All language subtitles for Duckman - 1x02 - T.V. or Not to Be-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,334 --> 00:00:10,968 (whistles) 2 00:00:35,868 --> 00:00:37,868 (quacks) 3 00:00:37,934 --> 00:00:41,033 ANNOUNCER: We think it's time you tried Hill O' Beans decaf 4 00:00:41,100 --> 00:00:43,501 because coffee without the caffeine... 5 00:00:43,567 --> 00:00:45,767 ...is like sex without the costumes. 6 00:00:45,834 --> 00:00:48,067 ANNOUNCER: And remember, Happy Tyme pure sucrose breakfast cereal 7 00:00:48,133 --> 00:00:49,667 gives you that... 8 00:00:49,734 --> 00:00:52,634 DOCTOR: ...large, tumor-like growth on the wall of your stomach. 9 00:00:52,701 --> 00:00:55,133 But for cleaner, brighter, fluffier sheets... 10 00:00:55,200 --> 00:00:57,300 ANNOUNCER: Tonight's episode: "The Klan." 11 00:00:57,367 --> 00:01:00,000 Have you ever seen anything so white? 12 00:01:12,701 --> 00:01:13,801 The Vacuum Cleaner... 13 00:01:13,868 --> 00:01:15,968 Wow! Do I have to sit here all day 14 00:01:16,033 --> 00:01:17,801 looking for something to watch? 15 00:01:17,868 --> 00:01:20,534 No. Nope. Nyet. Uh-uh. No way. Negatory. Not. Never. Nope. 16 00:01:20,601 --> 00:01:22,200 Uh-uh. Cannell? Are you kidding? Forget it. Huh-uh. 17 00:01:22,267 --> 00:01:23,801 Bochco, nope. Uh-uh. No, thanks. 18 00:01:23,868 --> 00:01:25,334 Miller-Boyett, nope. No chance. Nada. 19 00:01:25,400 --> 00:01:26,767 Where are the quality shows-- 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,100 the shows that stimulate your mind, 21 00:01:28,167 --> 00:01:30,300 that enrich the human condition? 22 00:01:30,367 --> 00:01:31,801 (screaming and gunfire on TV) Ah, gunfire. 23 00:01:31,868 --> 00:01:34,901 ANNOUNCER: For those of you who have just tuned in 24 00:01:34,968 --> 00:01:37,000 to tonight's episode of Crazed Postal Worker, 25 00:01:37,067 --> 00:01:38,467 this week's disgruntled former employee 26 00:01:38,534 --> 00:01:40,033 turned homicidal gunman 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,000 is holding his hostages behind the "stamps only" window. 28 00:01:43,067 --> 00:01:44,300 Talk about entertainment, (squealing) 29 00:01:44,367 --> 00:01:46,667 and no family around to hog the TV. 30 00:01:46,734 --> 00:01:48,734 That's right, our organization is pre-need. 31 00:01:48,801 --> 00:01:51,767 We're teaching people to make ceramic ashtrays 32 00:01:51,834 --> 00:01:52,901 with their teeth 33 00:01:52,968 --> 00:01:54,300 in case they become handicapped. 34 00:01:54,367 --> 00:01:55,634 (screams) 35 00:01:55,701 --> 00:01:57,434 Oh, sorry, Mr. President, I'd love to talk more 36 00:01:57,501 --> 00:01:59,300 about you and the First Lady getting involved 37 00:01:59,367 --> 00:02:01,367 but my favorite show's about to begin. 38 00:02:01,434 --> 00:02:03,868 Five more minutes and we'll have a formula 39 00:02:03,934 --> 00:02:05,767 for putting all the nutritional elements 40 00:02:05,834 --> 00:02:09,033 a child will ever need into a chocolate Ho Ho. 41 00:02:09,100 --> 00:02:11,100 But that would mean missing the show. 42 00:02:12,667 --> 00:02:14,667 (dishes breaking) 43 00:02:14,734 --> 00:02:16,200 Uh-oh. Yet again 44 00:02:16,267 --> 00:02:19,467 I've loaded Aunt Bernice's priceless Ming Dynasty China 45 00:02:19,534 --> 00:02:21,501 in the trash compactor. 46 00:02:21,567 --> 00:02:22,834 Time for the show. 47 00:02:22,901 --> 00:02:24,667 I'll let Dad take the blame. 48 00:02:24,734 --> 00:02:27,501 An unwitting woman has come into the post office with her mail. 49 00:02:27,567 --> 00:02:29,934 Obviously, none of us wants bloodshed, but warning her 50 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 would violate our code of ethics about media intrusion. 51 00:02:33,267 --> 00:02:34,534 Let's watch. 52 00:02:34,601 --> 00:02:37,934 POSTAL WORKER: Lady, you forgot to use 53 00:02:38,000 --> 00:02:43,000 the nine... digit... zip code! 54 00:02:43,067 --> 00:02:46,534 (gunfire and screaming) 55 00:02:46,601 --> 00:02:48,400 ALL: Mother Mirabelle's on! 56 00:02:48,467 --> 00:02:50,734 (Duckman yells) 57 00:02:50,801 --> 00:02:52,367 (woman screaming on TV) 58 00:02:54,634 --> 00:02:56,801 (straining): ...was watching that. 59 00:02:56,868 --> 00:02:58,067 ALL: Shh! 60 00:02:58,133 --> 00:02:59,901 MOTHER MIRABELLE: Thank you, thank you. 61 00:02:59,968 --> 00:03:01,133 I'm Mother Mirabelle, 62 00:03:01,200 --> 00:03:03,734 and welcome to the Home Miracle Network. 63 00:03:03,801 --> 00:03:06,667 Having... trouble... breathing. 64 00:03:06,734 --> 00:03:07,567 ALL: Shh! 65 00:03:07,634 --> 00:03:09,300 I'd like to start the day 66 00:03:09,367 --> 00:03:11,901 by sharing a little miracle of my own. 67 00:03:11,968 --> 00:03:15,400 We were number one in our time slot again last week 68 00:03:15,467 --> 00:03:20,300 with that most-important- of-them-all demographic group: 69 00:03:20,367 --> 00:03:22,300 ALL: People with disposable income. 