All language subtitles for Duckman - 4x10 - A Trophied Duck-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,067 --> 00:00:15,968 Duckman, "Guess where we're going" 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,701 is just a rhetorical question. 3 00:00:17,734 --> 00:00:19,701 We've been guessing for five hours. 4 00:00:19,734 --> 00:00:21,234 Tell us, already! 5 00:00:21,267 --> 00:00:22,601 All right, Miss Quitter. 6 00:00:22,634 --> 00:00:24,234 We're going to San Francisco 7 00:00:24,267 --> 00:00:25,701 to Dick-Con '97-- 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,767 the annual detectives' convention 9 00:00:27,801 --> 00:00:30,200 because I-- Duckman-- have been chosen 10 00:00:30,234 --> 00:00:31,968 to receive my industry's 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,968 lifetime achievement award. 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,067 All right, point made. 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,367 We'll go back to guessing. 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,601 It's true, I swear. 15 00:00:37,634 --> 00:00:40,334 Allow me to quote the letter from the academy. 16 00:00:40,367 --> 00:00:41,501 (clears throat) 17 00:00:41,534 --> 00:00:45,434 "This long overdue honor is in recognition 18 00:00:45,467 --> 00:00:48,801 "of Duckman's many outstanding achievements 19 00:00:48,834 --> 00:00:54,400 and invaluable contributions to his field of expertise." 20 00:00:54,434 --> 00:00:55,968 What a lot of horse haggis! 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 The only achievement in your career 22 00:00:58,033 --> 00:00:59,968 is your total lack of achievement. 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,968 You have never, ever, ever solved a case. 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,267 Not once! 25 00:01:04,300 --> 00:01:06,901 Ah, Bernice, my dear, small-minded, large-butted, 26 00:01:06,934 --> 00:01:09,267 ESPN-morning-workout-show- hostess wannabe 27 00:01:09,300 --> 00:01:12,968 being a good detective is more than just "solving" cases. 28 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 It's also, uh... uh... 29 00:01:16,033 --> 00:01:17,601 other stuff. 30 00:01:17,634 --> 00:01:19,467 Well, despite my nagging suspicions 31 00:01:19,501 --> 00:01:22,400 that this is another one of your cock-and-bull stories 32 00:01:22,434 --> 00:01:25,767 I'm still involuntarily feeling... pride. 33 00:01:25,801 --> 00:01:27,367 Hey, me, too. 34 00:01:27,400 --> 00:01:29,601 So this is what pride feels like. 35 00:01:29,634 --> 00:01:30,968 I'm scared. 36 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Hold me. 37 00:01:33,968 --> 00:01:37,934 Uh, Dad, what do you call that sound a siren makes? 38 00:01:37,968 --> 00:01:39,701 Why? 39 00:01:39,734 --> 00:01:41,000 (siren wailing) 40 00:01:42,801 --> 00:01:44,934 Damn unleaded plus! 41 00:01:44,968 --> 00:01:46,567 Hold on, folks! 42 00:01:57,467 --> 00:01:58,701 How's that? Straight? 43 00:01:58,734 --> 00:02:00,567 Straightest thing in this city. 44 00:02:00,601 --> 00:02:01,834 MAN: Hey, I heard that! 45 00:02:03,501 --> 00:02:06,601 Ah! Dick-Con '97! 46 00:02:06,634 --> 00:02:08,701 Where my coronation will come to a head 47 00:02:08,734 --> 00:02:10,534 where I shall finally take my place 48 00:02:10,567 --> 00:02:13,467 among the legendary detectives like, uh, the famous guy 49 00:02:13,501 --> 00:02:15,234 and the guy who solved those cases 50 00:02:15,267 --> 00:02:16,801 and old Miss What's-Her-Name. 51 00:02:17,868 --> 00:02:19,868 DUCKMAN: Woo-hoo! 52 00:02:25,901 --> 00:02:27,801 No doubt you've been awaiting me. 53 00:02:27,834 --> 00:02:29,634 Duckman's the name-- as in guest of honor Duckman. 54 00:02:29,667 --> 00:02:33,067 Tell you what, just back this baby into the lifetime achiever's space. 55 00:02:33,100 --> 00:02:34,434 Use those rags you're wearing to give it a shine. 56 00:02:34,467 --> 00:02:36,067 Then look between the seat cushions 57 00:02:36,100 --> 00:02:37,734 for a little something for yourself. 58 00:02:43,434 --> 00:02:44,868 Brochure, sir? 59 00:02:44,901 --> 00:02:46,868 Must be French for "autograph." 60 00:02:46,901 --> 00:02:47,934 There you go, babe. 61 00:02:47,968 --> 00:02:49,934 My phone number's on there, too. 62 00:02:49,968 --> 00:02:51,033 Give me a call 63 00:02:51,067 --> 00:02:53,200 anytime you want to ride the "D" train. 