All language subtitles for Duckman - 4x22 - Short, Plush and Deadly-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,334 --> 00:00:10,968 (whistles) 2 00:00:38,267 --> 00:00:41,868 (birds chirping) 3 00:00:41,901 --> 00:00:44,367 BERNICE: You putrid, plume-pated parasite! 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,634 DUCKMAN: I can't hear you! I can't hear you! 5 00:00:46,667 --> 00:00:47,901 I can't hear you! 6 00:00:47,934 --> 00:00:50,100 EVERYONE ELSE: Stop yelling! 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,167 Thank you. 8 00:00:51,200 --> 00:00:52,701 Now, where was I? 9 00:00:52,734 --> 00:00:55,701 Waxing euphoric about the bucolic pleasures of camping. 10 00:00:55,734 --> 00:00:57,300 Which apparently consist 11 00:00:57,334 --> 00:00:59,801 of consuming ten times your body weight 12 00:00:59,834 --> 00:01:01,100 in venison jerky... 13 00:01:01,133 --> 00:01:04,000 Projectile vomiting across a three-mile lake... 14 00:01:04,033 --> 00:01:05,767 And waking up next to a dead moose 15 00:01:05,801 --> 00:01:07,133 in a Philadelphia flophouse 16 00:01:07,167 --> 00:01:09,300 with no memory of the past five months. 17 00:01:09,334 --> 00:01:11,767 Well, there'll be none of that on this trip. 18 00:01:11,801 --> 00:01:14,467 As I explained to you before, and will repeat now, 19 00:01:14,501 --> 00:01:15,834 not as clunky exposition, 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,033 but just because it feels so damn good, 21 00:01:18,067 --> 00:01:20,901 we're taking this taxpayer- financed dream vacation 22 00:01:20,934 --> 00:01:23,267 at the request of the House Subcommittee 23 00:01:23,300 --> 00:01:25,200 for Investigating Dream Vacations, 24 00:01:25,234 --> 00:01:27,067 which means no one in this family 25 00:01:27,100 --> 00:01:28,734 better break any rules, Duckman! 26 00:01:28,767 --> 00:01:31,467 And let me tell you, these woods are lousy with rules-- 27 00:01:31,501 --> 00:01:33,033 no random body cavity searches 28 00:01:33,067 --> 00:01:34,734 while impersonating a park ranger; 29 00:01:34,767 --> 00:01:37,300 no videotaping lesbian campers in outdoor showers 30 00:01:37,334 --> 00:01:39,467 then selling the tapes to Lesbian Camper Monthly-- 31 00:01:39,501 --> 00:01:43,033 which, by the way, just raised their subscription rate again. 32 00:01:50,133 --> 00:01:52,067 Welcome to Monsanto Presents 33 00:01:52,100 --> 00:01:55,734 Phillip Morris Yellowstone National Park, Incorporated, 34 00:01:55,767 --> 00:01:57,567 brought to you in part by: 35 00:01:57,601 --> 00:02:01,467 "We deliver the world's most important packages-- yours." 36 00:02:01,501 --> 00:02:02,801 And Jip peanut butter. 37 00:02:02,834 --> 00:02:04,567 "Choosy mothers choose Jip." 38 00:02:04,601 --> 00:02:06,200 You may insert a credit card... 39 00:02:06,234 --> 00:02:07,400 Nice try, robo-crap, 40 00:02:07,434 --> 00:02:09,334 but my bank account's been attached 41 00:02:09,367 --> 00:02:12,434 by Monty Hall Enterprises since 1983. Ya-ha-ha! 42 00:02:12,467 --> 00:02:13,767 Hoo! 43 00:02:15,634 --> 00:02:17,000 (chittering) 44 00:02:17,033 --> 00:02:18,300 (tires squealing) 45 00:02:18,334 --> 00:02:19,801 (engine dieseling) 46 00:02:19,834 --> 00:02:22,767 Ah, smell that fresh... 47 00:02:24,667 --> 00:02:27,367 Okay, I'm bored. 48 00:02:27,400 --> 00:02:29,934 CHARLES AND MAMBO: Ooh! Ooh! Ow! Ooh! 49 00:02:29,968 --> 00:02:31,868 (both continue grunting) 50 00:02:31,901 --> 00:02:34,534 (wheels squeaking) 51 00:02:40,234 --> 00:02:43,100 And where do you think you're going, little man? 52 00:02:43,133 --> 00:02:45,701 We're in a park; we thought we'd hike. 53 00:02:45,734 --> 00:02:47,367 I think Beverly would rather spend her time 54 00:02:47,400 --> 00:02:48,734 with a real outdoorsman. 55 00:02:48,767 --> 00:02:50,601 This is rough territory, Corneptitude. 