Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,096 --> 00:00:30,897
Do you, Hermann Braun,take this woman to be your wife?
2
00:00:36,106 --> 00:00:37,334
I do.
3
00:00:37,474 --> 00:00:38,463
I do.
4
00:00:45,214 --> 00:00:47,808
I can't get out.
5
00:00:50,086 --> 00:00:54,887
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:56,826 --> 00:01:00,159
Let me go! Please!
7
00:01:01,497 --> 00:01:02,759
CIVIL REGISTRY
8
00:01:13,909 --> 00:01:15,206
Hermann!
9
00:01:16,711 --> 00:01:18,576
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:24,519 --> 00:01:26,077
Sign here.
11
00:01:27,821 --> 00:01:29,618
Put the stamp on it!
12
00:01:36,630 --> 00:01:42,034
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
13
00:03:37,112 --> 00:03:42,048
FOR PETER ZADEK
14
00:03:59,200 --> 00:04:00,690
Is that you, Maria?
15
00:04:02,836 --> 00:04:04,565
I was worried to death.
16
00:04:04,638 --> 00:04:06,731
I thought something
had happened to you.
17
00:04:07,774 --> 00:04:10,504
Nobody wants wedding dresses now.
18
00:04:11,278 --> 00:04:13,246
Too many girls, not enough men.
19
00:04:34,066 --> 00:04:36,227
That's all I got for it.
20
00:04:37,169 --> 00:04:40,070
There's so much shaving gear
on the market.
21
00:04:41,540 --> 00:04:43,337
There, my dear.
22
00:04:48,279 --> 00:04:50,713
Let's fry some potatoes with bacon.
23
00:04:53,118 --> 00:04:58,215
We interrupt this performanceof Beethoven's Ninth Symphony
24
00:04:58,289 --> 00:05:00,450
for this SOS broadcastfor missing persons.
25
00:05:00,525 --> 00:05:03,858
For each of the names mentioned,we have a message.
26
00:05:04,696 --> 00:05:07,324
5821...
27
00:05:08,466 --> 00:05:09,693
Adler.
28
00:05:10,567 --> 00:05:12,626
First name unknown.
29
00:05:12,703 --> 00:05:15,103
Born 1910,
30
00:05:15,639 --> 00:05:18,039
paymaster from Vienna.
31
00:05:19,676 --> 00:05:22,611
5822...
32
00:05:23,947 --> 00:05:27,110
Albartz, Eugen.
33
00:06:17,665 --> 00:06:19,997
I still feel sick
at the sight of some of them.
34
00:06:20,568 --> 00:06:22,297
I could do with a tea now.
35
00:06:22,369 --> 00:06:26,465
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
36
00:06:26,540 --> 00:06:30,271
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
37
00:06:30,344 --> 00:06:33,575
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
38
00:06:34,215 --> 00:06:37,446
I'd have been satisfied with mine,
if he had only come back.
39
00:06:37,518 --> 00:06:40,179
How long were you married?
40
00:06:40,587 --> 00:06:42,111
I still am married.
41
00:06:42,188 --> 00:06:45,419
I just meant you didn't have much
from your marriage.
42
00:06:45,491 --> 00:06:46,753
Yes, I did.
43
00:06:46,826 --> 00:06:49,761
Half a day and a whole night.
44
00:07:18,590 --> 00:07:20,103
Mine was killed right at the start.
In Norway.
45
00:07:20,138 --> 00:07:21,616
Mine was killed right at the start.
In Norway.
46
00:07:21,693 --> 00:07:23,182
He was in the navy,
47
00:07:23,261 --> 00:07:25,354
until his ship was sunk.
48
00:07:30,534 --> 00:07:32,024
Two soups, please.
49
00:07:32,103 --> 00:07:33,536
He survived
50
00:07:33,604 --> 00:07:36,767
and swam through icy water
covered with burning oil.
51
00:07:42,246 --> 00:07:44,338
Then he had to fight on land.
52
00:07:44,915 --> 00:07:48,112
Then he fell into a crevasse and died.
53
00:07:48,184 --> 00:07:51,176
Why didn't you marry again?
54
00:07:52,022 --> 00:07:54,320
In condolence,
they sent me a painting:
55
00:07:54,391 --> 00:07:58,350
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves,
56
00:07:58,428 --> 00:08:01,727
with "They died that Germany might live"
written on it.
57
00:08:02,198 --> 00:08:04,257
Just imagine.
58
00:08:04,834 --> 00:08:07,700
"They died that Germany might live,"
and he's dead.
59
00:08:08,137 --> 00:08:11,470
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
60
00:08:12,274 --> 00:08:14,936
There were once seas
where the mountains are now,
61
00:08:15,010 --> 00:08:16,773
before the last ice age.
62
00:08:20,182 --> 00:08:23,379
How can you be so sure
your husband's not dead?
63
00:08:24,053 --> 00:08:25,816
Because I want him to come back.
64
00:08:33,728 --> 00:08:35,355
What did he say?
65
00:08:35,430 --> 00:08:37,421
Something indecent.
66
00:08:47,575 --> 00:08:51,374
I don't know what you said,
but you had no right to.
67
00:08:52,045 --> 00:08:53,512
You must be crazy.
68
00:08:53,580 --> 00:08:55,411
The divorce is pending.
69
00:08:55,482 --> 00:08:58,781
That's why he told me:because he loves me.
70
00:08:58,852 --> 00:09:00,046
But her!
71
00:09:00,821 --> 00:09:03,221
Since I have her husband now,
72
00:09:03,290 --> 00:09:06,088
she said she was going to keephis food ration card.
73
00:09:08,495 --> 00:09:09,985
Ration card?
74
00:09:10,630 --> 00:09:11,927
And now?
75
00:09:11,999 --> 00:09:13,431
I don't know.
76
00:09:27,780 --> 00:09:29,338
Shame on you.
77
00:09:36,654 --> 00:09:39,054
All right, Grandpa Berger.
Let's try it on.
78
00:09:40,025 --> 00:09:44,553
The mistake people make is
to love one person all their lives.
79
00:09:45,797 --> 00:09:48,925
If we don't have potatoes,
we eat turnips.
80
00:09:49,334 --> 00:09:51,427
If we have no turnips, we eat gruel.
81
00:09:51,903 --> 00:09:54,133
But in love, there's only one man,
82
00:09:54,739 --> 00:09:58,299
and when he goes to war
and is dead five months later,
83
00:09:58,942 --> 00:10:01,206
you have to mourn
for the rest of your life.
84
00:10:01,612 --> 00:10:04,638
Does that make sense, Grandpa?
85
00:10:04,715 --> 00:10:06,307
Much too wide.
86
00:10:06,383 --> 00:10:10,149
No. It ain't good being alone.
87
00:10:10,654 --> 00:10:12,622
It was almost too tight for Karl
88
00:10:13,023 --> 00:10:16,322
the last time he was here,
in May '41.
89
00:10:16,393 --> 00:10:18,691
The men still looked like men then.
90
00:10:19,096 --> 00:10:22,326
Now they all look
as if they've shrunk.
91
00:10:22,398 --> 00:10:24,491
You can take the underpants.
They're warm.
92
00:10:24,567 --> 00:10:27,001
And no one will mind
if they're too big.
93
00:10:27,904 --> 00:10:30,668
Let's say three bundles of firewood?
94
00:10:30,740 --> 00:10:32,037
All right.
95
00:10:33,776 --> 00:10:36,210
Look what Maria had.
96
00:10:37,146 --> 00:10:39,478
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
97
00:10:39,549 --> 00:10:41,982
Now she stands there
with her search board.
98
00:10:42,651 --> 00:10:48,248
Do you know
why we always stick to one guy?
99
00:10:48,757 --> 00:10:51,089
Because there is only
one you love.
100
00:10:51,159 --> 00:10:55,653
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
101
00:10:55,730 --> 00:10:57,288
Here she is.
102
00:10:57,833 --> 00:10:59,494
Take your things, Grandpa.
103
00:11:02,270 --> 00:11:04,737
She has her pride.
104
00:11:04,805 --> 00:11:06,238
How wide?
105
00:11:06,307 --> 00:11:08,400
"Pride," I said.