64 00:02:53,234 --> 00:02:55,467 Oh, and congratulations on your breasts. 65 00:02:59,067 --> 00:03:00,300 Look, Cornfed, it makes it look 66 00:03:00,334 --> 00:03:01,968 like I'm wearing glasses. 67 00:03:02,000 --> 00:03:03,467 You always wear glasses. 68 00:03:03,501 --> 00:03:04,634 Different glasses. 69 00:03:04,667 --> 00:03:05,901 This thing is genius. 70 00:03:05,934 --> 00:03:06,901 Observe. 71 00:03:06,934 --> 00:03:08,033 Groucho... not Groucho. 72 00:03:08,067 --> 00:03:09,534 Groucho... not Groucho. 73 00:03:09,567 --> 00:03:10,901 Groucho... not Groucho. 74 00:03:10,934 --> 00:03:13,200 Groucho... ah! That woman! 75 00:03:13,234 --> 00:03:14,634 I recognize her. 76 00:03:14,667 --> 00:03:15,868 Is she a former victim 77 00:03:15,901 --> 00:03:17,434 or are you a former client? 78 00:03:17,467 --> 00:03:18,567 Amazingly, neither. 79 00:03:18,601 --> 00:03:19,901 Her name's Lauren Simone. 80 00:03:19,934 --> 00:03:21,234 We went to Don Galloway's 81 00:03:21,267 --> 00:03:23,033 famous detective school together. 82 00:03:23,067 --> 00:03:24,267 We were bitter rivals. 83 00:03:24,300 --> 00:03:25,801 She hated to see me succeed. 84 00:03:25,834 --> 00:03:27,567 I was hungry for knowledge, doing groundbreaking research 85 00:03:27,601 --> 00:03:30,300 in chastity belt metallurgy, lingerie tensile strength 86 00:03:30,334 --> 00:03:31,601 and the legal difference 87 00:03:31,634 --> 00:03:34,200 between search-and-seizure and just plain fondling. 88 00:03:34,234 --> 00:03:37,667 Lauren ridiculed my theories, but I told her to just wait. 89 00:03:37,701 --> 00:03:39,667 One day, I'd be a famous detective. 90 00:03:39,701 --> 00:03:43,334 And now, Cornfed, that day has finally come. 91 00:03:44,434 --> 00:03:45,534 (woman screaming) 92 00:03:45,567 --> 00:03:47,767 DUCKMAN: Search and seizure-- it's legal! 93 00:03:47,801 --> 00:03:49,133 You put up with a hell... 94 00:03:49,167 --> 00:03:52,501 Well, well, as I live and breathe! 95 00:03:52,534 --> 00:03:54,834 It's Lauren Simone. 96 00:03:54,868 --> 00:03:56,300 How are you, my dear? 97 00:03:56,334 --> 00:03:58,667 I hope that life has treated you better 98 00:03:58,701 --> 00:04:00,033 than time has. 99 00:04:00,067 --> 00:04:01,100 (laughs) 100 00:04:01,133 --> 00:04:02,400 But enough pleasantries. 101 00:04:02,434 --> 00:04:04,033 For we have come to the moment 102 00:04:04,067 --> 00:04:06,434 when I watch your leathery face fall further, 103 00:04:06,467 --> 00:04:08,634 as I tell you that I-- Duckman-- 104 00:04:08,667 --> 00:04:09,934 am here to pick up 105 00:04:09,968 --> 00:04:12,067 my lifetime achievement award. 106 00:04:12,100 --> 00:04:13,234 Ha-ha! 107 00:04:13,267 --> 00:04:14,534 We will now pause 108 00:04:14,567 --> 00:04:17,934 for jealousy to put its head up your ugly rear. 109 00:04:17,968 --> 00:04:19,100 Hello, Duckman. 110 00:04:19,133 --> 00:04:21,267 Actually, I already knew about your honor. 111 00:04:21,300 --> 00:04:23,534 You see, I'm chairperson of the convention. 112 00:04:23,567 --> 00:04:26,033 Oh. Well, I, uh, uh... 113 00:04:26,067 --> 00:04:28,033 It's nice seeing you again, Duckman. 114 00:04:28,067 --> 00:04:29,801 Can't we just bury the hatchet? 115 00:04:29,834 --> 00:04:31,400 Oh... okay, sure. 116 00:04:33,701 --> 00:04:34,734 Well, I must say, 117 00:04:34,767 --> 00:04:36,734 she exhibited a magnanimous amount 118 00:04:36,767 --> 00:04:38,601 of grace and self-controlitude. 119 00:04:38,634 --> 00:04:40,567 I guess people really do change. 120 00:04:40,601 --> 00:04:42,334 Perhaps. 121 00:04:42,367 --> 00:04:44,734 (thunder rumbles) 122 00:04:47,601 --> 00:04:50,167 While my Weather-Tron Storm Simulator 123 00:04:50,200 --> 00:04:52,534 has no practical application, 124 00:04:52,567 --> 00:04:55,234 it is really cool. 125 00:04:55,267 --> 00:04:57,667 BERNICE: Look at all these men in tuxedos. 126 00:04:57,701 --> 00:04:58,834 (purring) 127 00:04:58,868 --> 00:05:01,100 I feel like a kid in a candy store. 128 00:05:01,133 --> 00:05:02,701 Bernice, usually a set-up like that one 129 00:05:02,734 --> 00:05:04,434 would demand I launch some zinger 130 00:05:04,467 --> 00:05:05,634 about you being no kid 131 00:05:05,667 --> 00:05:07,634 and that store ending up with no candy 132 00:05:07,667 --> 00:05:10,000 but that would violate our family's new policy 133 00:05:10,033 --> 00:05:11,367 of sweetness and glasnost. 