 00:31:18,743  Mena: The lox is local,          organic smoked carrots,         926 00:31:18,843 --> 00:31:21,412   and they are                     absolutely delicious.          927 00:31:21,512 --> 00:31:24,015 And yes, I have tried way           more smoked carrots           928 00:31:24,115 --> 00:31:26,217   than you'd imagine possible.   929 00:31:26,317 --> 00:31:29,554   You're right, it's something      that I've definitely missed   930 00:31:29,654 --> 00:31:31,489    eating, because everybody--    who doesn't love, like,         931 00:31:31,589 --> 00:31:33,524 a smoked salmon,                  cream cheese sandwich?          932 00:31:33,625 --> 00:31:35,159 Come on.                         933 00:31:35,260 --> 00:31:36,861 I loved it, and I                 wanted to recreate it.          934 00:31:36,961 --> 00:31:39,163  And with Beagle Bagel,           we have it now.                 935 00:31:39,264 --> 00:31:41,366   Whether you're vegan or not,     it's bagel--                   936 00:31:41,466 --> 00:31:42,600 everybody knows a bagel.         937 00:31:42,700 --> 00:31:44,569 So I just wanted to have          something that doesn't          938 00:31:44,669 --> 00:31:45,870 polarize people.                 939 00:31:45,970 --> 00:31:47,772   I just wanted to have            a good, vegan bagel,           940 00:31:47,872 --> 00:31:51,009 so it's enjoyable                  for everyone.                  941 00:31:51,109 --> 00:31:54,679    This is a terrific,              terrific job there.           942 00:31:54,779 --> 00:31:56,881 Come on.                         943 00:31:56,981 --> 00:31:58,516 ♪                                944 00:31:58,616 --> 00:32:00,418   Mmm.                           945 00:32:00,518 --> 00:32:02,654    Yeah, baby.                   946 00:32:02,754 --> 00:32:05,156  Mm-mmm.                         947 00:32:05,256 --> 00:32:07,692   Mmm!                           948 00:32:07,792 --> 00:32:09,127 ♪                                949 00:32:09,227 --> 00:32:12,130   (Indian-style music)           950 00:32:12,230 --> 00:32:13,498 ♪                                951 00:32:13,598 --> 00:32:15,033 Mena: Time to mix it up.         952 00:32:15,133 --> 00:32:18,770   Not only does Montréal have a   killer plant-based traditional  953 00:32:18,870 --> 00:32:22,473 food scene, it's also got          great international cuisine.   954 00:32:22,573 --> 00:32:26,611   So I'm checking out Mile End,     the city's de facto           955 00:32:26,711 --> 00:32:29,380 multicultural hub, to hit up the  city's first completely         956 00:32:29,480 --> 00:32:34,352  vegan Indian Restaurant, TULA,  helmed by Chef Abhishek.         957 00:32:34,452 --> 00:32:38,256 Indian restaurants tend to be    naturally veg-forward anyway.    958 00:32:38,356 --> 00:32:40,391 I love Indian food.              959 00:32:40,491 --> 00:32:43,561 So you're definitely filling      a void for someone like me.     960 00:32:43,661 --> 00:32:46,197  Abhishek: The thing is, Indian  food at home, how we eat,        961 00:32:46,297 --> 00:32:48,700    is a little different from      how it's sold in restaurants.  962 00:32:48,800 --> 00:32:50,668    So at home,                   it's very vegan-friendly.        963 00:32:50,768 --> 00:32:53,838 So my intention with TULA           was to bring that naturally   964 00:32:53,938 --> 00:32:57,375 vegan-friendly home-style          food in a restaurant setting.  965 00:32:57,475 --> 00:32:58,943  And that's what                 I'm excited about today,         966 00:32:59,043 --> 00:33:00,912  because tell us                    what we're making.            967 00:33:01,012 --> 00:33:02,280    You're making a plant-based     tikka masala                   968 00:33:02,380 --> 00:33:03,715 with plant-based chicken.        969 00:33:03,815 --> 00:33:06,985   Mena: Chicken tikka masala is   one of my all-time favourites,  970 00:33:07,085 --> 00:33:09,153   but it's notoriously              hard to find vegan.           