106
00:11:08,943 --> 00:11:10,535
There you are at last.
107
00:11:11,479 --> 00:11:14,380
I was just sorting out
your father's things.
108
00:11:17,151 --> 00:11:18,914
Hello, Grandpa Berger.
109
00:11:22,790 --> 00:11:25,657
It's nice to have a man
in the house to come home to.
110
00:11:25,726 --> 00:11:27,090
And it's warm, too.
111
00:11:27,160 --> 00:11:29,151
Yes, it's warm, too.
112
00:11:30,396 --> 00:11:31,988
Why are you doing that here?
113
00:11:32,499 --> 00:11:34,831
It's my way of remembering
your father.
114
00:11:35,235 --> 00:11:39,365
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore,
115
00:11:39,439 --> 00:11:41,304
and we need firewood.
116
00:11:42,108 --> 00:11:44,440
I thought the same thing,
117
00:11:44,511 --> 00:11:46,240
but what about Father's belongings?
118
00:11:46,312 --> 00:11:48,176
Father is dead and we're alive.
119
00:12:01,894 --> 00:12:04,158
What will you give me for them?
Your brooch?
120
00:12:04,563 --> 00:12:05,791
My brooch?
121
00:12:05,864 --> 00:12:09,061
It's very valuable.
122
00:12:09,134 --> 00:12:10,896
There's one missing.
123
00:12:11,769 --> 00:12:13,031
Very well.
124
00:12:13,104 --> 00:12:14,469
Okay then.
125
00:12:14,972 --> 00:12:16,906
Wait. I'll go get it.
126
00:12:23,981 --> 00:12:25,312
Here.
127
00:13:04,353 --> 00:13:06,082
Bunch of Nazis!
128
00:13:06,155 --> 00:13:07,588
Snotty-nosed bastards!
129
00:13:19,300 --> 00:13:21,359
They're not proper men anymore.
130
00:13:22,237 --> 00:13:23,829
What difference does it make,
131
00:13:24,239 --> 00:13:27,675
whether you're a man
or a woman if you're freezing?
132
00:13:28,543 --> 00:13:30,374
Something has to change.
133
00:13:31,412 --> 00:13:33,277
What do you want to change?
134
00:13:33,348 --> 00:13:35,077
I don't know.
135
00:13:35,617 --> 00:13:38,051
But something has to happen.
136
00:13:40,921 --> 00:13:43,617
- Do you know Hermann Braun?
- No.
137
00:13:53,033 --> 00:13:54,515
Shed no tears for love
138
00:13:54,550 --> 00:13:55,997
Shed no tears for love
139
00:13:56,069 --> 00:13:59,766
In this wide worldthere's more than one
140
00:13:59,840 --> 00:14:02,967
There's more than one fishin the sea
141
00:14:09,749 --> 00:14:11,649
I look like a poodle.
142
00:14:14,086 --> 00:14:15,678
You think so?
143
00:14:19,558 --> 00:14:21,549
It's the latest thing.
144
00:14:23,695 --> 00:14:25,595
I'll bet...
145
00:14:26,431 --> 00:14:29,093
the Americans
are just crazy about poodles.
146
00:14:32,103 --> 00:14:34,867
My Willy wouldn't have approved.
That's for sure.
147
00:14:34,939 --> 00:14:37,032
Hermann wouldn't have minded.
148
00:14:38,276 --> 00:14:40,904
And they won't hire you anyway.
149
00:14:43,114 --> 00:14:45,343
- We'll see about that.
- What'll you wear?
150
00:14:54,191 --> 00:14:56,056
What do you do with this?
151
00:14:56,960 --> 00:14:58,450
Play music.
152
00:14:58,529 --> 00:15:00,895
Shall I play something for you?Any requests?
153
00:15:00,964 --> 00:15:02,090
Yes.
154
00:15:02,499 --> 00:15:04,262
The German national anthem.
155
00:15:21,184 --> 00:15:24,176
Cut it out.For God's sake, stop it.
156
00:15:27,724 --> 00:15:31,489
What use is it if you can't even playthe national anthem?
157
00:15:40,736 --> 00:15:43,170
Go on in.
158
00:15:50,412 --> 00:15:52,504
Keep your eyes open here.
159
00:16:04,325 --> 00:16:07,988
I didn't think you were coming.
I waited so long.
160
00:16:09,530 --> 00:16:10,861
Hold this a second.
161
00:16:10,931 --> 00:16:13,764
Black, short sleeves,
162
00:16:14,267 --> 00:16:15,859
and low-cut.
163
00:16:15,935 --> 00:16:19,029
It wasn't easy to come by.
Is it for you or is it a gift?
164
00:16:19,105 --> 00:16:20,470
It's a gift.
165
00:16:20,540 --> 00:16:22,531
We all have to make a living.
And the liquor?
166
00:16:22,609 --> 00:16:23,541
For my mom.
167
00:16:23,610 --> 00:16:26,272
Helps her forget her troubles
with her daughter...
168
00:16:28,281 --> 00:16:31,148
and eases her heartache.
169
00:16:32,919 --> 00:16:37,651
I have a valuable complete edition
of Kleist's works, 1907.
170
00:16:37,990 --> 00:16:39,753
Would that be something for you?
171
00:16:39,825 --> 00:16:41,315
Books burn too easily,
172
00:16:41,727 --> 00:16:43,558
and they don't keep you warm.
173
00:16:45,164 --> 00:16:48,099
- If you look at it that way.
- That's the way I look at it.
174
00:16:49,401 --> 00:16:52,234
Maybe it's better
that way for now.
175
00:16:56,642 --> 00:16:58,836
Thanks a lot.
176
00:17:01,479 --> 00:17:03,140
And good luck.
177
00:17:07,452 --> 00:17:09,943
I'm not going to sew it for you.
178
00:17:10,021 --> 00:17:12,922
You know I can't sew, Mom.
179
00:17:15,760 --> 00:17:17,193
My dear girl.
180
00:17:17,261 --> 00:17:18,660
Mom!
181
00:17:24,501 --> 00:17:25,991
Come on.
182
00:17:27,337 --> 00:17:29,999
When a girl has pretty legs like you...
183
00:17:35,178 --> 00:17:37,874
she ought to show them.
184
00:17:41,451 --> 00:17:44,510
You father would turn over
in his grave.
185
00:17:46,455 --> 00:17:48,923
I don't think it's right either.
186
00:17:53,796 --> 00:17:55,855
I just pray your soul
187
00:17:56,732 --> 00:17:58,893
doesn't come to harm, my girl.
188
00:18:02,872 --> 00:18:07,331
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings...
189
00:18:08,176 --> 00:18:10,542
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
190
00:18:10,612 --> 00:18:12,560
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
191
00:18:12,595 --> 00:18:14,509
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
192
00:19:03,629 --> 00:19:04,857
Amazing.
193
00:19:04,931 --> 00:19:07,024
Really amazing.
194
00:19:07,099 --> 00:19:09,260
I learned it here on these bars.
195
00:19:09,335 --> 00:19:11,302
Is that a new way
to apply for a job?
196
00:19:11,369 --> 00:19:13,963
Not really, but...
197
00:19:15,073 --> 00:19:16,540
if it were...
198
00:19:18,410 --> 00:19:20,776
I'd have been hired by now.
199
00:19:20,845 --> 00:19:22,574
We don't need anyone.
200
00:19:23,048 --> 00:19:25,881
You just might not need anyone
apart from me.
201
00:19:28,053 --> 00:19:29,816
Come in here.
202
00:19:37,895 --> 00:19:41,626
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
203
00:19:47,004 --> 00:19:50,167
I need your name, address
204
00:19:51,442 --> 00:19:52,909
and age.
205
00:19:59,215 --> 00:20:01,012
Are you married?
206
00:20:01,484 --> 00:20:03,042
Yes.
207
00:20:04,654 --> 00:20:07,623
Don't wear your wedding ring to work.
208
00:20:08,625 --> 00:20:11,219
And I need a health certificate.
209
00:20:16,299 --> 00:20:17,766
Payment in cash
210
00:20:17,833 --> 00:20:21,269
or goods?
211
00:20:21,937 --> 00:20:24,132
You can get dressed again,
Mrs. Binder.
