All language subtitles for Duckman - 1x10 - Cellar Bewareing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,267 --> 00:00:10,901 (whistles) 2 00:00:35,868 --> 00:00:37,200 (quacks) 3 00:00:58,067 --> 00:01:00,334 WOMAN: And now, squat-thrusts. 4 00:01:00,400 --> 00:01:02,701 Up and down, back and forth. 5 00:01:02,767 --> 00:01:03,868 Squat, thrust. 6 00:01:03,934 --> 00:01:04,834 Hey! 7 00:01:04,901 --> 00:01:06,400 Hey! Hey! 8 00:01:06,467 --> 00:01:07,934 Hay. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,701 Hey. I can't hear myself think. 10 00:01:10,767 --> 00:01:13,501 What? I can't hear myself think. 11 00:01:13,567 --> 00:01:14,801 What? 12 00:01:17,367 --> 00:01:18,701 Bernice! Aunt Bernice? 13 00:01:18,767 --> 00:01:19,834 (yelling) 14 00:01:19,901 --> 00:01:21,801 By the hand of Zeus, 15 00:01:21,868 --> 00:01:24,033 what manner of deviltry is this? 16 00:01:25,834 --> 00:01:28,667 I mean, what gives? 17 00:01:28,734 --> 00:01:29,901 Whew. There's Ajax. 18 00:01:29,968 --> 00:01:31,067 You scared us, son. 19 00:01:31,133 --> 00:01:32,701 Listen to me, all four of you. 20 00:01:32,767 --> 00:01:34,367 I've decided it's time we did 21 00:01:34,434 --> 00:01:37,100 what other people who live in the same house do. 22 00:01:37,167 --> 00:01:39,934 We're going to start planning things as a family. 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,601 How about separate vacations? 24 00:01:41,667 --> 00:01:44,234 (laughing) 25 00:01:44,300 --> 00:01:47,734 I'm very excited about tonight's plans. 26 00:01:47,801 --> 00:01:49,534 I've actually asked our neighbors 27 00:01:49,601 --> 00:01:52,067 to come over to our house for the monthly meeting 28 00:01:52,133 --> 00:01:53,501 of the Block Association. 29 00:01:53,567 --> 00:01:54,234 (all grumbling) 30 00:01:54,300 --> 00:01:55,667 Quiet! 31 00:01:55,734 --> 00:01:57,334 People dangling from the ceiling in a net 32 00:01:57,400 --> 00:01:59,567 don't get to say what we're going to do. 33 00:01:59,634 --> 00:02:01,734 It's high time this family got involved together 34 00:02:01,801 --> 00:02:03,501 in a group activity. 35 00:02:05,100 --> 00:02:06,467 (screaming) 36 00:02:06,534 --> 00:02:08,968 And don't even think about throwing spears, 37 00:02:09,033 --> 00:02:11,601 shooting bows and arrows, and dumping boiling oil on them 38 00:02:11,667 --> 00:02:12,534 from the roof. 39 00:02:12,601 --> 00:02:13,801 This is very important to me. 40 00:02:13,868 --> 00:02:15,167 We never have visitors. 41 00:02:15,234 --> 00:02:17,367 And, in order to guarantee your attendance, 42 00:02:17,434 --> 00:02:18,801 you will remain in that net 43 00:02:18,868 --> 00:02:20,934 until half an hour before they arrive. 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,267 At which time, you will wash up. 45 00:02:22,334 --> 00:02:23,734 Then make our guests feel welcome 46 00:02:23,801 --> 00:02:25,200 and if anybody fails to do that, 47 00:02:25,267 --> 00:02:26,400 I'll make his life a living hell. 48 00:02:27,701 --> 00:02:30,100 A worse one than it is now. 49 00:02:30,167 --> 00:02:31,467 Do we understand each other? 50 00:02:31,534 --> 00:02:33,133 (half-hearted agreement) 51 00:02:33,200 --> 00:02:35,133 Do we understand each other?! 52 00:02:35,200 --> 00:02:37,100 ALL: Yes, ma'am. 53 00:02:37,167 --> 00:02:39,567 Peachy. Let's party. 54 00:02:40,634 --> 00:02:43,334 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 55 00:02:43,400 --> 00:02:45,300 Very impressive. 56 00:02:45,367 --> 00:02:46,701 Everything's tip-top. 57 00:02:46,767 --> 00:02:49,267 I believe we're prepared to make a stellar impression. 58 00:02:49,334 --> 00:02:50,534 (breaking wind) 59 00:02:50,601 --> 00:02:53,100 They'll be here any minute. 60 00:02:53,167 --> 00:02:54,501 Duckman, you fixed that short in the doorbell, 61 00:02:54,567 --> 00:02:55,400 didn't you? 62 00:02:55,467 --> 00:02:56,400 (man yelling) 63 00:02:56,467 --> 00:02:58,100 Seems to be working fine. 64 00:02:58,167 --> 00:02:59,767 Oh, that's them. Ajax, comb your hair. 65 00:02:59,834 --> 00:03:01,000 Charles and Mambo, fix your collars. 66 00:03:01,067 --> 00:03:02,501 Duckman, go pick up some dip in the store 67 00:03:02,567 --> 00:03:03,434 just over the state line. 68 00:03:03,501 --> 00:03:04,801 Give it a rest, Bernice. 69 00:03:04,868 --> 00:03:06,033 I've lived in this neighborhood 70 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 for 18 years. 71 00:03:07,167 --> 00:03:09,467 These people know me 72 00:03:09,534 --> 00:03:11,534 and embrace me as one of their own. 73 00:03:11,601 --> 00:03:12,801 I'll have a Manhattan straight up, bartender. 74 00:03:12,868 --> 00:03:13,701 I live here! 75 00:03:13,767 --> 00:03:15,934 Ah. Kent. Don. 76 00:03:16,000 --> 00:03:16,901 Kathy. Elaine. 