134 00:05:11,400 --> 00:05:12,801 Besides, we're here tonight 135 00:05:12,834 --> 00:05:14,567 not to bury you, but to praise me. 136 00:05:14,601 --> 00:05:16,534 I hope this doesn't sound grandiose, 137 00:05:16,567 --> 00:05:19,000 but tonight, I begin my preordained ascent 138 00:05:19,033 --> 00:05:21,868 toward the global adulation I so richly deserve. 139 00:05:21,901 --> 00:05:23,334 For what is greatness... 140 00:05:24,734 --> 00:05:26,067 (orchestra plays bright fanfare) 141 00:05:26,100 --> 00:05:29,534 And now, here's the legendary P.I., Morton Tannenbaum, 142 00:05:29,567 --> 00:05:32,367 to help present our final award of the evening-- 143 00:05:32,400 --> 00:05:34,634 our lifetime recognition award. 144 00:05:34,667 --> 00:05:36,000 First, Mr. Tannenbaum, 145 00:05:36,033 --> 00:05:37,734 after 60 years as a detective 146 00:05:37,767 --> 00:05:40,968 do you have any inspirational words you can share? 147 00:05:42,868 --> 00:05:46,901 I once did Herbert Hoover's wife while he watched. 148 00:05:48,601 --> 00:05:50,434 (orchestra plays bright fanfare) 149 00:05:50,467 --> 00:05:51,701 Yes, well... 150 00:05:51,734 --> 00:05:54,033 We all know who this year's recipient is. 151 00:05:54,067 --> 00:05:55,434 Let's welcome him up... 152 00:05:55,467 --> 00:05:56,434 Duckman! 153 00:05:56,467 --> 00:05:57,934 (orchestra playing jaunty melody) 154 00:05:57,968 --> 00:06:01,234 Boys, you'll always remember the night the legend was born. 155 00:06:01,267 --> 00:06:02,634 Uh, Duckman, I've got 156 00:06:02,667 --> 00:06:06,033 one of my patented near-psychic bad feelings about this. 157 00:06:06,067 --> 00:06:08,033 Quit hogging screen time, Cornish. 158 00:06:08,067 --> 00:06:10,367 I'm about to meet my destiny. 159 00:06:21,267 --> 00:06:22,634 (laughing): Whoo! 160 00:06:22,667 --> 00:06:24,400 Wow! This is so incredible! 161 00:06:24,434 --> 00:06:25,400 I mean... 162 00:06:25,434 --> 00:06:26,400 (clears throat) 163 00:06:26,434 --> 00:06:28,133 Wow! I never expected this. 164 00:06:28,167 --> 00:06:29,567 Ah... well, there's... 165 00:06:29,601 --> 00:06:31,667 there's so many people to thank-- 166 00:06:31,701 --> 00:06:33,367 my agent, my manager... 167 00:06:33,400 --> 00:06:34,501 uh, let's see... 168 00:06:34,534 --> 00:06:36,667 my accountant, lawyer, personal trainer, 169 00:06:36,701 --> 00:06:38,367 nutritionist, voice coach... 170 00:06:38,400 --> 00:06:39,767 We did it, Eli! 171 00:06:39,801 --> 00:06:42,634 My florist, my mailman, the Dalai Lama... 172 00:06:42,667 --> 00:06:44,133 Oh! My family-- 173 00:06:44,167 --> 00:06:45,868 my sister-in-law, Bernice, 174 00:06:45,901 --> 00:06:48,067 and my sons, Charles, Gumble... 175 00:06:48,100 --> 00:06:49,067 Mambo! 176 00:06:49,100 --> 00:06:50,067 Whatever... 177 00:06:50,100 --> 00:06:52,067 And, of course... Ajax. 178 00:06:52,100 --> 00:06:54,634 (sobbing) 179 00:06:54,667 --> 00:06:56,501 (sobbing) 180 00:06:56,534 --> 00:06:58,601 But... ultimately, this... 181 00:06:58,634 --> 00:06:59,901 this is my night. 182 00:06:59,934 --> 00:07:02,167 I, uh... I don't get too many honors. 183 00:07:02,200 --> 00:07:03,667 Okay, I don't get any. 184 00:07:03,701 --> 00:07:05,634 That's why this means so much to me. 185 00:07:05,667 --> 00:07:07,400 You know, you work kind of hard, 186 00:07:07,434 --> 00:07:08,901 you sort of do your best 187 00:07:08,934 --> 00:07:12,200 and... sometimes it seems like you don't know why you do it... 188 00:07:12,234 --> 00:07:14,234 why you keep going out there every day, 189 00:07:14,267 --> 00:07:15,834 getting slapped down by life. 190 00:07:15,868 --> 00:07:18,000 Well, it helps to get something like this 191 00:07:18,033 --> 00:07:20,968 and know that your peers think you're doing a good job. 192 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 (audience laughing) 193 00:07:25,267 --> 00:07:26,968 You folks may not believe this 194 00:07:27,000 --> 00:07:30,133 but... well, I actually haven't solved that many cases. 195 00:07:30,167 --> 00:07:32,234 (laughter grows louder) 196 00:07:32,267 --> 00:07:34,100 No, no, it's true. 197 00:07:34,133 --> 00:07:37,367 I guess I'm just choosey about the cases I take on. 198 00:07:37,400 --> 00:07:38,934 (laughter grows even louder) 199 00:07:44,501 --> 00:07:45,767 Geez, I'm killing 200 00:07:45,801 --> 00:07:48,534 and I haven't even gotten to my blue material yet. 201 00:07:50,067 --> 00:07:53,701 "Lifetime underachievement award?!" 