56 00:02:50,634 --> 00:02:52,100 There are huge sections of this park 57 00:02:52,133 --> 00:02:54,067 that are still unpaved with grotesque tree-like things 58 00:02:54,100 --> 00:02:55,501 bunched so close together 59 00:02:55,534 --> 00:02:56,834 you can barely see the gift shops. 60 00:02:56,868 --> 00:02:59,267 Actually, Duckman, Corny and I would... 61 00:02:59,300 --> 00:03:02,033 Beverly? Can you help me with the tent? 62 00:03:02,067 --> 00:03:04,033 Good. And, Cornfed, you come with me 63 00:03:04,067 --> 00:03:06,200 and do some more of that great listless-nodding- 64 00:03:06,234 --> 00:03:09,734 at-whatever-idiotic-thing-I-say thing you do so well. 65 00:03:09,767 --> 00:03:12,767 I can't believe you wanted to go for a hike 66 00:03:12,801 --> 00:03:14,801 when we can just walk around and look at things. 67 00:03:14,834 --> 00:03:17,067 You're right, I was insane. 68 00:03:17,100 --> 00:03:19,167 Look, there's a tufted titmouse. 69 00:03:19,200 --> 00:03:20,667 Really? A big titmouse? 70 00:03:20,701 --> 00:03:22,133 A really big titmouse. 71 00:03:22,167 --> 00:03:25,033 Man, just look at the size of that titmouse. 72 00:03:25,067 --> 00:03:27,067 That is one humongous titmouse. 73 00:03:27,100 --> 00:03:29,434 You think I could grab the titmouse? 74 00:03:29,467 --> 00:03:31,834 Sure, it's fun to grab the titmouse. 75 00:03:31,868 --> 00:03:33,601 When's the "V" chip coming? 76 00:03:33,634 --> 00:03:35,367 Not for another six months. 77 00:03:37,567 --> 00:03:41,234 FLUFFY AND URANUS: * John Jacob Jingleheimer Schmidt * 78 00:03:41,267 --> 00:03:43,300 * That's my name, too... * 79 00:03:43,334 --> 00:03:45,534 Oh! That horrible sound! 80 00:03:45,567 --> 00:03:48,133 Please, Mommy, make it stop! 81 00:03:48,167 --> 00:03:50,033 I'll be a good girl! 82 00:03:50,067 --> 00:03:51,968 * Schmidt, la-la-la-la-la-la-la * 83 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 * John Jacob Jingleheimer... * 84 00:03:54,234 --> 00:03:55,901 (both yelling) 85 00:03:55,934 --> 00:03:57,300 Mr. Duckman?! 86 00:03:57,334 --> 00:03:59,300 What a seemingly horrifying, 87 00:03:59,334 --> 00:04:01,667 though hopefully delightful surprise. 88 00:04:01,701 --> 00:04:02,767 Well, well, well. 89 00:04:02,801 --> 00:04:04,934 I don't recall you little fruit baskets 90 00:04:04,968 --> 00:04:06,834 putting in for a vacation request. 91 00:04:06,868 --> 00:04:08,801 That's not true, Mr. Duckman. 92 00:04:08,834 --> 00:04:11,601 According to the employee regulations... 93 00:04:11,634 --> 00:04:13,734 Which we've never actually seen, 94 00:04:13,767 --> 00:04:16,267 but take your word that they exist... 95 00:04:16,300 --> 00:04:19,667 We submitted the paperwork six months in advance. 96 00:04:19,701 --> 00:04:23,100 And I assume you also included an affidavit of death. 97 00:04:23,133 --> 00:04:24,400 Death? Death? 98 00:04:24,434 --> 00:04:25,767 It's in the regulations. 99 00:04:25,801 --> 00:04:27,267 No vacations till you're certifiably dead. 100 00:04:27,300 --> 00:04:28,634 Tell you what, kids. 101 00:04:28,667 --> 00:04:30,968 I'll give you a choice: be my personal camp-out slaves 102 00:04:31,000 --> 00:04:34,033 or watch me plump my wieners over your stuffing. 103 00:04:34,067 --> 00:04:37,801 BOTH: which way to camp... sahib? 104 00:04:39,167 --> 00:04:41,100 (blowing) 105 00:04:43,667 --> 00:04:45,200 Ah, the wood must be wet. 106 00:04:45,234 --> 00:04:47,367 Grandma-ma, can you give us a hand? 107 00:04:47,400 --> 00:04:48,667 (breaking wind) 108 00:04:51,334 --> 00:04:53,767 Okay, let's see if those fey little dunaways 109 00:04:53,801 --> 00:04:56,300 were able to put together my campsite design. 110 00:05:00,467 --> 00:05:03,334 (disco music playing) 111 00:05:04,634 --> 00:05:06,567 (music grows louder) 112 00:05:08,801 --> 00:05:11,167 Not bad. 113 00:05:19,033 --> 00:05:20,968 * 114 00:05:23,100 --> 00:05:24,834 Hey, Ranger Smith, don't block the woofer 115 00:05:24,868 --> 00:05:26,868 or you'll be pick- a-nicking boo-boo 116 00:05:26,901 --> 00:05:28,234 out of your butt-butt. 117 00:05:28,267 --> 00:05:31,100 Sir, we've had some complaints about the noise. 