77 00:03:16,968 --> 00:03:17,834 Gene. Ronnie. 78 00:03:17,901 --> 00:03:18,767 Edna. Dorothy. 79 00:03:18,834 --> 00:03:19,601 Len. Phil. 80 00:03:19,667 --> 00:03:20,501 Beth. Rochelle. 81 00:03:20,567 --> 00:03:21,334 Dave. Jeff. 82 00:03:21,400 --> 00:03:22,701 Jenny. Susan. 83 00:03:22,767 --> 00:03:25,133 So nice to see all of you. 84 00:03:25,200 --> 00:03:27,534 I don't know why we haven't asked you over before. 85 00:03:27,601 --> 00:03:28,567 You have asked. 86 00:03:28,634 --> 00:03:29,868 We just never wanted to come. 87 00:03:29,934 --> 00:03:32,434 Ever since Duckman came to our son's bar mitzvah, 88 00:03:32,501 --> 00:03:34,200 dunked his head in the punch bowl 89 00:03:34,267 --> 00:03:36,434 and came up belching the first two verses 90 00:03:36,501 --> 00:03:37,467 of "Hava Nagila." 91 00:03:37,534 --> 00:03:38,834 Duckman, 92 00:03:38,901 --> 00:03:40,501 take their coats. 93 00:03:40,567 --> 00:03:44,200 (grunting and groaning) 94 00:03:46,467 --> 00:03:48,634 (people gasping) 95 00:03:48,701 --> 00:03:50,701 What the hell are you staring at? 96 00:03:50,767 --> 00:03:51,767 Your lawn mower. 97 00:03:51,834 --> 00:03:53,801 We used to have one just like it 98 00:03:53,868 --> 00:03:54,901 until it disappeared 99 00:03:54,968 --> 00:03:56,767 some time after we loaned it to you. 100 00:03:56,834 --> 00:03:57,767 (chuckles): Imagine that. 101 00:03:57,834 --> 00:03:59,834 Got a Weed Whacker that looks a lot 102 00:03:59,901 --> 00:04:01,467 like the one I used to have, too. 103 00:04:01,534 --> 00:04:02,901 Bought it right after I borrowed yours. 104 00:04:02,968 --> 00:04:05,234 Just loved what it did to that crabgrass. 105 00:04:05,300 --> 00:04:07,334 And your welcome mat looked familiar. 106 00:04:07,400 --> 00:04:09,901 The one with "Dave and Jenny Farber" on it. 107 00:04:09,968 --> 00:04:11,100 I'm a detective! 108 00:04:11,167 --> 00:04:12,934 We like to remain incognito, okay? 109 00:04:13,000 --> 00:04:15,434 Their TV's a lot like ours. 110 00:04:15,501 --> 00:04:18,200 So are their dining room chairs. 111 00:04:18,267 --> 00:04:21,200 You have a silver frame with a picture of our kids at Sea World 112 00:04:21,267 --> 00:04:22,367 in it, too? 113 00:04:22,434 --> 00:04:25,033 Isn't that grandma's dialysis machine? 114 00:04:25,100 --> 00:04:26,501 Well, well, well, should have guessed it. 115 00:04:26,567 --> 00:04:27,734 You move into the same neighborhood, 116 00:04:27,801 --> 00:04:29,234 you're bound to have similar tastes. 117 00:04:29,300 --> 00:04:30,334 Sparky! 118 00:04:32,934 --> 00:04:35,434 So, still taking those drink orders. 119 00:04:35,501 --> 00:04:36,868 Oh, well, then, Rob Roy. 120 00:04:36,934 --> 00:04:38,300 Hey, a Seven and Seven. 121 00:04:38,367 --> 00:04:40,334 I'll have a strawberry margarita. 122 00:04:40,400 --> 00:04:42,100 Blend and brew on shaved ice. 123 00:04:42,167 --> 00:04:43,300 Hairy Navel! 124 00:04:43,367 --> 00:04:45,767 Flaming tambico and soda. 125 00:04:45,834 --> 00:04:47,067 Sex on the beach for me. 126 00:04:47,133 --> 00:04:48,901 Oh, just give me a big bucket of whiskey. 127 00:04:48,968 --> 00:04:50,367 Flaming this, 128 00:04:50,434 --> 00:04:53,100 blend and brew that-- whatever happened to the manly drinks-- 129 00:04:53,167 --> 00:04:55,868 the kind that made you go blind, puke till you dropped 130 00:04:55,934 --> 00:04:57,434 and wake up three days later married to the daughter 131 00:04:57,501 --> 00:04:58,534 of some overprotective father 132 00:04:58,601 --> 00:04:59,534 who'd pay you to get it annulled? 133 00:05:01,267 --> 00:05:05,033 So, Charles, Sambo, uh, got any hobbies? 134 00:05:05,100 --> 00:05:06,367 Electron microscopy... 135 00:05:06,434 --> 00:05:08,334 Kierkegaardian existentialism... 136 00:05:08,400 --> 00:05:10,467 and speaking in a binary-based code 137 00:05:10,534 --> 00:05:11,701 only we understand. 138 00:05:11,767 --> 00:05:13,000 How wonderfully adolescent. 139 00:05:13,067 --> 00:05:16,434 1-0-0-1-1-0-0-0-1-0-0-1. 140 00:05:16,501 --> 00:05:17,767 (laughing) 141 00:05:19,033 --> 00:05:21,200 True, Grandma-ma doesn't talk much, 142 00:05:21,267 --> 00:05:23,300 but she enjoys delighting others 143 00:05:23,367 --> 00:05:25,000 with a unique party trick. 144 00:05:25,067 --> 00:05:27,100 Do either of you have a lighter? 145 00:05:27,167 --> 00:05:29,601 Goodness, Bernice, this spread is sumptuous. 146 00:05:29,667 --> 00:05:31,767 You really should entertain more often. 147 00:05:31,834 --> 00:05:33,234 (Grandma-ma breaks wind) 148 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 (explosion) 149 00:05:34,367 --> 00:05:35,567 Oh, my. 150 00:05:35,634 --> 00:05:37,267 Which, of course, is not to say 151 00:05:37,334 --> 00:05:39,067 we'd always be available. 