202 00:07:53,734 --> 00:07:55,200 But... but... 203 00:07:55,234 --> 00:07:57,701 (laughing) 204 00:07:57,734 --> 00:07:59,133 No, it can't be! 205 00:07:59,167 --> 00:08:02,334 My invite said I was getting the achievement award! 206 00:08:02,367 --> 00:08:04,300 Whoops! Must have been a typo. 207 00:08:04,334 --> 00:08:07,067 Yes, I distinctly remember nominating you 208 00:08:07,100 --> 00:08:09,467 for the underachievement award. 209 00:08:09,501 --> 00:08:11,434 (laughing) You?! No! No! 210 00:08:12,501 --> 00:08:13,767 Ladies and gentlemen, 211 00:08:13,801 --> 00:08:14,834 our honoree 212 00:08:14,868 --> 00:08:17,300 for a lifetime of pathetic failure-- 213 00:08:17,334 --> 00:08:18,467 Duckman. 214 00:08:18,501 --> 00:08:19,934 (boisterous laughter and applause) 215 00:08:35,734 --> 00:08:37,200 (glass breaks) 216 00:08:37,234 --> 00:08:38,901 (woman screams) 217 00:08:38,934 --> 00:08:42,133 (groaning) 218 00:08:42,167 --> 00:08:44,100 Oh, she humiliated me again. 219 00:08:44,133 --> 00:08:46,601 I'm the laughingstock of my profession. 220 00:08:46,634 --> 00:08:49,300 That was the worst experience of my life. 221 00:08:49,334 --> 00:08:50,601 I'm sorry, Duckman. 222 00:08:50,634 --> 00:08:52,868 You didn't deserve what happened back there. 223 00:08:52,901 --> 00:08:54,167 You're a decent person 224 00:08:54,200 --> 00:08:56,367 whom we all admire for our own reasons 225 00:08:56,400 --> 00:08:59,334 and you should know we all respect and care for you. 226 00:08:59,367 --> 00:09:01,834 I stopped believing you somewhere around "I'm." 227 00:09:01,868 --> 00:09:03,701 My nostrils flared, didn't they? 228 00:09:03,734 --> 00:09:05,601 Duckman, you'll wake up tomorrow 229 00:09:05,634 --> 00:09:08,033 and you probably won't even remember this. 230 00:09:08,067 --> 00:09:10,400 Okay, maybe not tomorrow, but the next day. 231 00:09:10,434 --> 00:09:11,567 Well, someday. 232 00:09:11,601 --> 00:09:13,534 Okay, one day, you won't even wake up 233 00:09:13,567 --> 00:09:14,901 and this'll all be over. 234 00:09:14,934 --> 00:09:17,667 Of course, odds are, people will defile your grave. 235 00:09:17,701 --> 00:09:18,868 Uncle Cornfed! 236 00:09:18,901 --> 00:09:21,167 Sorry. I was swept away by the moment. 237 00:09:21,200 --> 00:09:22,567 Dad, we're still glad 238 00:09:22,601 --> 00:09:24,567 we could share this trip with you. 239 00:09:24,601 --> 00:09:25,934 That's the worst part-- 240 00:09:25,968 --> 00:09:28,067 being humiliated in front of my sons. 241 00:09:28,100 --> 00:09:30,167 I've worked hard to prepare you boys 242 00:09:30,200 --> 00:09:32,100 for a lifetime of broken promises 243 00:09:32,133 --> 00:09:33,467 and dashed expectations, 244 00:09:33,501 --> 00:09:34,801 but this is different. 245 00:09:34,834 --> 00:09:36,734 I just hope this doesn't affect you permanently-- 246 00:09:36,767 --> 00:09:38,534 that you can gather yourselves together 247 00:09:38,567 --> 00:09:40,767 and somehow get past this trauma. 248 00:09:40,801 --> 00:09:41,901 (toilet flushes) 249 00:09:41,934 --> 00:09:43,501 (laughing) 250 00:09:43,534 --> 00:09:45,934 Whoa. There's a tiny sink in here 251 00:09:45,968 --> 00:09:47,300 just for washing your hair. 252 00:09:47,334 --> 00:09:49,300 It even makes a soothing little whirlpool 253 00:09:49,334 --> 00:09:51,133 when you pull the lever. 254 00:09:51,167 --> 00:09:54,000 Duckman, it says here in the convention itinerary 255 00:09:54,033 --> 00:09:56,200 that there'll be a best detective contest 256 00:09:56,234 --> 00:09:57,567 tomorrow morning. 257 00:09:57,601 --> 00:09:59,834 The winner gets a grand prize of $10,000. 258 00:09:59,868 --> 00:10:00,968 Wee-hee. 259 00:10:01,000 --> 00:10:02,767 Our business could really use that money. 260 00:10:02,801 --> 00:10:04,601 Plus, we'd be able to add "award-winning" 261 00:10:04,634 --> 00:10:05,634 to our business card. 262 00:10:05,667 --> 00:10:06,934 We have business cards? 263 00:10:06,968 --> 00:10:09,901 You designed them yourself. 264 00:10:11,968 --> 00:10:14,434 Huh. Must have been during my Sudafed period. 