212
00:20:24,640 --> 00:20:27,507
Everything okay?
Do I get a certificate?
213
00:20:27,576 --> 00:20:28,873
No.
214
00:20:28,944 --> 00:20:31,845
You'll have to take a break
for three or four weeks.
215
00:20:32,781 --> 00:20:34,749
Have I caught something?
216
00:20:36,018 --> 00:20:38,612
Something bad, I'm afraid.
217
00:20:38,687 --> 00:20:41,211
You won't be able to work.
218
00:20:41,622 --> 00:20:43,317
That's tough.
219
00:20:44,759 --> 00:20:46,693
Come back on Tuesday.
220
00:20:48,996 --> 00:20:50,657
Bye.
221
00:20:50,731 --> 00:20:52,961
And send the next patient in.
222
00:21:12,018 --> 00:21:13,849
Little Maria.
223
00:21:13,920 --> 00:21:16,650
You used to give me
a kiss on the forehead.
224
00:21:16,723 --> 00:21:19,351
Did I really?
225
00:21:19,426 --> 00:21:20,893
Yes.
226
00:21:22,095 --> 00:21:24,562
Then I must have forgotten...
227
00:21:25,330 --> 00:21:28,026
or learned to forget.
228
00:21:29,702 --> 00:21:31,465
That's sad.
229
00:21:31,870 --> 00:21:33,633
Yes, it's sad.
230
00:21:34,773 --> 00:21:36,934
But tell me about yourself.
231
00:21:37,976 --> 00:21:40,638
I need a health certificate.
232
00:21:43,248 --> 00:21:47,013
Of course.
It's pretty cold this year.
233
00:21:48,086 --> 00:21:49,519
I'm working in a bar...
234
00:21:51,022 --> 00:21:54,389
selling beer, not myself.
235
00:21:55,326 --> 00:21:59,695
I've had to learn to stop
believing people too...
236
00:22:01,299 --> 00:22:03,062
but I still believe you.
237
00:22:06,137 --> 00:22:08,900
You know what you're doing.
238
00:22:08,972 --> 00:22:11,372
And if anything happens,
239
00:22:11,441 --> 00:22:13,671
I'll get some penicillin for you.
240
00:22:13,744 --> 00:22:15,609
I'm not sure how,
241
00:22:15,679 --> 00:22:18,170
but I'll find a way.
242
00:22:19,249 --> 00:22:21,217
Nothing's going to happen to me.
243
00:22:21,284 --> 00:22:23,081
What is penicillin?
244
00:22:24,488 --> 00:22:26,513
Forget it, Maria.
245
00:22:29,860 --> 00:22:31,588
How is your mother?
246
00:22:33,095 --> 00:22:35,962
The war hasn't taken away
her sense of humor.
247
00:22:36,532 --> 00:22:40,093
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
248
00:22:40,169 --> 00:22:42,501
But she leaves the thinking to me,
249
00:22:42,571 --> 00:22:44,596
so that I have no time for dreams.
250
00:22:46,809 --> 00:22:50,745
You can have
my wife's bicycle, if you want.
251
00:22:52,281 --> 00:22:54,475
It was as good as new
under all the rubble.
252
00:22:54,549 --> 00:22:55,481
Thank you.
253
00:22:58,086 --> 00:23:00,179
Why don't you ask about Hermann?
254
00:23:01,422 --> 00:23:04,255
You don't have to believe
he'll come back.
255
00:23:04,325 --> 00:23:06,190
It's enough that I know he will.
256
00:23:18,639 --> 00:23:21,107
My gloves.
257
00:23:21,341 --> 00:23:24,970
You stole my gloves, you rat!
You bastard!
258
00:23:25,045 --> 00:23:27,980
Say that again, you bum!
259
00:23:28,515 --> 00:23:30,949
Stop it, you Nazi swine!
260
00:23:37,124 --> 00:23:39,182
DOES ANYONE KNOW
HERMANN BRAUN?
261
00:24:28,138 --> 00:24:30,163
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
262
00:24:46,689 --> 00:24:50,785
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
263
00:24:54,130 --> 00:24:55,893
Then everything's fine.
264
00:25:02,071 --> 00:25:04,005
- If you ask me -
- I didn't ask you.
265
00:25:04,073 --> 00:25:07,007
You're here,
and your Hermann's not here.
266
00:25:07,876 --> 00:25:09,468
He's somewhere else.
267
00:25:10,412 --> 00:25:12,039
Maybe he's dead...
268
00:25:13,815 --> 00:25:15,783
and love's only a feeling.
269
00:25:16,418 --> 00:25:19,512
It's not the truth.
- Sure love's a feeling.
270
00:25:20,055 --> 00:25:22,046
And a great love is a great feeling,
271
00:25:22,124 --> 00:25:23,921
and a great truth.
272
00:25:24,860 --> 00:25:26,350
Truth.
273
00:25:26,428 --> 00:25:29,157
The truth's what you have in your belly
when you're hungry.
274
00:25:29,797 --> 00:25:33,028
Feelings are what you have
between your legs...
275
00:25:33,901 --> 00:25:36,199
like an itch that you scratch.
276
00:25:36,671 --> 00:25:38,298
And for this here,
277
00:25:38,706 --> 00:25:40,537
you need a full belly,
278
00:25:40,942 --> 00:25:42,876
and someone who's here,
279
00:25:42,944 --> 00:25:45,435
not just somewhere
or maybe nowhere.
280
00:25:46,213 --> 00:25:48,113
Your friend over there - he's here...
281
00:25:49,116 --> 00:25:51,675
and he's clearly not starving,
282
00:25:51,751 --> 00:25:53,116
and he's sweet on you.
283
00:25:53,186 --> 00:25:54,380
What friend?
284
00:25:54,454 --> 00:25:57,150
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
285
00:25:58,358 --> 00:26:00,189
You hadn't even noticed him, huh?
286
00:26:00,260 --> 00:26:02,820
- No. Which one is he?
- Over there.
287
00:26:03,697 --> 00:26:06,791
He's big and strong.
He just happens to be black.
288
00:26:06,866 --> 00:26:08,731
Better black than brown.
289
00:26:09,936 --> 00:26:11,096
Braun.
290
00:26:11,171 --> 00:26:13,400
He was just a normal guy
till you came.
291
00:26:13,872 --> 00:26:16,500
Now he's sitting there
as if paralyzed.
292
00:26:17,142 --> 00:26:21,078
He wanted to know
everything about you.
293
00:26:21,947 --> 00:26:24,347
Look.
Just like a movie star.
294
00:26:26,185 --> 00:26:27,379
How do I look?
295
00:26:27,453 --> 00:26:28,750
Great. Why?
296
00:26:30,322 --> 00:26:32,790
Because right now
I want to look great.
297
00:28:21,795 --> 00:28:24,263
What are you crying for,
you silly cow?
298
00:28:26,799 --> 00:28:28,699
Your man's not dead.
299
00:28:29,902 --> 00:28:33,235
He's standing there in front of you.
300
00:28:34,540 --> 00:28:37,304
Thank your lucky stars
you still have him
301
00:28:38,044 --> 00:28:41,241
and that it didn't happen to him.
302
00:29:08,773 --> 00:29:10,672
Hermann didn't suffer.
303
00:29:10,741 --> 00:29:12,868
It was all over quickly.
304
00:29:13,010 --> 00:29:14,875
They say no one made it out alive.
305
00:29:16,046 --> 00:29:17,479
Hello. It's me.
306
00:29:17,548 --> 00:29:20,210
Guess what I've got.
307
00:29:21,218 --> 00:29:24,813
You won't believe it.
308
00:29:34,164 --> 00:29:35,461
Willy.
309
00:29:36,166 --> 00:29:37,326
You.
310
00:29:39,002 --> 00:29:41,027
You're really back?
311
00:29:51,748 --> 00:29:55,012
Betti, you've got him back!
312
00:29:57,653 --> 00:29:59,280
We're so stupid.
313
00:29:59,888 --> 00:30:03,619
All we can do is weep for joy
314
00:30:03,692 --> 00:30:06,456
that you're together,
315
00:30:06,528 --> 00:30:08,826
and that Willy's safe and sound.
