All language subtitles for Duckman - 4x28 - Four Weddings Inconceivable-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:06,801 (Pachelbel's "Canon in D" concluding) 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,300 Ben, son of Ben, 3 00:00:10,367 --> 00:00:11,601 do you take this woman 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,267 for your lawful wedded wife? 5 00:00:13,334 --> 00:00:14,434 I do. 6 00:00:14,501 --> 00:00:15,567 And Dana Katherine, 7 00:00:15,634 --> 00:00:18,167 daughter of unbelievably gorgeous gentiles, 8 00:00:18,234 --> 00:00:19,434 do you take this man 9 00:00:19,501 --> 00:00:21,300 for your lawful wedded husband? 10 00:00:21,367 --> 00:00:22,434 I do. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,534 I'll hurry before she regains her sight. 12 00:00:27,601 --> 00:00:31,200 I now pronounce you husband and wife. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,801 (cheering) 14 00:00:36,868 --> 00:00:39,267 ("Hava Nagila" plays) 15 00:00:47,601 --> 00:00:49,367 I don't know where Duckman could be. 16 00:00:49,434 --> 00:00:52,067 The New York Pornography Expo ended three days ago. 17 00:00:52,133 --> 00:00:53,467 Why isn't he back yet? 18 00:00:53,534 --> 00:00:54,634 I'm sure Duckman's fine. 19 00:00:54,701 --> 00:00:56,868 Besides, it might be worse if he does show up. 20 00:00:56,934 --> 00:00:59,634 Bernice is going to reveal her secret today, 21 00:00:59,701 --> 00:01:01,734 and, well, when Duckman finds out... 22 00:01:01,801 --> 00:01:05,267 It'll make Bosnia look like a foot rub from Perry Como. 23 00:01:05,334 --> 00:01:06,968 Duckman's never seen Ben's bride. 24 00:01:07,033 --> 00:01:09,400 Can you imagine what he's going to say to Dana 25 00:01:09,467 --> 00:01:11,200 when he sees how beautiful she is? 26 00:01:11,267 --> 00:01:12,801 I once saw him do ten minutes 27 00:01:12,868 --> 00:01:14,534 of insultingly crude and leering come-ons 28 00:01:14,601 --> 00:01:17,300 to a heavily veiled Iraqi transsexual in a full body cast. 29 00:01:17,367 --> 00:01:19,133 When he meets this incredible woman... 30 00:01:19,200 --> 00:01:20,701 She's so wonderful 31 00:01:20,767 --> 00:01:22,267 and he's so... 32 00:01:22,334 --> 00:01:23,300 well... 33 00:01:23,367 --> 00:01:24,734 Unbelievably lucky? 34 00:01:24,801 --> 00:01:25,734 Yeah. 35 00:01:25,801 --> 00:01:28,067 But they sure are happy. 36 00:01:28,133 --> 00:01:31,133 Yeah. Weddings, you know. 37 00:01:31,200 --> 00:01:32,567 Yeah. 38 00:01:34,567 --> 00:01:37,901 * Oh, I am the Duckman * 39 00:01:37,968 --> 00:01:40,734 * Oh, Duckman, I gotta be, I am * 40 00:01:40,801 --> 00:01:41,901 * Duckman... * 41 00:01:41,968 --> 00:01:43,033 Dad. 42 00:01:43,100 --> 00:01:44,067 Hey, hey, hey. 43 00:01:44,133 --> 00:01:45,400 Dad, where have you been? 44 00:01:45,467 --> 00:01:47,501 You've even beaten your previous tardiness record 45 00:01:47,567 --> 00:01:49,567 which you set at your grandmother's funeral. 46 00:01:49,634 --> 00:01:50,634 Yeah, I remember. 47 00:01:50,701 --> 00:01:52,767 No way I leave an REO Speedwagon concert 48 00:01:52,834 --> 00:01:54,501 before they play "Roll with the Changes." 49 00:01:54,567 --> 00:01:56,133 Look, I'll explain when we get to our table. 50 00:01:56,200 --> 00:01:57,901 We're not at your table. 51 00:01:57,968 --> 00:02:00,033 We're stuck at the kiddy table 52 00:02:00,100 --> 00:02:01,934 with all the neighbor kids. 53 00:02:02,000 --> 00:02:03,501 Scott Desalvo keeps touching me. 54 00:02:03,567 --> 00:02:05,133 It's creepy. 55 00:02:05,200 --> 00:02:07,000 Just come over to our table in a little bit 56 00:02:07,067 --> 00:02:08,100 'cause I have some news. 57 00:02:08,167 --> 00:02:09,100 And bring Ajax. 58 00:02:09,167 --> 00:02:10,100 Where is he, anyway? 59 00:02:10,167 --> 00:02:12,267 Over there. 60 00:02:12,334 --> 00:02:14,267 Dr. and Mrs. Stein, 61 00:02:14,334 --> 00:02:16,534 thank you for inviting me to your wedding. 62 00:02:16,601 --> 00:02:18,467 I hope you are blessed with a child 63 00:02:18,534 --> 00:02:21,000 and that it is a masculine child 64 00:02:21,067 --> 00:02:22,634 and, um... 65 00:02:22,701 --> 00:02:24,000 damn. 66 00:02:24,067 --> 00:02:26,234 Dr. and Mrs. Stein, 67 00:02:26,300 --> 00:02:27,467 thank you for inviting me... 68 00:02:27,534 --> 00:02:29,601 Once you can move him without waking him, 69 00:02:29,667 --> 00:02:31,267 come on over. 70 00:02:33,467 --> 00:02:34,801 Talk about your party animals 71 00:02:34,868 --> 00:02:36,467 what time is your next blink? 