265 00:10:14,467 --> 00:10:16,834 This may be a last chance for redemption, Duckman, 266 00:10:16,868 --> 00:10:19,400 a chance to prove yourself to those detectives. 267 00:10:19,434 --> 00:10:20,567 Yeah, sure-- 268 00:10:20,601 --> 00:10:22,601 to further prove how pathetic I am. 269 00:10:22,634 --> 00:10:24,934 I'll just take the ol' Pasadena on that. 270 00:10:24,968 --> 00:10:28,300 It's time to cut my losses and leave this bass-ackwards burg. 271 00:10:28,334 --> 00:10:29,667 Boys, pack my shoes. 272 00:10:29,701 --> 00:10:31,501 I'll get the linens and towels. 273 00:10:31,534 --> 00:10:34,167 The winner will also get this winsome trophy 274 00:10:34,200 --> 00:10:35,801 inscribed "Best Dick '97." 275 00:10:35,834 --> 00:10:37,634 (gasps) 276 00:10:37,667 --> 00:10:40,801 It's so shiny and gleaming and phallic. 277 00:10:40,834 --> 00:10:42,167 Okay, I'll do it, Corny. 278 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 I'll show them all. 279 00:10:43,434 --> 00:10:44,467 Look out, redemption! 280 00:10:44,501 --> 00:10:45,534 Here come the duck! 281 00:10:48,167 --> 00:10:50,868 One minute until the test begins. 282 00:11:04,200 --> 00:11:06,167 (sighs) 283 00:11:06,200 --> 00:11:09,734 By the power of Grayskull, 284 00:11:09,767 --> 00:11:14,400 I have the power! 285 00:11:16,501 --> 00:11:18,701 Hey, eyes front. 286 00:11:18,734 --> 00:11:20,767 You may begin the test. 287 00:11:20,801 --> 00:11:22,434 You have one hour. 288 00:11:22,467 --> 00:11:25,133 (cheering) 289 00:11:26,901 --> 00:11:30,534 DUCKMAN: Must be some sort of trick... 290 00:11:30,567 --> 00:11:33,200 (grunting) 291 00:11:33,234 --> 00:11:35,501 Clever fiends. 292 00:11:37,067 --> 00:11:38,267 Cornfed. 293 00:11:38,300 --> 00:11:39,400 Cornfed! 294 00:11:47,100 --> 00:11:48,701 What the fu...? 295 00:11:48,734 --> 00:11:50,200 Okay, skip that one. 296 00:11:50,234 --> 00:11:51,400 Number two. 297 00:11:51,434 --> 00:11:53,367 "If a man drives 40 miles an hour, 298 00:11:53,400 --> 00:11:55,234 leaves the station at 2:35..." 299 00:11:55,267 --> 00:11:56,634 Ah, try number three. 300 00:11:56,667 --> 00:11:57,634 Ya-ha! 301 00:11:57,667 --> 00:11:58,801 Go to the fourth. 302 00:11:58,834 --> 00:12:02,100 Surveillance... 303 00:12:02,133 --> 00:12:04,734 Confession... 304 00:12:04,767 --> 00:12:05,734 D'oh! Wait. 305 00:12:05,767 --> 00:12:07,167 I get it. 306 00:12:07,200 --> 00:12:08,501 (screams) 307 00:12:08,534 --> 00:12:10,334 That was the English version. 308 00:12:12,200 --> 00:12:15,100 Oh, I can't solve any of these. 309 00:12:20,968 --> 00:12:22,667 (loud dripping) 310 00:12:22,701 --> 00:12:23,834 Cornfed. 311 00:12:23,868 --> 00:12:25,033 Hey, buddy. 312 00:12:25,067 --> 00:12:26,567 How you been? Great. 313 00:12:26,601 --> 00:12:30,434 Uh, hypothetically speaking, just shooting the breeze-- 314 00:12:30,467 --> 00:12:33,801 let's say you are in a windowless room, 315 00:12:33,834 --> 00:12:38,868 a corpse with multiple con... con... contu-si-ons 316 00:12:38,901 --> 00:12:40,367 and abra... abra... 317 00:12:40,400 --> 00:12:42,267 Duckman, I can't help you cheat. 318 00:12:42,300 --> 00:12:44,200 You have to do this yourself. 319 00:12:44,234 --> 00:12:47,033 Otherwise, you'd never be able to respect yourself. 320 00:12:49,467 --> 00:12:51,667 That would be bad. 321 00:12:51,701 --> 00:12:52,901 Oh. 322 00:12:52,934 --> 00:12:54,667 But I can't. 323 00:12:54,701 --> 00:12:56,167 I'm not going to help you. 324 00:12:56,200 --> 00:12:57,767 LAUREN: One minute left on the test. 325 00:12:57,801 --> 00:12:59,400 Cornfed, time's running out. 326 00:12:59,434 --> 00:13:01,400 Please, please, please, please, please. 327 00:13:01,434 --> 00:13:02,734 Do it for the agency. 328 00:13:02,767 --> 00:13:04,100 I'll go distract Lauren. 329 00:13:07,801 --> 00:13:09,167 Groucho, not Groucho. 330 00:13:09,200 --> 00:13:10,467 Groucho, not Groucho. 331 00:13:10,501 --> 00:13:11,834 Groucho, not Groucho. 332 00:13:11,868 --> 00:13:13,067 Groucho, not Groucho. 333 00:13:13,100 --> 00:13:14,334 Groucho, not Groucho. 334 00:13:14,367 --> 00:13:16,067 Groucho, not Groucho. 335 00:13:16,100 --> 00:13:17,334 Groucho, not Groucho. 336 00:13:17,367 --> 00:13:18,634 Groucho, not Groucho. 337 00:13:18,667 --> 00:13:20,067 Groucho, not Groucho. 338 00:13:20,100 --> 00:13:21,934 Return to your seat. 339 00:13:30,067 --> 00:13:31,734 Time's up, detectives. 