316
00:30:19,607 --> 00:30:21,472
Hermann is dead.
317
00:30:52,272 --> 00:30:53,569
My dear!
318
00:30:56,710 --> 00:30:58,371
Leave me alone.
319
00:30:58,445 --> 00:30:59,912
Where are you going?
320
00:30:59,980 --> 00:31:02,573
- To the bar.
- Darling, don't!
321
00:31:06,218 --> 00:31:07,810
I have to go someplace
322
00:31:07,886 --> 00:31:09,683
where I can be alone.
323
00:32:13,683 --> 00:32:15,048
Beautiful.
324
00:32:15,484 --> 00:32:18,078
Please correct me
if I speak incorrectly.
325
00:32:48,450 --> 00:32:49,917
What are you thinking?
326
00:32:52,519 --> 00:32:54,111
What are you thinking?
327
00:32:55,255 --> 00:32:57,416
I was wondering if it's possible
328
00:32:57,858 --> 00:32:59,519
to think about nothing.
329
00:33:01,195 --> 00:33:02,321
Is it?
330
00:33:05,065 --> 00:33:06,965
I don't think I can do it.
331
00:33:08,502 --> 00:33:10,231
I think I can.
332
00:33:12,439 --> 00:33:16,875
You think I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
333
00:33:19,579 --> 00:33:21,513
I hope you would have, Betti.
334
00:33:22,915 --> 00:33:24,712
What's that?
335
00:33:25,852 --> 00:33:26,841
Why?
336
00:33:28,354 --> 00:33:30,652
It's nice being with you, Bill.
337
00:33:32,358 --> 00:33:34,349
I was very happy just now.
338
00:33:35,361 --> 00:33:37,191
Only just now?
339
00:33:37,763 --> 00:33:40,459
I'm always happy
when I'm with you.
340
00:33:40,899 --> 00:33:42,366
Me, too.
341
00:33:42,868 --> 00:33:44,563
Then it's simple:
342
00:33:44,636 --> 00:33:47,537
If we're always together,
we'll always be happy.
343
00:33:48,140 --> 00:33:50,665
- Maybe.
- Not maybe.
344
00:33:50,742 --> 00:33:52,232
For sure.
345
00:33:52,310 --> 00:33:54,710
I have something for you.
346
00:33:55,647 --> 00:33:59,412
You shouldn't give me
so many presents.
347
00:33:59,483 --> 00:34:01,747
It's something special this time.
348
00:34:01,819 --> 00:34:04,379
And you must promise me
you'll accept it.
349
00:34:04,455 --> 00:34:06,389
No, Bill.
350
00:34:07,992 --> 00:34:09,892
I can't accept this ring.
351
00:34:10,761 --> 00:34:14,253
I'm very fond of you
and I want to be with you,
352
00:34:14,331 --> 00:34:17,494
but I'll never marry you.
353
00:34:22,172 --> 00:34:24,037
I'm married...
354
00:34:24,874 --> 00:34:27,672
to my husband.
355
00:34:27,744 --> 00:34:29,735
Are you sure?
356
00:34:30,246 --> 00:34:31,645
Positive.
357
00:34:31,714 --> 00:34:33,409
How positive?
358
00:34:35,919 --> 00:34:38,820
Please, please, please.
359
00:34:39,222 --> 00:34:40,689
Very well.
360
00:34:41,524 --> 00:34:43,013
You'll soon feel it.
361
00:34:43,826 --> 00:34:48,490
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
362
00:34:49,531 --> 00:34:51,658
I can't, Maria.
363
00:34:52,100 --> 00:34:53,795
I'm too old to live,
364
00:34:53,869 --> 00:34:55,496
and too scared to die.
365
00:34:57,906 --> 00:35:00,170
It scares me the way you talk.
366
00:35:00,242 --> 00:35:04,769
Nonsense.
Let's just say I'm quitting.
367
00:35:04,846 --> 00:35:07,212
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
368
00:35:08,783 --> 00:35:11,377
My hands shake too much.
369
00:35:11,452 --> 00:35:13,613
Not for me...
370
00:35:14,489 --> 00:35:16,354
or my little boy.
371
00:35:17,225 --> 00:35:19,455
I'll come to you when it's time.
372
00:35:20,628 --> 00:35:22,152
Dear little Maria.
373
00:35:22,730 --> 00:35:25,324
Yes, I'll come to you...
374
00:35:26,167 --> 00:35:28,134
and you'll help me give birth to him.
375
00:35:28,201 --> 00:35:30,135
It will be a boy, won't it?
376
00:35:30,203 --> 00:35:33,229
The chances aren't bad.
377
00:35:33,306 --> 00:35:34,330
Really?
378
00:35:34,407 --> 00:35:36,500
About fifty-fifty.
379
00:35:36,576 --> 00:35:39,101
You don't take me seriously.
380
00:35:39,179 --> 00:35:40,874
Oh, yes, I do.
381
00:35:42,682 --> 00:35:45,150
Do you have a father for your boy?
382
00:35:46,720 --> 00:35:49,381
Can you have a baby without one?
383
00:35:49,889 --> 00:35:53,655
The father's black,
and my son will be called Hermann.
384
00:35:58,531 --> 00:36:02,365
- I'm not sick. I'm pregnant.
- Pregnant.
385
00:36:05,437 --> 00:36:08,497
- You can also say "expecting."
- That's nice.
386
00:36:09,408 --> 00:36:11,398
I'm expecting.
387
00:36:11,476 --> 00:36:13,000
Mom.
388
00:36:13,077 --> 00:36:14,772
Grandpa Berger.
389
00:36:15,813 --> 00:36:18,873
Nobody home.
- We're alone at last.
390
00:36:29,193 --> 00:36:32,128
Are you expecting?
391
00:36:36,667 --> 00:36:38,259
Yes.
392
00:36:38,802 --> 00:36:41,202
I'm expecting, too.
393
00:36:41,271 --> 00:36:46,868
I'll speak German with him.
394
00:36:47,311 --> 00:36:48,369
And you?
395
00:36:48,445 --> 00:36:49,912
English.
396
00:36:49,980 --> 00:36:51,743
Then he can decide
397
00:36:51,815 --> 00:36:54,613
whether to marry
a German or American girl.
398
00:36:54,685 --> 00:36:57,380
American girls are ugly.
399
00:36:58,421 --> 00:37:00,787
German men are ugly.
400
00:37:04,193 --> 00:37:07,924
I know only one American man
who's handsome.
401
00:37:12,068 --> 00:37:16,368
I know only one German girl
who's beautiful.
402
00:37:17,039 --> 00:37:19,336
- And strong.
- And rich.
403
00:37:21,009 --> 00:37:23,534
And brave.
404
00:37:33,254 --> 00:37:34,778
And brave.
405
00:37:34,856 --> 00:37:40,293
And tender.
406
00:37:45,633 --> 00:37:47,157
And tender.
407
00:37:54,375 --> 00:37:56,002
Guess who I mean.
408
00:37:56,076 --> 00:37:57,907
Me?
409
00:38:09,088 --> 00:38:10,817
Hermann?
410
00:38:14,193 --> 00:38:15,683
Look, Bill.
411
00:38:16,963 --> 00:38:18,453
It's Hermann.
412
00:40:49,975 --> 00:40:52,842
So, you met the deceasedin the Moonlight Bar?
413
00:40:54,780 --> 00:40:56,441
Would you tell us more about this bar?
414
00:40:56,515 --> 00:40:58,346
It's a bar like any other.
415
00:41:01,786 --> 00:41:04,755
Wouldn't you say that
this was a very special bar?
416
00:41:11,329 --> 00:41:14,321
A bar exclusively for members
of American occupation forces?
417
00:41:14,399 --> 00:41:18,062
Of course. It was always off-limits.
Germans are not allowed in.
418
00:41:20,305 --> 00:41:23,535
Exactly. Germans have
no business being in this bar.
419
00:41:25,742 --> 00:41:28,870
Except for the hostesses
who work there.
420
00:41:28,946 --> 00:41:31,210
Would that be a fair description
of your profession?
421
00:41:34,484 --> 00:41:37,715
And that in this role
you attached yourself to the deceased...