72 00:02:36,534 --> 00:02:38,267 Where have you been? Are you all right? 73 00:02:38,334 --> 00:02:39,701 Duckman, we've been waiting. 74 00:02:39,767 --> 00:02:41,300 I'm tip-top from top to tip. 75 00:02:41,367 --> 00:02:43,100 I'm sorry if you were worried, but I'll explain everything. 76 00:02:43,167 --> 00:02:44,200 Where's Bernice? 77 00:02:44,267 --> 00:02:48,033 Um, she and her date must be running late. 78 00:02:48,100 --> 00:02:49,334 Bernice has a date? 79 00:02:49,400 --> 00:02:51,267 I thought the escort services banned her for biting. 80 00:02:51,334 --> 00:02:52,300 They did. 81 00:02:52,367 --> 00:02:53,567 This isn't an escort. 82 00:02:53,634 --> 00:02:55,167 She's... seeing someone. 83 00:02:55,234 --> 00:02:57,601 In fact, it's someone you know. 84 00:02:57,667 --> 00:02:59,501 Well, that rules out my sons' teachers, 85 00:02:59,567 --> 00:03:01,567 my elected officials and everyone on UPN. 86 00:03:01,634 --> 00:03:03,567 So, who's Lizzie Boredom been whacking? 87 00:03:03,634 --> 00:03:07,901 Is every b-b-body happy? 88 00:03:07,968 --> 00:03:09,000 King chicken! 89 00:03:09,067 --> 00:03:10,901 You and him! Him and you! 90 00:03:10,968 --> 00:03:13,067 Before you get your 'roids ruffled, listen up. 91 00:03:13,133 --> 00:03:14,334 We're in love! 92 00:03:14,400 --> 00:03:16,434 That's right, I, your arch enemy 93 00:03:16,501 --> 00:03:18,934 and he, your arch nemesis are an item. 94 00:03:19,000 --> 00:03:22,067 We're sick of sneaking around behind your back. 95 00:03:22,133 --> 00:03:25,133 We're here, we sneer, we jeer, get used to it. 96 00:03:25,200 --> 00:03:28,300 You two are going out together? 97 00:03:28,367 --> 00:03:31,467 (laughs) 98 00:03:31,534 --> 00:03:33,567 Well, he seems to be taking it well. 99 00:03:33,634 --> 00:03:34,868 Yeah, that's what Stanford White said 100 00:03:34,934 --> 00:03:36,868 when Harry Thaw showed up at the Garden. 101 00:03:36,934 --> 00:03:38,634 They're called books, kids. 102 00:03:38,701 --> 00:03:39,634 Try reading one. 103 00:03:43,067 --> 00:03:46,000 I've never seen Dad look like this before. 104 00:03:46,067 --> 00:03:48,167 He looks... happy. 105 00:03:48,234 --> 00:03:50,334 Duckman, what's going on? 106 00:03:50,400 --> 00:03:52,167 I'm sorry, really. 107 00:03:52,234 --> 00:03:53,434 This is just too perfect. 108 00:03:53,501 --> 00:03:54,434 Duckman... 109 00:03:54,501 --> 00:03:55,934 glad you could come. 110 00:03:56,000 --> 00:03:58,434 Baron von Dockenstein. 111 00:03:58,501 --> 00:04:00,801 Rocky congratsiano to you and the blusher. 112 00:04:00,868 --> 00:04:02,834 While I haven't a clue what you're saying 113 00:04:02,901 --> 00:04:05,901 I'll take your air of bonhomie at face value. 114 00:04:05,968 --> 00:04:06,968 What you said. 115 00:04:07,033 --> 00:04:08,734 So, where is the old trouble and strife? 116 00:04:08,801 --> 00:04:10,133 Let's see what made this 117 00:04:10,200 --> 00:04:11,234 miss a hit. 118 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 WOMAN: Hi. 119 00:04:12,367 --> 00:04:14,467 Why is everyone sneaking up behind me today? 120 00:04:15,501 --> 00:04:17,801 (celestial theme playing) 121 00:04:17,868 --> 00:04:20,767 Everyone, this is my lovely bride, 122 00:04:20,834 --> 00:04:23,167 Dana Renard. 123 00:04:23,234 --> 00:04:25,968 Dana, this is Charles and Mambo and Ajax 124 00:04:26,033 --> 00:04:28,968 and their aunt Bev, her boyfriend Cornfed, 125 00:04:29,033 --> 00:04:30,801 his partner Duckman, 126 00:04:30,868 --> 00:04:32,667 his sister-in-law Bernice, 127 00:04:32,734 --> 00:04:34,501 her boyfriend King Chicken 128 00:04:34,567 --> 00:04:37,300 and his cousin, international film star 129 00:04:37,367 --> 00:04:38,667 Kevin Bacon. 130 00:04:39,834 --> 00:04:42,767 Ben-o, beaucoups de mazel tovs. 131 00:04:42,834 --> 00:04:44,400 And Dana, congratulations 132 00:04:44,467 --> 00:04:45,901 on being able to see what a kind 133 00:04:45,968 --> 00:04:48,968 and caring person Stein's got stashed inside. 134 00:04:49,033 --> 00:04:51,601 (chuckling): Oh, thank you, Duckman. 135 00:04:51,667 --> 00:04:53,334 I'm glad you'll be our neighbor. 136 00:04:54,801 --> 00:04:57,067 He's really nice. 137 00:04:59,968 --> 00:05:01,567 What a great couple. 