All language subtitles for Duckman - 4x14 - Duckman and Cornfed in Haunted Society Plumbers-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,467 --> 00:00:09,400 * * 2 00:00:40,033 --> 00:00:42,033 Rodney, darling. 3 00:00:42,100 --> 00:00:44,767 Thank you so much for coming. 4 00:00:44,834 --> 00:00:48,367 I wouldn't miss tonight for the world. 5 00:00:48,434 --> 00:00:52,634 It should be an unforgettable evening. 6 00:00:52,701 --> 00:00:54,701 Oh, I do hope you're right. 7 00:00:54,767 --> 00:00:57,834 I would be mortified if anything went awry. 8 00:00:57,901 --> 00:00:59,501 Dear Auntie, I'm here. 9 00:00:59,567 --> 00:01:01,534 Your loyal Huntz is here. 10 00:01:01,601 --> 00:01:05,234 The wealthiest people in the city are here. 11 00:01:05,300 --> 00:01:08,334 What could possibly go wrong? 12 00:01:08,400 --> 00:01:11,167 * We're plumbers, we're plumbers * 13 00:01:11,234 --> 00:01:12,767 * We're plumber-umber-umbers * 14 00:01:12,834 --> 00:01:15,634 * We're plumber-umber-umbers and a-plumbing we will go * 15 00:01:15,701 --> 00:01:17,634 * We're plumbers, we're plumbers... * 16 00:01:17,701 --> 00:01:19,634 Well, you got to admit, Cornelicious, we landed on our feet. 17 00:01:19,701 --> 00:01:21,934 Getting thrown out of our office for nonpayment 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,567 of rent, phone and utilities was pretty humiliating. 19 00:01:24,634 --> 00:01:27,367 Whereas now we've got a job where we spend hours each day 20 00:01:27,434 --> 00:01:28,901 with our hands in human feces. 21 00:01:28,968 --> 00:01:30,634 And more. Thanks to my clever ruse 22 00:01:30,701 --> 00:01:32,200 putting us first in the phone book, 23 00:01:32,267 --> 00:01:33,767 someone actually called. 24 00:01:33,834 --> 00:01:36,968 * ...We're plumber-umber-umbers and a-plumbing we will go * 25 00:01:37,033 --> 00:01:38,200 * We're... * 26 00:01:38,267 --> 00:01:41,000 Couldn't we have been first with only one "A"? 27 00:01:41,067 --> 00:01:43,567 'Scusi. The careful driver always signals. 28 00:01:43,634 --> 00:01:44,767 (all gasping) 29 00:01:44,834 --> 00:01:47,133 * We're plumbers, we're plumbers * 30 00:01:47,200 --> 00:01:48,701 * We're plumber-umber-umbers * 31 00:01:48,767 --> 00:01:51,267 * We're plumber-umber-umbers, and a-plumbing we will go * 32 00:01:51,334 --> 00:01:52,601 * We're... * 33 00:01:54,968 --> 00:01:57,167 (ringing doorbell) 34 00:01:59,501 --> 00:02:01,434 Hum-an-a-hum- an-a-ha-wha. 35 00:02:01,501 --> 00:02:03,267 If those puppies are for sale, 36 00:02:03,334 --> 00:02:06,400 I want the one with the brown nose. 37 00:02:06,467 --> 00:02:07,934 I love that gag. 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,100 As do we all. 39 00:02:10,167 --> 00:02:11,467 Ah, the butler. 40 00:02:11,534 --> 00:02:13,868 Can I call you "the butt"? 41 00:02:13,934 --> 00:02:15,968 (laughing): Another classic. 42 00:02:16,033 --> 00:02:18,267 I'd hate to choose between them. 43 00:02:18,334 --> 00:02:19,868 I am Huntz. 44 00:02:19,934 --> 00:02:23,734 May I help you, gentlemen? 45 00:02:23,801 --> 00:02:25,534 You betcha, Heinz. 46 00:02:25,601 --> 00:02:32,200 We're from A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-1 Plumbing. 47 00:02:32,267 --> 00:02:41,100 You're from A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-1 plumbing? 48 00:02:41,167 --> 00:02:49,267 Yes. We're from A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-A-1 plumbing. 49 00:02:49,334 --> 00:02:51,634 Oh, are these the men 50 00:02:51,701 --> 00:02:59,300 from A-A-A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-1 plumbing? 51 00:02:59,367 --> 00:03:00,901 Yes. They say they're 52 00:03:00,968 --> 00:03:03,100 from A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A... 53 00:03:03,167 --> 00:03:06,033 All right. Come on, we don't even have a plot yet. 54 00:03:06,100 --> 00:03:09,067 Didn't you say you would be here 55 00:03:09,133 --> 00:03:11,334 between 8:00 and 12:00? 56 00:03:11,400 --> 00:03:13,634 Oh, you thought I meant A.M. 57 00:03:13,701 --> 00:03:15,734 (laughing) 58 00:03:15,801 --> 00:03:21,334 Gentlemen, you may do your work, but you must be discreet. 59 00:03:21,400 --> 00:03:25,601 Huntz, show these men to the toilet. 