70 00:03:22,367 --> 00:03:25,300 Passing... out... soon. 71 00:03:25,367 --> 00:03:27,634 ALL: Shh! 72 00:03:27,701 --> 00:03:29,801 Well, well, will you look at all the believers I have 73 00:03:29,868 --> 00:03:31,067 with me today. 74 00:03:31,133 --> 00:03:32,267 Ooh! Ooh! Eeh! Ow! 75 00:03:32,334 --> 00:03:34,334 Did you have a miracle to share with us, sir? 76 00:03:34,400 --> 00:03:36,234 I contacted my dead mother 77 00:03:36,300 --> 00:03:38,934 using dominoes and a pair of pliers. 78 00:03:39,000 --> 00:03:40,534 ALL: It's a miracle! 79 00:03:40,601 --> 00:03:41,701 Ow! Ooh! Eeh! Ow! 80 00:03:41,767 --> 00:03:43,100 I had fleas and ticks, 81 00:03:43,167 --> 00:03:44,267 but I bathed in low-fat milk 82 00:03:44,334 --> 00:03:45,934 and now I only have ticks. 83 00:03:46,000 --> 00:03:47,634 ALL: It's a miracle! 84 00:03:47,701 --> 00:03:48,734 Oh! Ow! 85 00:03:48,801 --> 00:03:50,300 I finished the TV Guide crossword puzzle 86 00:03:50,367 --> 00:03:52,367 for the first time in my life. 87 00:03:52,434 --> 00:03:53,968 ALL: It's a miracle! 88 00:03:54,033 --> 00:03:56,300 MOTHER MIRABELLE: Oh, miracles indeed. (grunting) 89 00:03:56,367 --> 00:03:59,968 And now, before we bring out our celebrity guest 90 00:04:00,033 --> 00:04:02,868 who plays me in my show for a small fee, 91 00:04:02,934 --> 00:04:06,067 it's time to gaze upon our holy shrine-- 92 00:04:06,133 --> 00:04:09,801 the miracle that makes all our miracles happen, 93 00:04:09,868 --> 00:04:13,434 that preternatural portrait, that possessed piece d'art, 94 00:04:13,501 --> 00:04:14,734 that painting 95 00:04:14,801 --> 00:04:18,000 from the promised land-- (grunting) 96 00:04:18,067 --> 00:04:23,434 Our Lady of the Weeping Soles. 97 00:04:23,501 --> 00:04:24,901 ALL: Get out of the way! 98 00:04:24,968 --> 00:04:26,234 (Duckman grunts) 99 00:04:26,300 --> 00:04:28,067 (gasping) 100 00:04:28,133 --> 00:04:29,067 (passing gas) 101 00:04:29,133 --> 00:04:30,300 Holy (bleep)! 102 00:04:30,367 --> 00:04:32,534 The painting's been stolen! 103 00:04:32,601 --> 00:04:33,634 CHARLES: It's gone! 104 00:04:33,701 --> 00:04:34,701 MAMBO: Someone took it! 105 00:04:34,767 --> 00:04:35,801 AUNT BERNICE: That's sacrilege. 106 00:04:35,868 --> 00:04:36,968 AJAX: What's on the other channel? 107 00:04:37,033 --> 00:04:39,133 Duckman! You're a detective. 108 00:04:39,200 --> 00:04:40,534 You help her find the painting. 109 00:04:40,601 --> 00:04:43,868 Sure. When my butt starts singing show tunes. 110 00:04:43,934 --> 00:04:45,567 AJAX: You have to, Dad. 111 00:04:45,634 --> 00:04:47,067 It really causes miracles. 112 00:04:47,133 --> 00:04:49,567 It's the painting of The Blessed Mother of the Weeping Soles. 113 00:04:49,634 --> 00:04:51,267 The one where the feet actually perspire. 114 00:04:51,334 --> 00:04:54,367 It's worshipped by hundreds of people in this cable district. 115 00:04:54,434 --> 00:04:57,033 Duckman, your children are pleading for your help. 116 00:04:57,100 --> 00:04:59,133 Besides, it's not like you're ever busy 117 00:04:59,200 --> 00:05:00,834 working on other cases. 118 00:05:00,901 --> 00:05:02,133 Dad's a detective? 119 00:05:02,200 --> 00:05:03,367 DUCKMAN: Forget it! 120 00:05:03,434 --> 00:05:04,801 I'm not going to lower myself by helping 121 00:05:04,868 --> 00:05:06,634 some pandering preacher find her bogus painting. 122 00:05:06,701 --> 00:05:08,067 This whole thing's just one big scam 123 00:05:08,133 --> 00:05:09,400 cooked up by an obvious phony 124 00:05:09,467 --> 00:05:10,834 who'll do anything to make a buck. 125 00:05:10,901 --> 00:05:12,834 She says she'll pay handsomely for its return. 126 00:05:12,901 --> 00:05:14,567 Don't wait up. 127 00:05:21,067 --> 00:05:22,968 Huh. Look at these people, Corny. 128 00:05:23,033 --> 00:05:24,968 They're being led around like a bunch of sheep. 129 00:05:25,033 --> 00:05:26,133 (audience bleating) 130 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 Interesting how the need 131 00:05:27,367 --> 00:05:28,767 for substance in an unexamined life 132 00:05:28,834 --> 00:05:30,601 oftentimes breeds gullibility. 133 00:05:30,667 --> 00:05:31,868 Exactly. 134 00:05:31,934 --> 00:05:33,133 (screams): It's Elvis! 135 00:05:33,200 --> 00:05:37,934 We're back, and we're sorry to report 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,167 that miracles seem to be in short supply 137 00:05:40,234 --> 00:05:43,534 since the fountainhead of all our miracles was stolen, 138 00:05:43,601 --> 00:05:46,400 but the Blessed Mother of the Weeping Soles 139 00:05:46,467 --> 00:05:49,100 has spoken to me in a vision. Yes! 140 00:05:49,167 --> 00:05:51,667 And she said unto me, "Mirabelle, 141 00:05:51,734 --> 00:05:54,567 "even though I'm gone, I want you to carry on, 142 00:05:54,634 --> 00:05:56,601 "because your believers need you 143 00:05:56,667 --> 00:06:00,434 because the world needs you, because this month is sweeps." 144 00:06:00,501 --> 00:06:01,834 Amen! 145 00:06:01,901 --> 00:06:03,501 Sir, you're a believer. 