138 00:05:01,634 --> 00:05:02,634 All right, who are you 139 00:05:02,701 --> 00:05:04,267 and what have you done with Duckman? 140 00:05:04,334 --> 00:05:05,667 (laughs) 141 00:05:05,734 --> 00:05:08,000 Bernice, I don't blame you for being confused. 142 00:05:08,067 --> 00:05:10,334 The truth is, I have something to tell all of you. 143 00:05:10,400 --> 00:05:11,834 I'm in love, 144 00:05:11,901 --> 00:05:14,400 and you'll never believe who with. 145 00:05:14,467 --> 00:05:16,901 She must still be out looking for a parking... 146 00:05:16,968 --> 00:05:17,968 Whoa! 147 00:05:18,033 --> 00:05:19,334 Here I am. 148 00:05:19,400 --> 00:05:21,501 My little lover man. 149 00:05:21,567 --> 00:05:23,167 ALL: Honey Chicken?! 150 00:05:23,234 --> 00:05:24,267 Hi, y'all. 151 00:05:24,334 --> 00:05:25,701 So, can you believe it? 152 00:05:25,767 --> 00:05:28,834 Me and Duckman an item. 153 00:05:28,901 --> 00:05:32,067 Honey and Duckman? 154 00:05:32,133 --> 00:05:34,334 Hey, what are you doing here? 155 00:05:34,400 --> 00:05:36,934 He's with me, and we're in love. 156 00:05:37,000 --> 00:05:38,534 Really? Well... 157 00:05:38,601 --> 00:05:41,367 then what's the big deal to Kingy if we see each other? 158 00:05:41,434 --> 00:05:43,167 Yeah, what's it to you, King? 159 00:05:43,234 --> 00:05:45,367 Yeah, what's it to you, King? 160 00:05:45,434 --> 00:05:48,367 Why, nothing, of course. 161 00:05:48,434 --> 00:05:50,100 Duckman, how did this happen? 162 00:05:50,167 --> 00:05:51,868 It's a really romantic story. 163 00:05:51,934 --> 00:05:53,133 You tell them, Honey. 164 00:05:53,200 --> 00:05:55,434 Oh, I'm no good with stories. 165 00:05:55,501 --> 00:05:56,968 Well, okay. 166 00:05:57,033 --> 00:05:59,868 A few months ago, I realized I couldn't control my drinking 167 00:05:59,934 --> 00:06:01,567 'cause I was always drunk. 168 00:06:01,634 --> 00:06:02,801 I'd hit bottom. 169 00:06:02,868 --> 00:06:04,300 So I divorced Kingy. 170 00:06:04,367 --> 00:06:07,367 I set out to somehow change my life. 171 00:06:07,434 --> 00:06:09,067 It was tough 172 00:06:09,133 --> 00:06:11,033 but I managed to get sober 173 00:06:11,100 --> 00:06:13,868 and so far, stay sober. 174 00:06:13,934 --> 00:06:16,868 So, to celebrate, I decided to take a trip to New York. 175 00:06:16,934 --> 00:06:18,133 Here's the me part. Here's the me part. 176 00:06:18,200 --> 00:06:19,467 That's right, honey bunny. 177 00:06:22,534 --> 00:06:27,734 Who was I seated next to on the flight to New York but Duckman. 178 00:06:32,100 --> 00:06:38,234 But then the plane developed, uh, engine trouble. 179 00:06:38,300 --> 00:06:39,968 There's a monster on the wing! 180 00:06:40,033 --> 00:06:41,667 There's a monster on the wing! 181 00:06:47,367 --> 00:06:50,300 HONEY: We thought we were going to die. 182 00:06:50,367 --> 00:06:52,534 (screaming) 183 00:06:59,234 --> 00:07:01,501 HONEY: Fortunately, the captain was able to make 184 00:07:01,567 --> 00:07:03,901 an emergency landing. 185 00:07:06,234 --> 00:07:09,133 We were bruised and shaken. 186 00:07:09,200 --> 00:07:10,601 Mostly bruised. 187 00:07:10,667 --> 00:07:13,567 But we were alive 188 00:07:13,634 --> 00:07:16,834 and we realized we were also in love. 189 00:07:17,567 --> 00:07:19,934 (projector buzzing) 190 00:07:21,968 --> 00:07:23,300 By the time we got to New York 191 00:07:23,367 --> 00:07:24,968 all we wanted to do was be with each other. 192 00:07:25,033 --> 00:07:27,434 Right, cutie butt? 193 00:07:27,501 --> 00:07:30,167 You better believe it, my little chitlin goo. 194 00:07:30,234 --> 00:07:34,167 I knew Honey was beautiful and sexy and sweet and kind. 195 00:07:34,234 --> 00:07:36,067 But I also saw how strong she is 196 00:07:36,133 --> 00:07:38,834 and how brave and how much she believes in me. 197 00:07:38,901 --> 00:07:42,200 And I want to see it every day for the rest of my life. 198 00:07:42,267 --> 00:07:44,367 Duckman, 199 00:07:44,434 --> 00:07:46,968 you magnificently sentimental bastard. 200 00:07:47,033 --> 00:07:49,133 Are you asking Honey to marry you? 201 00:07:49,200 --> 00:07:52,200 Oh, uh, well, uh... 202 00:07:52,267 --> 00:07:54,367 Don't answer that, Duckman. 203 00:07:54,434 --> 00:07:56,334 I have something to say. 204 00:07:58,934 --> 00:08:01,801 Bernice, what the idiot said 205 00:08:01,868 --> 00:08:03,734 touched me deep inside 206 00:08:03,801 --> 00:08:06,634 where my desire meets my longing 207 00:08:06,701 --> 00:08:08,634 and causes love to bubble 208 00:08:08,701 --> 00:08:11,734 over the side of the glass that is my heart. 