152 00:05:39,133 --> 00:05:41,601 Here you go-- a little Duckman kickapoo juice 153 00:05:41,667 --> 00:05:43,033 to dull the nerve endings and make everyone seem 154 00:05:43,100 --> 00:05:44,901 at least mildly interesting. 155 00:05:44,968 --> 00:05:48,367 This, uh, drink has a very unusual kick to it. 156 00:05:48,434 --> 00:05:49,868 What's your secret? 157 00:05:49,934 --> 00:05:52,234 Hey, do Siegfried and Roy tell Copperfield 158 00:05:52,300 --> 00:05:53,300 how they do it? 159 00:05:53,367 --> 00:05:54,567 (sniffing) 160 00:05:54,634 --> 00:05:56,601 If I didn't know better, 161 00:05:56,667 --> 00:05:59,200 I'd say... it's Formula 409. 162 00:05:59,267 --> 00:06:00,701 (gagging) 163 00:06:00,767 --> 00:06:02,400 WOMAN 1: Is that ammonia? 164 00:06:02,467 --> 00:06:05,267 WOMAN 2: Is this Tidy-Bowl? 165 00:06:05,334 --> 00:06:06,367 Wait. Don't go. 166 00:06:06,434 --> 00:06:08,634 You think if this were cleaning fluid, 167 00:06:08,701 --> 00:06:10,133 Duckman would drink it? 168 00:06:11,367 --> 00:06:13,300 (gulping) 169 00:06:18,767 --> 00:06:19,934 Must be all right. 170 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 Well, he got it down. 171 00:06:21,467 --> 00:06:22,667 I'll have another. 172 00:06:24,400 --> 00:06:26,567 I'd just like to say how thrilled we are 173 00:06:26,634 --> 00:06:29,000 to host the association meeting here tonight 174 00:06:29,067 --> 00:06:32,133 and that I've arranged for a very special guest speaker-- 175 00:06:32,200 --> 00:06:34,968 an authority to talk to us about home security. 176 00:06:35,033 --> 00:06:38,400 Well, I didn't prepare any notes, but... 177 00:06:38,467 --> 00:06:40,000 Not you, Duckman. 178 00:06:40,067 --> 00:06:42,267 I mean a real authority-- 179 00:06:42,334 --> 00:06:46,133 someone who sells home security systems. 180 00:06:46,200 --> 00:06:47,767 What? All those scam artists do 181 00:06:47,834 --> 00:06:50,767 is prey on your paranoia by telling you horror stories 182 00:06:50,834 --> 00:06:53,300 about pervert sociopaths and young Republicans, 183 00:06:53,367 --> 00:06:54,634 so they can frighten you 184 00:06:54,701 --> 00:06:56,067 into buying their overpriced product. 185 00:06:56,133 --> 00:06:58,300 Well, not this duck! We've never been robbed 186 00:06:58,367 --> 00:07:00,200 because I'm the king of my castle. 187 00:07:00,267 --> 00:07:03,167 I've got the dangling modifiers in this English class 188 00:07:03,234 --> 00:07:06,000 and no one's going to make me think like a victim. 189 00:07:06,067 --> 00:07:07,200 (screaming) 190 00:07:07,267 --> 00:07:08,901 I'm so sorry, Mr. Duckman. 191 00:07:08,968 --> 00:07:11,000 A crude yet effective way to show 192 00:07:11,067 --> 00:07:14,067 how anyone can invade your home before you know what hit you. 193 00:07:14,133 --> 00:07:17,300 I got a crude yet effective way to show you out of my home 194 00:07:17,367 --> 00:07:18,567 before you know... 195 00:07:18,634 --> 00:07:21,701 Thank you so much for coming, uh, Mr., uh... 196 00:07:21,767 --> 00:07:23,834 Tetzloff. Terry Duke Tetzloff. 197 00:07:23,901 --> 00:07:26,334 And it's so nice to see you all gathered here 198 00:07:26,400 --> 00:07:28,067 to talk about home security 199 00:07:28,133 --> 00:07:31,234 while your houses sit empty and unattended, 200 00:07:31,300 --> 00:07:33,267 inviting gosh knows who to break in. 201 00:07:33,334 --> 00:07:34,100 (gasping) 202 00:07:34,167 --> 00:07:36,067 Well, shall we get started? 203 00:07:36,133 --> 00:07:39,434 And then, he took the electric carving knife 204 00:07:39,501 --> 00:07:43,434 cut her into little pieces, and fed her to his dog. 205 00:07:43,501 --> 00:07:46,300 And as for the rest of the orphans... 206 00:07:46,367 --> 00:07:47,501 (gasping) 207 00:07:47,567 --> 00:07:50,033 Well, it wasn't pretty 208 00:07:50,100 --> 00:07:52,133 and all because they didn't have 209 00:07:52,200 --> 00:07:55,601 the Interlopen Fuhrer 1500 home security system. 210 00:07:55,667 --> 00:07:57,701 But, hey, I'm not here to scare you. 211 00:07:57,767 --> 00:07:59,667 I'm just warning you what can happen 212 00:07:59,734 --> 00:08:03,801 when you value $5,999.95 213 00:08:03,868 --> 00:08:09,567 more than you do the safety of your own children. 214 00:08:09,634 --> 00:08:11,834 I hate to admit it, but Dad was right. 215 00:08:11,901 --> 00:08:13,567 This is designed to prey upon 216 00:08:13,634 --> 00:08:15,300 our urban angst and paranoia. 217 00:08:15,367 --> 00:08:17,901 Now then, who will be the first to say "yes-- 218 00:08:17,968 --> 00:08:19,667 my family matters to me"? 