971 00:33:09,253 --> 00:33:10,955 ♪                                972 00:33:11,055 --> 00:33:12,623    (Sizzling)                    973 00:33:12,724 --> 00:33:15,059   Chef revs up his curry-based   tikka masala with garlic         974 00:33:15,159 --> 00:33:18,863    to infuse the creamy tomato    sauce with home-style flavour.  975 00:33:18,963 --> 00:33:20,965 Smells delicious in here!        976 00:33:21,065 --> 00:33:24,102 Oh yeah, you can                    smell that garlic.            977 00:33:24,202 --> 00:33:25,703  Alright, TULA's tomato             sauce, may I, chef?           978 00:33:25,803 --> 00:33:27,538    I just want to give            that a try right here.          979 00:33:27,638 --> 00:33:30,508 ♪                                980 00:33:30,608 --> 00:33:31,676 And the mix goes in.             981 00:33:31,776 --> 00:33:32,844   Mmm!                           982 00:33:32,944 --> 00:33:34,145 The onion sauce.                 983 00:33:34,245 --> 00:33:36,814   Alright, I'm going to          try some of that, there.         984 00:33:36,914 --> 00:33:38,449    Mmm, yeah.                    985 00:33:38,549 --> 00:33:40,451  So getting some spice,          getting some onion there.        986 00:33:40,551 --> 00:33:43,354   Abhishek: This is a signature  TULA spice mix for tikka masala. 987 00:33:43,454 --> 00:33:44,756   Mena: TULA spice mix!          988 00:33:44,856 --> 00:33:47,258  Ooh! Very nice.                 989 00:33:47,358 --> 00:33:49,794   It almost smells like           a garam masala powder.          990 00:33:49,894 --> 00:33:52,130   But then you add a little bit  of a cooling spices too,         991 00:33:52,230 --> 00:33:54,165 so you've created                  this blend of spices.          992 00:33:54,265 --> 00:33:56,167 Mena: And what's                 this green here?                 993 00:33:56,267 --> 00:33:57,869  Is this ground                    parsley or something?          994 00:33:57,969 --> 00:33:59,003 Abhishek: It's fenugreek.        995 00:33:59,103 --> 00:34:00,738 Mena: Fenugreek. Alright.        996 00:34:00,838 --> 00:34:03,908 Abhishek: That is quintessential in butter chicken                997 00:34:04,008 --> 00:34:05,343    and tikka masala, for sure.   998 00:34:05,443 --> 00:34:06,677 Okay, fenugreek, alright.        999 00:34:06,778 --> 00:34:10,715  Chef Abhishek's chicken          is made from soy fibre,         1000 00:34:10,815 --> 00:34:12,183  with a touch of                    sweet potato flour,           1001 00:34:12,283 --> 00:34:15,686 and looks just as                   chickeny as the real deal.    1002 00:34:15,787 --> 00:34:17,321   It's getting nice and thick!   1003 00:34:17,422 --> 00:34:19,490   And a dash of saffron water.   1004 00:34:19,590 --> 00:34:22,760    Saffron water! Wow.           1005 00:34:22,860 --> 00:34:24,962  You want the dish to look good   and smell good and taste good,  1006 00:34:25,063 --> 00:34:27,098  saffron makes a big difference. 1007 00:34:27,198 --> 00:34:29,267  And this-- this little kind of  mini-pan is usually what         1008 00:34:29,367 --> 00:34:31,102 you use to serve the dish, yeah? 1009 00:34:31,202 --> 00:34:32,470    This, you mean the              bowl I'm serving in?           1010 00:34:32,570 --> 00:34:33,471    Mena: Yes.                    1011 00:34:33,571 --> 00:34:35,573 Yes, absolutely.                 1012 00:34:35,673 --> 00:34:37,775  I called it a mini-pan.         But I guess it's a bowl.         1013 00:34:37,875 --> 00:34:39,811 ♪                                1014 00:34:39,911 --> 00:34:41,879 Nice microgreens                 from local farms.                1015 00:34:41,979 --> 00:34:44,849 ♪                                1016 00:34:44,949 --> 00:34:46,084  Mena: Flowers!                  1017 00:34:46,184 --> 00:34:47,585    Abhishek: These are edible      flowers from Quebec.           1018 00:34:47,685 --> 00:34:49,120  Chef, taking it to              the next level here.             1019 00:34:49,220 --> 00:34:50,455 That's your dish,                   it's ready to eat.            1020 00:34:50,555 --> 00:34:52,423   Alright, look at that.         1021 00:34:52,523 --> 00:34:54,358    That is gorgeous.             