209 00:08:11,801 --> 00:08:14,133 You should tilt your heart when you pour longing in. 210 00:08:16,667 --> 00:08:20,334 Bernice, this seems incredibly coincidental, 211 00:08:20,400 --> 00:08:22,934 but will you marry me? 212 00:08:23,000 --> 00:08:23,934 But... should we? 213 00:08:24,000 --> 00:08:25,467 Do you think it would work? 214 00:08:25,534 --> 00:08:27,801 I mean, what do we really have in common 215 00:08:27,868 --> 00:08:30,501 other than an unquenchable lust for each other 216 00:08:30,567 --> 00:08:31,934 and a hatred of Duckman? 217 00:08:32,000 --> 00:08:34,701 There's only one way to find out. 218 00:08:34,767 --> 00:08:36,200 In the movie Clue, 219 00:08:36,267 --> 00:08:37,767 which was your favorite ending? 220 00:08:37,834 --> 00:08:39,801 A, B or C? 221 00:08:39,868 --> 00:08:42,868 Why choose when the video cassette has all three? 222 00:08:42,934 --> 00:08:46,300 Oh, baby, will you marry me? 223 00:08:46,367 --> 00:08:48,267 Yes! 224 00:08:50,234 --> 00:08:53,901 Boy, real life really is stranger than fiction. 225 00:08:53,968 --> 00:08:58,267 Duckman, were you really asking me to marry you? 226 00:08:58,334 --> 00:09:01,467 Well, as a matter... 227 00:09:01,534 --> 00:09:02,767 Duckman, I'm sorry to interrupt you 228 00:09:02,834 --> 00:09:04,067 but strange as it may seem 229 00:09:04,133 --> 00:09:05,334 I'm going for the hat trick. 230 00:09:05,400 --> 00:09:07,701 Bev, no relationship I've ever been in 231 00:09:07,767 --> 00:09:08,801 feels this right, 232 00:09:08,868 --> 00:09:10,133 and I've dated Joan Lunden. 233 00:09:10,200 --> 00:09:11,701 Will you do me the honor 234 00:09:11,767 --> 00:09:13,634 of giving me your hand in marriage? 235 00:09:13,701 --> 00:09:16,400 Of course I will, Corny. 236 00:09:16,467 --> 00:09:18,067 Cool. 237 00:09:20,567 --> 00:09:23,734 Look, sweetie, I know that you were put on the spot. 238 00:09:23,801 --> 00:09:25,901 Duckman, you don't have to marry me 239 00:09:25,968 --> 00:09:26,934 if you don't want. 240 00:09:27,000 --> 00:09:28,901 I'll still love you just the same. 241 00:09:28,968 --> 00:09:32,200 And I'll still be your cuddle bug no matter what. 242 00:09:32,267 --> 00:09:34,534 Okay? 243 00:09:39,601 --> 00:09:41,234 Break out the Fresca. 244 00:09:41,300 --> 00:09:42,901 We're getting married! 245 00:09:42,968 --> 00:09:46,234 (applause and cheering) 246 00:09:56,567 --> 00:09:57,834 Hey. 247 00:09:57,901 --> 00:09:58,901 Am I the first one? 248 00:09:58,968 --> 00:10:00,167 Yeah. King's not here yet 249 00:10:00,234 --> 00:10:02,467 and the girls are fitting bridesmaids' dresses 250 00:10:02,534 --> 00:10:04,267 or fluffing monogrammed napkin rings 251 00:10:04,334 --> 00:10:06,901 or registering toilet seat cozy patterns. Something. 252 00:10:06,968 --> 00:10:08,267 They'll be here any minute. 253 00:10:09,801 --> 00:10:11,734 In all the excitement 254 00:10:11,801 --> 00:10:13,400 we haven't had a chance to sit as friends 255 00:10:13,467 --> 00:10:15,133 and reflect on the enormous changes 256 00:10:15,200 --> 00:10:16,667 we're about to go through. 257 00:10:16,734 --> 00:10:19,000 We should take some time to share. 258 00:10:23,734 --> 00:10:25,300 That's enough of that. Thank God. 259 00:10:25,367 --> 00:10:27,701 To be honest, I was worried how the boys would react 260 00:10:27,767 --> 00:10:29,501 to my marrying my arch nemesis' ex-wife 261 00:10:29,567 --> 00:10:31,400 but they're really taking it well. 262 00:10:34,167 --> 00:10:35,334 So, it's decided. 263 00:10:35,400 --> 00:10:37,434 When this hideous marriage screws up our heads, 264 00:10:37,501 --> 00:10:40,000 Charles and I will stick up convenience stores. 265 00:10:40,067 --> 00:10:42,234 And Ajax, you'll become a street hustler. 266 00:10:43,300 --> 00:10:45,634 I'm way ahead of you. 267 00:10:45,701 --> 00:10:47,200 I'm afraid the whole thing will get called off 268 00:10:47,267 --> 00:10:48,767 if the ladies don't stop squabbling 269 00:10:48,834 --> 00:10:49,968 over the wedding plans. 270 00:10:50,033 --> 00:10:51,200 Whose bonehead idea was it 271 00:10:51,267 --> 00:10:53,067 to do a triple wedding in the first place? 272 00:10:53,133 --> 00:10:55,067 I believe it was yours. 