219 00:08:19,734 --> 00:08:21,400 Me! Me, me, me, me, me! 220 00:08:21,467 --> 00:08:23,100 Please! Take my money first! 221 00:08:23,167 --> 00:08:24,634 Take mine, please! 222 00:08:24,701 --> 00:08:27,000 Please, please, puh-leeze! 223 00:08:29,334 --> 00:08:32,834 Bernice, say what you will, but, as the man of the house, 224 00:08:32,901 --> 00:08:34,133 it's my sacred duty 225 00:08:34,200 --> 00:08:36,434 to protect my loved ones. And you. 226 00:08:36,501 --> 00:08:37,601 And don't worry. 227 00:08:37,667 --> 00:08:39,400 I didn't let him sell me 228 00:08:39,467 --> 00:08:41,868 that cheapie Interlopen Fuhrer 1500. 229 00:08:41,934 --> 00:08:43,901 I talked him into selling me 230 00:08:43,968 --> 00:08:47,200 the deluxe model-- the Interlopen Fuhrer 2000. 231 00:08:47,267 --> 00:08:49,701 Deluxe? How much did that cost? 232 00:08:49,767 --> 00:08:51,667 Not to worry-- your car, all your clothes 233 00:08:51,734 --> 00:08:53,133 and the kids' savings bonds covered most of it. 234 00:08:53,200 --> 00:08:54,033 ALL: Our what?! 235 00:08:54,100 --> 00:08:55,634 Hey, you're going to thank me 236 00:08:55,701 --> 00:08:57,601 when you realize it's a small price to pay 237 00:08:57,667 --> 00:09:01,467 for complete security and peace o' mind. 238 00:09:08,300 --> 00:09:10,334 I thought this house was empty. 239 00:09:10,400 --> 00:09:11,501 Me, too, but it's got 240 00:09:11,567 --> 00:09:13,501 the biggest alarm system on the block 241 00:09:13,567 --> 00:09:15,801 so there must be some great stuff inside. 242 00:09:15,868 --> 00:09:17,000 Yup. Here it is-- 243 00:09:17,067 --> 00:09:19,834 Interlopen Fuhrer 2000. 244 00:09:19,901 --> 00:09:22,434 (snoring) 245 00:09:22,501 --> 00:09:25,067 COMPUTER: This house is now unarmed. 246 00:09:25,133 --> 00:09:27,467 Shh! Hillary, not so loud. 247 00:09:27,534 --> 00:09:29,467 What if Bill hears you? 248 00:09:29,534 --> 00:09:30,801 (chuckling) 249 00:09:36,767 --> 00:09:38,834 (yawning) 250 00:09:41,801 --> 00:09:42,801 (screams) 251 00:09:42,868 --> 00:09:44,667 Very funny, compost maggot. 252 00:09:44,734 --> 00:09:46,734 (chuckles): I never get tired of that one. 253 00:09:46,801 --> 00:09:48,667 If you're done with your imbecilic jokes, 254 00:09:48,734 --> 00:09:51,167 Mr. Security and Peace o' Mind, 255 00:09:51,234 --> 00:09:53,267 you might be interested to know that we've been robbed. 256 00:09:53,334 --> 00:09:54,234 (screaming) 257 00:09:57,834 --> 00:09:59,100 (snoring) 258 00:09:59,167 --> 00:10:00,267 Huh?! 259 00:10:00,334 --> 00:10:01,868 Mambo, wake up! 260 00:10:01,934 --> 00:10:03,968 Why did you wake me? 261 00:10:04,033 --> 00:10:06,934 You know I like to sleep late on Saturdays. 262 00:10:07,000 --> 00:10:08,267 (screaming) 263 00:10:08,334 --> 00:10:10,100 Duckman, I think Ajax is in shock. 264 00:10:10,167 --> 00:10:11,501 You better talk to him. 265 00:10:11,567 --> 00:10:13,200 Ajax, son, I'm sorry, 266 00:10:13,267 --> 00:10:15,300 but you're just going to have to accept the fact 267 00:10:15,367 --> 00:10:16,501 that we've been robbed. 268 00:10:16,567 --> 00:10:19,534 Robbed? Then that would mean the TV isn't there. 269 00:10:19,601 --> 00:10:22,734 I thought it was stuck on one of those cable access show 270 00:10:22,801 --> 00:10:24,367 where nothing ever happens. 271 00:10:24,434 --> 00:10:26,000 Listen, everyone, not to worry. 272 00:10:26,067 --> 00:10:27,667 I'll conduct my own investigation. 273 00:10:27,734 --> 00:10:29,434 Fine. I'll call the insurance company 274 00:10:29,501 --> 00:10:31,000 and tell them we've given up. 275 00:10:31,067 --> 00:10:32,434 Hey, they stole my homework. 276 00:10:32,501 --> 00:10:35,334 And I was up all night doing my essay for Career Day. 277 00:10:35,400 --> 00:10:38,367 I wish I could crawl in a hole and stay there forever. 278 00:10:38,434 --> 00:10:40,501 Ajax, you don't have to get that upset. 279 00:10:40,567 --> 00:10:42,334 I'm not. That was the title of my essay. 280 00:10:42,400 --> 00:10:43,334 Wait a minute. 281 00:10:43,400 --> 00:10:44,267 You were up all night? 282 00:10:44,334 --> 00:10:45,434 Didn't you notice anything? 283 00:10:45,501 --> 00:10:47,601 Just a Jehovah's Witness in a ski mask 284 00:10:47,667 --> 00:10:49,767 who said he didn't want to wake us by knocking. 285 00:10:49,834 --> 00:10:51,634 Oh, and I finished the butter. 286 00:10:51,701 --> 00:10:52,968 Ajax, how could that happen?! 287 00:10:53,033 --> 00:10:54,200 I can't believe 288 00:10:54,267 --> 00:10:56,167 you're that oblivious to the world around you. 289 00:10:56,234 --> 00:10:57,567 Sorry, Dad. 290 00:10:57,634 --> 00:10:58,934 Next time try to remember 291 00:10:59,000 --> 00:11:00,133 there are other people in this house 292 00:11:00,200 --> 00:11:02,133 who might have liked a little butter, too! 293 00:11:02,200 --> 00:11:03,567 Will you forget about the butter? 