60 00:03:28,868 --> 00:03:31,133 Hey, look. The perfect place to hide body parts 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,901 you've had in your underwear drawer 62 00:03:32,968 --> 00:03:34,968 since that lawn-mowing accident in '92... 63 00:03:35,033 --> 00:03:38,667 if, uh, you had to worry about that sort of thing. 64 00:03:38,734 --> 00:03:40,100 You are to stay away 65 00:03:40,167 --> 00:03:41,667 from this case. 66 00:03:41,734 --> 00:03:43,634 It contains a priceless diamond 67 00:03:43,701 --> 00:03:44,767 recently obtained 68 00:03:44,834 --> 00:03:47,300 from the South African mines at Sharon. 69 00:03:47,367 --> 00:03:48,400 The Sharon stone? 70 00:03:48,467 --> 00:03:50,667 I'd love to get my hands on that. 71 00:03:50,734 --> 00:03:51,734 Well, you won't. 72 00:03:51,801 --> 00:03:53,634 You won't go near it, get it? 73 00:03:53,701 --> 00:03:55,300 Don't dent the down, Huntzala. 74 00:03:55,367 --> 00:03:57,601 Isn't there some kind of legend about the Sharon? 75 00:03:57,667 --> 00:03:59,067 Legend? 76 00:03:59,133 --> 00:04:00,901 I don't think so. 77 00:04:00,968 --> 00:04:03,234 Oh, I suppose you could find 78 00:04:03,300 --> 00:04:06,767 some peasant who would say the diamond is cursed, 79 00:04:06,834 --> 00:04:08,701 that its very presence 80 00:04:08,767 --> 00:04:13,067 can unleash the ghastly spirits of its former owners, 81 00:04:13,133 --> 00:04:17,133 all of whom died in unspeakable terror and agony, 82 00:04:17,200 --> 00:04:19,334 vowing to return to earth 83 00:04:19,400 --> 00:04:23,167 to torment any who dared to possess it. 84 00:04:23,234 --> 00:04:27,400 (thunder crashing) 85 00:04:27,467 --> 00:04:29,033 Now we got a plot. 86 00:04:29,100 --> 00:04:32,634 The diamond will be unveiled at exactly 9:00 P.M. 87 00:04:32,701 --> 00:04:34,400 But for you gentlemen, 88 00:04:34,467 --> 00:04:37,801 I have a different unveiling in mind. 89 00:04:39,601 --> 00:04:41,467 Do-ee-ew! Do-ee-ew! 90 00:04:41,534 --> 00:04:43,834 Are you certain you're experts 91 00:04:43,901 --> 00:04:45,367 in the sanitary arts? 92 00:04:45,434 --> 00:04:46,434 Yeah. Sure. 93 00:04:46,501 --> 00:04:48,334 Now, run along and buttle something. 94 00:04:48,400 --> 00:04:49,801 Everything's under control. 95 00:04:49,868 --> 00:04:50,801 (door closing) 96 00:04:50,868 --> 00:04:52,300 What the hell do we do now?! 97 00:04:52,367 --> 00:04:54,968 Luckily, when I was dating Ivanna Trump last spring, 98 00:04:55,033 --> 00:04:57,467 she paid for me to take a course in home repair. 99 00:04:57,534 --> 00:04:59,367 I did her wainscoting at Mar a Lago. 100 00:04:59,434 --> 00:05:01,501 Would you get your mind out of the gutter? 101 00:05:01,567 --> 00:05:02,767 We got a job to do. 102 00:05:02,834 --> 00:05:04,467 Say, uh, what's this doohickey? 103 00:05:04,534 --> 00:05:07,000 It's the lever you use for flushing. 104 00:05:07,067 --> 00:05:08,033 Flushing? 105 00:05:08,100 --> 00:05:09,400 (water gushing) 106 00:05:09,467 --> 00:05:11,033 Somebody call a plumber! 107 00:05:11,100 --> 00:05:13,100 The water's going in a circle! 108 00:05:13,167 --> 00:05:14,901 You'd better go to the basement. 109 00:05:14,968 --> 00:05:16,634 Find the control marked "water" 110 00:05:16,701 --> 00:05:17,667 and turn it off. 111 00:05:17,734 --> 00:05:18,667 Whoo! 112 00:05:18,734 --> 00:05:19,667 Ooh! 113 00:05:19,734 --> 00:05:20,667 (screaming) 114 00:05:20,734 --> 00:05:21,901 Plumber coming through. 115 00:05:21,968 --> 00:05:23,601 Move aside. Big, stinking, plumbing emergency. 116 00:05:23,667 --> 00:05:24,868 Move aside there. 117 00:05:26,267 --> 00:05:27,601 Out of my way. Emergency plumber. 118 00:05:27,667 --> 00:05:29,267 Stand aside. 119 00:05:30,501 --> 00:05:32,767 Whoo-hoo-oo-ee! 120 00:05:32,834 --> 00:05:33,767 Ugh! 121 00:05:33,834 --> 00:05:35,601 Serves you right for being there. 122 00:05:35,667 --> 00:05:38,701 That's why they give you people special parking spaces. 123 00:05:38,767 --> 00:05:40,534 Now, where would I find...? 124 00:05:40,601 --> 00:05:41,534 Hello. 125 00:05:41,601 --> 00:05:43,434 How's about we sneak a peek 126 00:05:43,501 --> 00:05:45,400 at the family jewel? 127 00:05:45,467 --> 00:05:46,801 Move aside. 