273 00:10:56,300 --> 00:10:59,434 Oh. Yeah. It was me. 274 00:10:59,501 --> 00:11:00,801 Forget it. 275 00:11:00,868 --> 00:11:02,801 Anyway, our problem is King you-know-who. 276 00:11:02,868 --> 00:11:04,868 Talk about pushy. 277 00:11:04,934 --> 00:11:05,767 You're right. 278 00:11:05,834 --> 00:11:06,868 If that overgrown squab 279 00:11:06,934 --> 00:11:08,167 wags his finger at me one more time 280 00:11:08,234 --> 00:11:09,634 I'm going to break it off! 281 00:11:09,701 --> 00:11:11,734 Don't you mean... (imitates clucking): Break it off? 282 00:11:11,801 --> 00:11:13,434 (both laughing) 283 00:11:17,367 --> 00:11:20,000 That raucous laughter can only mean one thing-- 284 00:11:20,067 --> 00:11:22,033 a new dirty joke! 285 00:11:22,100 --> 00:11:23,868 Come on, let me hear it. 286 00:11:23,934 --> 00:11:24,934 Oh, it was, uh... 287 00:11:25,033 --> 00:11:26,200 Nothing. 288 00:11:26,267 --> 00:11:27,634 Oh, now, now, now. 289 00:11:27,701 --> 00:11:31,167 I might think the laughter was at my expense. 290 00:11:31,234 --> 00:11:32,868 (clucking laughter) 291 00:11:35,033 --> 00:11:37,501 Oh, fine. 292 00:11:38,701 --> 00:11:39,968 Well, then, maybe I'll just leave. 293 00:11:40,033 --> 00:11:41,367 Kingy! 294 00:11:41,434 --> 00:11:44,467 Are you throwing another one of your famous hissy fits? 295 00:11:44,534 --> 00:11:45,701 This really... 296 00:11:45,767 --> 00:11:48,567 (everybody talking at once) 297 00:11:48,634 --> 00:11:50,033 Okay, everyone sit down! 298 00:11:50,100 --> 00:11:52,100 Let's try to spend one friggin' evening 299 00:11:52,167 --> 00:11:54,033 planning this miserable wedding without fighting! 300 00:11:55,467 --> 00:11:58,667 Boy,was that not the right thing to say! 301 00:11:58,734 --> 00:12:01,467 Well! Sometimes I think you dread this wedding 302 00:12:01,534 --> 00:12:03,501 more than anything else on Earth. 303 00:12:03,567 --> 00:12:06,000 Now, now, butter buckles, you know that's not true. 304 00:12:06,067 --> 00:12:08,067 The thing I dread most is E!'s Gossip Show. 305 00:12:08,133 --> 00:12:09,167 (tittering) 306 00:12:09,234 --> 00:12:10,267 There you go. 307 00:12:10,334 --> 00:12:11,400 Now, let's all try 308 00:12:11,467 --> 00:12:13,100 to get along, okay? 309 00:12:13,167 --> 00:12:14,267 Duckman's right. 310 00:12:14,334 --> 00:12:15,868 Now, we're here to plan a wedding. 311 00:12:15,934 --> 00:12:18,267 This is supposed to be a happy occasion, remember? 312 00:12:18,334 --> 00:12:19,767 (grumbling) 313 00:12:19,834 --> 00:12:21,100 Okay, okay, listen. 314 00:12:21,167 --> 00:12:22,901 Now, let's just try to get to the real problems 315 00:12:22,968 --> 00:12:24,534 without finger-pointing, without blame, 316 00:12:24,601 --> 00:12:26,834 without accusations, okay? 317 00:12:26,901 --> 00:12:28,634 Great. Now, King, why don't you go first 318 00:12:28,701 --> 00:12:30,801 since you're the one ruining this for everyone. 319 00:12:30,868 --> 00:12:32,234 I'm sorry, I'm sorry. 320 00:12:32,300 --> 00:12:34,501 King, really, I was just kidding. 321 00:12:34,567 --> 00:12:37,701 No, no, I'm well aware that you all resent me 322 00:12:37,767 --> 00:12:40,167 for "taking over" the wedding plans. 323 00:12:40,234 --> 00:12:43,267 It's just that ever since I was a little boy 324 00:12:43,334 --> 00:12:45,801 I've always dreamed of the perfect wedding-- 325 00:12:45,868 --> 00:12:49,234 the decorations and the bridesmaids' gowns 326 00:12:49,300 --> 00:12:51,901 and the flowers... well, what little boy 327 00:12:51,968 --> 00:12:54,501 hasn't daydreamed about all that? 328 00:12:58,067 --> 00:13:01,601 I know none of you think the wedding coordinator matters 329 00:13:01,667 --> 00:13:05,133 but I'm telling you, it does! 330 00:13:05,200 --> 00:13:08,334 A successful affair has got to have a concept-- 331 00:13:08,400 --> 00:13:11,133 an overriding theme-- the ties, the decor 332 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 the food, the clothes, the entire experience 333 00:13:13,467 --> 00:13:15,567 into a cohesive whole. 334 00:13:15,634 --> 00:13:18,467 "A taffeta-tacular in Candyland"? 335 00:13:18,534 --> 00:13:23,300 Don't you just love it?! 336 00:13:24,767 --> 00:13:26,801 Yes. I love it. 337 00:13:26,868 --> 00:13:27,968 It's... 338 00:13:28,033 --> 00:13:29,067 (whispering): Yummy. 339 00:13:29,133 --> 00:13:30,067 Yes. Yummy. 