340 00:13:31,767 --> 00:13:32,767 Pencils down. 341 00:13:32,801 --> 00:13:34,767 Pencils, dicks. 342 00:13:36,667 --> 00:13:37,901 Well, Duckman, 343 00:13:37,934 --> 00:13:40,801 since the only thing your booklet is good for 344 00:13:40,834 --> 00:13:41,934 is recycling, 345 00:13:41,968 --> 00:13:43,400 what's say we just go ahead 346 00:13:43,434 --> 00:13:44,834 and throw this away now. 347 00:13:44,868 --> 00:13:46,634 Grade it, baby. 348 00:13:49,133 --> 00:13:50,300 (gasps) 349 00:13:52,968 --> 00:13:55,801 A p-p-p-perfect score?! 350 00:13:55,834 --> 00:13:57,200 Yay! Yay! Yay! 351 00:13:57,234 --> 00:13:58,567 B-But that's impossible. 352 00:13:58,601 --> 00:13:59,634 That can't be. 353 00:13:59,667 --> 00:14:00,767 You're an idiot. 354 00:14:00,801 --> 00:14:03,200 You had to have gotten help from someone. 355 00:14:05,033 --> 00:14:06,300 (whistling) 356 00:14:07,601 --> 00:14:09,801 Underachiever, my tafta tuchis. 357 00:14:09,834 --> 00:14:11,434 I got a perfect score. 358 00:14:11,467 --> 00:14:13,033 I'm a friggin' genius. 359 00:14:13,067 --> 00:14:14,801 * You put your dog down 360 00:14:14,834 --> 00:14:16,033 * And thrust your pelvis, huh! 361 00:14:16,067 --> 00:14:17,234 * Thrust your pelvis, huh! 362 00:14:17,267 --> 00:14:19,801 Duckman. Congratulations, Duckman. 363 00:14:19,834 --> 00:14:22,267 Here's your "Best Dick '97" trophy. 364 00:14:23,834 --> 00:14:27,434 (applause) 365 00:14:27,467 --> 00:14:28,801 Thank you, everyone. 366 00:14:28,834 --> 00:14:30,901 While I did this all by myself, 367 00:14:30,934 --> 00:14:34,367 I'd like to give an extremely small passing mention 368 00:14:34,400 --> 00:14:35,767 to my best friend... 369 00:14:35,801 --> 00:14:39,400 (people screaming) 370 00:14:39,434 --> 00:14:41,000 Cornfed, you're gone. 371 00:14:41,033 --> 00:14:43,167 There's only one logical explanation-- 372 00:14:43,200 --> 00:14:44,567 you're invisible. 373 00:14:44,601 --> 00:14:46,968 You've invented an invisibility ray that can be... 374 00:14:47,000 --> 00:14:50,033 No, Duckman, look! 375 00:14:50,067 --> 00:14:53,200 Oh, no. The process doesn't work on hats, belts, or coins. 376 00:14:53,234 --> 00:14:54,534 It's completely useless. 377 00:14:54,567 --> 00:14:57,100 Duckman, will you put your pinhead on pause? 378 00:14:57,133 --> 00:14:58,634 Cornfed's been kidnapped! 379 00:14:58,667 --> 00:14:59,868 That's worse. 380 00:14:59,901 --> 00:15:01,234 Ladies and gentlemen, 381 00:15:01,267 --> 00:15:03,934 it appears that we have a devious kidnapping on our hands. 382 00:15:03,968 --> 00:15:05,367 In times like this, 383 00:15:05,400 --> 00:15:08,467 we need the greatest crime-solving mind of our age. 384 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 So, tell us, Duckman-- 385 00:15:10,534 --> 00:15:14,167 where is Cornfed? 386 00:15:23,767 --> 00:15:25,834 I can easily solve Cornfed's kidnapping 387 00:15:25,868 --> 00:15:28,400 through the careful examination of these "glues." 388 00:15:28,434 --> 00:15:29,501 Clues. 389 00:15:29,534 --> 00:15:30,567 Whatever. 390 00:15:30,601 --> 00:15:32,300 First, this belt. 391 00:15:32,334 --> 00:15:35,200 Eh... hmm... belt. 392 00:15:35,234 --> 00:15:37,200 Cornfed liked to belt out show tunes. 393 00:15:37,234 --> 00:15:39,000 That's it-- he's been kidnapped 394 00:15:39,033 --> 00:15:40,934 by the ghost of Liberace. 395 00:15:40,968 --> 00:15:41,934 (spectators groaning) 396 00:15:41,968 --> 00:15:44,334 This Duckman doesn't seem to be 397 00:15:44,367 --> 00:15:46,767 such a hot detective after all. 398 00:15:46,801 --> 00:15:49,300 I'm frightened and disoriented. 399 00:15:49,334 --> 00:15:52,701 (laughing) 400 00:15:52,734 --> 00:15:55,501 Hey, hey, easy with the trophy envy. 401 00:15:55,534 --> 00:15:56,834 Attention, everyone. 402 00:15:56,868 --> 00:15:58,968 Duckman's bungling investigation 403 00:15:59,000 --> 00:16:02,501 has shown us he's unworthy of the title of best dick. 404 00:16:02,534 --> 00:16:04,100 (spectators laughing) 405 00:16:04,133 --> 00:16:05,200 Hey, wait. 406 00:16:05,234 --> 00:16:07,267 Come on, I was just getting warmed up. 407 00:16:07,300 --> 00:16:08,434 Here we go. 408 00:16:08,467 --> 00:16:10,000 Exhibit "A," Cornfed's belt-- 409 00:16:10,033 --> 00:16:12,467 removed, as if he had to go to the bathroom. 410 00:16:12,501 --> 00:16:13,601 SPECTATORS: Ooh! 411 00:16:13,634 --> 00:16:15,200 Exhibit "B," these dimes. 