422
00:41:39,623 --> 00:41:41,557
and allowed yourself
to be kept by him?
423
00:41:46,495 --> 00:41:48,588
While your husband
was a Russian prisoner of war,
424
00:41:48,664 --> 00:41:53,158
you, for low, egotistical reasons
started an affair with a man...
425
00:41:57,340 --> 00:42:01,333
with a man who could pay for your favors
with chocolate and silk stockings.
426
00:42:10,619 --> 00:42:12,587
I was very fond of him.
427
00:42:15,891 --> 00:42:17,882
You seem to have a big heart.
428
00:42:20,695 --> 00:42:21,627
No.
429
00:42:23,131 --> 00:42:25,531
You needn't look it up.
430
00:42:25,600 --> 00:42:28,796
You wouldn't understand
the difference anyway.
431
00:42:30,137 --> 00:42:32,332
I was fond of Bill...
432
00:42:33,974 --> 00:42:36,534
and I love my husband.
433
00:42:44,151 --> 00:42:46,051
That is really a very fine difference.
434
00:42:52,859 --> 00:42:54,554
You can stop questioning her.
435
00:42:57,897 --> 00:43:00,161
It was I who killed that negro.
436
00:43:03,136 --> 00:43:06,765
The baby will be ours.
437
00:43:06,839 --> 00:43:10,468
We'll explain it all to him later.
438
00:43:13,178 --> 00:43:15,078
Later is a long time.
439
00:43:15,147 --> 00:43:16,910
What are you going to do till then?
440
00:43:18,417 --> 00:43:21,511
I'll wait for you.
441
00:43:21,586 --> 00:43:24,077
You're a young
and beautiful woman.
442
00:43:24,156 --> 00:43:26,283
I'm your wife.
443
00:43:30,729 --> 00:43:34,290
And how do you intend to live?
444
00:43:34,366 --> 00:43:38,165
I've never learned anything.
I must learn to work first.
445
00:43:38,235 --> 00:43:39,862
Then I'll get work.
446
00:43:39,937 --> 00:43:43,498
We'll begin our life
when we're together again.
447
00:43:56,920 --> 00:44:00,412
Attention on platform 1.Freight train passing through.
448
00:44:01,291 --> 00:44:02,883
Shall I carry it?
449
00:44:02,959 --> 00:44:05,450
No. Things are tough
enough for you.
450
00:44:05,528 --> 00:44:07,587
I know how hard this is
for a mother.
451
00:44:08,098 --> 00:44:09,929
And it was a boy, too.
452
00:44:10,000 --> 00:44:12,491
The Lord giveth
and the Lord hath taken away.
453
00:44:12,569 --> 00:44:14,867
Maybe it has its positive side, too.
454
00:44:14,938 --> 00:44:18,305
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
455
00:44:18,375 --> 00:44:19,841
And neither would you.
456
00:44:19,908 --> 00:44:23,002
I never said I wanted to have it easy.
457
00:44:23,078 --> 00:44:24,909
But with a black child?
458
00:44:25,814 --> 00:44:27,714
Now he's a little black angel.
459
00:44:28,951 --> 00:44:31,419
A little black angel. That's nice.
460
00:44:31,854 --> 00:44:34,220
Will he always have flowers
on his grave?
461
00:44:34,289 --> 00:44:35,916
I promise you he will.
462
00:44:35,991 --> 00:44:39,392
What are you going to do
when you get back to your world?
463
00:44:39,461 --> 00:44:41,189
I don't know,
464
00:44:41,262 --> 00:44:43,287
but I have a lot to do.
465
00:44:43,364 --> 00:44:45,332
I must go now.
466
00:44:45,400 --> 00:44:48,597
Express No. 309departing for Heidelberg
467
00:44:48,669 --> 00:44:51,001
will be delayed for several minutes.
468
00:45:20,000 --> 00:45:21,695
TO FIRST CLASS
469
00:45:23,804 --> 00:45:25,600
Leni!
470
00:45:30,042 --> 00:45:31,532
Let me through.
471
00:45:34,580 --> 00:45:36,571
Attention on Track 5.
472
00:45:36,649 --> 00:45:42,383
Close the doors.The train is about to depart.
473
00:45:42,455 --> 00:45:45,447
I have to find my little girl!
474
00:45:56,134 --> 00:45:59,570
There's no girl here.
475
00:45:59,637 --> 00:46:02,401
- I beg your pardon?
- Your Leni, ma'am.
476
00:46:02,474 --> 00:46:06,843
It's a boy, not a girl.
477
00:46:06,911 --> 00:46:09,004
You shouldn't have
called him Leni, then.
478
00:46:09,080 --> 00:46:11,843
How much extra for first class?
479
00:46:11,915 --> 00:46:16,648
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
480
00:46:17,788 --> 00:46:19,688
Can I go in now?
481
00:46:19,756 --> 00:46:21,348
That should take care of it.
482
00:46:21,425 --> 00:46:23,325
Not many people travel first-class.
483
00:46:23,393 --> 00:46:25,293
Times aren't easy.
484
00:46:27,531 --> 00:46:31,467
See him? He's French,
but he has a factory here.
485
00:46:31,535 --> 00:46:32,501
French?
486
00:46:32,568 --> 00:46:36,766
Well, half French.
He's quite well-heeled.
487
00:46:36,839 --> 00:46:38,773
Hold this a moment.
488
00:46:40,109 --> 00:46:42,771
Open the case and turn your back.
489
00:46:46,315 --> 00:46:47,714
And now?
490
00:46:48,651 --> 00:46:50,983
Now you can close it again.
491
00:46:59,127 --> 00:47:03,188
I can't read clearly with one eye.
492
00:47:03,265 --> 00:47:07,793
Do I charge
for 23 kilometers or 32?
493
00:47:07,869 --> 00:47:11,737
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
494
00:47:11,806 --> 00:47:15,503
I always thought
they'd be bigger in first class,
495
00:47:15,577 --> 00:47:17,373
because the people are fatter.
496
00:47:17,444 --> 00:47:21,471
I didn't have any passengers at first
after the currency reform.
497
00:47:22,383 --> 00:47:24,851
Now I even get people like you.
498
00:47:34,128 --> 00:47:38,427
Now just put the dress back-
don't forget the purse - and then...
499
00:47:38,865 --> 00:47:39,991
Thanks a lot.
500
00:47:50,176 --> 00:47:51,575
Excuse me?
501
00:47:53,213 --> 00:47:54,703
Oh, you speak German?
502
00:47:54,781 --> 00:47:58,342
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
503
00:47:58,418 --> 00:48:00,045
I don't speak French myself.
504
00:48:02,221 --> 00:48:05,588
I don't speak English,
but I do speak German.
505
00:48:07,292 --> 00:48:09,021
What can I do for you?
506
00:48:09,094 --> 00:48:12,586
Just answer a simple question.
507
00:48:12,764 --> 00:48:14,459
Is that seat free?
508
00:48:15,667 --> 00:48:17,294
I believe it is.
509
00:48:20,005 --> 00:48:21,939
It looks like it is.
510
00:48:24,108 --> 00:48:25,871
Please sit down.
511
00:48:26,277 --> 00:48:29,974
Thank you.
I don't like sitting facing the engine.
512
00:48:38,723 --> 00:48:40,384
Haven't we met somewhere?
513
00:48:40,458 --> 00:48:42,619
I'm sure we haven't.
514
00:48:42,693 --> 00:48:44,160
Never?
515
00:48:44,228 --> 00:48:45,694
I'm positive.
516
00:48:58,141 --> 00:48:59,904
Here's your ticket and your suitcase.
517
00:48:59,976 --> 00:49:02,809
Put the suitcase in the luggage rack.
518
00:49:05,515 --> 00:49:07,448
Have a pleasant trip, ma'am.
519
00:49:08,684 --> 00:49:09,776
Thank you, conductor.
520
00:49:14,657 --> 00:49:16,648
- Dr. Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
521
00:49:16,725 --> 00:49:18,784
...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
522
00:49:18,861 --> 00:49:21,159
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
523
00:49:21,230 --> 00:49:22,697
Neither do I.
524
00:49:22,765 --> 00:49:24,926
You like traveling by train, too?