294 00:11:03,634 --> 00:11:06,033 Did it ever occur to anybody that Mambo and I 295 00:11:06,100 --> 00:11:07,734 have lost almost everything we own? 296 00:11:07,801 --> 00:11:09,701 Including our Science Fair project: 297 00:11:09,767 --> 00:11:12,501 "The effects of sunlight on electromagnetic isotopes." 298 00:11:12,567 --> 00:11:14,767 Hey, Rod, open the sunroof. 299 00:11:22,467 --> 00:11:25,701 We've all lost things that were near and dear to us, boys. 300 00:11:25,767 --> 00:11:27,701 I, for example, can't bear the thought 301 00:11:27,767 --> 00:11:30,234 of somebody else using my upper thigh massager. 302 00:11:30,300 --> 00:11:32,100 (yells in disgust): Me neither. 303 00:11:32,167 --> 00:11:34,601 However, our things are gone 304 00:11:34,667 --> 00:11:36,801 and I think the only constructive thing to do 305 00:11:36,868 --> 00:11:38,534 at this point is to blame your father. 306 00:11:38,601 --> 00:11:40,467 Me?! How much stuff do you think would have been missing 307 00:11:40,534 --> 00:11:42,267 if I hadn't gotten the security system? 308 00:11:42,334 --> 00:11:43,467 You're right, Dad. 309 00:11:43,534 --> 00:11:45,033 Thanks for protecting the lint 310 00:11:45,100 --> 00:11:47,467 that was mercifully left in my pants pocket. 311 00:11:47,534 --> 00:11:49,300 And the dust balls that the criminals 312 00:11:49,367 --> 00:11:51,200 were too intimidated by the alarm 313 00:11:51,267 --> 00:11:52,701 to take from under our beds. 314 00:11:52,767 --> 00:11:54,067 They left the dust balls? 315 00:11:56,767 --> 00:11:59,667 Terrific. I bust a tail feather trying to protect this family 316 00:11:59,734 --> 00:12:01,234 and what do I get in return? 317 00:12:01,300 --> 00:12:03,067 Exactly what you deserve! 318 00:12:03,133 --> 00:12:05,400 You are the irresponsible cretin 319 00:12:05,467 --> 00:12:06,801 who blew thousands of dollars 320 00:12:06,868 --> 00:12:09,634 on a criminal-friendly security system, aren't you? 321 00:12:11,033 --> 00:12:12,467 Irresponsible?! 322 00:12:12,534 --> 00:12:13,801 Ha! Ha! 323 00:12:13,868 --> 00:12:15,234 That's a laugh. 324 00:12:15,300 --> 00:12:17,601 We'll see who's irresponsible when I fix this alarm. 325 00:12:17,667 --> 00:12:18,734 Ungrateful family. 326 00:12:18,801 --> 00:12:19,968 Try to keep them safe 327 00:12:20,033 --> 00:12:21,734 and all of a sudden, you're irresponsible. 328 00:12:21,801 --> 00:12:22,801 (yells) 329 00:12:22,868 --> 00:12:24,000 (electrical zapping) 330 00:12:24,067 --> 00:12:26,133 A couple of wires, a switch or two. 331 00:12:26,200 --> 00:12:27,634 How hard could it be? 332 00:12:27,701 --> 00:12:28,701 (gavel pounding) 333 00:12:28,767 --> 00:12:30,968 MAN: Is it true, Mr. Tetzloff, 334 00:12:31,067 --> 00:12:33,734 that the Interlopen Fuhrer 2000 alarm system 335 00:12:33,801 --> 00:12:36,667 has features which have been found to be 336 00:12:36,734 --> 00:12:38,834 extremely dangerous? 337 00:12:38,901 --> 00:12:40,434 Only if you're irresponsible enough 338 00:12:40,501 --> 00:12:44,267 to go inside the console and try to fix it yourself. 339 00:12:44,334 --> 00:12:45,767 (all laughing) 340 00:12:45,834 --> 00:12:49,334 Okay, okay, you made your point. 341 00:12:49,400 --> 00:12:51,334 Next up-- Baby Blade Face. 342 00:12:54,534 --> 00:12:55,667 Got to fit... 343 00:12:55,734 --> 00:12:56,968 Came out... 344 00:12:57,033 --> 00:12:59,400 COMPUTER: The house is now armed. 345 00:12:59,467 --> 00:13:01,300 Woo-hoo! You hear that? 346 00:13:01,367 --> 00:13:02,701 The house is armed. 347 00:13:02,767 --> 00:13:03,767 I did it! 348 00:13:03,834 --> 00:13:06,133 Who's irresponsible now, Bernice? 349 00:13:17,367 --> 00:13:19,300 For your information 350 00:13:19,367 --> 00:13:21,467 the alarm is now working again. 351 00:13:21,534 --> 00:13:24,701 I've done that voodoo that I do so well. 352 00:13:24,767 --> 00:13:26,701 Meaning this family can once again 353 00:13:26,767 --> 00:13:28,300 feel secure and comfortable in their home. 354 00:13:28,367 --> 00:13:31,033 Hey, how come there's a pit of hydrochloric acid 355 00:13:31,100 --> 00:13:32,667 in front of our underwear drawers? 356 00:13:32,734 --> 00:13:33,734 (alarm sounds) 357 00:13:33,801 --> 00:13:35,834 COMPUTER: Intruder. Must eliminate. 358 00:13:38,300 --> 00:13:39,634 Whoa! Whoa! 359 00:13:41,667 --> 00:13:44,467 I suppose I could tone it down a skosh. 360 00:13:44,534 --> 00:13:45,801 COMPUTER: Motion sensors activated. 361 00:13:50,534 --> 00:13:51,801 Hey, everyone... 