118 00:05:31,133 --> 00:05:32,734 Yeah? From who? 119 00:05:32,767 --> 00:05:34,767 Every living creature within 50 miles. 120 00:05:34,801 --> 00:05:36,901 I told you stocking-stuffers-- turn off that noise! 121 00:05:36,934 --> 00:05:37,901 (music stops) 122 00:05:37,934 --> 00:05:39,834 Now, if you can get those damn birds 123 00:05:39,868 --> 00:05:41,367 to stop bleating night and day... 124 00:05:41,400 --> 00:05:43,601 I'm sorry, sir; but I must ask you to move. 125 00:05:43,634 --> 00:05:45,868 Okay, we're breaking camp. 126 00:05:45,901 --> 00:05:47,400 Not us, Duckhead, you! 127 00:05:47,434 --> 00:05:50,133 We'll meet you back here in three days. 128 00:05:50,167 --> 00:05:51,968 Fine. I don't need you. 129 00:05:52,000 --> 00:05:53,667 I don't need anybody. 130 00:05:53,701 --> 00:05:55,200 MAN: Hey, man! 131 00:05:55,234 --> 00:05:57,267 (man grunting) 132 00:05:57,300 --> 00:05:58,734 (glass shattering) 133 00:05:58,767 --> 00:06:00,367 (clattering) 134 00:06:00,400 --> 00:06:02,767 A lot of homeless people around here. 135 00:06:02,801 --> 00:06:04,100 Makes you think. 136 00:06:04,133 --> 00:06:06,033 Makes you want to do something. 137 00:06:06,067 --> 00:06:07,400 Get a job! 138 00:06:07,434 --> 00:06:08,567 Get a haircut! 139 00:06:08,601 --> 00:06:09,901 Stop being homeless! 140 00:06:09,934 --> 00:06:11,868 (insects chirping) 141 00:06:14,334 --> 00:06:15,367 How about here? 142 00:06:15,400 --> 00:06:16,434 Too hilly. 143 00:06:16,467 --> 00:06:17,501 Or here? 144 00:06:17,534 --> 00:06:18,567 Too flat. Here? 145 00:06:18,601 --> 00:06:19,667 Too republican. Here? 146 00:06:19,701 --> 00:06:22,534 Too... Corny, think of a word. 147 00:06:22,567 --> 00:06:23,901 Salty? 148 00:06:23,934 --> 00:06:25,567 "Salty." Unbelievable. 149 00:06:25,601 --> 00:06:27,267 He has one line, and... 150 00:06:27,300 --> 00:06:29,801 Fine, we're going to go with "too salty." 151 00:06:29,834 --> 00:06:31,434 Moving on. (owl hooting) 152 00:06:31,467 --> 00:06:33,634 But, Mr. Duckman, we appear to be entering 153 00:06:33,667 --> 00:06:35,434 a dangerous section of the park. 154 00:06:35,467 --> 00:06:37,133 Pish tush. 155 00:06:37,167 --> 00:06:39,901 This is the forest primeval, untouched and virginal, 156 00:06:39,934 --> 00:06:42,734 waiting with moist expectation as we poke and probe 157 00:06:42,767 --> 00:06:45,167 for the perfect spot to stick our equipment. 158 00:06:45,200 --> 00:06:46,834 Wear 'em if you got 'em, boys. 159 00:06:46,868 --> 00:06:49,267 We're going in deep, and if there is danger out there, 160 00:06:49,300 --> 00:06:52,334 that danger's going to be in big, big trouble. 161 00:06:53,467 --> 00:06:56,767 (wolf howling) 162 00:06:58,300 --> 00:07:00,234 (howling) 163 00:07:10,133 --> 00:07:11,267 DUCKMAN: Too dirty. 164 00:07:11,300 --> 00:07:12,434 Too quiet. 165 00:07:12,467 --> 00:07:14,234 Too "Ansel Adamsy." 166 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 Too moldy. 167 00:07:15,634 --> 00:07:18,067 Not moldy enough. 168 00:07:18,100 --> 00:07:19,467 Duckman, perhaps we should... 169 00:07:19,501 --> 00:07:22,300 All right, you got in your damn "salty"-- give it a rest. 170 00:07:22,334 --> 00:07:25,734 Mr. Duckman, we've been searching all night. 171 00:07:25,767 --> 00:07:27,133 Quit your bellyaching 172 00:07:27,167 --> 00:07:29,534 or you two fuzzy-wuzzies will have no skin. 173 00:07:29,567 --> 00:07:31,400 I got a feeling the perfect campsite 174 00:07:31,434 --> 00:07:32,934 lies right around that bend. 175 00:07:38,300 --> 00:07:39,434 Too, uh... 176 00:07:39,467 --> 00:07:40,734 perfect. 177 00:07:40,767 --> 00:07:41,934 (yells) 178 00:07:41,968 --> 00:07:43,067 Hey! 179 00:07:43,100 --> 00:07:44,234 Sorry. 