146 00:06:03,567 --> 00:06:05,067 Even with the Blessed Mother gone, 147 00:06:05,133 --> 00:06:08,367 surely you have a miracle to share. 148 00:06:08,434 --> 00:06:09,701 Oh, me? Well, gosh, 149 00:06:09,767 --> 00:06:12,501 I ran into my old girlfriend last week. 150 00:06:12,567 --> 00:06:14,767 Well, that was more of a coincidence, really. 151 00:06:14,834 --> 00:06:16,734 Actually, I was... (clears throat) stalking her. 152 00:06:16,801 --> 00:06:17,901 (audience groans) 153 00:06:17,968 --> 00:06:20,067 You, ma'am. You're a believer. 154 00:06:20,133 --> 00:06:21,968 Tell me a miracle. 155 00:06:22,033 --> 00:06:23,434 Oh, well, I... uh... 156 00:06:23,501 --> 00:06:25,400 I was driving this morning, 157 00:06:25,467 --> 00:06:30,100 and I hit a green light, and then I hit a red one, 158 00:06:30,167 --> 00:06:31,300 or maybe it was the other way around. 159 00:06:31,367 --> 00:06:32,667 (audience groaning) 160 00:06:32,734 --> 00:06:35,434 People, maybe it's not as easy as I'd hoped. 161 00:06:35,501 --> 00:06:38,000 We do need that painting back. 162 00:06:38,067 --> 00:06:39,834 Perhaps you can help. 163 00:06:39,901 --> 00:06:43,534 Perhaps a small donation can get us started. 164 00:06:43,601 --> 00:06:45,200 Take mine! Take mine! 165 00:06:45,267 --> 00:06:47,200 Me first! Take mine! 166 00:06:47,267 --> 00:06:50,367 (all talking at once) 167 00:06:50,434 --> 00:06:51,601 Forget Mother Mirabelle. 168 00:06:51,667 --> 00:06:53,167 This crowd needs Father Thorazine. 169 00:06:53,234 --> 00:06:54,367 (crowd quiets) 170 00:06:54,434 --> 00:06:56,267 What the hell are you staring at? 171 00:06:56,334 --> 00:06:57,601 What about you? 172 00:06:57,667 --> 00:06:59,334 You seem to have something to share. 173 00:06:59,400 --> 00:07:01,501 Me? Y... yeah. 174 00:07:01,567 --> 00:07:03,834 I do have something to share. 175 00:07:03,901 --> 00:07:06,000 Duckman, didn't you schedule a colonic this afternoon? 176 00:07:06,067 --> 00:07:09,100 In fact, I have a miracle to share. 177 00:07:09,167 --> 00:07:11,300 It's a miracle you moon-eyed zombies 178 00:07:11,367 --> 00:07:12,801 fall for this Mother Mirabelle. 179 00:07:12,868 --> 00:07:14,033 She's a fake! 180 00:07:14,100 --> 00:07:15,267 She's taking your money! 181 00:07:15,334 --> 00:07:16,801 She's a bigger rip-off than those 182 00:07:16,868 --> 00:07:18,467 "Talk to a nympho in prison" hot lines 183 00:07:18,534 --> 00:07:19,968 that double-charge you on your phone bill 184 00:07:20,033 --> 00:07:21,334 when they know you can't do a thing about it 185 00:07:21,400 --> 00:07:22,501 'cause you can't tell anyone 186 00:07:22,567 --> 00:07:23,968 you ever called it in the first place. 187 00:07:24,033 --> 00:07:26,200 (chuckles nervously): So... so I've heard. 188 00:07:26,267 --> 00:07:28,801 Look, I, for one am glad that painting's gone. 189 00:07:28,868 --> 00:07:30,567 Now maybe you can spend your time 190 00:07:30,634 --> 00:07:32,901 believing in something that really matters 191 00:07:32,968 --> 00:07:34,534 like your horoscope. 192 00:07:34,601 --> 00:07:36,901 Well, we're certainly tolerant 193 00:07:36,968 --> 00:07:38,701 of all points of view. 194 00:07:38,767 --> 00:07:39,868 (high-pitched tone) 195 00:07:39,934 --> 00:07:42,200 Make a move and you're dead meat. 196 00:07:42,267 --> 00:07:45,200 Does wetting myself count as moving? 197 00:07:49,434 --> 00:07:52,234 Well, since you are a detective, 198 00:07:52,300 --> 00:07:55,167 and I do have something to find... 199 00:07:58,033 --> 00:07:59,734 ...I accept your apology. 200 00:07:59,801 --> 00:08:01,634 How much do you charge? 201 00:08:01,701 --> 00:08:05,067 Well, um, in order to find out who took it, 202 00:08:05,133 --> 00:08:07,033 we'll need to set up around-the-clock surveillance, 203 00:08:07,100 --> 00:08:08,834 high-powered telescopes, 204 00:08:08,901 --> 00:08:10,834 a parabolic mic, catered meals, four buxom assistants, 205 00:08:10,901 --> 00:08:12,834 a VCR and a big screen TV, a Barcalounger, 206 00:08:12,901 --> 00:08:14,267 the complete Russ Meyer videos, 207 00:08:14,334 --> 00:08:16,367 a two-year subscription to the sports betting tip sheet. 208 00:08:16,434 --> 00:08:20,467 All told, it comes to a daily rate of $400.17. 209 00:08:20,534 --> 00:08:22,200 I'll give you 20 bucks. 210 00:08:22,267 --> 00:08:25,033 That was my fallback offer. 211 00:08:25,100 --> 00:08:27,200 What about the thousands of dollars you just collected 212 00:08:27,267 --> 00:08:28,868 from those people out there? 213 00:08:28,934 --> 00:08:31,868 This imported Italian marble doesn't grow on trees! 214 00:08:31,934 --> 00:08:33,868 And not that the painting 215 00:08:33,934 --> 00:08:36,868 isn't the most important thing in the world to me. It is. 216 00:08:36,934 --> 00:08:39,467 And I'm sure whoever committed such a dastardly crime 217 00:08:39,534 --> 00:08:41,567 must be some kind of ruthless killer 218 00:08:41,634 --> 00:08:43,367 who might very well chop off your heads 219 00:08:43,434 --> 00:08:44,734 and put them on a stick! 