128 00:05:46,868 --> 00:05:48,801 Plumber doing something he was specifically told not to do. 129 00:05:48,868 --> 00:05:49,801 Out of my way. 130 00:05:54,133 --> 00:05:55,734 Oh. 131 00:05:55,801 --> 00:05:56,801 Gone? 132 00:05:56,868 --> 00:05:58,267 Vanished. Kaput. 133 00:05:58,334 --> 00:05:59,300 Disappear-a-mentay. 134 00:05:59,367 --> 00:06:01,234 Absent-a-la-moochi. Zipparoo. 135 00:06:01,300 --> 00:06:02,334 This is terrible. 136 00:06:02,400 --> 00:06:03,767 We have to tell Mrs. Worthington-Ford 137 00:06:03,834 --> 00:06:05,634 before anybody else finds out. 138 00:06:10,467 --> 00:06:13,400 Move aside. Ironically genuine-this-time emergency. 139 00:06:13,467 --> 00:06:15,567 Watch where you're going. 140 00:06:15,634 --> 00:06:17,667 We're looking for Mrs. Worthington-Ford. 141 00:06:17,734 --> 00:06:19,267 I am Rodney Ford-Taurus. 142 00:06:19,334 --> 00:06:21,334 What do you wish with my aunt? 143 00:06:21,400 --> 00:06:23,033 I'm sorry. It's confidential. 144 00:06:23,100 --> 00:06:25,000 Something plunger-related? 145 00:06:25,067 --> 00:06:29,234 Something the-Sharon-stone- has-been-stolen related? 146 00:06:29,300 --> 00:06:30,901 Egad! 147 00:06:30,968 --> 00:06:32,667 No one must learn about this. 148 00:06:32,734 --> 00:06:33,667 Do you hear me? 149 00:06:33,734 --> 00:06:34,634 No one. 150 00:06:34,701 --> 00:06:35,634 But what about 151 00:06:35,701 --> 00:06:37,067 Mrs. Worthington-...? 152 00:06:37,133 --> 00:06:38,167 Ford. 153 00:06:38,234 --> 00:06:40,334 My aunt is in the frailest of health. 154 00:06:40,400 --> 00:06:41,868 The shock could kill her. 155 00:06:41,934 --> 00:06:43,801 We can't call the police either. 156 00:06:43,868 --> 00:06:45,701 We must investigate on our own. 157 00:06:45,767 --> 00:06:47,501 Actually, we're not only plumbers. 158 00:06:47,567 --> 00:06:48,601 We're detectives. 159 00:06:48,667 --> 00:06:50,534 And we're not even plumbers. Ooh! 160 00:06:50,601 --> 00:06:51,601 Excellent. 161 00:06:51,667 --> 00:06:53,701 If you find the priceless diamond, 162 00:06:53,767 --> 00:06:55,634 I'll give you a reward of $25. 163 00:06:55,701 --> 00:06:57,067 Oh, yeah, right. 164 00:06:57,133 --> 00:06:58,734 Like you've got $25. 165 00:06:58,801 --> 00:07:01,334 We'll take the assignment. 166 00:07:01,400 --> 00:07:02,267 So, how do we start? 167 00:07:02,334 --> 00:07:03,267 Carefully. 168 00:07:03,334 --> 00:07:04,567 If the thief finds out we know, 169 00:07:04,634 --> 00:07:05,701 our lives could be in danger. 170 00:07:05,767 --> 00:07:06,901 (gasps) What? 171 00:07:06,968 --> 00:07:08,133 I thought I saw a ghost. 172 00:07:08,200 --> 00:07:09,601 Maybe the curse is working. 173 00:07:09,667 --> 00:07:11,634 It seemed like the eyes in that painting looked at me. 174 00:07:11,701 --> 00:07:12,968 The danger's real enough. 175 00:07:13,033 --> 00:07:14,934 Let's not imagine it where it doesn't exist. 176 00:07:15,000 --> 00:07:16,334 Come on. 177 00:07:28,167 --> 00:07:30,734 Thieves could be anywhere. 178 00:07:30,801 --> 00:07:32,400 Must stay alert. 179 00:07:32,467 --> 00:07:35,200 All my senses heightened... 180 00:07:35,267 --> 00:07:38,000 alive... ninja-like. 181 00:07:38,067 --> 00:07:39,667 CORNFED: Uh, Duckman? 182 00:07:39,734 --> 00:07:42,033 Except the soles of the feet-- 183 00:07:42,100 --> 00:07:43,901 every ninja's weakness. 184 00:07:43,968 --> 00:07:45,567 So, did you check outside? 185 00:07:45,634 --> 00:07:47,834 No footprints in the soft earth under the windows 186 00:07:47,901 --> 00:07:49,868 and no tire tracks in the gravel driveway. 187 00:07:49,934 --> 00:07:51,968 Whoever stole the Sharon stone is still here. 188 00:07:52,033 --> 00:07:53,434 We have to check out the guests. 189 00:07:53,501 --> 00:07:54,968 Okay. When's check-out time? 190 00:07:55,033 --> 00:07:56,200 Will you cut it out. 191 00:07:56,267 --> 00:07:59,601 Remember, everyone is a suspect, so be careful. 192 00:07:59,667 --> 00:08:01,601 If we blow our cover, the crooks might come after us. 193 00:08:01,667 --> 00:08:02,701 Big deal. 194 00:08:02,767 --> 00:08:04,267 They might get tough with us. Let 'em. 195 00:08:04,334 --> 00:08:05,868 They might kill us. See ya. 196 00:08:05,934 --> 00:08:07,667 Say, are you a man or a mouse? 