180 00:07:44,267 --> 00:07:45,501 Slipped. 181 00:07:45,534 --> 00:07:47,400 Well, I'll be seeing you in court. 182 00:07:47,434 --> 00:07:48,667 You bruised my coccyx, 183 00:07:48,701 --> 00:07:50,467 and not in the way I like either. 184 00:07:50,501 --> 00:07:51,601 Now follow me. 185 00:07:51,634 --> 00:07:53,434 We'll set up through these bushes. 186 00:07:53,467 --> 00:07:55,501 And by "we," of course, I mean, "you." 187 00:07:55,534 --> 00:07:58,934 Not to cast dispersions on your judgment, Mr. Duckman, 188 00:07:58,968 --> 00:08:02,100 but this area is swarming with insects. 189 00:08:02,133 --> 00:08:03,534 Duh! 190 00:08:03,567 --> 00:08:06,534 How else am I going to capture the true outdoor experience? 191 00:08:06,567 --> 00:08:08,767 And by "I," of course, I mean "you." 192 00:08:08,801 --> 00:08:09,868 Now then... 193 00:08:09,901 --> 00:08:11,200 Fluffy, Uranus, 194 00:08:11,234 --> 00:08:13,367 prepare my bedtime buffalo wings bonanza. 195 00:08:13,400 --> 00:08:15,000 Cornfed, construct a sort of 196 00:08:15,033 --> 00:08:17,501 Swiss Family Robinson-like living quarters. 197 00:08:17,534 --> 00:08:19,534 You can start with the observatory. 198 00:08:19,567 --> 00:08:20,634 Here's some wood. 199 00:08:20,667 --> 00:08:21,701 Wait, Duckman, 200 00:08:21,734 --> 00:08:24,367 that log could be filled with... 201 00:08:24,400 --> 00:08:26,634 (buzzing) 202 00:08:26,667 --> 00:08:28,234 What? What? Covered with what? 203 00:08:28,267 --> 00:08:31,200 Why is it no one ever finishes a sentence when I'm around? 204 00:08:31,234 --> 00:08:33,934 (muffled): Don't worry. I'll be all right. 205 00:08:33,968 --> 00:08:35,167 Just so long 206 00:08:35,200 --> 00:08:36,367 as nobody pani... 207 00:08:36,400 --> 00:08:37,467 Dwaaah! Dwaaah! 208 00:08:37,501 --> 00:08:39,033 A thousand times, dwaaah! 209 00:08:39,067 --> 00:08:40,534 Never fear, old friend. 210 00:08:40,567 --> 00:08:42,667 I will snatch you from death's door. 211 00:08:42,701 --> 00:08:45,167 Pollinate this, you busy little bastards! 212 00:08:45,200 --> 00:08:46,434 (loud thud) 213 00:08:48,033 --> 00:08:49,501 Ouch. 214 00:08:49,534 --> 00:08:51,334 Cornhouse, you look terrible. 215 00:08:51,367 --> 00:08:53,834 You got to stop partying with the Rangerettes. 216 00:08:53,868 --> 00:08:55,167 (laughing) 217 00:08:55,200 --> 00:08:57,234 I kid him, but I love him. 218 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 I don't want to scare you, Corny, 219 00:09:00,033 --> 00:09:01,501 but now you got 220 00:09:01,534 --> 00:09:04,834 one of those bloodthirsty ladybugs crawling on you. 221 00:09:04,868 --> 00:09:06,901 This may hurt a bit. 222 00:09:06,934 --> 00:09:11,701 (Cornfed screaming in distance, bird wings flapping) 223 00:09:11,734 --> 00:09:12,901 Cornfed! 224 00:09:12,934 --> 00:09:15,033 Duckman?! 225 00:09:15,067 --> 00:09:17,467 Their footprints go in that direction. 226 00:09:17,501 --> 00:09:19,000 We have to rescue them. 227 00:09:19,033 --> 00:09:20,434 BERNICE: Wait! Wait! 228 00:09:20,467 --> 00:09:21,901 Who knows what danger lies-- 229 00:09:21,934 --> 00:09:23,467 or lays, I always forget which-- in the forest? 230 00:09:23,501 --> 00:09:24,901 You boys stay here. 231 00:09:24,934 --> 00:09:26,767 Beverly and I will investigate. 232 00:09:26,801 --> 00:09:28,734 But we can't leave the kids alone. 233 00:09:28,767 --> 00:09:30,467 Perhaps I can help. 234 00:09:30,501 --> 00:09:32,400 It's world-famous entertainer 235 00:09:32,434 --> 00:09:33,934 and master illusionist 236 00:09:33,968 --> 00:09:35,667 Jim Bailey! 237 00:09:35,701 --> 00:09:37,334 (dramatic music plays) 238 00:09:37,367 --> 00:09:39,667 Mr. Bailey, if you don't mind my saying so, 239 00:09:39,701 --> 00:09:42,501 you're not someone usually associated with camping. 