220 00:08:44,801 --> 00:08:45,901 DUCKMAN: Not to worry. 221 00:08:45,968 --> 00:08:48,067 We eat fear for breakfast. 222 00:08:48,133 --> 00:08:50,300 You're guessing about the stick part, right? 223 00:08:50,367 --> 00:08:51,667 (squawks) 224 00:08:51,734 --> 00:08:53,367 Tell me again why we're doing this. 225 00:08:53,434 --> 00:08:55,167 When I inspected the wall where the painting used to hang, 226 00:08:55,234 --> 00:08:56,934 I caught a whiff of Eau De Carp. 227 00:08:57,000 --> 00:08:58,667 It's a cologne so foul it's worn 228 00:08:58,734 --> 00:09:00,367 by only one man, a man who happens to be 229 00:09:00,434 --> 00:09:03,467 the world's greatest art collector, Big Da Da Duchamp. 230 00:09:03,534 --> 00:09:05,534 My guess is, if we go undercover at his art gallery, 231 00:09:05,601 --> 00:09:06,868 we'll find the miracle painting. 232 00:09:06,934 --> 00:09:08,334 Miracle-schmiracle. 233 00:09:08,400 --> 00:09:09,701 I'll bet those mindless pod people who believe in that thing 234 00:09:09,767 --> 00:09:11,834 still wait up for the tooth fairy. 235 00:09:11,901 --> 00:09:13,167 Why shouldn't they? 236 00:09:13,234 --> 00:09:14,901 'Cause he's rotting in a Turkish jail! 237 00:09:14,968 --> 00:09:16,167 Will you hurry up with those disguises. 238 00:09:16,234 --> 00:09:18,067 Four of those mindless pod people are my family. 239 00:09:18,133 --> 00:09:20,200 Okay, Mr. Duckman, but may I say, 240 00:09:20,267 --> 00:09:21,767 I don't think you should just 241 00:09:21,834 --> 00:09:24,133 dismiss the notions of miracles. 242 00:09:24,200 --> 00:09:25,467 It's a miracle 243 00:09:25,534 --> 00:09:27,067 every time a new leaf grows, 244 00:09:27,133 --> 00:09:30,367 every time a newborn baby cries... 245 00:09:30,434 --> 00:09:32,434 Every time you shut up and do what I tell you. 246 00:09:32,501 --> 00:09:35,100 Now turn me into one of those art world freakos 247 00:09:35,167 --> 00:09:36,434 or you're next! 248 00:09:36,501 --> 00:09:38,734 When you're in a hurry... 249 00:09:40,334 --> 00:09:42,601 (clock ticking slowly) 250 00:09:42,667 --> 00:09:43,767 Nope. 251 00:09:45,701 --> 00:09:47,467 Uh-uh. 252 00:09:47,534 --> 00:09:49,801 Who's this supposed to be? 253 00:09:49,868 --> 00:09:52,067 I'm guessing, but I think it's a highly misunderstood painter 254 00:09:52,133 --> 00:09:53,400 whose rhythmic, linear brushstrokes 255 00:09:53,467 --> 00:09:55,801 were an arrogant break from the old masters, 256 00:09:55,868 --> 00:09:57,467 and who was so desperate for a unique artistic identity 257 00:09:57,534 --> 00:09:59,534 that he was trapped in a hellish downhill spiral 258 00:09:59,601 --> 00:10:01,968 of hostility, madness and self-mutilation. 259 00:10:02,033 --> 00:10:03,067 The beard's cool. Let's do it. 260 00:10:03,133 --> 00:10:04,133 What about your disguise? 261 00:10:04,200 --> 00:10:06,467 Whoa! Who are you supposed to be? 262 00:10:06,534 --> 00:10:08,267 Your agent. 263 00:10:13,200 --> 00:10:14,567 All right, let's mingle, Corny. 264 00:10:14,634 --> 00:10:16,234 Keep your eye out for Duchamp, and remember, 265 00:10:16,300 --> 00:10:17,734 stay in character. 266 00:10:17,801 --> 00:10:19,934 Mmm, boy, just smell that art. 267 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 Yes, sirree, this is just the break I needed 268 00:10:23,267 --> 00:10:26,767 after a long day of making art and being insane. 269 00:10:26,834 --> 00:10:28,601 The disguise is working, Cornfed. 270 00:10:28,667 --> 00:10:31,100 What's he doing with that pink stuff? 271 00:10:31,167 --> 00:10:32,534 That's Crisco. 272 00:10:32,601 --> 00:10:33,934 He's our greatest wrap artist. 273 00:10:34,000 --> 00:10:36,100 Hm. All right, Duchamp doesn't seem to be out there. 274 00:10:36,167 --> 00:10:37,200 We got to find his office. 275 00:10:37,267 --> 00:10:38,701 Remember, take it slow. 276 00:10:38,767 --> 00:10:41,100 We can't just barge through his door. 277 00:10:41,167 --> 00:10:43,167 (yelling) 278 00:10:43,234 --> 00:10:44,334 (grunts) 279 00:10:44,400 --> 00:10:46,734 My, my, could I possibly be in the presence 280 00:10:46,801 --> 00:10:48,667 of such a great artist? 281 00:10:48,734 --> 00:10:50,000 Ha-ha! I'm Duckman. 282 00:10:50,067 --> 00:10:52,367 I was only pretending to be an artist. 283 00:10:52,434 --> 00:10:53,701 Ah, an impressionist. 284 00:10:53,767 --> 00:10:56,801 (sniffing) Do I smell fish? 285 00:10:56,868 --> 00:10:57,968 (sneezing) 286 00:10:58,033 --> 00:11:00,467 Our Mother of the Weeping Soles! 287 00:11:00,534 --> 00:11:02,467 All right, I've come for the girly picture, art boy. 288 00:11:02,534 --> 00:11:03,934 Don't try anything stupid, 289 00:11:04,000 --> 00:11:06,167 or one of us won't leave here alive. 