- Sometimes.
525
00:49:25,000 --> 00:49:26,763
It gives you time to think.
526
00:49:26,835 --> 00:49:31,635
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
527
00:49:56,797 --> 00:49:58,628
I'm afraid I don't speak English.
528
00:50:05,772 --> 00:50:08,639
The lady's asleep.
Perhaps you could -
529
00:51:07,197 --> 00:51:10,360
Incredible.
What did you tell him?
530
00:51:11,435 --> 00:51:15,030
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
531
00:51:15,105 --> 00:51:17,039
that you like to travel,
532
00:51:17,107 --> 00:51:20,769
and that you want to use
the time to think.
533
00:51:21,778 --> 00:51:24,941
- Where did you learn such good English?
- In bed.
534
00:51:37,627 --> 00:51:39,561
May I invite you to the dining car?
535
00:51:39,729 --> 00:51:41,822
That's a very good idea.
536
00:51:41,898 --> 00:51:45,094
I have something to discuss with you.
A business matter.
537
00:52:02,017 --> 00:52:05,042
And after three months,
if we find we don't get along -
538
00:52:05,119 --> 00:52:07,986
I'd be answerable
to no one but you?
539
00:52:08,055 --> 00:52:09,852
No one.
540
00:52:10,424 --> 00:52:14,087
You'll get along fine
with Senkenberg and the other men.
541
00:52:14,161 --> 00:52:15,719
Are there no women?
542
00:52:15,796 --> 00:52:18,765
Not in top positions.
Not yet, anyway.
543
00:52:18,833 --> 00:52:21,131
Good. Then I'll be the first.
544
00:52:21,202 --> 00:52:24,171
We've managed very well
without them up to now.
545
00:52:24,238 --> 00:52:25,899
Senkenberg, you're being rude.
546
00:52:25,973 --> 00:52:28,839
Forget it.
Caution is the better part of valor.
547
00:52:28,908 --> 00:52:30,705
- That's right.
- Thank you.
548
00:52:30,777 --> 00:52:33,177
And what is my exact title?
549
00:52:34,013 --> 00:52:35,412
Let's say...
550
00:52:35,915 --> 00:52:37,348
personal adviser.
551
00:52:37,417 --> 00:52:38,611
How personal?
552
00:52:39,018 --> 00:52:41,316
That depends on
553
00:52:41,387 --> 00:52:44,481
the personal adviser's
abilities and initiative.
554
00:52:44,557 --> 00:52:46,991
- Really?
- Really.
555
00:52:47,894 --> 00:52:50,987
I told you about our venture
with the Americans.
556
00:52:51,063 --> 00:52:55,693
Don't forget:
It's always about money.
557
00:52:56,602 --> 00:52:59,969
However you meant that, Senkenberg,
558
00:53:00,038 --> 00:53:02,268
you're perfectly right.
559
00:53:02,341 --> 00:53:03,467
Let him talk.
560
00:53:03,542 --> 00:53:07,478
Senkenberg's an affable person,
as am I.
561
00:53:07,546 --> 00:53:08,877
Well, I'm not.
562
00:53:08,947 --> 00:53:10,543
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
563
00:53:10,578 --> 00:53:12,139
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
564
00:53:12,216 --> 00:53:15,151
Dr. Konrad Adenaueradamantly rejected rumors
565
00:53:15,219 --> 00:53:20,657
that he was in favorof creating a West German army.
566
00:53:20,725 --> 00:53:23,455
- You don't have any experience.
- She'll learn.
567
00:53:23,528 --> 00:53:26,759
Don't move out!
Who will take care of you?
568
00:53:26,831 --> 00:53:28,856
"We do not wish to take partin a new war, "he said.
569
00:53:28,933 --> 00:53:32,994
I need my own apartment. I have so much
to do before Hermann gets out.
570
00:53:33,070 --> 00:53:34,661
"We have had enough dead.
571
00:53:34,738 --> 00:53:36,569
Too many young people have perished. "
572
00:53:38,942 --> 00:53:40,842
I don't understand you.
573
00:53:42,412 --> 00:53:44,607
Maria is not like you.
574
00:53:45,348 --> 00:53:48,340
"It must be made clearonce and for all
575
00:53:48,418 --> 00:53:51,751
that I am against German rearmament
576
00:53:51,821 --> 00:53:55,222
and the formationof a new German army. "
577
00:53:57,326 --> 00:53:59,226
Will you be earning enough?
578
00:54:01,130 --> 00:54:04,327
Here is an excerpt fromDr. Adenauer's speech:
579
00:54:04,400 --> 00:54:06,868
"If it is asserted
580
00:54:06,936 --> 00:54:09,530
that, under my authority,
581
00:54:09,605 --> 00:54:13,507
the rearmament of Germanywill take place,
582
00:54:13,576 --> 00:54:18,478
I can only reply thatthis assertion is pure fabrication. "
583
00:54:18,546 --> 00:54:20,013
I'm sorry, Betti.
584
00:54:20,548 --> 00:54:22,482
I guess I've changed a lot.
585
00:54:23,551 --> 00:54:25,451
Looking at you,
586
00:54:25,520 --> 00:54:28,580
nobody could tell
what you've been through.
587
00:54:28,656 --> 00:54:32,092
- She didn't mean it that way.
- I'll take care of that.
588
00:54:32,160 --> 00:54:34,788
- Maybe what Betti says is true.
- What?
589
00:54:34,862 --> 00:54:37,262
That Oswald's really after Maria.
590
00:54:37,332 --> 00:54:39,731
Do you understand now
why I have to move out of here?
591
00:54:43,370 --> 00:54:47,397
And now for our programof musical requests.
592
00:54:48,442 --> 00:54:53,277
We begin with the song"When the Bells Do Brightly Ring."
593
00:54:57,851 --> 00:54:59,614
Were you very sad?
594
00:55:00,187 --> 00:55:03,815
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too.
595
00:55:05,057 --> 00:55:07,423
And that I can tell you everything.
596
00:55:08,127 --> 00:55:12,188
And that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask.
597
00:55:13,532 --> 00:55:16,057
And that I'm going to build
a house for us,
598
00:55:17,336 --> 00:55:19,600
as you would have done.
599
00:55:25,510 --> 00:55:29,469
There's a Greek word
for people you let work for you.
600
00:55:30,248 --> 00:55:33,877
Translated, it means literally,
"footman."
601
00:55:33,952 --> 00:55:36,284
I'm your "footman"?
602
00:55:38,156 --> 00:55:40,681
No, that's not true.
I'm not your feet.
603
00:55:41,192 --> 00:55:43,217
Just say I'm your wife.
604
00:55:43,294 --> 00:55:45,125
It was a stupid analogy.
605
00:55:45,864 --> 00:55:47,353
You're Maria...
606
00:55:48,132 --> 00:55:49,895
and you're my wife.
607
00:55:49,967 --> 00:55:52,026
And we're not Greeks.
608
00:55:52,436 --> 00:55:54,301
No, you really couldn't say that.
609
00:55:56,540 --> 00:55:58,303
But you have courage.
610
00:56:05,015 --> 00:56:06,778
You're beautiful...
611
00:56:08,384 --> 00:56:10,147
and intelligent...
612
00:56:14,357 --> 00:56:16,257
and I love you.
613
00:56:18,428 --> 00:56:21,226
I may change in the next few years.
614
00:56:23,966 --> 00:56:26,230
You've considered everything
very carefully.
615
00:56:26,302 --> 00:56:28,702
Yes, maybe it's just that.
616
00:56:30,672 --> 00:56:32,640
I'll always recognize you.
617
00:56:37,345 --> 00:56:39,176
Your time's up.
618
00:56:42,050 --> 00:56:43,881
On the contrary.
619
00:56:48,957 --> 00:56:51,016
My time's just beginning.
620
00:57:04,305 --> 00:57:06,239
What did he say?
621
00:57:06,640 --> 00:57:10,406
That Pency can supply
the plant as a whole,
622
00:57:10,478 --> 00:57:12,070
not individual parts.
623
00:57:12,146 --> 00:57:13,875
I understood something
about handwork.
624
00:57:13,948 --> 00:57:17,508
Senkenberg, we have problems enough
without your making new ones.