340 00:13:30,133 --> 00:13:31,400 Good. 341 00:13:31,467 --> 00:13:33,234 Then that's settled. 342 00:13:33,300 --> 00:13:34,400 Well... 343 00:13:34,467 --> 00:13:35,934 on a less flesh-crawling note, 344 00:13:36,000 --> 00:13:38,467 I have a problem with the seating arrangement. 345 00:13:38,534 --> 00:13:40,367 My relatives are sitting by the band 346 00:13:40,434 --> 00:13:41,601 and it'll be too loud. 347 00:13:41,667 --> 00:13:42,868 What do you mean? 348 00:13:42,934 --> 00:13:44,801 Our relatives are all the way in the back... 349 00:13:44,868 --> 00:13:46,200 by the kitchen. 350 00:13:46,267 --> 00:13:48,100 I'm talking about my relatives. 351 00:13:48,167 --> 00:13:50,334 Since when do you have relatives I don't? 352 00:13:50,400 --> 00:13:51,534 You're an orphan. 353 00:13:51,601 --> 00:13:53,434 I know I'm an orphan, Bernice. 354 00:13:53,501 --> 00:13:54,801 I consider the people 355 00:13:54,868 --> 00:13:56,234 I grew up with at the orphanage 356 00:13:56,300 --> 00:13:58,434 to be my relatives. Oh... 357 00:13:58,501 --> 00:14:01,200 After all, I've known them a lot longer than you. Bev. 358 00:14:01,267 --> 00:14:02,634 What's that supposed to mean? 359 00:14:02,701 --> 00:14:03,901 Nothing. Nothing at all. 360 00:14:03,968 --> 00:14:06,300 Because you've known me a hell of a lot longer 361 00:14:06,367 --> 00:14:08,567 than you've known... Hamboneover there! 362 00:14:08,634 --> 00:14:09,968 Again with the pig jokes? 363 00:14:10,033 --> 00:14:11,601 Then why don't we talk about the way 364 00:14:11,667 --> 00:14:15,234 you two rut with each other like godless hogs. 365 00:14:15,300 --> 00:14:16,734 Yeah. We never do that. 366 00:14:16,801 --> 00:14:17,901 W-W-W-Wait-wait. 367 00:14:17,968 --> 00:14:19,234 What was that? 368 00:14:19,300 --> 00:14:20,501 For the first time tonight 369 00:14:20,567 --> 00:14:22,000 I heard something interesting. 370 00:14:22,067 --> 00:14:23,267 Bev, what are you saying? 371 00:14:23,334 --> 00:14:25,000 That he's never foamed your runway? 372 00:14:25,067 --> 00:14:26,067 He's never jacked your Valenti? 373 00:14:26,133 --> 00:14:28,234 Woolied your mammoth? Sha-na-ed your na? 374 00:14:28,300 --> 00:14:30,467 Silenced your lamb? Johned your 316? 375 00:14:30,534 --> 00:14:32,133 Pardoned your Nixon? 376 00:14:32,200 --> 00:14:34,634 We're waiting for the honeymoon. 377 00:14:34,701 --> 00:14:36,067 Sue me. I'm old-fashioned. 378 00:14:36,133 --> 00:14:37,234 Sure. 379 00:14:37,300 --> 00:14:38,434 He's old-fashioned 380 00:14:38,501 --> 00:14:40,400 but she wanted a screwdriver. 381 00:14:40,467 --> 00:14:41,868 Oh, yeah. Look who's talking. 382 00:14:41,934 --> 00:14:43,367 What's that supposed to mean? 383 00:14:43,434 --> 00:14:45,801 You are just like Cornfed, you big hypocrite-- 384 00:14:45,868 --> 00:14:47,968 refusing to have sex until after we're married. 385 00:14:48,033 --> 00:14:49,434 What?! 386 00:14:49,501 --> 00:14:52,267 You'll be lucky if you get it after you're married. 387 00:14:52,334 --> 00:14:54,000 I never did. 388 00:14:54,067 --> 00:14:54,734 What?! 389 00:14:54,801 --> 00:14:55,901 Honey, are you telling me 390 00:14:55,968 --> 00:14:57,767 in the nine years you were married to King, 391 00:14:57,834 --> 00:14:59,734 you never once had sex? 392 00:14:59,801 --> 00:15:00,968 That's a lie. 393 00:15:01,033 --> 00:15:03,534 Honey, we had sex constantly. 394 00:15:03,601 --> 00:15:07,667 And Bernice, you and I are always having sex. 395 00:15:07,734 --> 00:15:10,133 I don't believe it. 396 00:15:10,200 --> 00:15:10,968 What? 397 00:15:11,033 --> 00:15:14,834 Uh, King, the things we did 398 00:15:14,901 --> 00:15:16,968 that's, um... 399 00:15:17,033 --> 00:15:19,400 that's not sex. 400 00:15:19,467 --> 00:15:21,100 Get out! 401 00:15:23,400 --> 00:15:26,434 Then... what... 402 00:15:26,501 --> 00:15:27,634 DUCKMAN: King... 403 00:15:27,701 --> 00:15:29,701 (whistles) Come here. 404 00:15:31,634 --> 00:15:34,567 (whispering) 405 00:15:34,634 --> 00:15:36,167 (gagging) 406 00:15:37,133 --> 00:15:38,200 (vomiting) 407 00:15:38,267 --> 00:15:39,634 (laughing) 408 00:15:39,701 --> 00:15:40,634 (snorting laugh) 409 00:15:40,701 --> 00:15:42,567 This is not funny! 410 00:15:42,634 --> 00:15:43,901 Bernice, come on. 411 00:15:43,968 --> 00:15:44,934 That's funny. 