197 00:08:07,734 --> 00:08:08,734 I'm more of a flea. 198 00:08:08,801 --> 00:08:09,734 Flea? 199 00:08:09,801 --> 00:08:10,701 If you say so. 200 00:08:10,767 --> 00:08:11,767 Just yanking you. 201 00:08:11,834 --> 00:08:13,100 Okay, let's go. 202 00:08:13,167 --> 00:08:14,601 Not in these coveralls. 203 00:08:14,667 --> 00:08:16,601 We have to get evening clothes. 204 00:08:16,667 --> 00:08:17,868 But where? 205 00:08:17,934 --> 00:08:19,701 You! Society plumbers! 206 00:08:19,767 --> 00:08:22,000 I am Count Andre von Steiner 207 00:08:22,067 --> 00:08:25,434 und zis is Baron Fritz von Braugher. 208 00:08:25,501 --> 00:08:28,667 No butler met us at ze door. 209 00:08:28,734 --> 00:08:30,868 Zis is an outrage. 210 00:08:30,934 --> 00:08:32,801 Look! Jews! 211 00:08:32,868 --> 00:08:34,200 Huh? Huh? 212 00:08:41,901 --> 00:08:43,868 (grunting) 213 00:08:43,934 --> 00:08:45,901 Hey, you wear cartoony boxer shorts, 214 00:08:45,968 --> 00:08:48,434 you're begging to have your clothes stolen. 215 00:08:48,501 --> 00:08:49,701 Shall we? 216 00:09:00,067 --> 00:09:02,100 The thief may still have the diamond. 217 00:09:02,167 --> 00:09:03,234 Check everyone. 218 00:09:03,300 --> 00:09:04,767 But no cavity searches. 219 00:09:04,834 --> 00:09:07,934 We've got to get the Sharon stone back in that case 220 00:09:08,000 --> 00:09:10,400 before Mrs. Worthington-Ford unveils it. 221 00:09:10,467 --> 00:09:11,467 Now, spread out. 222 00:09:14,634 --> 00:09:16,467 Hello, hello. 223 00:09:16,534 --> 00:09:18,834 Nice to see you. 224 00:09:18,901 --> 00:09:20,000 Charmed. 225 00:09:20,067 --> 00:09:22,501 How's it hanging? 226 00:09:25,868 --> 00:09:28,067 My goodness. What an appetite. 227 00:09:28,133 --> 00:09:29,334 Oh, yes, well... 228 00:09:29,400 --> 00:09:33,067 Holdover from my days in the military, eh, what? 229 00:09:33,133 --> 00:09:34,267 Infantry? 230 00:09:34,334 --> 00:09:35,767 No, we were adults. 231 00:09:42,133 --> 00:09:45,501 Whatever are you doing in my purse? 232 00:09:45,567 --> 00:09:50,234 Please to be forgiving, madame, but was for your own safety. 233 00:09:50,300 --> 00:09:53,400 Was merely checking bag for, uh, volves. 234 00:09:53,467 --> 00:09:54,868 Volv... 235 00:09:54,934 --> 00:09:56,801 I mean wolves? 236 00:09:56,868 --> 00:09:58,334 Ridiculous. 237 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 Maybe is ridiculous in U. of S. 238 00:10:00,467 --> 00:10:03,033 But in my country, is eat or be eaten. 239 00:10:03,100 --> 00:10:04,734 Volves is number one pest. 240 00:10:04,801 --> 00:10:07,100 Must always look all over for volves 241 00:10:07,167 --> 00:10:08,834 for is always many volves. 242 00:10:08,901 --> 00:10:12,367 Volves to right, volves to left, volves in the mid... 243 00:10:12,434 --> 00:10:13,868 Yes, yes, all right-- 244 00:10:13,934 --> 00:10:15,200 a lot of wolves. 245 00:10:15,267 --> 00:10:16,534 Not just a lot! 246 00:10:16,601 --> 00:10:17,968 You're not listening! 247 00:10:18,067 --> 00:10:20,267 Is thousand of volves everywhere! 248 00:10:20,334 --> 00:10:23,534 At the drop of a hat, you will find volf in hat! 249 00:10:23,601 --> 00:10:25,100 We are lousy with them. 250 00:10:25,167 --> 00:10:27,067 We talking major volves here! 251 00:10:27,133 --> 00:10:29,367 Yes, all-all right. 252 00:10:29,434 --> 00:10:30,534 Unhand me! 253 00:10:30,601 --> 00:10:33,000 Whew. 254 00:10:33,067 --> 00:10:34,868 So I grabbed the savage 255 00:10:34,934 --> 00:10:36,834 and I'll tell you, Count, 256 00:10:36,901 --> 00:10:39,367 I gave him a good caning, I did. 257 00:10:39,434 --> 00:10:41,801 Well, listen, I'd love to hear more 258 00:10:41,868 --> 00:10:43,667 about that war you were in... 259 00:10:43,734 --> 00:10:44,701 Boer? 260 00:10:44,767 --> 00:10:46,200 You certainly are. 261 00:10:46,267 --> 00:10:47,534 So got to go. 262 00:10:47,601 --> 00:10:50,067 So I sneak with gun, looking for volves. 263 00:10:50,133 --> 00:10:53,267 I check every corner of forest for hidden volves. 264 00:10:53,334 --> 00:10:55,067 I check every hiding place. 265 00:10:55,133 --> 00:10:57,734 Check twice, and I check again and again! 