362 00:13:51,868 --> 00:13:53,133 Don't move! 363 00:13:53,200 --> 00:13:54,534 Okay, I won't move. 364 00:13:54,601 --> 00:13:56,200 Unless this is reverse psychology 365 00:13:56,267 --> 00:13:58,634 and you do want me to move. 366 00:13:58,701 --> 00:14:00,601 But if it's reverse-reverse psychology, 367 00:14:00,667 --> 00:14:02,734 then you don't want me to move. 368 00:14:02,801 --> 00:14:04,400 If it's reverse-reverse-reverse... 369 00:14:04,467 --> 00:14:05,734 Shut up! Shut up! Shut up! 370 00:14:05,801 --> 00:14:07,067 Okay, I'll shut up. 371 00:14:07,133 --> 00:14:08,667 Unless that was reverse psychology 372 00:14:08,734 --> 00:14:11,100 and you want me to keep talking. 373 00:14:11,167 --> 00:14:13,133 Duckman, here is something you haven't heard from me 374 00:14:13,200 --> 00:14:14,801 in the last, what-- three or four minutes? 375 00:14:14,868 --> 00:14:16,367 This is all your fault! 376 00:14:16,434 --> 00:14:18,834 My fault?! Hey, just 'cause I fiddle with a couple of wires 377 00:14:18,901 --> 00:14:20,334 and create a deadly force field 378 00:14:20,400 --> 00:14:22,767 that'll brutally kill all of us if we move as much as an inch, 379 00:14:22,834 --> 00:14:24,033 suddenly, I'm the fall guy. 380 00:14:24,100 --> 00:14:25,167 (breaking wind) 381 00:14:26,501 --> 00:14:27,267 Okay, look, 382 00:14:27,334 --> 00:14:28,667 as head of the family, 383 00:14:28,734 --> 00:14:30,734 it's my responsibility to lead us out of this small 384 00:14:30,801 --> 00:14:31,767 and utterly surmountable predicament. 385 00:14:31,834 --> 00:14:33,868 And naturally, I have a plan. 386 00:14:33,934 --> 00:14:37,200 Run like hell for the basement! 387 00:14:37,267 --> 00:14:39,167 (all yelling) 388 00:14:39,234 --> 00:14:43,968 ("Ride of the Valkyries" playing) 389 00:14:44,033 --> 00:14:45,834 (music stops) 390 00:14:47,234 --> 00:14:48,501 Ho! 391 00:14:50,834 --> 00:14:53,334 Just goes to show you where a good plan will get you. 392 00:14:53,400 --> 00:14:54,667 Oh! Watch it, Bernice! 393 00:14:54,734 --> 00:14:56,534 You're stepping on my head. 394 00:14:56,601 --> 00:14:58,167 Like I can do any more damage. 395 00:14:58,234 --> 00:14:59,267 Tell me, Mr. Fixit, 396 00:14:59,334 --> 00:15:00,868 what exactly are we going to do now? 397 00:15:00,934 --> 00:15:03,300 Very simple. We count on our neighbors. 398 00:15:03,367 --> 00:15:05,133 They broke bread with us last night, Bernice. 399 00:15:05,200 --> 00:15:06,300 We bonded. 400 00:15:06,367 --> 00:15:08,601 I have no doubt that the minute any one of them 401 00:15:08,667 --> 00:15:10,467 notices anything strange going on over here, 402 00:15:10,534 --> 00:15:13,100 they'll be more than annxious to rush to our aid. 403 00:15:16,200 --> 00:15:18,133 (alarm wailing) 404 00:15:20,467 --> 00:15:22,367 Anymore lemonade, dear? 405 00:15:26,934 --> 00:15:28,234 (alarm wailing) 406 00:15:28,300 --> 00:15:29,534 You gotta get me out of here! 407 00:15:29,601 --> 00:15:31,400 I gotta get out! It's too much, you hear me! 408 00:15:31,467 --> 00:15:32,601 The walls are closing in on me. 409 00:15:32,667 --> 00:15:33,734 The ceiling is getting lower. 410 00:15:33,801 --> 00:15:35,901 There are strange, gigantic lumpen shapes 411 00:15:35,968 --> 00:15:38,200 forming in the corners of the room. 412 00:15:38,267 --> 00:15:39,734 Look, I found 413 00:15:39,801 --> 00:15:40,701 my old contact lens. 414 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 Please let me out! 415 00:15:53,467 --> 00:15:55,200 I can't take it! I can't take it! 416 00:15:55,267 --> 00:15:56,400 The loss of hope, 417 00:15:56,467 --> 00:15:57,834 the feelings of isolation, 418 00:15:57,901 --> 00:16:00,234 the pain in my face! 419 00:16:00,300 --> 00:16:02,734 I don't give a horse's hiney about your pain! 420 00:16:02,801 --> 00:16:04,400 We've been down here for ten minutes 421 00:16:04,467 --> 00:16:07,300 and you've spent the last eight folding like a cheap deck chair. 422 00:16:07,367 --> 00:16:09,234 She's right, Dad. You have been 423 00:16:09,300 --> 00:16:12,234 acting like a bit of a... what's the word? 424 00:16:12,300 --> 00:16:13,267 (cat meowing) 425 00:16:13,334 --> 00:16:14,701 That's it. 426 00:16:14,767 --> 00:16:16,567 Yeah? Well... there's a reason I'm acting this way. 427 00:16:16,634 --> 00:16:18,000 I'm just afraid if I tell you 428 00:16:18,067 --> 00:16:19,534 it'll make you think less of your old dad. 429 00:16:21,801 --> 00:16:22,968 Good point. 430 00:16:23,033 --> 00:16:24,567 Something happened when I was a kid, 431 00:16:24,634 --> 00:16:26,601 something I've carried with me all these years. 432 00:16:26,667 --> 00:16:27,801 I was six years old. 433 00:16:27,868 --> 00:16:29,834 I stole some candy from the Five and Dime 434 00:16:29,901 --> 00:16:31,267 and my dad found out. 435 00:16:31,334 --> 00:16:32,667 Instead of spanking me or yelling at me, 436 00:16:32,734 --> 00:16:34,300 he just sat down and calmly wrote a little note, 437 00:16:34,367 --> 00:16:35,701 put it in an envelope 438 00:16:35,767 --> 00:16:37,601 and then told me to take it to the chief of police. 