290 00:11:07,434 --> 00:11:09,100 I-I said one of us. 291 00:11:09,167 --> 00:11:11,167 I was... I was thinking you. 292 00:11:13,267 --> 00:11:14,534 (clattering) 293 00:11:14,601 --> 00:11:16,367 (gasps) 294 00:11:16,434 --> 00:11:17,367 DUCKMAN: Hey, what the...? 295 00:11:17,434 --> 00:11:19,033 (grunting) 296 00:11:19,100 --> 00:11:20,701 (muffled grunting) 297 00:11:20,767 --> 00:11:23,133 (Duchamp applauding) 298 00:11:23,200 --> 00:11:25,901 I don't know how he tracked it down, 299 00:11:25,968 --> 00:11:28,167 but he won't tell anyone now. 300 00:11:28,234 --> 00:11:29,334 What the...? Whoo! 301 00:11:29,400 --> 00:11:31,234 This can't be what I think it is. 302 00:11:31,300 --> 00:11:34,000 This will be your greatest work ever, Crisco. 303 00:11:34,067 --> 00:11:36,501 And the critics say art is dead. 304 00:11:36,567 --> 00:11:37,501 I don't know art, 305 00:11:37,567 --> 00:11:39,901 but I know what I like-- breathing! 306 00:11:41,467 --> 00:11:43,000 (bell dings, Duckman grunts) 307 00:11:43,067 --> 00:11:44,701 I can't believe this. 308 00:11:44,767 --> 00:11:46,167 I'm actually dead. 309 00:11:46,234 --> 00:11:48,133 Plucked from the prime of life. 310 00:11:48,200 --> 00:11:50,033 So many things I wanted to do-- 311 00:11:50,100 --> 00:11:51,501 climb the world's highest mountain, 312 00:11:51,567 --> 00:11:52,901 swim a few channels, 313 00:11:52,968 --> 00:11:55,133 invent something that benefits mankind. 314 00:11:55,200 --> 00:11:57,534 Oh, well, more time to sleep in. 315 00:11:57,601 --> 00:11:58,968 Geez, I... 316 00:11:59,033 --> 00:12:01,701 I didn't even get to say good-bye to my family. 317 00:12:01,767 --> 00:12:03,033 Well, at least I'm going up. 318 00:12:03,100 --> 00:12:04,467 That's a good sign. 319 00:12:04,534 --> 00:12:06,334 (yells) 320 00:12:06,400 --> 00:12:07,834 (tires screeching) 321 00:12:07,901 --> 00:12:10,801 Wait, fellas. You got the wrong guy. 322 00:12:10,868 --> 00:12:13,400 I've always supported the senseless killing of people 323 00:12:13,467 --> 00:12:15,067 for their tennis shoes! 324 00:12:15,133 --> 00:12:17,267 Wow! 325 00:12:24,534 --> 00:12:28,467 MAN'S VOICE: Step into the light. 326 00:12:28,534 --> 00:12:30,567 Step out of the light. 327 00:12:30,634 --> 00:12:32,734 Put your left foot in. 328 00:12:32,801 --> 00:12:35,067 Take your left foot out. 329 00:12:35,133 --> 00:12:37,100 Put your left foot in 330 00:12:37,167 --> 00:12:39,100 and shake it all about. 331 00:12:39,167 --> 00:12:40,501 I know, you're probably thinking 332 00:12:40,567 --> 00:12:42,868 what a gross misuse of power. 333 00:12:42,934 --> 00:12:45,501 Well, you want to make something of it? 334 00:12:45,567 --> 00:12:47,033 Just follow the light. 335 00:12:47,100 --> 00:12:48,601 Wait a minute. 336 00:12:48,667 --> 00:12:50,100 I know this place. (harp music playing) 337 00:12:50,167 --> 00:12:52,434 The booming voice, the billowy clouds, 338 00:12:52,501 --> 00:12:54,501 the pearly gates, the harp music. 339 00:12:54,567 --> 00:12:56,934 Give me another clue. 340 00:12:57,000 --> 00:12:59,701 It's heaven! (lively music playing) 341 00:12:59,767 --> 00:13:01,767 I have your file here. 342 00:13:01,834 --> 00:13:03,767 We've tried to provide you 343 00:13:03,834 --> 00:13:07,234 with everything you ever wanted in your life. 344 00:13:07,300 --> 00:13:08,234 (Duckman laughing) 345 00:13:08,300 --> 00:13:10,801 Care to throw an axe, sir? 346 00:13:10,868 --> 00:13:12,467 Banzai! 347 00:13:12,534 --> 00:13:15,067 Wait. There's been a mistake in your file. 348 00:13:15,133 --> 00:13:17,634 You're not supposed to be here. (gasps): What?! 349 00:13:17,701 --> 00:13:19,734 I knew it! I knew it was too good to be true! 350 00:13:19,801 --> 00:13:22,801 I mean, I haven't exactly been a poster boy for religion-- 351 00:13:22,868 --> 00:13:24,767 me and Teresa DeLorenzo in the confessional, 352 00:13:24,834 --> 00:13:27,267 painting the moustache on that statue at the Vatican. 353 00:13:27,334 --> 00:13:30,133 Of course, that one wasn't my fault! I was drunk! 354 00:13:30,200 --> 00:13:32,467 All right, fine! That's just fine! 355 00:13:32,534 --> 00:13:34,367 Go ahead and send me to eternal damnation. 356 00:13:34,434 --> 00:13:36,501 I'd rather laugh with the sinners 357 00:13:36,567 --> 00:13:39,167 than cry with the saints any day, buster. 358 00:13:39,234 --> 00:13:41,434 What I meant was, you're not supposed to be dead yet. 359 00:13:41,501 --> 00:13:42,834 I'm sending you back. 360 00:13:42,901 --> 00:13:45,334 Thank you. Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 361 00:13:45,400 --> 00:13:47,067 Uh, by the way, I was... 362 00:13:47,133 --> 00:13:48,601 I was kidding about that Vatican thing. 363 00:13:48,667 --> 00:13:50,601 While I have you here, Duckman, 364 00:13:50,667 --> 00:13:53,667 I want to give you something to take back down. 365 00:13:53,734 --> 00:13:56,367 What is it, cash? Next year's Super Bowl results? 366 00:13:56,434 --> 00:13:59,300 Hey, how about a picture-- me, you, a few dead celebrities? 367 00:13:59,367 --> 00:14:01,767 It's something I give everyone who comes here. 368 00:14:01,834 --> 00:14:04,501 You're just one of the lucky few who get to leave with it. 369 00:14:04,567 --> 00:14:07,934 It's the ultimate answer to the ultimate question. 