412 00:16:15,234 --> 00:16:18,601 The sort of dimes one might need to use a pay toilet. 413 00:16:18,634 --> 00:16:19,734 SPECTATORS: Aah! 414 00:16:19,767 --> 00:16:21,300 There's four of these dimes 415 00:16:21,334 --> 00:16:23,200 indicating the fourth stall of... 416 00:16:23,234 --> 00:16:24,834 (sniffing) 417 00:16:24,868 --> 00:16:27,601 Hmm? Lavender, with a hint of Lysol. 418 00:16:27,634 --> 00:16:29,467 Cornfed is being held hostage 419 00:16:29,501 --> 00:16:31,033 in the ladies' bathroom. 420 00:16:31,067 --> 00:16:32,634 Follow me. 421 00:16:35,400 --> 00:16:37,300 Hey, this is the first time 422 00:16:37,334 --> 00:16:39,801 I've been in a ladies' room legally. 423 00:16:39,834 --> 00:16:42,501 By legally, of course, I mean... ever. 424 00:16:45,701 --> 00:16:48,067 And now, direct from Kidnapville 425 00:16:48,100 --> 00:16:50,501 a man for all sausage-- Cornfed. 426 00:16:50,534 --> 00:16:51,734 * Ta-da! 427 00:16:52,801 --> 00:16:53,834 (gasping) 428 00:16:53,868 --> 00:16:54,934 (gasping) 429 00:16:54,968 --> 00:16:56,501 Hold your horses, sonny. 430 00:16:56,534 --> 00:16:58,400 I should be done in an hour. 431 00:16:58,434 --> 00:16:59,501 My God, Cornfed! 432 00:16:59,534 --> 00:17:01,067 What have they done to you?! 433 00:17:14,934 --> 00:17:17,267 (groaning) 434 00:17:17,300 --> 00:17:18,667 Corny, corny, corny. 435 00:17:18,701 --> 00:17:21,868 13 hours of investigation, and ten of those were spent 436 00:17:21,901 --> 00:17:24,334 trying to find my way out of the ladies' room. 437 00:17:24,367 --> 00:17:25,334 Lauren's right. 438 00:17:25,367 --> 00:17:27,033 I'm a lousy detective. 439 00:17:27,067 --> 00:17:30,767 And now I'm a lousy detective who lost his best friend. 440 00:17:33,234 --> 00:17:35,067 There's something charming about her. 441 00:17:35,100 --> 00:17:37,367 Maybe it's her alluring lack of consciousness. 442 00:17:37,400 --> 00:17:39,000 I could use the sympathetic ear 443 00:17:39,033 --> 00:17:41,801 of a person that can't possibly bore me back. 444 00:17:43,834 --> 00:17:45,801 Bonjour. 445 00:17:45,834 --> 00:17:47,234 Aah! 446 00:17:47,267 --> 00:17:49,467 Oh, great. I found the only company 447 00:17:49,501 --> 00:17:50,801 misery doesn't love. 448 00:17:50,834 --> 00:17:53,801 Ah, shut up, you mush-headed thick wit. 449 00:17:53,834 --> 00:17:56,801 I'm in no mood for your antics tonight. 450 00:17:56,834 --> 00:18:00,400 In fact, the sight of you makes me feel worse. 451 00:18:00,434 --> 00:18:02,300 Well, then, I'll be happy to join you. 452 00:18:03,501 --> 00:18:04,567 You won. 453 00:18:04,601 --> 00:18:05,934 You got what you wanted. 454 00:18:05,968 --> 00:18:08,133 You're successful, famous, respected 455 00:18:08,167 --> 00:18:10,601 and you've completely humiliated me. 456 00:18:10,634 --> 00:18:12,100 I've dreamt for so long 457 00:18:12,133 --> 00:18:15,000 of the day when I'd make you look like a fool 458 00:18:15,033 --> 00:18:16,801 when I'd ruin you, and today 459 00:18:16,834 --> 00:18:19,434 when I kidnapped Cornfed to humiliate you 460 00:18:19,467 --> 00:18:22,100 knowing you could never solve the case... 461 00:18:22,133 --> 00:18:23,901 Wait. You kidnapped Cornfed? 462 00:18:23,934 --> 00:18:25,067 Is he okay? 463 00:18:25,100 --> 00:18:27,701 Ah, don't worry, he's all right. 464 00:18:27,734 --> 00:18:30,067 So my plan was working fine. 465 00:18:30,100 --> 00:18:34,167 I thought it would be the happiest day of my life, 466 00:18:34,200 --> 00:18:35,300 but it's not. 467 00:18:35,334 --> 00:18:36,701 Not nearly. 468 00:18:36,734 --> 00:18:38,534 Yeah, goals never work out. 469 00:18:38,567 --> 00:18:40,267 That's why I don't bother. 470 00:18:40,300 --> 00:18:41,467 Wait a minute. 471 00:18:41,501 --> 00:18:42,701 You're not happy? 472 00:18:42,734 --> 00:18:43,901 Can you believe it? 473 00:18:43,934 --> 00:18:46,567 I mean, that ladies' room scene was perfect. 474 00:18:46,601 --> 00:18:48,167 You were a complete moron, 475 00:18:48,200 --> 00:18:51,167 wearing your stupidity like a badge of honor. 476 00:18:51,200 --> 00:18:53,567 Flaunting your idiocy, begging for a fall. 477 00:18:53,601 --> 00:18:55,400 Yeah, it's this thing that I do. 478 00:18:55,434 --> 00:18:57,601 Some people can cook, some can sing... 479 00:18:57,634 --> 00:19:00,567 So, there you were, putting both feet in your mouth 480 00:19:00,601 --> 00:19:03,067 and when I looked at you, all I felt was... 481 00:19:03,100 --> 00:19:05,667 was sympathy. 