240 00:09:42,534 --> 00:09:45,734 Ah, but the root word of "camping" is "camp." 241 00:09:45,767 --> 00:09:47,067 Oh, sure. 242 00:09:47,100 --> 00:09:49,434 When most people think of national parks, 243 00:09:49,467 --> 00:09:53,067 they think of the animals, the wilderness, the solitude. 244 00:09:53,100 --> 00:09:55,567 What they always seem to forget is... 245 00:09:55,601 --> 00:09:57,200 the glamour. 246 00:09:57,234 --> 00:09:58,901 You girls run along now. 247 00:09:58,934 --> 00:10:00,634 Everything will be fine. 248 00:10:00,667 --> 00:10:02,300 Bless you, Mr. Bailey. 249 00:10:03,634 --> 00:10:05,734 Don't you worry about a thing! 250 00:10:07,167 --> 00:10:11,801 Did anyone ever tell you you look like Liza? 251 00:10:11,834 --> 00:10:14,067 CORNFED: Duckman, listen carefully. 252 00:10:14,100 --> 00:10:17,534 I've only got a few seconds before my body swells up 253 00:10:17,567 --> 00:10:19,501 and I'm unable to speak or move. 254 00:10:19,534 --> 00:10:21,067 Luckily, you can fabricate 255 00:10:21,100 --> 00:10:23,267 the antidote using that moss over... 256 00:10:23,300 --> 00:10:24,834 Save your strength, dear one. 257 00:10:24,868 --> 00:10:27,267 Don't spoil my last memory of you by spewing 258 00:10:27,300 --> 00:10:29,667 some delirious stream- of-consciousness gobbledygook. 259 00:10:31,133 --> 00:10:33,100 Oh, Corny, please-- for once, have a little dignity. 260 00:10:33,133 --> 00:10:34,434 You owe me that much. 261 00:10:34,467 --> 00:10:36,200 (groans) 262 00:10:36,234 --> 00:10:38,400 Hey, nice face, Corn-- 263 00:10:38,434 --> 00:10:40,200 for Mardi Gras! 264 00:10:40,234 --> 00:10:42,267 (mumbling) 265 00:10:42,300 --> 00:10:43,934 What, old pal? 266 00:10:43,968 --> 00:10:45,767 What are you trying to say? 267 00:10:45,801 --> 00:10:48,067 "Thank you for being my friend"? 268 00:10:48,100 --> 00:10:50,834 CORNFED: If I wasn't blind, paralyzed and almost dead, 269 00:10:50,868 --> 00:10:53,834 I'd be wearing your sphincter as a shoe. 270 00:10:53,868 --> 00:10:57,400 Mr. Duckman, I think we've been bitten, too. 271 00:10:57,434 --> 00:11:00,934 I hope it doesn't cause an allergic reaction. 272 00:11:00,968 --> 00:11:02,934 Keep in mind that employee regulations 273 00:11:02,968 --> 00:11:05,334 call for a $200 fine for every medical emergency. 274 00:11:05,367 --> 00:11:06,868 Don't worry, old chum. 275 00:11:06,901 --> 00:11:09,000 You can pay at the end of the month. 276 00:11:16,100 --> 00:11:18,601 Hey, do you have to pull so herky-jerky? 277 00:11:18,634 --> 00:11:22,334 From now on, I'd appreciate more of a fluid arcing motion. 278 00:11:22,367 --> 00:11:24,400 Well, we'd appreciate it 279 00:11:24,434 --> 00:11:27,367 if you'd stop acting so unkindly. 280 00:11:27,400 --> 00:11:30,167 Hmm... that was an unkind thing to say. 281 00:11:30,200 --> 00:11:33,767 Maybe that bite is causing some kind of reaction. 282 00:11:33,801 --> 00:11:36,334 Mr. Cornfed's still in bad shape. 283 00:11:36,367 --> 00:11:37,801 He needs food. 284 00:11:37,834 --> 00:11:39,634 Good point. The sooner we get grub, 285 00:11:39,667 --> 00:11:41,267 the sooner I can evacuate my innards 286 00:11:41,300 --> 00:11:42,701 under a canopy of stars. 287 00:11:42,734 --> 00:11:44,334 So, I suggest you slackers 288 00:11:44,367 --> 00:11:46,200 go out and whip up a nice wildebeest pate 289 00:11:46,234 --> 00:11:50,667 or a puma melt or maybe just a light fawn sandwich. 290 00:11:52,234 --> 00:11:54,901 (ferocious snarling) 291 00:11:59,834 --> 00:12:01,400 A mountain lion? 292 00:12:01,434 --> 00:12:03,400 How'd you get a mountain lion? 293 00:12:03,434 --> 00:12:04,734 Never mind. 294 00:12:04,767 --> 00:12:06,367 We just did. 295 00:12:08,934 --> 00:12:09,968 Mush! 296 00:12:10,000 --> 00:12:12,167 I say, mush! 297 00:12:12,200 --> 00:12:13,167 (whip snaps) 298 00:12:13,200 --> 00:12:15,567 Must... get food... 299 00:12:15,601 --> 00:12:17,067 inches away... 300 00:12:17,100 --> 00:12:18,901 hand not quite... 