266 00:10:57,801 --> 00:11:01,634 (trumpet plays fanfare) 267 00:11:01,701 --> 00:11:03,834 And then I went home. 268 00:11:03,901 --> 00:11:07,601 Kind of petered out at the end, huh? 269 00:11:10,501 --> 00:11:11,667 Psst! 270 00:11:11,734 --> 00:11:14,234 Excuse me for a moment, my little pita pocket. 271 00:11:14,300 --> 00:11:16,467 Keep the motor running till I get back. 272 00:11:18,400 --> 00:11:20,200 We've got a problem. Look. 273 00:11:20,267 --> 00:11:22,601 If we don't do something, she's gonna make with the unveiling. 274 00:11:22,667 --> 00:11:24,100 Remember last year's 275 00:11:24,167 --> 00:11:26,767 Duckman Detective Agency employee talent competition? 276 00:11:26,834 --> 00:11:28,534 Sure do. We should've won, 277 00:11:28,601 --> 00:11:31,200 but that damn Uranus just becomes Liza. 278 00:11:35,767 --> 00:11:37,434 Atencion! 279 00:11:37,501 --> 00:11:38,767 It is finally time 280 00:11:38,834 --> 00:11:41,601 to meet tonight's real guest of honor-- 281 00:11:41,667 --> 00:11:44,434 one of the most exquisite treasures... 282 00:11:44,501 --> 00:11:45,801 What the...? 283 00:11:45,868 --> 00:11:48,467 I wouldn't say exquisite, but who am I to argue? 284 00:11:48,534 --> 00:11:49,534 Thank you, folks. 285 00:11:49,601 --> 00:11:51,200 Thank you for coming tonight 286 00:11:51,267 --> 00:11:53,868 to honor a lovely lady, Mrs. Worthington-Ford. 287 00:11:53,934 --> 00:11:56,467 (tittering) 288 00:11:56,534 --> 00:11:58,634 Before she unveils the diamond, 289 00:11:58,701 --> 00:12:01,400 I'd like to do a love song just for her. 290 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 (people laugh) 291 00:12:11,901 --> 00:12:13,234 You screwed up, huh? 292 00:12:13,300 --> 00:12:15,834 Me? Exactly what are you doing? 293 00:12:15,901 --> 00:12:17,167 I'm playing the drums. 294 00:12:17,234 --> 00:12:19,300 Boy, the way you do it, that ain't play. 295 00:12:19,367 --> 00:12:20,501 That's work. 296 00:12:20,567 --> 00:12:22,133 Oh, yeah? I know how to play Tiffany. 297 00:12:22,200 --> 00:12:23,234 You mean "timpani." 298 00:12:23,300 --> 00:12:24,400 You play what you want... 299 00:12:24,467 --> 00:12:25,868 BOTH: I'll play what I want. 300 00:12:25,934 --> 00:12:27,234 Hey, get over here. 301 00:12:29,567 --> 00:12:31,534 Hi, Bob. 302 00:12:31,601 --> 00:12:33,300 We're trying to do a love song 303 00:12:33,367 --> 00:12:34,801 and you're banging away. 304 00:12:34,868 --> 00:12:37,467 What's all that banging got to do with love? 305 00:12:37,534 --> 00:12:38,634 Never mind. 306 00:12:40,634 --> 00:12:42,334 Maybe we should just sing. 307 00:12:42,400 --> 00:12:44,133 I thought you'd never ask. Hit it! 308 00:12:44,200 --> 00:12:46,367 * Like rifles and skeet * 309 00:12:46,434 --> 00:12:47,968 * Cement and concrete * 310 00:12:48,033 --> 00:12:49,868 * Like trick and treat, buck and wheat * 311 00:12:49,934 --> 00:12:53,167 * Dunn and Bradstreet, that's us * 312 00:12:53,234 --> 00:12:55,234 * Buddy, that's us * 313 00:12:57,033 --> 00:12:58,367 * Like apples and jacks * 314 00:12:58,434 --> 00:12:59,801 * Like caddies and shacks * 315 00:12:59,868 --> 00:13:01,701 * Like hay and stacks and hunch and backs * 316 00:13:01,767 --> 00:13:04,601 * And turtles and wax, that's us * 317 00:13:04,667 --> 00:13:07,334 * Buddy, that's us * 318 00:13:09,100 --> 00:13:11,734 * We always go together * 319 00:13:11,801 --> 00:13:14,734 * It's just how we belong * 320 00:13:14,801 --> 00:13:16,501 * No matter what the weather * 321 00:13:16,567 --> 00:13:18,100 * Right or wrong * 322 00:13:18,167 --> 00:13:19,467 * We get along * 323 00:13:19,534 --> 00:13:21,634 * Just singin' our song * 324 00:13:21,701 --> 00:13:23,901 * Like fiddle and sticks * 325 00:13:23,968 --> 00:13:25,367 * Like mocha and mix * 326 00:13:25,434 --> 00:13:27,167 * Like ice and picks and lip and sticks * 327 00:13:27,234 --> 00:13:28,434 * And contra and dicts * 328 00:13:28,501 --> 00:13:30,467 * That's us * 329 00:13:30,534 --> 00:13:32,901 * Buddy, that's us * 330 00:13:34,501 --> 00:13:35,934 * Like Gaza and Strip * 331 00:13:36,000 --> 00:13:37,267 * Potato and chip * 332 00:13:37,334 --> 00:13:39,234 * Like roach and clip, "Q" and tip * 333 00:13:39,300 --> 00:13:42,734 * Skinny and dip, that's us * 334 00:13:42,801 --> 00:13:44,133 * Buddy, that's us * 335 00:13:44,200 --> 00:13:46,334 * It really is * 336 00:13:46,400 --> 00:13:48,367 * Like witch and hazel * * Post and nasal * 337 00:13:48,434 --> 00:13:49,868 * Back and sliding * * Cock and fighting * 338 00:13:49,934 --> 00:13:51,267 * High and mighty * * Gal and Friday * 339 00:13:51,334 --> 00:13:52,300 * Egg and timer * 340 00:13:52,367 --> 00:13:53,534 * Opp and heimer... * 341 00:13:55,334 --> 00:13:57,000 "Opp and heimer"? 