1022 00:34:54,459 --> 00:34:57,795  Alright chef, I'm very excited   to dig in here to this          1023 00:34:57,895 --> 00:35:01,065   chicken tikka masala,          it looks so good.                1024 00:35:01,165 --> 00:35:02,733  Let's go ahead.                   Bon appétit .                  1025 00:35:02,834 --> 00:35:04,168 Alright.                         1026 00:35:04,268 --> 00:35:06,370 Just take a piece of this bread,   and then you take it           1027 00:35:06,471 --> 00:35:08,072    and you scoop it right in.    1028 00:35:08,172 --> 00:35:09,207 Mena: I got you.                 1029 00:35:09,307 --> 00:35:11,042  It's a lot like                    Egyptian food too,            1030 00:35:11,142 --> 00:35:12,643    we have pita bread             in our cooking,                 1031 00:35:12,743 --> 00:35:14,879  but we eat with                    our hands as well.            1032 00:35:14,979 --> 00:35:17,048  But yeah, I'm going to           get some of that sauce.         1033 00:35:17,148 --> 00:35:18,449 You must use your                 hands with Indian food,         1034 00:35:18,549 --> 00:35:19,884   or you're not eating             Indian food.                   1035 00:35:19,984 --> 00:35:21,886  Mena: Yeah, of course.             Of course.                    1036 00:35:21,986 --> 00:35:24,989 ♪                                1037 00:35:25,089 --> 00:35:26,724   Mmm.                           1038 00:35:26,824 --> 00:35:28,526   Mmm.                           1039 00:35:28,626 --> 00:35:31,963  The sauce is delicious, and all those spices are coming through. 1040 00:35:32,063 --> 00:35:34,832   So I'm going to dig in here,    get a piece of chicken as well. 1041 00:35:34,932 --> 00:35:38,269  All right. Here we go.          1042 00:35:38,369 --> 00:35:39,904   Mmm.                           1043 00:35:40,004 --> 00:35:41,572   Mmm.                           1044 00:35:41,672 --> 00:35:43,875 ♪                                1045 00:35:43,975 --> 00:35:45,476   Mmm.                           1046 00:35:45,576 --> 00:35:47,145 ♪                                1047 00:35:47,245 --> 00:35:51,082  That soy chicken has absorbed--  the masala absorbed all         1048 00:35:51,182 --> 00:35:56,187   that flavour, so it acts as a     great vehicle in my mouth.    1049 00:35:56,287 --> 00:35:58,222 It's like the soy chicken           is the bus                    1050 00:35:58,322 --> 00:36:01,392 and it's carrying                   a busload of masala           1051 00:36:01,492 --> 00:36:03,427    and it's driving in           1052 00:36:03,528 --> 00:36:05,730  and letting out                 all that flavour.                1053 00:36:05,830 --> 00:36:08,099    Seriously, it's incredible.   1054 00:36:13,504 --> 00:36:15,907  You come from a family          of restaurateurs.                1055 00:36:16,007 --> 00:36:18,476 Your family owns a couple          restaurants back in Toronto.   1056 00:36:18,576 --> 00:36:20,578    It's kind of funny because      I was in the packing industry  1057 00:36:20,678 --> 00:36:22,947 even though my family was           in the restaurant business.   1058 00:36:23,047 --> 00:36:25,049  Veganism had a big part          to play in it.                  1059 00:36:25,149 --> 00:36:26,417  Had it not been                   for veganism,                  1060 00:36:26,517 --> 00:36:28,319   probably I wouldn't have been     in the restaurant industry.   1061 00:36:28,419 --> 00:36:30,254  I just moved to Quebec             recently for Tula.            1062 00:36:30,354 --> 00:36:33,457   And I chose Montréal because   Montréal lacked something        1063 00:36:33,558 --> 00:36:36,327  in the Indian vegan restaurant  with home-style recipes.         1064 00:36:36,427 --> 00:36:37,628 So I moved here,                 1065 00:36:37,728 --> 00:36:39,764  and plus, the people of Quebec  and Montréal are amazing.        