301 00:12:18,934 --> 00:12:20,234 paralyzed... 302 00:12:20,267 --> 00:12:21,567 Say, uh, Corny, 303 00:12:21,601 --> 00:12:23,267 you going to finish that? 304 00:12:23,300 --> 00:12:25,033 (moaning) 305 00:12:25,067 --> 00:12:26,901 No sense letting it go to waste. 306 00:12:26,934 --> 00:12:28,734 Think of all those children in India 307 00:12:28,767 --> 00:12:31,601 who go to bed without any mountain lion. 308 00:12:31,634 --> 00:12:33,167 Too salty. 309 00:12:33,200 --> 00:12:34,501 (both gasp) 310 00:12:34,534 --> 00:12:35,934 (panting) 311 00:12:35,968 --> 00:12:37,267 Excuse me. 312 00:12:37,300 --> 00:12:38,734 Maybe I'm suffering 313 00:12:38,767 --> 00:12:41,100 from some jungle-induced form of memory loss, 314 00:12:41,133 --> 00:12:43,667 but I don't remember hearing the word "stop." 315 00:12:43,701 --> 00:12:44,934 We're stopping 316 00:12:44,968 --> 00:12:47,033 because your senseless sense of direction 317 00:12:47,067 --> 00:12:48,701 has led us in one giant circle. 318 00:12:48,734 --> 00:12:49,934 Look! 319 00:12:51,634 --> 00:12:54,367 There happen to be many other Duckmans, you know-- 320 00:12:54,400 --> 00:12:56,300 a very common name in Iraq. 321 00:12:56,334 --> 00:12:59,501 Mr. Duckman, during this entire expedition, 322 00:12:59,534 --> 00:13:02,167 you've consistently led us astray. 323 00:13:02,200 --> 00:13:05,734 Plus, you've been insulting and abusive and demeaning. 324 00:13:05,767 --> 00:13:08,067 And not in the way we like either. 325 00:13:08,100 --> 00:13:11,000 Maybe it's just the allergic reaction talking... 326 00:13:11,033 --> 00:13:13,834 But we want to reexamine our relationship. 327 00:13:13,868 --> 00:13:15,167 I couldn't agree more. 328 00:13:15,200 --> 00:13:16,501 You're fired! 329 00:13:16,534 --> 00:13:17,901 What?! What?! 330 00:13:17,934 --> 00:13:19,067 That's right! 331 00:13:19,100 --> 00:13:23,067 F-I-E-R-D-E-R-D... 332 00:13:23,100 --> 00:13:25,901 R... D... R... D... 333 00:13:25,934 --> 00:13:27,467 Fired! 334 00:13:27,501 --> 00:13:28,868 Let's face it. 335 00:13:28,901 --> 00:13:31,234 You mamby-pamby shammies are way out of your element here. 336 00:13:31,267 --> 00:13:33,133 You just don't know what it's like to be one with nature, 337 00:13:33,167 --> 00:13:35,701 to feel the blood coursing through your veins. 338 00:13:35,734 --> 00:13:37,167 The testosterone coursing 339 00:13:37,200 --> 00:13:38,701 through your testosteronicals. 340 00:13:38,734 --> 00:13:40,167 How I pity you pantywaists 341 00:13:40,200 --> 00:13:41,667 for being so feeble, so weak, 342 00:13:41,701 --> 00:13:43,567 so Charles Nelson Reilly-esque. 343 00:13:43,601 --> 00:13:46,300 I simply cannot listen to your whining anymore. 344 00:13:46,334 --> 00:13:48,501 Blah-blah-blah-blah blah-blah-blah-blah- 345 00:13:48,534 --> 00:13:50,701 blah-blah-blah-blah blah-blah-blah-blah- 346 00:13:50,734 --> 00:13:51,968 blah-blah-blah! 347 00:13:53,834 --> 00:13:55,767 But hold-- why merely fire you? 348 00:13:55,801 --> 00:13:58,133 Why not do what we've all been waiting for 349 00:13:58,167 --> 00:13:59,734 and destroy you completely 350 00:13:59,767 --> 00:14:02,200 in my patented Emmy award-losing fashion? 351 00:14:02,234 --> 00:14:04,801 (footfalls thunders) 352 00:14:04,834 --> 00:14:07,367 Mr. Duckman... 353 00:14:07,400 --> 00:14:10,434 make our day! 354 00:14:10,467 --> 00:14:13,767 (bellowing ferociously) 355 00:14:17,968 --> 00:14:20,267 (roaring and snarling) 356 00:14:20,300 --> 00:14:21,767 DUCKMAN: Okay. Let's talk benefits. 357 00:14:21,801 --> 00:14:23,734 Now, right off, we can agree 358 00:14:23,767 --> 00:14:26,400 that your dental co-pay is too high. 359 00:14:26,434 --> 00:14:29,801 Duckman must die. Duckman must die. 360 00:14:29,834 --> 00:14:31,901 Please don't kill me! Please, please, please! 361 00:14:31,934 --> 00:14:33,234 I'll do anything! 