342 00:13:57,067 --> 00:13:58,234 Eh... 343 00:13:58,300 --> 00:13:59,968 * That's us * 344 00:14:00,033 --> 00:14:02,400 * That's right, baby, that's us * 345 00:14:02,467 --> 00:14:04,534 * It really is * 346 00:14:04,601 --> 00:14:06,968 * That's us * 347 00:14:07,033 --> 00:14:10,901 * Buddy, that's us. * 348 00:14:19,000 --> 00:14:20,968 (trumpet plays) 349 00:14:21,033 --> 00:14:21,868 (gasps) 350 00:14:21,934 --> 00:14:23,567 (gasping) 351 00:14:23,634 --> 00:14:26,000 Do-ee-ew! 352 00:14:26,067 --> 00:14:28,634 Look, it's those society plumbers. 353 00:14:28,701 --> 00:14:31,234 They've stolen the Sharon stone. 354 00:14:31,300 --> 00:14:34,067 No. We're detectives working for Rodney. 355 00:14:34,133 --> 00:14:35,400 Tell them, Rodney. 356 00:14:35,467 --> 00:14:38,000 I've never seen these men in my life. 357 00:14:38,067 --> 00:14:40,434 They must have stolen the diamond. 358 00:14:40,501 --> 00:14:41,567 That's a lie. 359 00:14:41,634 --> 00:14:42,667 I wouldn't steal that diamond. 360 00:14:42,734 --> 00:14:43,801 I wouldn't even touch it, 361 00:14:43,868 --> 00:14:45,467 'cause I'd be too afraid of the, uh... 362 00:14:45,534 --> 00:14:47,133 uh... what do you call it? 363 00:14:47,200 --> 00:14:50,801 (disembodied voice): The curse of the stone! 364 00:14:50,868 --> 00:14:53,000 Yes, thank you very... 365 00:14:55,934 --> 00:14:59,100 Well, I've said it before and I'll say it again... 366 00:14:59,167 --> 00:15:01,100 (screams) 367 00:15:01,167 --> 00:15:04,601 (all screaming) 368 00:15:07,501 --> 00:15:10,100 (echoing demonic laugh) 369 00:15:21,968 --> 00:15:23,801 (pounding) 370 00:15:23,868 --> 00:15:25,801 Let me out! Let me out! 371 00:15:25,868 --> 00:15:27,934 Or send the debutante back in! 372 00:15:28,000 --> 00:15:29,601 Trapped inside the mansion 373 00:15:29,667 --> 00:15:31,601 because of some so-called curse? 374 00:15:31,667 --> 00:15:33,934 This is preposterous! 375 00:15:34,000 --> 00:15:36,267 Worthington-Ford Manor harbors many a mystery-- 376 00:15:36,334 --> 00:15:39,167 one of which is why you lied about hiring Duckman and me. 377 00:15:39,234 --> 00:15:41,901 Oh, that was simply a lark, a prank, a spree. 378 00:15:41,968 --> 00:15:43,601 He's such a scamp. 379 00:15:43,667 --> 00:15:46,868 Come, Huntz. Let's see if there's some other way out. 380 00:15:46,934 --> 00:15:48,000 Good luck. 381 00:15:48,067 --> 00:15:50,400 Don't let the ghostulas bite. 382 00:15:51,734 --> 00:15:54,334 Corny... I'm scared. 383 00:15:54,400 --> 00:15:57,100 These old mansions are full of secret passageways. 384 00:15:57,167 --> 00:15:58,467 Maybe if we look around. 385 00:15:58,534 --> 00:16:01,067 You can play detective all you want, Cornbone. 386 00:16:01,133 --> 00:16:02,634 Me? I'm digging a tunnel 387 00:16:02,701 --> 00:16:05,634 the size of Rosie O'Donnell's lower intestine. 388 00:16:05,701 --> 00:16:07,100 (gulps) 389 00:16:09,400 --> 00:16:11,133 Say, I haven't felt a metal mama 390 00:16:11,200 --> 00:16:14,067 since I had to strap one on during my honeymoon. I... 391 00:16:18,501 --> 00:16:21,367 C-C-C-C-C-Corny... 392 00:16:21,434 --> 00:16:22,734 Cor-ny! 393 00:16:22,801 --> 00:16:23,734 Yes. 394 00:16:23,801 --> 00:16:25,534 Cornfed! 395 00:16:25,601 --> 00:16:27,801 I thought you morphed into some sort of futuristic 396 00:16:27,868 --> 00:16:29,133 flesh-craving metal man. 397 00:16:29,200 --> 00:16:31,334 Duckman, have you been sticking the caulking gun 398 00:16:31,400 --> 00:16:32,334 up your nose again? 399 00:16:32,400 --> 00:16:33,334 No, I'm serious! 400 00:16:33,400 --> 00:16:34,868 I just turned around like this... 401 00:16:34,934 --> 00:16:36,667 and when I turned back, you were... 402 00:16:36,734 --> 00:16:38,434 (gasping) 403 00:16:38,501 --> 00:16:40,133 Corny... you in there? 