1066 00:36:39,864 --> 00:36:41,132   In what way?                   1067 00:36:41,232 --> 00:36:42,333 It's just                        the personality.                 1068 00:36:42,433 --> 00:36:44,435 And they call it                  joie de vivre in French.        1069 00:36:44,535 --> 00:36:47,538    They know how to live life     and enjoy life.                 1070 00:36:47,638 --> 00:36:50,575  They just sit,                     savour each sauce,            1071 00:36:50,675 --> 00:36:51,976  each bite, each morsel.         1072 00:36:52,076 --> 00:36:54,378 And for us restaurateurs,           it gives us great pleasure    1073 00:36:54,478 --> 00:36:57,048  because somebody's taking pride in eating                        1074 00:36:57,148 --> 00:36:58,950 as much as we take pride            in making.                    1075 00:36:59,050 --> 00:37:00,851 And there's nothing more          we can ask for.                 1076 00:37:00,952 --> 00:37:03,387  How do you see                     Montréal evolving?            1077 00:37:03,487 --> 00:37:05,122    Like, you literally              moved here                    1078 00:37:05,223 --> 00:37:07,592   to open up this place           right here in Montréal.         1079 00:37:07,692 --> 00:37:08,926    Big, big evolution.           1080 00:37:09,026 --> 00:37:11,329    Every year as there's more      vegan businesses opening up.   1081 00:37:11,429 --> 00:37:12,930 I think not just vegans,         1082 00:37:13,030 --> 00:37:15,032    even non-vegans are trying      to eat less meat now.          1083 00:37:15,132 --> 00:37:16,334   I want to thank you.           1084 00:37:16,434 --> 00:37:18,069 The food                            is beautiful here.            1085 00:37:18,169 --> 00:37:20,137  I think this is                    much, much needed.            1086 00:37:20,238 --> 00:37:22,139 I'm here for it.                 1087 00:37:22,240 --> 00:37:24,108    So I'm gonna finish           this whole plate.                1088 00:37:24,208 --> 00:37:26,978   And then I would like             to try the butter chicken.    1089 00:37:27,078 --> 00:37:29,013   And then after that,           1090 00:37:29,113 --> 00:37:31,048   I want maybe                    an okra bhindi.                 1091 00:37:31,148 --> 00:37:33,618   And then after that,             maybe a chana masala.          1092 00:37:33,718 --> 00:37:34,852 But you forgot something.        1093 00:37:34,952 --> 00:37:36,454 Which one?                       Biryani.                         1094 00:37:36,554 --> 00:37:38,456 Yes, the biryani,                   we'll throw that in there.    1095 00:37:38,556 --> 00:37:41,425    And then maybe for dessert,     a vegan mango lassi.           1096 00:37:41,525 --> 00:37:42,727   And then I'll                     come back tomorrow            1097 00:37:42,827 --> 00:37:43,928 and we'll start all over.        1098 00:37:44,028 --> 00:37:45,663 Love it.                           Thank you so much.             1099 00:37:45,763 --> 00:37:46,797 Thank you, Chef.                   Thank you.                     1100 00:37:46,897 --> 00:37:53,537 ♪                                1101 00:37:53,638 --> 00:37:54,772    Mena: Before I jet,           1102 00:37:54,872 --> 00:37:56,807    I gotta try the one            classic in town                 1103 00:37:56,907 --> 00:37:58,042    I haven't hit yet,            1104 00:37:58,142 --> 00:38:00,544 the Montréal smoked meat         sandwich.                        1105 00:38:00,645 --> 00:38:03,781 The city's iconic staple          is everywhere.                  1106 00:38:03,881 --> 00:38:06,717   But it's not easy to pull off    a plant-based version          1107 00:38:06,817 --> 00:38:10,688   of the traditionally            brisket-based deli spectacular. 1108 00:38:10,788 --> 00:38:13,958 So we drop by one of the         best vegan diners in town        1109 00:38:14,058 --> 00:38:15,526  for a gourmand capper,          1110 00:38:15,626 --> 00:38:18,162   served up by restaurateur MJ   1111 00:38:18,262 --> 00:38:19,430  in her ultra hip diner          1112 00:38:19,530 --> 00:38:21,265   Mimi & Jones.                  