362 00:14:33,267 --> 00:14:35,200 I'll be your slave; I'll lick your claws; 363 00:14:35,234 --> 00:14:37,300 I'll vacuum your hide. I'll-I'll... 364 00:14:37,334 --> 00:14:39,200 CORNFED (straining): Must warn Duckman: 365 00:14:39,234 --> 00:14:43,267 never run away from enraged stuffed bears. 366 00:14:43,300 --> 00:14:45,067 Run away! 367 00:14:45,100 --> 00:14:46,234 (footfalls thundering) 368 00:14:46,267 --> 00:14:49,534 (distant roaring) 369 00:14:49,567 --> 00:14:50,734 Hurry, Bernice. 370 00:14:50,767 --> 00:14:53,300 Duckman may have only moments to live. 371 00:14:59,901 --> 00:15:01,067 Bernice! 372 00:15:02,167 --> 00:15:03,834 (panting) 373 00:15:03,868 --> 00:15:05,801 (snarling) 374 00:15:07,234 --> 00:15:09,167 (panting) 375 00:15:16,501 --> 00:15:18,534 (panicked panting) 376 00:15:29,200 --> 00:15:32,167 (panting) 377 00:15:32,200 --> 00:15:34,667 No. It can't end like this. 378 00:15:34,701 --> 00:15:36,467 Wait. That gives me an idea. 379 00:15:36,501 --> 00:15:39,334 You could jump off the cliff and go for help. 380 00:15:39,367 --> 00:15:40,868 (snarling) 381 00:15:40,901 --> 00:15:41,934 Dwahh! 382 00:15:41,968 --> 00:15:42,968 Never mind. 383 00:15:43,000 --> 00:15:44,868 I'll go with you-u-u-u. 384 00:15:44,901 --> 00:15:48,267 (Duckman grunting, thumping, rocks clattering) 385 00:15:50,767 --> 00:15:52,200 (loud splash) 386 00:15:52,234 --> 00:15:54,701 After everything I've gone through, 387 00:15:54,734 --> 00:15:57,701 Duckman better be dead when we find him. 388 00:15:57,734 --> 00:15:59,767 (Duckman screaming) 389 00:15:59,801 --> 00:16:01,734 (grunts) 390 00:16:01,767 --> 00:16:05,234 (mumbling) 391 00:16:05,267 --> 00:16:08,734 Poor Cornfed, I bet you'd have some helpful suggestion 392 00:16:08,767 --> 00:16:10,300 if only there was some way 393 00:16:10,334 --> 00:16:11,634 for me to hear what you were thinking. 394 00:16:11,667 --> 00:16:13,234 Kill Duckman. 395 00:16:13,267 --> 00:16:14,567 Kill Duckman. 396 00:16:14,601 --> 00:16:16,434 Kill Duckman. 397 00:16:16,467 --> 00:16:18,667 (footfalls thundering) 398 00:16:18,701 --> 00:16:20,767 (roaring and snarling) 399 00:16:20,801 --> 00:16:22,601 We're doomed. Doomed. 400 00:16:22,634 --> 00:16:24,267 (mumbles) 401 00:16:27,734 --> 00:16:29,534 Aha! 402 00:16:29,567 --> 00:16:31,567 Thank God I always keep a spare token from Peep World. 403 00:16:32,667 --> 00:16:33,767 (coins clattering) 404 00:16:40,100 --> 00:16:41,334 Yes! 405 00:16:41,367 --> 00:16:42,501 Who da man! 406 00:16:42,534 --> 00:16:43,834 I's da man! 407 00:16:53,868 --> 00:16:56,234 Yikes. 408 00:16:56,267 --> 00:16:57,834 (Duckman screaming) 409 00:16:57,868 --> 00:16:59,033 (grunts) 410 00:16:59,067 --> 00:17:01,501 (footfalls thundering) 411 00:17:01,534 --> 00:17:02,701 (grunts) 412 00:17:02,734 --> 00:17:04,634 (panting) 413 00:17:08,734 --> 00:17:11,133 (snarling) 414 00:17:17,501 --> 00:17:19,701 (distant roaring) 415 00:17:19,734 --> 00:17:21,767 There's a disturbance in the forest. 416 00:17:21,801 --> 00:17:23,267 The hunt is up, 417 00:17:23,300 --> 00:17:26,434 and may God have mercy on the hunted. 418 00:17:26,467 --> 00:17:29,000 (roaring continues) 419 00:17:31,567 --> 00:17:34,267 Must... make it... across. 420 00:17:34,300 --> 00:17:35,467 Must... 421 00:17:35,501 --> 00:17:37,033 Hey, a Mento. 422 00:17:41,667 --> 00:17:42,901 (roaring) 423 00:17:42,934 --> 00:17:44,400 Dwahh! 424 00:17:46,467 --> 00:17:47,467 (chuckles) 425 00:17:47,501 --> 00:17:49,567 Now relax, guys-- gals-- whatever. 426 00:17:49,601 --> 00:17:51,400 Say, those endangered spotted whales 427 00:17:51,434 --> 00:17:53,067 are sure making a comeback, huh? 428 00:17:53,100 --> 00:17:54,467 Hey, note to myself-- 429 00:17:54,501 --> 00:17:58,067 separate clear and colored liquor bottles for recycling. 430 00:17:58,100 --> 00:18:00,100 (footfalls approaching) 431 00:18:00,133 --> 00:18:02,534 (snarling) 432 00:18:02,567 --> 00:18:03,501 (Tarzan yells) 433 00:18:06,801 --> 00:18:09,601 Quick! Cut the ropes! 