439 00:16:37,667 --> 00:16:39,667 When I did, the chief read the note, shook his head 440 00:16:39,734 --> 00:16:43,367 then locked me in a jail cell. 441 00:16:43,434 --> 00:16:45,234 You were in jail when you were six?! 442 00:16:45,300 --> 00:16:46,334 Turns out the note said, 443 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 "This little boy stole some candy. 444 00:16:48,067 --> 00:16:50,334 Please lock him in a cell for an hour to teach him a lesson." 445 00:16:50,400 --> 00:16:52,234 But, 15 minutes after he locked me up, 446 00:16:52,300 --> 00:16:54,701 the chief was leaning back in his chair, fell out, 447 00:16:54,767 --> 00:16:56,467 hit his head on a radiator and went into a coma. 448 00:16:56,534 --> 00:16:57,901 No one else knew why I was in there. 449 00:16:57,968 --> 00:16:59,133 So I sat in that cell 450 00:16:59,200 --> 00:17:00,868 until he came out of the coma and let me go. 451 00:17:00,934 --> 00:17:02,534 How long were you in there? 452 00:17:02,601 --> 00:17:04,033 16 months. 453 00:17:04,100 --> 00:17:06,801 Your father didn't come and get you for 16 months? 454 00:17:06,868 --> 00:17:09,601 Shut up! Just shut up! My daddy loved me! 455 00:17:09,667 --> 00:17:11,501 He had a lot on his mind, that's all! 456 00:17:11,567 --> 00:17:12,701 If he had noticed I was missing, 457 00:17:12,767 --> 00:17:14,033 I know he would have come for me. 458 00:17:14,100 --> 00:17:15,367 He loved me, I tell you! 459 00:17:15,434 --> 00:17:17,534 I know he loved me! Didn't you, Daddy? 460 00:17:17,601 --> 00:17:19,234 Didn't you love me? 461 00:17:19,300 --> 00:17:20,767 Well, boys, your father has decided 462 00:17:20,834 --> 00:17:22,601 to check out early again. 463 00:17:22,667 --> 00:17:23,634 Any ideas? 464 00:17:23,701 --> 00:17:25,501 Well, sometimes a court will declare 465 00:17:25,567 --> 00:17:27,801 a person incompetent to handle his own affairs. 466 00:17:27,868 --> 00:17:29,567 Then he's sent to an asylum 467 00:17:29,634 --> 00:17:32,167 and all of his assets are turned over to his children. 468 00:17:32,234 --> 00:17:33,501 It's a pleasant thought, 469 00:17:33,567 --> 00:17:35,434 but I meant any ideas about how to get out of here. 470 00:17:35,501 --> 00:17:38,767 Get out of here? Get out of here? 471 00:17:38,834 --> 00:17:40,501 I'll do that. I'll get you out of here. 472 00:17:40,567 --> 00:17:41,934 I'm the father. 473 00:17:42,000 --> 00:17:44,167 It's my job to get you out of here, to keep you safe, 474 00:17:44,234 --> 00:17:45,567 to protect you against whatever comes along. 475 00:17:45,634 --> 00:17:46,667 (yelling) 476 00:17:46,734 --> 00:17:48,167 COMPUTER: Intruders detected in basement. 477 00:17:48,234 --> 00:17:50,100 Explosive device will detonate in ten minutes 478 00:17:50,167 --> 00:17:53,767 reducing intruders to lifeless piles of smoldering ash. 479 00:17:53,834 --> 00:17:55,667 Bad news for those intruders, huh? 480 00:17:55,734 --> 00:17:58,400 We're the intruders, Ajax. 481 00:17:59,501 --> 00:18:00,434 Now, listen, everyone. 482 00:18:00,501 --> 00:18:01,634 When things have gotten tough, 483 00:18:01,701 --> 00:18:03,000 this family's always pitched in together. 484 00:18:03,067 --> 00:18:05,467 Like when we smuggled those people out of Nazi Germany 485 00:18:05,534 --> 00:18:06,634 into Switzerland. 486 00:18:06,701 --> 00:18:09,801 (to the tune of "The Sound of Music") 487 00:18:09,868 --> 00:18:17,367 * La, la, la-la-la, la-la-la, la, la-la... * 488 00:18:17,434 --> 00:18:18,300 That wasn't us, 489 00:18:18,367 --> 00:18:19,767 you glob of mucus. 490 00:18:19,834 --> 00:18:21,133 Oh, right. 491 00:18:21,200 --> 00:18:22,801 Well, what about the time we all pitched in together 492 00:18:22,868 --> 00:18:25,834 to get cable? 493 00:18:27,334 --> 00:18:28,534 MAN: Hey! 494 00:18:28,601 --> 00:18:29,667 Why, I oughta... 495 00:18:34,100 --> 00:18:36,000 (cheering) 496 00:18:36,067 --> 00:18:37,868 Yeah. 497 00:18:37,934 --> 00:18:39,667 True. There was that. 498 00:18:39,734 --> 00:18:41,434 And that's just how we're going to get out of here-- 499 00:18:41,501 --> 00:18:42,434 by pitching in together. 500 00:18:42,501 --> 00:18:43,467 BERNICE: Look! 501 00:18:43,534 --> 00:18:44,567 AJAX: Let's go for it, Dad. 502 00:18:44,634 --> 00:18:46,367 Bernice, move Grandma-ma over here. 503 00:18:46,434 --> 00:18:47,467 Ajax, you get on her lap. 504 00:18:47,534 --> 00:18:49,167 Twins, you and Aunt Bernice steady Ajax, 505 00:18:49,234 --> 00:18:50,334 while your old, how-could-you-ever-doubt-him 506 00:18:50,400 --> 00:18:52,100 dad climbs up and saves... 