1113 00:38:21,365 --> 00:38:23,801   Look at this.                   This all looks so good.         1114 00:38:23,901 --> 00:38:25,369 Welcome to Mimi & Jones.         1115 00:38:25,469 --> 00:38:26,537   Thank you very much.           1116 00:38:26,637 --> 00:38:28,239    I'm pumped                    to dig into this.                1117 00:38:28,339 --> 00:38:31,475    We're talking about a vegan    Montréal smoked meat sandwich,  1118 00:38:31,575 --> 00:38:34,045  which is a staple food          here in Montréal.                1119 00:38:34,145 --> 00:38:35,212 Like, Montréal's famous.         1120 00:38:35,313 --> 00:38:36,781 It's so popular.                 1121 00:38:36,881 --> 00:38:40,084 With the poutine,                 smoked meat would be, I think,  1122 00:38:40,184 --> 00:38:42,186    the second                       or maybe the first            1123 00:38:42,286 --> 00:38:43,654    most popular thing            in town.                         1124 00:38:43,754 --> 00:38:44,655  Tell me what's in here.         1125 00:38:44,755 --> 00:38:46,090  So, you've got                    Montréal smoked meat.          1126 00:38:46,190 --> 00:38:47,158  What's it made out of?          1127 00:38:47,258 --> 00:38:49,226  Seitan.                          It's homemade.                  1128 00:38:49,327 --> 00:38:51,062  So, we made it                     from scratch here.            1129 00:38:51,162 --> 00:38:54,265 Rye bread, basal mustard,        1130 00:38:54,365 --> 00:38:56,334  wine sauerkraut                   with pickles,                  1131 00:38:56,434 --> 00:38:58,169 the best pickle in town,         1132 00:38:58,269 --> 00:39:00,438  and that's it,                  with some spices.                1133 00:39:00,538 --> 00:39:02,306 Mena: Cheers.                       Shall we?                     1134 00:39:02,406 --> 00:39:03,741    A smoked meat cheers?         1135 00:39:03,841 --> 00:39:06,310   Yeah, cheers                   to Mimi & Jones.                   Vegan power, yeah.             1136 00:39:10,548 --> 00:39:11,782 Oh yeah.                          Mm-hmm?                         1137 00:39:11,882 --> 00:39:13,250 Oh yeah.                         1138 00:39:13,351 --> 00:39:14,318    MJ:                           It's good, right?                1139 00:39:14,418 --> 00:39:16,387 Wow. Man.                        1140 00:39:18,055 --> 00:39:20,858 That's a sandwich                right there, mm.                 1141 00:39:20,958 --> 00:39:22,259    Seriously,                     what I love about this,         1142 00:39:22,360 --> 00:39:23,527 I think the most,                1143 00:39:23,627 --> 00:39:24,929   is how thinly sliced            it is,                          1144 00:39:25,029 --> 00:39:26,764  adding this incredible           texture                         1145 00:39:26,864 --> 00:39:27,965 once you bite it                   all together.                  1146 00:39:28,065 --> 00:39:29,100   It's so important.             1147 00:39:29,200 --> 00:39:31,001  And me, I'm very like,          1148 00:39:31,102 --> 00:39:32,937  that's my "Virgo side."            I'm very--                    1149 00:39:33,037 --> 00:39:34,405  You're a Virgo?                 1150 00:39:34,505 --> 00:39:35,539    MJ:                           Are you a Virgo?                 1151 00:39:35,639 --> 00:39:36,607   I'm a Virgo.                   1152 00:39:36,707 --> 00:39:38,075  Details matter.                 1153 00:39:38,175 --> 00:39:40,344   Mena:                            Those details add up.          1154 00:39:40,444 --> 00:39:43,514    Slicing and spicing seitan,    a wheat-based protein,          1155 00:39:43,614 --> 00:39:46,183 in-house                            is incredibly rare.           1156 00:39:46,283 --> 00:39:48,152  And it pays off                   on the plate.                  