434 00:18:09,634 --> 00:18:12,067 (grunting) 435 00:18:16,534 --> 00:18:18,901 (snarling) 436 00:18:20,100 --> 00:18:22,534 (footfalls thundering) 437 00:18:22,567 --> 00:18:24,501 (snarling) 438 00:18:27,667 --> 00:18:28,868 Sing, boys. 439 00:18:28,901 --> 00:18:31,567 Sing for your lives. 440 00:18:31,601 --> 00:18:35,100 * Clang, clang, clang went the trolley * 441 00:18:35,133 --> 00:18:38,334 * Ding, ding, ding went the bell * 442 00:18:38,367 --> 00:18:41,300 * Zing, zing, zing went my heart strings * 443 00:18:41,334 --> 00:18:45,434 * From the moment I saw him, I fell * 444 00:18:46,868 --> 00:18:50,200 * Chug, chug, chug went the motor * 445 00:18:50,234 --> 00:18:53,501 * Bump, bump, bump went the brake * 446 00:18:53,534 --> 00:18:56,501 * Thump, thump, thump went my heart strings * 447 00:18:56,534 --> 00:18:59,300 * When he smiled, I could feel the car shake... * 448 00:19:06,334 --> 00:19:08,601 Thank you, Mr. Bailey. 449 00:19:08,634 --> 00:19:10,234 Your wonderful show tunes 450 00:19:10,267 --> 00:19:12,968 must've caused the civilized part of our consciousness 451 00:19:13,000 --> 00:19:14,467 to assert control 452 00:19:14,501 --> 00:19:18,167 over our temporarily altered genetic structures. 453 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Well, I'm just thankful that you two came through 454 00:19:20,234 --> 00:19:21,834 this little incident unharmed 455 00:19:21,868 --> 00:19:24,767 because it gives me the opportunity to do this. 456 00:19:24,801 --> 00:19:26,167 (both gasp) 457 00:19:28,133 --> 00:19:30,200 (both screaming) 458 00:19:34,200 --> 00:19:36,834 Dad, can we keep Mr. Bailey? 459 00:19:36,868 --> 00:19:38,734 He's brought laughter, music, 460 00:19:38,767 --> 00:19:40,601 and black fishnet pantyhose 461 00:19:40,634 --> 00:19:42,133 into our lives. 462 00:19:42,167 --> 00:19:45,067 Sorry, boys, but I'm not ready to settle down. 463 00:19:45,100 --> 00:19:46,968 All over this great land of ours 464 00:19:47,000 --> 00:19:49,067 there are other glamour-deprived 465 00:19:49,100 --> 00:19:51,067 boys and girls that need my help. 466 00:19:51,100 --> 00:19:53,133 As we say in the theater, 467 00:19:53,167 --> 00:19:54,467 ciao. 468 00:20:02,400 --> 00:20:04,701 Well, other than Fluffy and Uranus mutating 469 00:20:04,734 --> 00:20:07,734 into giant killer monsters, this was a pretty nice trip. 470 00:20:07,767 --> 00:20:09,234 We came to learn about nature 471 00:20:09,267 --> 00:20:11,367 and ended up learning about each other. 472 00:20:11,400 --> 00:20:14,167 And I saw a really big titmouse. 473 00:20:14,200 --> 00:20:16,834 I think the bee venom is wearing off. 474 00:20:16,868 --> 00:20:18,200 I can't believe it. 475 00:20:18,234 --> 00:20:20,067 I'm going to be all right. 476 00:20:20,100 --> 00:20:21,601 I'm not going to die. 477 00:20:21,634 --> 00:20:22,701 Quiet, Cornicles. 478 00:20:22,734 --> 00:20:24,567 Ajax wants to say something. 479 00:20:24,601 --> 00:20:26,701 Dad, could I go with Mr. Bailey? 480 00:20:26,734 --> 00:20:28,434 Of course, you can, Ajax. 481 00:20:28,467 --> 00:20:30,067 In fact, let's all go. 482 00:20:30,100 --> 00:20:31,968 Come on, guys. 483 00:20:32,000 --> 00:20:35,501 * Clang, clang, clang went the trolley * 484 00:20:35,534 --> 00:20:38,801 * Ding, ding, ding went the bell * 485 00:20:38,834 --> 00:20:41,667 * Zing, zing, zing went my heart strings * 486 00:20:41,701 --> 00:20:44,968 * From the moment I saw him, I fell * 487 00:20:47,067 --> 00:20:50,467 * Chug, chug, chug went the motor * 488 00:20:50,501 --> 00:20:53,834 * Bump, bump, bump went the brake * 489 00:20:53,868 --> 00:20:56,567 * Thump, thump, thump went my heart strings * 490 00:20:56,601 --> 00:20:58,634 * When he smiled... 491 00:21:38,667 --> 00:21:41,501 DUCKMAN: Too salty. 33879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.