404 00:16:43,400 --> 00:16:49,801 (wheezing) 405 00:16:52,067 --> 00:16:53,000 (wheezing) 406 00:16:53,067 --> 00:16:54,000 May I help you? 407 00:16:54,067 --> 00:16:56,734 (falsetto shriek) 408 00:16:56,801 --> 00:16:59,367 (shrieking continues) 409 00:16:59,434 --> 00:17:01,868 Listen to that little fellow scream. 410 00:17:01,934 --> 00:17:02,868 (gulps) 411 00:17:02,934 --> 00:17:04,067 For the last time, 412 00:17:04,133 --> 00:17:06,534 there are no such things as curses! 413 00:17:06,601 --> 00:17:08,701 There are, however, such things 414 00:17:08,767 --> 00:17:10,067 as emergency exits. 415 00:17:10,133 --> 00:17:11,734 Perhaps if we split up. 416 00:17:18,834 --> 00:17:21,367 (floorboards creaking) 417 00:17:21,434 --> 00:17:23,567 I don't know about you, but this place gives me 418 00:17:23,634 --> 00:17:24,901 a first-class case of the creeps 419 00:17:24,968 --> 00:17:26,868 with a side order of heebie-jeebies. 420 00:17:26,934 --> 00:17:30,367 I'm telling you, Corneptitude, 421 00:17:30,434 --> 00:17:32,133 this place is evil, vile. 422 00:17:32,200 --> 00:17:35,033 It's worse than Bernice's dirty clothes hamper itself. 423 00:17:35,100 --> 00:17:36,200 Whaaa! Whaaa! 424 00:17:36,267 --> 00:17:38,200 Shh! I'm scared. 425 00:17:38,267 --> 00:17:39,734 Hold my hand. 426 00:17:39,801 --> 00:17:40,901 Your hand's so soft. 427 00:17:40,968 --> 00:17:42,467 Have you been moisturizing? 428 00:17:42,534 --> 00:17:45,033 Say... you're not Rodney. 429 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 You're not Cornfed. 430 00:17:46,167 --> 00:17:47,501 I'm over here. 431 00:17:47,567 --> 00:17:49,400 I'm over here. 432 00:17:49,467 --> 00:17:52,334 And I'm right here. 433 00:17:52,400 --> 00:17:55,934 (maniacal laugh) 434 00:17:56,000 --> 00:17:57,467 From the timbre of it's wail, 435 00:17:57,534 --> 00:17:59,901 I'd say it's a phantasm from the netherworld. 436 00:17:59,968 --> 00:18:01,367 What do you think, Duckman? 437 00:18:01,434 --> 00:18:03,400 I think I made in my pants. 438 00:18:03,467 --> 00:18:05,033 But you're not wearing any... 439 00:18:05,100 --> 00:18:06,767 Ew. 440 00:18:06,834 --> 00:18:10,968 Return the Sharon stone to its rightful place 441 00:18:11,033 --> 00:18:12,534 or all will die! 442 00:18:12,601 --> 00:18:13,834 Th-th-th... the what?! 443 00:18:13,901 --> 00:18:16,033 I don't know what you're talking about. 444 00:18:16,100 --> 00:18:17,033 Sure he does. 445 00:18:17,100 --> 00:18:18,033 He does, you know. 446 00:18:18,100 --> 00:18:19,133 Boy, does he ever. 447 00:18:19,200 --> 00:18:20,234 I do not! 448 00:18:20,300 --> 00:18:22,868 In any case, the curse does not exist. 449 00:18:22,934 --> 00:18:25,868 Ghosts do not exist! 450 00:18:25,934 --> 00:18:28,567 (sinister laughter) 451 00:18:33,300 --> 00:18:35,167 All right, I took it! 452 00:18:35,234 --> 00:18:36,834 I stole the diamond! 453 00:18:36,901 --> 00:18:38,133 (gasping) 454 00:18:38,200 --> 00:18:39,300 Oh, Rodney! 455 00:18:39,367 --> 00:18:40,801 How could you? 456 00:18:40,868 --> 00:18:41,901 How couldn't I? 457 00:18:41,968 --> 00:18:43,801 When those society plumbers showed up, 458 00:18:43,868 --> 00:18:46,033 I knew they'd make the perfect patsies 459 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 for a crime we'd already committed. 460 00:18:48,167 --> 00:18:49,167 But now I've put it back, 461 00:18:49,234 --> 00:18:50,434 so everything can return to normal. 462 00:18:50,501 --> 00:18:51,934 And I'll simply throw on a fresh ascot 463 00:18:52,000 --> 00:18:53,167 and prepare for a rousing weekend 464 00:18:53,234 --> 00:18:54,534 of lawn croquet. 465 00:18:56,501 --> 00:18:58,767 I guess there's no more need for this. 466 00:19:00,801 --> 00:19:02,200 Thanks for the confession. 467 00:19:02,267 --> 00:19:04,968 You mean to tell me that you were behind everything? 468 00:19:05,033 --> 00:19:06,767 I knew when you put Duckman in charge 469 00:19:06,834 --> 00:19:08,200 of the diamond's disappearance, 470 00:19:08,267 --> 00:19:10,300 that you were either stupid, insane, or criminal, 471 00:19:10,367 --> 00:19:12,834 so while I pretended to go outside to search the property, 472 00:19:12,901 --> 00:19:14,868 I snuck back in and rigged up my equipment. 473 00:19:14,934 --> 00:19:16,167 But, Cornectomy, where'd you come up 474 00:19:16,234 --> 00:19:18,601 with all those weird, Ray HarryHamlin-type gizmos? 