1157 00:39:48,252 --> 00:39:52,156   MJ: When I open here,            I didn't write "vegan diner."  1158 00:39:52,256 --> 00:39:54,892    It was Mimi & Jones Diner.    1159 00:39:54,992 --> 00:39:56,927   A lot of people because they,  you know,                        1160 00:39:57,027 --> 00:39:58,596    oh, vegan is gonna            taste like vegan,                1161 00:39:58,696 --> 00:39:59,797    but what is vegan?            1162 00:39:59,897 --> 00:40:01,632    You know, we're not             in the '90s anymore.           1163 00:40:01,732 --> 00:40:03,968    So, just vegan food            can be amazing.                 1164 00:40:04,068 --> 00:40:05,770  Do I have a fry                   in my teeth?                   1165 00:40:05,870 --> 00:40:07,671 No, you're good.                   Your teeth are great.          1166 00:40:07,772 --> 00:40:09,006   Me?                            No, you're good.                 1167 00:40:09,106 --> 00:40:11,876  So, I've spent a little          bit of time in Montréal         1168 00:40:11,976 --> 00:40:13,110    throughout my years           1169 00:40:13,210 --> 00:40:14,445    and I've noticed Quebecers    1170 00:40:14,545 --> 00:40:16,680    are really adamant             about their traditions.         1171 00:40:16,781 --> 00:40:18,749    Oh my gosh,                   we're the worst.                 1172 00:40:18,849 --> 00:40:21,519 So, what is that?                   What's that about?            1173 00:40:21,619 --> 00:40:23,287   It's strange.                  1174 00:40:23,387 --> 00:40:26,424    I never saw people,           1175 00:40:26,524 --> 00:40:29,326 including myself before,            I must say,                   1176 00:40:29,427 --> 00:40:33,130   so protective                  1177 00:40:33,230 --> 00:40:35,332  of the culture                  1178 00:40:35,433 --> 00:40:38,602 defined by food,                    I will say.                   1179 00:40:38,702 --> 00:40:40,571    You've made a point              to put traditional            1180 00:40:40,671 --> 00:40:42,239  Québecois food                    on your menu.                  1181 00:40:42,339 --> 00:40:43,774  You've got the                    Montréal smoked meat.          1182 00:40:43,874 --> 00:40:45,743    You've got poutine on here.   1183 00:40:45,843 --> 00:40:47,611 You've got a lot                   of other food                  1184 00:40:47,711 --> 00:40:49,447   that I'm sure                     you grew up eating.           1185 00:40:49,547 --> 00:40:50,614   Yeah, it's important.          1186 00:40:50,714 --> 00:40:52,516  So, as a vegan                     you don't miss out            1187 00:40:52,616 --> 00:40:53,651    on Quebec culture.            1188 00:40:53,751 --> 00:40:55,186 You can have everything.         1189 00:40:55,286 --> 00:40:58,189 You can have the classic          Montréal, Quebec, food.         1190 00:40:58,289 --> 00:40:59,690  Yeah, exactly,                    'cause I said                  1191 00:40:59,790 --> 00:41:02,626    you're not gonna be             culturally challenged          1192 00:41:02,726 --> 00:41:05,963 by going vegan in Quebec           or anywhere, I find.           1193 00:41:06,063 --> 00:41:07,164 Amazing.                         1194 00:41:07,264 --> 00:41:08,165    Thank you.                    1195 00:41:08,265 --> 00:41:09,533    And then obviously               it's not a diner--            1196 00:41:09,633 --> 00:41:11,502    Seriously.                    --without a shake!               1197 00:41:11,602 --> 00:41:13,070    Exactly, shall we?            1198 00:41:13,170 --> 00:41:14,405    Yeah, so what do we              have here?                    1199 00:41:14,505 --> 00:41:16,540    Cookies and cream?               Classic cookies and cream?    1200 00:41:16,640 --> 00:41:17,708  Voila.                          1201 00:41:17,808 --> 00:41:19,210   Yeah,                           coconut whipped cream.          