370 00:14:08,000 --> 00:14:10,934 It's... the meaning of life. 371 00:14:11,033 --> 00:14:12,834 Oh. No chance of the picture, huh? 372 00:14:13,934 --> 00:14:15,400 An Etch A Sketch? 373 00:14:15,467 --> 00:14:17,133 Don't get me wrong, I'd love to know the meaning of life, 374 00:14:17,200 --> 00:14:18,567 but how am I supposed to get it from this? 375 00:14:18,634 --> 00:14:21,033 You could have read it until you shook it off. 376 00:14:21,100 --> 00:14:22,300 Can't you put it back? 377 00:14:22,367 --> 00:14:24,000 Sorry. I'm extremely busy. 378 00:14:24,067 --> 00:14:26,467 I promised Cleveland they'd win the pennant. 379 00:14:26,534 --> 00:14:28,834 Wait. Could you stamp my hand so I could get back in. 380 00:14:28,901 --> 00:14:30,133 (Duckman yells) Plummet safely. 381 00:14:30,200 --> 00:14:32,100 (screaming) 382 00:14:34,100 --> 00:14:35,334 (yelling) 383 00:14:35,400 --> 00:14:36,801 (grunts) 384 00:14:36,868 --> 00:14:39,968 I highly recommend the pi�a colada. 385 00:14:40,033 --> 00:14:42,300 Ooh, boy. 386 00:14:42,367 --> 00:14:43,901 I think I put on a few. 387 00:14:43,968 --> 00:14:45,133 (grunts) 388 00:14:50,234 --> 00:14:51,834 Well, look who's up. 389 00:14:51,901 --> 00:14:53,400 Forget it, boys. 390 00:14:53,467 --> 00:14:54,667 He pulled through. 391 00:14:54,734 --> 00:14:55,767 (all groan) 392 00:14:55,834 --> 00:14:57,334 Try Mrs. Gleaner in 208. 393 00:14:57,400 --> 00:15:00,000 She was hacking up a storm this morning. 394 00:15:00,067 --> 00:15:01,501 Used organs-- booming market. 395 00:15:01,567 --> 00:15:02,767 I'm alive. 396 00:15:02,834 --> 00:15:04,167 I can't believe it! 397 00:15:04,234 --> 00:15:05,334 I went to heaven. 398 00:15:05,400 --> 00:15:06,501 I met God. 399 00:15:06,567 --> 00:15:07,834 He bought me a drink. 400 00:15:07,901 --> 00:15:10,167 I actually experienced a miracle. 401 00:15:10,234 --> 00:15:11,567 That's impossible. 402 00:15:11,634 --> 00:15:13,067 I'm a highly trained professional. 403 00:15:13,133 --> 00:15:15,167 Don't you think I'd notice if one of my patients died. 404 00:15:15,234 --> 00:15:16,734 (gasps and continuous beep) 405 00:15:16,801 --> 00:15:18,367 You don't believe me, huh? 406 00:15:18,434 --> 00:15:20,167 Then what do you call this? 407 00:15:20,234 --> 00:15:21,534 Gift from a cheap relative. 408 00:15:21,601 --> 00:15:22,767 It's an Etch A Sketch. 409 00:15:22,834 --> 00:15:24,667 The meaning of life was written on this! 410 00:15:24,734 --> 00:15:26,167 (continuous beeping continues) I'm out of here. 411 00:15:26,234 --> 00:15:28,133 I'm going home to tell my family they were right! 412 00:15:28,200 --> 00:15:30,868 I really met Him! 413 00:15:30,934 --> 00:15:35,767 And from this day forward, I'm a changed ducky! 414 00:15:35,834 --> 00:15:37,934 What the hell's that beeping? (continuous beeping continues) 415 00:15:38,000 --> 00:15:40,100 (tires screeching) 416 00:15:40,167 --> 00:15:42,767 Bernice, Ajax, twins! 417 00:15:42,834 --> 00:15:45,767 I, Duckman, have experienced a miracle! 418 00:15:45,834 --> 00:15:46,601 (all gasp) 419 00:15:46,667 --> 00:15:48,133 I know it sounds incredible, 420 00:15:48,200 --> 00:15:49,734 but you were right and I was wrong. 421 00:15:49,801 --> 00:15:51,467 Miracles do exist! 422 00:15:51,534 --> 00:15:53,267 Now, I've seen everything. 423 00:15:53,334 --> 00:15:54,667 I want to shout it out! 424 00:15:54,734 --> 00:15:57,501 I want the whole world to know what I know! 425 00:15:57,567 --> 00:15:59,334 Do it! Pour it on! 426 00:15:59,400 --> 00:16:01,634 But for now it's enough to share my incredible experience 427 00:16:01,701 --> 00:16:03,667 with my loving family. 428 00:16:03,734 --> 00:16:05,567 The Coagulo sauce 429 00:16:05,634 --> 00:16:07,167 really is thicker. 430 00:16:07,234 --> 00:16:09,000 You're right. 431 00:16:09,067 --> 00:16:11,100 No need to convert the converted. 432 00:16:11,167 --> 00:16:12,601 I got to go out and tell my story 433 00:16:12,667 --> 00:16:14,234 to those poor, unenlightened people 434 00:16:14,300 --> 00:16:18,000 who aren't yet lucky enough to believe. 435 00:16:18,067 --> 00:16:19,501 That reminds me-- the painting's still gone. 436 00:16:19,567 --> 00:16:20,834 Has anyone seen your father? 437 00:16:20,901 --> 00:16:23,334 Nope. Uh-uh. Me neither. 438 00:16:23,400 --> 00:16:24,501 This is great. 439 00:16:24,567 --> 00:16:27,534 I've never had such a sense of purpose. 440 00:16:27,601 --> 00:16:30,701 Doing what all the great religious leaders have done 441 00:16:30,767 --> 00:16:33,534 since time immemorial. 442 00:16:33,601 --> 00:16:34,868 Excuse me. 443 00:16:34,934 --> 00:16:36,367 I'm the prophet Duckman. 444 00:16:36,434 --> 00:16:38,067 I'm here to spread the... 445 00:16:38,133 --> 00:16:39,300 (groans) 446 00:16:39,367 --> 00:16:40,801 Have a nice day. 447 00:16:40,868 --> 00:16:42,100 Hello, my child... 448 00:16:42,167 --> 00:16:43,133 Ow! 449 00:16:43,200 --> 00:16:44,467 Brother, if I could... 