475 00:19:18,667 --> 00:19:20,067 To be honest, I didn't think 476 00:19:20,133 --> 00:19:21,234 our new, uh, vocation 477 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 would be the most lucrative career path, 478 00:19:23,367 --> 00:19:25,234 so I planned to supplement my income 479 00:19:25,300 --> 00:19:27,601 by designing fun houses for amusement parks. 480 00:19:27,667 --> 00:19:30,000 Everything you saw tonight will be on display 481 00:19:30,067 --> 00:19:32,200 starting in June at Six Flags over Laughlin. 482 00:19:32,267 --> 00:19:34,100 And the reason you didn't let me in on the secret 483 00:19:34,167 --> 00:19:35,634 was that you needed my hysterical weeping 484 00:19:35,701 --> 00:19:36,934 and screaming and soiling myself 485 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 to make the haunting seem more authentic, right? 486 00:19:39,467 --> 00:19:41,701 Uh... yeah. 487 00:19:41,767 --> 00:19:42,701 (gun being cocked) 488 00:19:42,767 --> 00:19:45,501 Don't roll the credits yet! 489 00:19:45,567 --> 00:19:47,801 Excellent work, Huntz! 490 00:19:47,868 --> 00:19:49,834 Shut up! Hands up! 491 00:19:49,901 --> 00:19:51,133 If murdering all of you 492 00:19:51,200 --> 00:19:53,267 is the only way to get the Sharon stone, 493 00:19:53,334 --> 00:19:55,434 then that's the price I'll have to pay. 494 00:19:55,501 --> 00:19:58,200 I've worked and slaved in this house for too long 495 00:19:58,267 --> 00:20:00,067 to watch it all go down the drain. 496 00:20:00,133 --> 00:20:01,501 "Down the drain"? 497 00:20:01,567 --> 00:20:03,501 Uh... I just remembered... 498 00:20:03,567 --> 00:20:07,334 What? That you left the water running? 499 00:20:07,400 --> 00:20:08,934 Yes. 500 00:20:11,000 --> 00:20:11,934 Oh... Oh... 501 00:20:12,000 --> 00:20:12,934 My... My... 502 00:20:13,000 --> 00:20:13,868 God. God. 503 00:20:16,567 --> 00:20:17,801 (gasps) 504 00:20:17,868 --> 00:20:19,601 Oh! 505 00:20:19,667 --> 00:20:22,067 (yelling) 506 00:20:27,934 --> 00:20:29,567 (siren wailing) 507 00:20:31,367 --> 00:20:32,634 Thank you, gentlemen. 508 00:20:32,701 --> 00:20:34,868 While you may be dreadful detectives, 509 00:20:34,934 --> 00:20:36,767 you are extraordinary plumbers. 510 00:20:36,834 --> 00:20:38,501 For the return of my diamond, 511 00:20:38,567 --> 00:20:41,200 it is only right that you receive a reward. 512 00:20:41,267 --> 00:20:43,200 What would you say to... 513 00:20:43,267 --> 00:20:45,534 a delicious box of doughnuts? 514 00:20:45,601 --> 00:20:47,200 Doughnuts? Doughnuts?! 515 00:20:47,267 --> 00:20:49,801 At least there's one thing we can be grateful for: 516 00:20:49,868 --> 00:20:51,434 There's no such thing as ghosts. 517 00:20:51,501 --> 00:20:55,267 Oooooh! 518 00:20:55,334 --> 00:20:58,200 BOTH: Ya! 519 00:20:59,267 --> 00:21:01,067 (crashing) 520 00:21:08,467 --> 00:21:09,701 Heh-heh-heh. 521 00:21:09,767 --> 00:21:12,234 The perfect crime. 522 00:21:15,434 --> 00:21:17,767 What the hell are you staring at?! 523 00:21:17,834 --> 00:21:22,734 (mix of The Simpsons and Duckman theme songs playing) 524 00:21:28,934 --> 00:21:29,968 DIRECTOR: Okay, Homer, it's just 525 00:21:30,033 --> 00:21:31,434 "What the hell are you staring at?" 526 00:21:31,501 --> 00:21:33,667 Okay? Take 38. 527 00:21:33,734 --> 00:21:35,033 HOMER: What the hell are you looking at? 528 00:21:35,100 --> 00:21:37,133 I mean staring... D-ohh! 529 00:21:37,200 --> 00:21:40,534 Okay. Good, good, but could we try one where you say 530 00:21:40,601 --> 00:21:42,434 "What the hell are you staring at?" 531 00:21:42,501 --> 00:21:43,434 Take...? ENGINEER: 39. 532 00:21:43,501 --> 00:21:44,901 Thirty-nine. 533 00:21:44,968 --> 00:21:46,501 HOMER: What the hell are you looking at? 534 00:21:46,567 --> 00:21:49,767 D-ohh! Staring...at. 535 00:21:49,834 --> 00:21:50,968 Close, very close. 536 00:21:51,033 --> 00:21:54,567 Okay, show 4457, take 40. 537 00:21:54,634 --> 00:21:55,868 What the hell are you looking at? 538 00:21:55,934 --> 00:21:58,200 D-ohh! Staring. 539 00:21:58,267 --> 00:21:59,367 Terrific! 540 00:22:05,868 --> 00:22:07,567 DUCKMAN AND CORNFED: Do-ee-ew! 36801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.