412 00:15:45,000 --> 00:15:46,300 So, we all okay? 413 00:15:46,367 --> 00:15:47,734 Full steam a-wed? 414 00:15:47,801 --> 00:15:50,467 I'd like to bring up this horrible napkin color. 415 00:15:50,534 --> 00:15:51,534 I mean, who likes twill, 416 00:15:51,601 --> 00:15:53,501 for God's sake? 417 00:15:53,567 --> 00:15:57,567 Twill was John-John's napkin color. 418 00:15:57,634 --> 00:15:59,234 Hey, Kingy. 419 00:15:59,300 --> 00:16:00,934 Penis. (vomiting) 420 00:16:01,000 --> 00:16:02,767 Bernice, I have two questions for you. 421 00:16:02,834 --> 00:16:04,300 Who are you? And who the hell do you think you are? 422 00:16:04,367 --> 00:16:06,167 (all talking at once) 423 00:16:06,234 --> 00:16:07,267 (loud whistle) 424 00:16:07,334 --> 00:16:08,267 That's it! 425 00:16:08,334 --> 00:16:09,267 I've had it. 426 00:16:09,334 --> 00:16:10,300 It's like you're trying 427 00:16:10,367 --> 00:16:11,534 to tear this wedding apart. 428 00:16:11,601 --> 00:16:13,067 I've been looking for this kind of love 429 00:16:13,133 --> 00:16:14,200 ever since Beatrice died. 430 00:16:14,267 --> 00:16:15,734 This is my chance to be happy 431 00:16:15,801 --> 00:16:17,000 and you're not going to take that away! 432 00:16:17,067 --> 00:16:18,634 So here's the way it's going to work. 433 00:16:18,701 --> 00:16:20,234 I'm taking over the wedding, I'm planning it 434 00:16:20,300 --> 00:16:21,968 and it will not be perfect. 435 00:16:22,033 --> 00:16:24,367 There will be a lot of things you'll hate and it's okay 436 00:16:24,434 --> 00:16:26,434 because you'll honestly be able to tell everyone 437 00:16:26,501 --> 00:16:28,801 "Hey, it's not my fault; Duckman screwed up." 438 00:16:28,868 --> 00:16:30,334 All right? Are we agreed? 439 00:16:30,400 --> 00:16:31,367 Good. 440 00:16:31,434 --> 00:16:33,634 Meeting over! 441 00:16:33,701 --> 00:16:35,133 (door closing) 442 00:16:35,200 --> 00:16:37,667 It's like a fairy tale, isn't it? 443 00:16:37,734 --> 00:16:40,601 (King vomiting) 444 00:16:44,300 --> 00:16:45,534 (church bells ringing) 445 00:16:50,834 --> 00:16:52,400 Friends of bride "A" 446 00:16:52,467 --> 00:16:54,601 in quadrant A-one to G-six. 447 00:16:54,667 --> 00:16:57,434 Groom "A" in quadrant A-six to M-six. 448 00:16:57,501 --> 00:16:59,167 Groom "B" in quadrant... 449 00:17:01,868 --> 00:17:02,968 Good afternoon. 450 00:17:03,033 --> 00:17:05,133 My name is Coco L'available, 451 00:17:05,200 --> 00:17:07,267 and I am a professional lounge singer, 452 00:17:07,334 --> 00:17:09,734 as well as Mr. Duckman's dental hygienist. 453 00:17:09,801 --> 00:17:12,267 Not for deep scaling and calculus and stuff. 454 00:17:12,334 --> 00:17:13,400 Just for cleaning. 455 00:17:13,467 --> 00:17:17,000 And he has permitted me to offer my gift of song 456 00:17:17,067 --> 00:17:19,200 to you and yours today 457 00:17:19,267 --> 00:17:22,400 to celebrate he and his wedded bliss... 458 00:17:22,467 --> 00:17:24,601 for always. 459 00:17:24,667 --> 00:17:26,133 (clearing throat) 460 00:17:26,200 --> 00:17:28,934 Oh, and since mr. Duckman's organ is not functioning 461 00:17:29,000 --> 00:17:31,868 I will be singing these a cappella selections 462 00:17:31,934 --> 00:17:33,200 with no accompaniment. 463 00:17:33,267 --> 00:17:35,334 (singing to the tune of "The Wedding March") 464 00:17:35,400 --> 00:17:38,601 * It's wedding day * 465 00:17:38,667 --> 00:17:43,334 * It's wedding day * 466 00:17:43,400 --> 00:17:51,300 (off-key): * It's wedding d-a-a-ay * 467 00:17:51,367 --> 00:17:55,300 * It's wedding day... * 468 00:17:55,367 --> 00:17:57,133 She was ordained in Puerto Guano. 469 00:17:57,200 --> 00:17:59,234 I figured she'd be like Switzerland. Neutral? 470 00:17:59,300 --> 00:18:01,434 Oh! I thought she'd give us chocolate, 471 00:18:01,501 --> 00:18:03,167 but you're right-- she's neutral, too. 472 00:18:03,234 --> 00:18:04,167 Shut up! 473 00:18:04,234 --> 00:18:05,367 You're making me sicker. 474 00:18:05,434 --> 00:18:07,834 Wow! Kevin Bacon. 475 00:18:07,901 --> 00:18:09,033 My teacher's sister 476 00:18:09,100 --> 00:18:11,801 works with your uncle's brother-in-law. 477 00:18:11,868 --> 00:18:13,334 DUCKMAN: Sit down! 478 00:18:14,434 --> 00:18:17,834 * Here come the brides * 479 00:18:17,901 --> 00:18:20,701 * Here come the brides... * 480 00:18:20,767 --> 00:18:23,300 Ow! 481 00:18:23,367 --> 00:18:24,734 Ooh! Ooh! 482 00:18:24,801 --> 00:18:29,467 (men grunting) * ...the brides * 483 00:18:29,534 --> 00:18:34,901 * He-He-Here come the brides * 484 00:18:34,968 --> 00:18:39,267 * Here... * 485 00:18:39,334 --> 00:18:40,601 Dearly beloved... 