450 00:16:44,534 --> 00:16:45,801 (groans) 451 00:16:45,868 --> 00:16:47,133 Cute little baby. 452 00:16:47,200 --> 00:16:49,133 (squeals) 453 00:16:49,200 --> 00:16:51,467 Well, it can only get better. 454 00:16:51,534 --> 00:16:53,367 (screams) 455 00:16:53,434 --> 00:16:55,467 I'm doing something wrong-- I'm not getting through to people. 456 00:16:55,534 --> 00:16:57,801 How can I get people to listen to what I have to say? 457 00:16:57,868 --> 00:17:00,400 MAN (on TV): We'll return to Mother Mirabelle 458 00:17:00,467 --> 00:17:01,834 and her special guests (jet flying overhead) 459 00:17:01,901 --> 00:17:04,868 after a few more words than necessary from our sponsor. 460 00:17:05,834 --> 00:17:07,167 Welcome back. 461 00:17:07,234 --> 00:17:09,734 We have a treat for you today. 462 00:17:09,801 --> 00:17:12,400 Assembled in the same room, for the first time in history, 463 00:17:12,467 --> 00:17:16,234 six of the world's foremost religious leaders. 464 00:17:16,300 --> 00:17:19,133 (weak applause) I told you they had low TVQs. 465 00:17:19,200 --> 00:17:22,300 Tonight's filler, until we find that painting: 466 00:17:22,367 --> 00:17:24,801 Religious unity. 467 00:17:24,868 --> 00:17:27,968 And we'll start with the Roman numeral one himself. 468 00:17:28,033 --> 00:17:31,667 Your Holiness, given that all religions preach brotherhood, 469 00:17:31,734 --> 00:17:33,200 love of your fellow man, 470 00:17:33,267 --> 00:17:36,467 and tolerance for all people without exception, 471 00:17:36,534 --> 00:17:39,801 why is it that the world's different religions 472 00:17:39,868 --> 00:17:42,501 have never been able to achieve unity? 473 00:17:42,567 --> 00:17:43,667 You got me. 474 00:17:43,734 --> 00:17:45,334 Good question. Yes, indeed. 475 00:17:45,400 --> 00:17:47,467 Well, wouldn't it be a miracle-- 476 00:17:47,534 --> 00:17:50,801 not to mention a much-needed ratings boost-- 477 00:17:50,868 --> 00:17:54,100 if we could achieve a first-ever religious unity 478 00:17:54,167 --> 00:17:57,501 right here on our stage tonight? 479 00:17:57,567 --> 00:17:59,000 Sure would. Indubitably. 480 00:17:59,067 --> 00:18:01,200 I am willing to embrace religious unity 481 00:18:01,267 --> 00:18:03,467 if everyone else is. 482 00:18:03,534 --> 00:18:05,334 What do you say, Rabbi? 483 00:18:05,400 --> 00:18:08,133 Eh... why not? 484 00:18:08,200 --> 00:18:10,534 Sure. Fine with me. 485 00:18:10,601 --> 00:18:11,968 Hey, guys, pyramid. 486 00:18:12,033 --> 00:18:14,334 Well, there you have it, folks. 487 00:18:14,400 --> 00:18:18,300 We've seen some big miracles on the Home Miracle Network, 488 00:18:18,367 --> 00:18:21,467 but this is no doubt the biggest. 489 00:18:21,534 --> 00:18:22,834 Listen, Mother Mirabelle. 490 00:18:22,901 --> 00:18:24,801 I have a bigger miracle to tell you about. 491 00:18:24,868 --> 00:18:26,501 The biggest miracle of them all. (gasps) 492 00:18:26,567 --> 00:18:28,667 I've been to the other side! 493 00:18:28,734 --> 00:18:30,801 Damn. It's the duck. 494 00:18:30,868 --> 00:18:32,300 (Duckman stuttering) 495 00:18:33,400 --> 00:18:35,767 Get off of me, you fat load! 496 00:18:35,834 --> 00:18:38,534 I may be fat, but at least I don't wear a diaper. 497 00:18:38,601 --> 00:18:41,133 Oh, yeah? Well, you can kiss my diaper! 498 00:18:41,200 --> 00:18:42,534 Nice mouth for a Zen master. 499 00:18:42,601 --> 00:18:44,033 RABBI: Who died and made you God?! 500 00:18:44,100 --> 00:18:46,634 Bite my (speaking foreign language). What, are you a meshugena? 501 00:18:46,701 --> 00:18:49,567 (all arguing) 502 00:18:49,634 --> 00:18:50,968 Please! 503 00:18:51,033 --> 00:18:52,968 Can't we all just get along? 504 00:18:53,033 --> 00:18:54,334 (blows landing, grunting) 505 00:18:56,868 --> 00:18:58,801 You should be ashamed of yourselves! 506 00:18:58,868 --> 00:19:00,133 All of you! 507 00:19:00,200 --> 00:19:02,467 You're supposed to be religious leaders! 508 00:19:02,534 --> 00:19:04,300 ALL: Religious leaders?! 509 00:19:04,367 --> 00:19:05,868 We're not religious leaders. 510 00:19:05,934 --> 00:19:07,267 We're religious impersonators. 511 00:19:07,334 --> 00:19:09,300 Mother Mirabelle hired us as a change of pace 512 00:19:09,367 --> 00:19:11,200 while the painting was gone. 513 00:19:11,267 --> 00:19:12,501 I'm the real thing. 514 00:19:12,567 --> 00:19:15,067 I needed some good press in the States. 515 00:19:15,133 --> 00:19:16,767 Nice pyramid. Not a bad fight either. 516 00:19:16,834 --> 00:19:17,868 Let's do it again sometime. 517 00:19:17,934 --> 00:19:19,167 They're all frauds. 518 00:19:19,234 --> 00:19:20,567 Mother Mirabelle's a fraud. (siren wailing) 519 00:19:20,634 --> 00:19:23,567 At least my miracle was real. 520 00:19:23,634 --> 00:19:25,400 I see you found my Etch A Sketch. 521 00:19:25,467 --> 00:19:27,734 What do you mean, your Etch A Sketch? 522 00:19:27,801 --> 00:19:30,734 She engineered the theft to boost ratings (Mother Mirabelle sobbing) 523 00:19:30,801 --> 00:19:32,234 when it was returned, 524 00:19:32,300 --> 00:19:33,501 then let us take the case 525 00:19:33,567 --> 00:19:34,934 so it would look like she was trying to find it. 526 00:19:35,000 --> 00:19:36,901 What do you mean, your Etch A Sketch?! 