625
00:57:17,584 --> 00:57:21,213
I'm just trying to prevent us
from having any.
626
00:57:22,622 --> 00:57:27,685
I see no serious way of financing
more than two of these machines -
627
00:57:27,761 --> 00:57:30,321
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
628
00:57:30,396 --> 00:57:33,559
I know that by heart now.
629
00:57:34,033 --> 00:57:36,433
But it doesn't solve the problem.
630
00:57:37,870 --> 00:57:39,735
You have to take risks sometimes.
631
00:57:39,805 --> 00:57:41,898
We're not at the races here.
632
00:57:41,974 --> 00:57:43,601
I know.
633
00:57:44,977 --> 00:57:47,810
But the Americans are getting edgy.
634
00:57:47,880 --> 00:57:49,814
We have to tell them something.
635
00:57:49,882 --> 00:57:52,373
You're quite right.
Well, Senkenberg?
636
00:57:58,490 --> 00:58:01,322
For once in your life,
stop being Senkenberg!
637
00:58:01,526 --> 00:58:04,723
Be Napoleon.
Or Blücher, if you prefer.
638
00:58:06,364 --> 00:58:07,592
All right.
639
00:58:07,665 --> 00:58:10,498
We can take three SE machines,
640
00:58:10,902 --> 00:58:15,532
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit, and if-
641
00:58:15,773 --> 00:58:17,798
lf, if, if!
Of course there are ifs!
642
00:58:18,142 --> 00:58:21,736
That's our job.
We're business people, not bookkeepers.
643
00:58:22,212 --> 00:58:25,340
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper.
644
00:58:25,415 --> 00:58:29,715
Sorry. All I meant
was that taking a risk-
645
00:58:42,699 --> 00:58:44,689
What did he say?
646
00:58:45,367 --> 00:58:48,359
He summed up our negotiations.
647
00:58:48,804 --> 00:58:51,034
Didn't he say he was sleepy?
648
00:58:51,707 --> 00:58:54,608
He said he was tired,
meaning he's fed up.
649
00:58:56,378 --> 00:58:58,243
What do we do?
650
00:58:58,881 --> 00:59:01,816
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
651
00:59:03,452 --> 00:59:06,443
Maybe this deal
is a bit too big for us after all.
652
00:59:08,656 --> 00:59:11,124
That means dropping nylon
653
00:59:12,293 --> 00:59:14,454
and giving German women a woven -
654
00:59:14,529 --> 00:59:16,156
May I say something?
655
00:59:16,664 --> 00:59:17,688
Of course.
656
00:59:19,133 --> 00:59:24,503
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
657
00:59:24,572 --> 00:59:27,666
This is no way to do business.
658
00:59:27,742 --> 00:59:30,141
That has nothing to do
with questions of interpreting.
659
00:59:30,210 --> 00:59:31,700
Senkenberg, please.
660
00:59:31,778 --> 00:59:34,542
He's right.
I don't know a thing about business.
661
00:59:34,615 --> 00:59:38,745
But I know what German women want,
and I know about nylon and woven fabrics.
662
00:59:38,819 --> 00:59:43,119
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
663
00:59:43,523 --> 00:59:48,859
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
664
00:59:48,929 --> 00:59:52,694
You can always say no
when the time comes.
665
00:59:53,633 --> 00:59:57,797
It's the first amusing idea all day.
666
00:59:58,804 --> 01:00:00,897
With all respect, sir,
667
01:00:00,973 --> 01:00:04,841
Mrs. Braun has absolutely
no experience in our field.
668
01:00:04,911 --> 01:00:07,709
Then she's about to get some.
669
01:00:07,780 --> 01:00:11,773
Maria Braun, you have rendered
outstanding service to the firm.
670
01:00:17,088 --> 01:00:19,113
Come on, Senkenberg.
You too.
671
01:00:19,190 --> 01:00:22,216
I'd prefer to drink
to the company in five years' time.
672
01:00:24,129 --> 01:00:25,926
If it still exists.
673
01:00:25,997 --> 01:00:29,763
You're a bore, Senkenberg.
You're never any fun.
674
01:00:30,168 --> 01:00:33,626
You're the best accountant, the most
conscientious financial manager,
675
01:00:33,705 --> 01:00:36,036
but you haven't
a mark's worth of imagination.
676
01:00:37,341 --> 01:00:40,970
And I mean a reichsmark.
- That's no reproach.
677
01:00:41,045 --> 01:00:44,276
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
678
01:00:45,649 --> 01:00:48,140
Someone must hold on to the money,
679
01:00:48,552 --> 01:00:52,318
vouch for finances, secure credit.
680
01:00:57,360 --> 01:01:00,796
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
681
01:01:01,431 --> 01:01:03,194
At the races?
682
01:01:04,133 --> 01:01:06,897
Well said, eh, Senkenberg?
683
01:01:08,037 --> 01:01:10,062
I'd like to drink a toast
to Mrs. Braun.
684
01:01:10,139 --> 01:01:12,539
With her alone,
we probably would be at the races,
685
01:01:12,608 --> 01:01:14,974
but without her,
we'd be in the cemetery.
686
01:01:19,815 --> 01:01:21,476
Please excuse me.
687
01:01:21,883 --> 01:01:24,545
It's been a long, hard day, and -
688
01:01:24,619 --> 01:01:27,087
And you want to calculate
689
01:01:27,155 --> 01:01:29,851
how long it will be
before we're bankrupt.
690
01:01:30,325 --> 01:01:33,624
But seriously,
the two of us survived the war,
691
01:01:34,363 --> 01:01:37,764
and the three of us
will survive the peace.
692
01:01:37,833 --> 01:01:42,462
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
693
01:01:45,239 --> 01:01:49,471
The only contact you had with us
was through your bank account.
694
01:01:50,378 --> 01:01:52,608
Oh, I don't hold it against you.
695
01:01:53,514 --> 01:01:56,847
Political developments
have proved you right
696
01:01:56,917 --> 01:01:59,078
and made your noble abstinence
697
01:01:59,153 --> 01:02:02,486
look like foresight and stature.
698
01:02:07,227 --> 01:02:11,027
But I'm glad
we can count on you again...
699
01:02:12,198 --> 01:02:14,598
as we did before 1933.
700
01:02:15,468 --> 01:02:19,962
And I'm glad to have found
in you, Mrs. Braun,
701
01:02:20,373 --> 01:02:25,674
such a good
and unorthodox opponent.
702
01:02:27,513 --> 01:02:29,242
Good evening.
703
01:02:34,620 --> 01:02:36,781
You mustn't be angry with him.
704
01:02:38,090 --> 01:02:40,354
I think he really likes you.
705
01:02:42,227 --> 01:02:44,320
I'm not angry at all.
706
01:02:46,198 --> 01:02:49,826
In a way he's right,
though not completely.
707
01:02:51,335 --> 01:02:55,567
But he loves the company,
heart and soul.
708
01:02:56,307 --> 01:03:00,266
I did leave him alone
for those thousand years.
709
01:03:02,680 --> 01:03:05,046
I dreamed up
a cozy world of my own
710
01:03:06,050 --> 01:03:08,416
in which I had
a comfortable existence.
711
01:03:12,689 --> 01:03:14,247
But now,
712
01:03:14,324 --> 01:03:19,091
in terms of economic accountability,
713
01:03:19,629 --> 01:03:22,029
I fully endorse his assessment
of the investment.
714
01:03:23,300 --> 01:03:25,063
I'm more of a gambler than he is...
715
01:03:26,136 --> 01:03:28,900
but I must honestly say,
716
01:03:29,306 --> 01:03:31,171
we're expecting a miracle.
717
01:03:31,241 --> 01:03:34,903
I prefer to make miracles
rather than wait for them to happen.
718
01:03:34,977 --> 01:03:38,242
You're a truly exceptional person.
719
01:03:43,285 --> 01:03:46,686
- Shall we have another drink?
- No. I want to sleep with you.
720
01:03:48,424 --> 01:03:50,051
Where's the bathroom?
721
01:03:50,860 --> 01:03:52,760
First door on the left.
722
01:03:55,096 --> 01:03:55,993
You're wonderful.