482 00:19:05,701 --> 00:19:08,501 I felt sorry for you, you big jerk. 483 00:19:08,534 --> 00:19:11,067 You looked like a little puppy. 484 00:19:11,100 --> 00:19:12,467 Wow. And this time, 485 00:19:12,501 --> 00:19:14,434 I wasn't even licking myself inappropriately. 486 00:19:14,467 --> 00:19:17,868 I looked at you and, and realized... 487 00:19:17,901 --> 00:19:19,167 realized... 488 00:19:21,501 --> 00:19:24,300 I realized I like you. 489 00:19:24,334 --> 00:19:26,367 A lot. 490 00:19:26,400 --> 00:19:29,167 You know, like in... like. 491 00:19:34,334 --> 00:19:35,601 Yuck! 492 00:19:35,634 --> 00:19:37,133 Excuse me? 493 00:19:37,167 --> 00:19:38,667 I think back at Galloway's 494 00:19:38,701 --> 00:19:42,000 I had a little crush on you, but you were so repugnant, 495 00:19:42,033 --> 00:19:44,033 so disgusting, so grossly unsavory 496 00:19:44,067 --> 00:19:47,033 a relationship with you was not part of the plan 497 00:19:47,067 --> 00:19:48,534 I had for myself, 498 00:19:48,567 --> 00:19:50,701 so I must have over-compensated, 499 00:19:50,734 --> 00:19:52,133 turned it to hate. 500 00:19:52,167 --> 00:19:53,968 But when I saw you in that bathroom, 501 00:19:54,000 --> 00:19:58,968 looking so lost and hurt, I knew it wasn't hate. 502 00:19:59,000 --> 00:20:01,133 So that's why you always tried to embarrass me-- 503 00:20:01,167 --> 00:20:03,067 stealing my homework, changing my grades, 504 00:20:03,100 --> 00:20:05,567 sending me those fake notes from our teacher saying 505 00:20:05,601 --> 00:20:07,133 "You suck. Get out of my class." 506 00:20:07,167 --> 00:20:09,133 I never sent any notes. 507 00:20:09,167 --> 00:20:10,400 Oh. 508 00:20:10,434 --> 00:20:12,968 Anyway, all this time, you were in love with me? 509 00:20:13,000 --> 00:20:15,067 Keep it in your down, Chester. 510 00:20:15,100 --> 00:20:17,701 I said I was sublimating, not insane. 511 00:20:17,734 --> 00:20:20,667 I just have a decades-old crush that needs closure. 512 00:20:20,701 --> 00:20:26,400 Did you, um... ever have any romantic feelings for me? 513 00:20:26,434 --> 00:20:27,567 More than likely, 514 00:20:27,601 --> 00:20:29,434 but for me to be interested in a woman, 515 00:20:29,467 --> 00:20:31,701 my only requirement is that she have legs and a pulse 516 00:20:31,734 --> 00:20:34,501 and I even waived those in New Orleans last year. 517 00:20:34,534 --> 00:20:36,901 I think a few dates with you should finally rid me of 518 00:20:36,934 --> 00:20:38,501 any unresolved romantic feelings. 519 00:20:38,534 --> 00:20:39,801 What do you say? 520 00:20:40,934 --> 00:20:43,234 I say we've got a moonlit night, 521 00:20:43,267 --> 00:20:45,133 one of the most beautiful cities on earth, 522 00:20:45,167 --> 00:20:48,234 and a pocketful of stolen credit cards. 523 00:20:48,267 --> 00:20:50,234 But forget about that last part. 524 00:20:50,267 --> 00:20:52,200 Let's swing, baby. 525 00:20:52,234 --> 00:20:53,467 (chuckling) 526 00:20:53,501 --> 00:20:55,100 You know, Duckman, 527 00:20:55,133 --> 00:20:56,200 I feel great. 528 00:20:56,234 --> 00:20:57,634 I really do. 529 00:20:57,667 --> 00:21:01,367 But I still can't help feeling I'm forgetting something. 530 00:21:03,567 --> 00:21:06,634 (water dripping) 531 00:21:06,667 --> 00:21:09,667 (muffled): Hello. 532 00:21:09,701 --> 00:21:12,033 Hello! 533 00:21:12,067 --> 00:21:14,534 Anybody out there? 534 00:21:14,567 --> 00:21:16,234 Duckman, is this you? 535 00:21:16,267 --> 00:21:18,467 Come on, this isn't funny. 536 00:21:18,501 --> 00:21:21,067 Lauren, if it's you, just say something. 537 00:21:22,334 --> 00:21:23,934 Somebody talk to me. 538 00:21:26,734 --> 00:21:28,334 Hello? 539 00:21:28,367 --> 00:21:31,100 (water dripping) 540 00:21:31,133 --> 00:21:33,567 Hello! 541 00:21:35,934 --> 00:21:37,934 Anybody out there? 542 00:21:40,067 --> 00:21:41,767 Hello? 543 00:21:41,801 --> 00:21:45,300 (water dripping) 544 00:21:45,334 --> 00:21:47,234 Come on, this isn't funny. 545 00:21:49,667 --> 00:21:51,267 Somebody talk to me. 546 00:21:53,434 --> 00:21:56,567 (speaking unintelligibly) 547 00:22:04,133 --> 00:22:06,100 DUCKMAN: We did it, Eli! 37658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.