1202 00:41:19,310 --> 00:41:21,345    Mm.                           1203 00:41:21,445 --> 00:41:22,847 Really, really good.             1204 00:41:22,947 --> 00:41:24,548 I'm sorry to do this.            1205 00:41:24,648 --> 00:41:25,816    What, what?                   1206 00:41:25,916 --> 00:41:27,318  One of my camera guys,          1207 00:41:27,418 --> 00:41:28,686 he was telling me                how much he loves                1208 00:41:28,786 --> 00:41:30,154    cookies and cream.            1209 00:41:30,254 --> 00:41:32,022   So I got to have him           try this.                        1210 00:41:32,122 --> 00:41:33,324   Johnny, come in here.          1211 00:41:33,424 --> 00:41:34,558  Johnny,                           come in here.                  1212 00:41:34,658 --> 00:41:35,626 Alright, give it                    to me, man.                   1213 00:41:35,726 --> 00:41:38,095 MJ: Yes!                         Here you go, is it good?         1214 00:41:38,195 --> 00:41:39,196    MJ:                           I want some more.                1215 00:41:39,296 --> 00:41:40,798    Mm.                            Oh, oh!                         1216 00:41:40,898 --> 00:41:42,266 That is fabulous.                1217 00:41:42,366 --> 00:41:43,501 Johnny likes it.                 1218 00:41:43,601 --> 00:41:44,935    It's got the Johnny              stamp of approval.            1219 00:41:45,035 --> 00:41:46,237    Everybody likes it!           1220 00:41:46,337 --> 00:41:47,538    (Laughter)                    1221 00:41:47,638 --> 00:41:49,440   Yes!                           You want an actual bite?         1222 00:41:49,540 --> 00:41:51,208 I'll take                         an actual bite.                 1223 00:41:51,308 --> 00:41:52,643  Mena: I think he does.          1224 00:41:52,743 --> 00:41:54,912 "Feed it to me."                   My god, so demanding.          1225 00:41:55,012 --> 00:41:57,681   Here you go.                     Here you go.                   1226 00:41:57,781 --> 00:41:58,916    Holy moly.                    1227 00:41:59,016 --> 00:42:00,050    MJ: Mm-hmm?                   1228 00:42:00,150 --> 00:42:01,385 It's good, right?                Man: Yeah.                       1229 00:42:01,485 --> 00:42:02,720   Wow!                           1230 00:42:02,820 --> 00:42:04,088 Alright.                         1231 00:42:04,188 --> 00:42:06,056  Cheers.                         1232 00:42:07,525 --> 00:42:09,293    Mena: Even after the crew's    had a go at it,                 1233 00:42:09,393 --> 00:42:11,996  I can't not eat                    the rest of that sandwich.    1234 00:42:12,096 --> 00:42:14,365    It's too delicious.           1235 00:42:14,465 --> 00:42:17,134    Listen, for a city renowned   for its classics                 1236 00:42:17,234 --> 00:42:19,870  and raising its homegrown fare  to iconic levels                 1237 00:42:19,970 --> 00:42:22,506   with tight adherents            to nostalgic standards,         1238 00:42:22,606 --> 00:42:25,709  I'm seeing and tasting          a shift.                         1239 00:42:25,809 --> 00:42:27,344 I mean, I'm polishing off        1240 00:42:27,444 --> 00:42:30,481  a signature smoked meat           sandwich fantastique,          1241 00:42:30,581 --> 00:42:32,516   carved out of                   plant protein.                  1242 00:42:32,616 --> 00:42:35,686 Montréal is a city that's         increasingly welcoming,         1243 00:42:35,786 --> 00:42:38,656   growing, taking risks            and, dare we say it,           1244 00:42:38,756 --> 00:42:40,858   redefining tradition.          1245 00:42:40,958 --> 00:42:42,927    With that,                     it's a bientot,                 1246 00:42:43,027 --> 00:42:45,095  see you soon, Montréal.         1247 00:42:45,195 --> 00:42:53,137 ♪                                1248 00:42:53,237 --> 00:43:01,211 ♪                                1249 00:43:01,312 --> 00:43:09,253 ♪                                1250 00:43:09,353 --> 00:43:17,394 ♪                                147590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.