527 00:19:36,968 --> 00:19:39,067 I began to suspect her after fighting off Big Da Da's gang 528 00:19:39,133 --> 00:19:41,434 and hijacking the truck that was taking you out of town. 529 00:19:41,501 --> 00:19:43,868 So I went to the police, took some pants in for alterations, 530 00:19:43,934 --> 00:19:46,200 then raced you to the hospital in the nick of time. 531 00:19:46,267 --> 00:19:48,868 What do you mean your Etch A Sketch?! 532 00:19:48,934 --> 00:19:51,100 Perhaps I should tell you about my Etch A Sketch. 533 00:19:51,167 --> 00:19:52,534 You were out cold, so I played with it 534 00:19:52,601 --> 00:19:54,033 while I watched the news in your room. 535 00:19:54,100 --> 00:19:55,767 You didn't miss much-- a fire, a drive-by, 536 00:19:55,834 --> 00:19:57,767 a segment on Silly String, a tornado 537 00:19:57,834 --> 00:19:59,133 and reviews of the Rockettes 538 00:19:59,200 --> 00:20:00,801 and that new Hawaiian steak and colada restaurant 539 00:20:00,868 --> 00:20:02,133 that allows smoking. 540 00:20:02,200 --> 00:20:04,434 * You can eat it in, you can take it out * 541 00:20:04,501 --> 00:20:07,701 * Our steaks and coladas will make you scream and shout. * 542 00:20:07,767 --> 00:20:09,100 That's my miracle. 543 00:20:09,167 --> 00:20:10,701 Are you saying that I didn't really have one? 544 00:20:10,767 --> 00:20:12,200 That I didn't go to heaven? 545 00:20:12,267 --> 00:20:13,534 That all those things happened 546 00:20:13,601 --> 00:20:15,267 because you were watching them on the news? 547 00:20:15,334 --> 00:20:17,434 And because of that pink plastic you were wrapped in. 548 00:20:17,501 --> 00:20:19,567 The pink plastic I was wrapped in? 549 00:20:19,634 --> 00:20:22,133 Polymethyl styrene-- causes hallucinations. 550 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 It causes hallucinations? 551 00:20:23,467 --> 00:20:24,734 Only for a while. 552 00:20:24,801 --> 00:20:26,400 Then it causes you to ask unnecessary questions. 553 00:20:26,467 --> 00:20:27,734 Unnecessary questions? 554 00:20:27,801 --> 00:20:29,067 Shut up. 555 00:20:29,133 --> 00:20:31,033 (voice breaks): You want me to shut up? 556 00:20:32,033 --> 00:20:33,067 TWIN: No way. 557 00:20:33,133 --> 00:20:34,834 Mohammed would definitely beat Moses 558 00:20:34,901 --> 00:20:36,501 at Celebrity Word Scramble. 559 00:20:36,567 --> 00:20:38,167 TWIN #2: Would not! (car dieseling) 560 00:20:38,234 --> 00:20:39,501 Moses wrote the Torah. 561 00:20:39,567 --> 00:20:41,968 It has over 50,000 words! 562 00:20:42,033 --> 00:20:43,501 So what? They're all in Hebrew. 563 00:20:43,567 --> 00:20:45,167 Those words still look scrambled! 564 00:20:45,234 --> 00:20:47,133 Moses! Mohammed! Moses! 565 00:20:47,200 --> 00:20:48,767 (twins grunting) 566 00:20:48,834 --> 00:20:51,934 Hey, it's that guy on TV. 567 00:20:52,033 --> 00:20:53,701 I made a fool of myself. 568 00:20:53,767 --> 00:20:55,367 Don't be upset, Duckman. 569 00:20:55,434 --> 00:20:58,534 Lots of religious visionaries were misunderstood, persecuted, 570 00:20:58,601 --> 00:21:02,534 even publicly humiliated in their time. 571 00:21:02,601 --> 00:21:04,801 Of course, none of them went on live TV 572 00:21:04,868 --> 00:21:07,667 waving a magic Etch A Sketch! 573 00:21:07,734 --> 00:21:11,167 (all laughing) 574 00:21:11,234 --> 00:21:13,033 Well, for one fleeting moment 575 00:21:13,100 --> 00:21:15,734 I got to feel the way you get to feel. 576 00:21:15,801 --> 00:21:17,567 It felt nice to know that for sure 577 00:21:17,634 --> 00:21:20,067 someone was out there making incredible things happen. 578 00:21:20,133 --> 00:21:21,734 Someone was watching over us. 579 00:21:21,801 --> 00:21:24,400 Someone I could turn to at any moment of any day. 580 00:21:24,467 --> 00:21:26,534 I shouldn't have tried to take that away from you. 581 00:21:26,601 --> 00:21:28,234 Not that I'll ever get sucked in again. 582 00:21:28,300 --> 00:21:29,567 I'm back. 583 00:21:29,634 --> 00:21:31,667 And let me tell you, it will be a cold day in Hawaii 584 00:21:31,734 --> 00:21:33,901 before I just accept the fact that there's anything out there 585 00:21:33,968 --> 00:21:35,634 that has that much power over our lives. 586 00:21:35,701 --> 00:21:38,133 That we should let control everything we say and do. 587 00:21:38,200 --> 00:21:40,567 That we should worship 24 hours a day. 588 00:21:40,634 --> 00:21:41,901 (laughing) (screaming on TV) 589 00:21:41,968 --> 00:21:43,634 Hey, look, there's a tanker explosion 590 00:21:43,701 --> 00:21:45,901 on America's Most Tragic Home Videos. 591 00:21:45,968 --> 00:21:48,033 GOD: I see. 592 00:21:48,100 --> 00:21:52,200 They're saying television is worshipped like a religion. 593 00:21:52,267 --> 00:21:54,968 I hate message shows. 43627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.