486 00:18:40,667 --> 00:18:43,601 Yes, sweetie-pie? 487 00:18:43,667 --> 00:18:46,934 Oh, right. Sorry. 488 00:18:47,000 --> 00:18:49,067 The couples have chosen to exchange their own vows. 489 00:18:49,133 --> 00:18:50,601 Duckman? 490 00:18:50,667 --> 00:18:52,067 Right here! 491 00:18:52,133 --> 00:18:53,767 I'm gonna do the vows for everyone. 492 00:18:53,834 --> 00:18:55,767 And I don't think there's anything I could say 493 00:18:55,834 --> 00:18:58,300 that would express the love we all share better 494 00:18:58,367 --> 00:19:01,901 than this quote from a great American. 495 00:19:01,968 --> 00:19:04,033 "As I stood in that Chicago hotel room 496 00:19:04,100 --> 00:19:05,801 "and heard that Nicole was dead, 497 00:19:05,868 --> 00:19:08,200 "I remembered how completely not at the scene I was 498 00:19:08,267 --> 00:19:09,434 "when it happened 499 00:19:09,501 --> 00:19:11,634 "and all I could do was run into the bathroom 500 00:19:11,701 --> 00:19:13,734 "break a glass and then head back to L. A. 501 00:19:13,801 --> 00:19:15,667 To get my passport and my fake beard." 502 00:19:15,734 --> 00:19:17,968 (sobbing) 503 00:19:18,033 --> 00:19:21,133 * It's wedding day... * 504 00:19:21,200 --> 00:19:22,133 Wow... 505 00:19:22,200 --> 00:19:23,267 Uh... (clears throat) 506 00:19:23,334 --> 00:19:25,934 I mean, do you, Eric Tiberius Duckman, 507 00:19:26,000 --> 00:19:27,934 Willobald Fivel Cornfed 508 00:19:28,000 --> 00:19:29,767 and George Herbert Walker Chicken 509 00:19:29,834 --> 00:19:32,501 take these women to be your lawful wedded wives? 510 00:19:32,567 --> 00:19:33,901 We do. We do. Cluck-cluck. 511 00:19:33,968 --> 00:19:37,133 Do you, Honey Ursula Bacon, Bernice Florence Hufnagel 512 00:19:37,200 --> 00:19:38,734 and Beverly Glen Hufnagel 513 00:19:38,801 --> 00:19:41,968 take these men to be your lawful wedded husbands? 514 00:19:42,033 --> 00:19:42,968 ALL: We do. 515 00:19:43,033 --> 00:19:44,133 * It's wedding... * 516 00:19:44,200 --> 00:19:45,634 ALL: Will you shut up? 517 00:19:49,234 --> 00:19:50,267 Thank you. 518 00:19:50,334 --> 00:19:50,901 The rings? 519 00:19:50,968 --> 00:19:52,834 (grunting) 520 00:19:55,934 --> 00:19:57,467 Oy, skip the rings. 521 00:19:57,534 --> 00:20:00,434 If anyone knows why these couples shouldn't be wed, 522 00:20:00,501 --> 00:20:02,667 speak now or forever hold your peace. 523 00:20:02,734 --> 00:20:03,834 (farting) 524 00:20:03,901 --> 00:20:04,667 Doesn't count. 525 00:20:04,734 --> 00:20:06,400 Then I pronounce you 526 00:20:06,467 --> 00:20:08,100 husbands and wives. 527 00:20:08,167 --> 00:20:09,334 Kiss 'em if you got 'em. 528 00:20:13,501 --> 00:20:19,400 (applause and cheering) 529 00:20:37,234 --> 00:20:38,467 WOMAN: Stop! 530 00:20:38,534 --> 00:20:39,734 Stop the wedding! 531 00:20:39,801 --> 00:20:41,901 So solly. Too late. 532 00:20:41,968 --> 00:20:42,901 You should... 533 00:20:42,968 --> 00:20:44,000 (gasping) 534 00:20:44,067 --> 00:20:45,100 (gasping) 535 00:20:45,167 --> 00:20:46,200 (all gasping) 536 00:20:48,367 --> 00:20:49,400 DUCKMAN: Beatrice! 537 00:20:49,467 --> 00:20:50,534 Beatrice? 538 00:20:50,601 --> 00:20:51,801 Beatrice? 539 00:20:51,868 --> 00:20:52,667 Beatrice? 540 00:20:52,734 --> 00:20:54,033 Who's Beatrice? 541 00:20:54,100 --> 00:20:55,701 My wife. 542 00:20:55,767 --> 00:20:57,634 Uh, uh, my first wife. 543 00:20:57,701 --> 00:20:58,767 I-I mean... 544 00:20:58,834 --> 00:21:00,067 you're alive. 545 00:21:00,133 --> 00:21:02,634 Well, yeah, sure I am. 546 00:21:02,701 --> 00:21:03,701 Didn't Cornfed ever tell you? 547 00:21:03,767 --> 00:21:05,000 (guests gasp) 548 00:21:05,067 --> 00:21:09,567 Uh, Duckman, I can explain. 549 00:21:28,868 --> 00:21:31,934 * ...a-a-aay * 550 00:21:32,000 --> 00:21:35,667 * A-a-aay * 551 00:21:35,734 --> 00:21:40,934 * A-a-aaaaay * 552 00:21:41,000 --> 00:21:44,667 * It's wedding day * 553 00:21:44,734 --> 00:21:48,567 * It's wedding day * 554 00:21:48,634 --> 00:21:57,968 * It's wedding da-a-y * 555 00:21:58,067 --> 00:21:59,667 (takes deep breath): * ...a-a-ay... * 556 00:22:05,334 --> 00:22:06,968 Does that do it? That is it. 557 00:22:07,033 --> 00:22:08,234 I think that's it. Okay. 38094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.