507 00:18:52,167 --> 00:18:54,868 COMPUTER: You have fallen for the old emergency shutoff lever trick, 508 00:18:54,934 --> 00:18:57,901 thereby reducing the ten minute countdown to 30 seconds. 509 00:18:57,968 --> 00:18:59,334 (all screaming) 510 00:18:59,400 --> 00:19:02,067 If you're a criminal, you deserve the bodily atomization. 511 00:19:02,133 --> 00:19:05,734 If not, thank you for purchasing the Interlopen Fuhrer 2000. 512 00:19:05,801 --> 00:19:07,067 Oh, no! Oh, no! 513 00:19:07,133 --> 00:19:09,267 We're going to be incinerated in our own cellar! 514 00:19:09,334 --> 00:19:10,734 I can't think of a worse way 515 00:19:10,801 --> 00:19:12,534 to end my life! 516 00:19:12,601 --> 00:19:13,934 MAN: This is Casey Cashem 517 00:19:14,000 --> 00:19:15,534 about to introduce the Countdown to Death. 518 00:19:15,601 --> 00:19:17,868 Okay, there's one worse way. 519 00:19:17,934 --> 00:19:20,534 But, before I do, I'd like to dedicate a song 520 00:19:20,601 --> 00:19:22,534 to all those families out there who are trapped together 521 00:19:22,601 --> 00:19:25,133 in basements that are about to blow up. 522 00:19:25,200 --> 00:19:28,300 Kids, Bernice, this might really be the end. 523 00:19:28,367 --> 00:19:30,801 Look, I want to say something I've never said before. 524 00:19:30,868 --> 00:19:33,300 Stinky, pinky, bottle of inky? 525 00:19:33,367 --> 00:19:35,300 What? He has said it before? 526 00:19:35,367 --> 00:19:37,400 Just listen to me, will you? This isn't easy. 527 00:19:37,467 --> 00:19:40,067 I mean... I know I fell short in a few categories. 528 00:19:40,133 --> 00:19:42,234 That, as a dad, I haven't been the greatest... 529 00:19:42,300 --> 00:19:44,501 Provider, head of the household, role model 530 00:19:44,567 --> 00:19:46,467 or anything that can even be remotely confused 531 00:19:46,534 --> 00:19:47,934 with a parental figure. 532 00:19:48,000 --> 00:19:49,934 Thank you, Bernice. 533 00:19:50,000 --> 00:19:52,100 But it doesn't mean that I don't love you kids. 534 00:19:52,167 --> 00:19:53,834 Or you, Grandma-ma, 535 00:19:53,901 --> 00:19:57,367 Or you... Ber... (coughs) 536 00:19:57,434 --> 00:19:58,901 Ber... Brr. 537 00:20:02,734 --> 00:20:03,434 Oh, come here. 538 00:20:03,501 --> 00:20:06,133 (all sobbing) 539 00:20:08,000 --> 00:20:10,033 Ow! My eye! My eye! 540 00:20:10,100 --> 00:20:11,067 My eye! 541 00:20:11,133 --> 00:20:13,200 My eye! 542 00:20:16,033 --> 00:20:19,100 Oops, guess that won't help resale, will it? 543 00:20:19,167 --> 00:20:21,667 Look, it's the bomb! 544 00:20:21,734 --> 00:20:25,000 And now, here's the final countdown. 545 00:20:25,067 --> 00:20:25,934 Ten... 546 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 nine... 547 00:20:27,167 --> 00:20:28,000 eight... 548 00:20:28,067 --> 00:20:30,934 seven, six... 549 00:20:31,000 --> 00:20:32,400 five, four, 550 00:20:32,467 --> 00:20:34,400 Get down, everyone! three, 551 00:20:34,467 --> 00:20:37,734 (screaming) two, one... 552 00:20:48,434 --> 00:20:49,501 (door opening) 553 00:20:49,567 --> 00:20:50,501 Hi-dee-ho. 554 00:20:50,567 --> 00:20:51,634 Anyone home? 555 00:20:51,701 --> 00:20:53,033 Thank goodness. What are you doing here? 556 00:20:53,100 --> 00:20:54,234 I knew something was wrong 557 00:20:54,300 --> 00:20:55,601 when you didn't show up for work today, Duckman. 558 00:20:55,667 --> 00:20:57,334 I don't show up for work a lot of days. 559 00:20:57,400 --> 00:20:59,000 True, but you always call in 560 00:20:59,067 --> 00:21:00,934 with some lame and pathetically inadequate excuse 561 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 that I pretend to believe so as not to unbalance 562 00:21:03,067 --> 00:21:05,234 the age-old fragile employer-employee relationship. 563 00:21:05,300 --> 00:21:06,567 Uncle Cornfed, 564 00:21:06,634 --> 00:21:08,567 you must have disarmed the system. 565 00:21:08,634 --> 00:21:11,634 And just nanoseconds before it reduced us to molecules. 566 00:21:11,701 --> 00:21:13,701 Oh. So that was the cord I tripped over 567 00:21:13,767 --> 00:21:15,033 and unplugged on the front porch. 568 00:21:15,100 --> 00:21:17,133 Gee, Duckman, I hate to say it, 569 00:21:17,200 --> 00:21:18,267 but that was uncharacteristically 570 00:21:18,334 --> 00:21:20,400 heroic trying to save us like that. 571 00:21:20,467 --> 00:21:21,567 Yeah. 572 00:21:21,634 --> 00:21:22,801 True heroism. 573 00:21:22,868 --> 00:21:24,834 You're cool. 574 00:21:24,901 --> 00:21:28,934 Yeah, well, any dad would have done the same thing. 575 00:21:38,033 --> 00:21:41,067 What the hell was I thinking? 40855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.