723
01:03:56,028 --> 01:03:56,890
You're wonderful.
724
01:03:57,832 --> 01:04:00,392
I'd like you to call me
Mrs. Braun again.
725
01:04:01,836 --> 01:04:03,326
If you insist.
726
01:04:03,938 --> 01:04:07,203
You know, this took me by surprise.
727
01:04:07,876 --> 01:04:09,673
Didn't you want it?
728
01:04:09,744 --> 01:04:12,770
Of course. Very much.
729
01:04:13,982 --> 01:04:15,609
So did I.
730
01:04:17,050 --> 01:04:18,415
And...
731
01:04:19,319 --> 01:04:21,651
I want our relationship to be clear.
732
01:04:21,722 --> 01:04:24,520
Do we have a relationship now?
733
01:04:25,659 --> 01:04:27,650
Yes, a clear one.
734
01:04:29,763 --> 01:04:34,723
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
735
01:04:34,801 --> 01:04:38,463
Taxi back to the apartment,
and the hotel. That's all.
736
01:04:38,538 --> 01:04:40,768
Something will be deducted
for breakfast.
737
01:04:41,574 --> 01:04:42,768
Come in.
738
01:04:45,077 --> 01:04:46,544
Hello, Mr. Oswald.
739
01:04:46,612 --> 01:04:49,240
Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke.
740
01:04:49,315 --> 01:04:51,180
Am I interrupting?
- Not at all, sir.
741
01:04:51,250 --> 01:04:53,411
Not in the least, Mr. Oswald.
742
01:04:54,086 --> 01:04:55,348
I just wanted to -
743
01:04:55,421 --> 01:04:56,979
I'm finished anyway.
744
01:04:58,024 --> 01:05:01,015
We have to evaluate the conference.
745
01:05:01,092 --> 01:05:02,923
I'll be in Mr. Senkenberg's office.
746
01:05:02,994 --> 01:05:06,157
Mrs. Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
747
01:05:06,698 --> 01:05:10,327
Tell him I'd like to see him
in my office at 4:00, please.
748
01:05:10,402 --> 01:05:12,336
You too, Mrs. Braun.
749
01:05:15,540 --> 01:05:17,872
You too, dear Mrs. Braun.
750
01:05:21,513 --> 01:05:23,605
At 4:00, Mr. Oswald?
751
01:05:24,882 --> 01:05:28,716
I just dropped in to see you.
752
01:05:29,620 --> 01:05:30,882
In private.
753
01:05:30,955 --> 01:05:34,391
This is not a private place.
It's an office in your company.
754
01:05:34,458 --> 01:05:35,550
All right.
755
01:05:35,626 --> 01:05:39,084
The office is closed
over the weekend.
756
01:05:40,097 --> 01:05:42,531
Spend it with me in the country.
757
01:05:42,600 --> 01:05:45,124
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
758
01:05:46,402 --> 01:05:48,336
- You are -
- I am the way I am.
759
01:05:53,209 --> 01:05:55,177
Last night you were
a different person.
760
01:05:56,112 --> 01:05:58,672
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
761
01:05:58,748 --> 01:06:01,842
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
762
01:06:03,386 --> 01:06:07,321
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
763
01:06:09,625 --> 01:06:13,026
I don't care what people think.
I care what you think.
764
01:06:14,296 --> 01:06:17,390
I don't want you to think you're
"having an affair with me,"
765
01:06:17,466 --> 01:06:21,129
when, in truth,
I'm having one with you.
766
01:06:22,070 --> 01:06:23,230
But -
767
01:06:25,941 --> 01:06:27,431
It's also true...
768
01:06:29,076 --> 01:06:32,239
that I'm fond of you,
that you're my boss,
769
01:06:32,313 --> 01:06:34,679
and that I don't want
to confuse things,
770
01:06:35,283 --> 01:06:36,773
for your sake.
771
01:06:38,419 --> 01:06:42,412
I have to know who I'm dealing with:
you or my boss.
772
01:06:45,026 --> 01:06:47,824
I respect your point of view.
773
01:06:49,530 --> 01:06:51,588
Let's talk about my salary.
774
01:06:51,665 --> 01:06:53,360
How much were you thinking of?
775
01:06:55,335 --> 01:06:58,202
I need to earn a lot of money
over the next few years.
776
01:06:59,239 --> 01:07:01,036
Don't we all?
777
01:07:02,275 --> 01:07:04,641
But I have a reason.
778
01:07:05,312 --> 01:07:06,711
Well?
779
01:07:07,280 --> 01:07:10,511
Now you know
what my work is worth to you.
780
01:07:10,583 --> 01:07:13,245
That's how much I want,
not a penny more.
781
01:07:16,155 --> 01:07:20,455
Then I'll have to consider
how much you're worth to me.
782
01:07:20,526 --> 01:07:21,857
Not me.
783
01:07:22,394 --> 01:07:23,884
My work.
784
01:07:23,962 --> 01:07:26,897
Right. Your work, Mrs. Braun.
785
01:07:27,833 --> 01:07:31,132
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
786
01:07:32,538 --> 01:07:34,199
But I'll do my best.
787
01:07:35,740 --> 01:07:37,037
And then -
788
01:07:39,077 --> 01:07:41,102
Not now, please.
789
01:07:41,512 --> 01:07:43,173
Oh, yes.
790
01:07:50,455 --> 01:07:52,218
What about Saturday?
791
01:07:52,623 --> 01:07:56,684
On Saturday you'll be going
to the country on your own.
792
01:08:04,401 --> 01:08:07,768
Why shouldn't he hear me say
I've slept with another man?
793
01:08:08,839 --> 01:08:11,205
He hears me tell you
I love you too.
794
01:08:11,274 --> 01:08:13,003
It's not the same thing.
795
01:08:13,076 --> 01:08:15,442
No, and that's precisely why
796
01:08:16,179 --> 01:08:17,942
it won't hurt if he hears it.
797
01:08:19,182 --> 01:08:21,775
And why I want you to know.
798
01:08:22,952 --> 01:08:24,749
If it were the same thing,
799
01:08:25,187 --> 01:08:27,178
I wouldn't be here.
800
01:08:27,256 --> 01:08:29,087
Is he good-looking?
801
01:08:29,158 --> 01:08:31,820
He's good-looking,
he's courteous,
802
01:08:32,261 --> 01:08:34,195
and he'd never hurt me.
803
01:08:35,097 --> 01:08:37,998
And you should know
I wanted to sleep with him.
804
01:08:38,434 --> 01:08:40,493
I didn't have to force myself.
805
01:08:43,037 --> 01:08:46,438
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
806
01:08:46,508 --> 01:08:51,912
I wanted to beat him to it
to keep the upper hand.
807
01:08:53,348 --> 01:08:55,782
Is that how things are
between people outside now?
808
01:08:56,317 --> 01:08:57,477
So cold?
809
01:08:57,552 --> 01:09:00,043
I don't know how other people are.
810
01:09:00,922 --> 01:09:03,356
It's not a good time for feelings.
811
01:09:04,192 --> 01:09:06,125
But that suits me.
812
01:09:07,261 --> 01:09:09,286
That way,
nothing really affects me.
813
01:09:27,847 --> 01:09:30,338
I thought you were in the country.
814
01:09:31,350 --> 01:09:34,649
The flowers have wilted.
The chocolates have melted.
815
01:09:37,190 --> 01:09:39,283
You have no claim on me.
816
01:09:57,209 --> 01:09:59,074
I felt like a schoolboy.
817
01:09:59,144 --> 01:10:02,045
That's what you are:
a dear, silly little schoolboy.
818
01:10:03,281 --> 01:10:05,909
Why didn't you want
to come with me to the country?
819
01:10:06,485 --> 01:10:08,680
Because you would have
proposed to me.
820
01:10:08,753 --> 01:10:10,311
Precisely, and that's why-
821
01:10:11,722 --> 01:10:13,519
How did you know?
822
01:10:13,591 --> 01:10:16,082
With schoolboys
you know those sorts of things.
823
01:10:19,196 --> 01:10:22,324
Sorry. You were serious.
I didn't mean to belittle you.
824
01:10:22,399 --> 01:10:25,698
I should have told you
I'll never marry you.
825
01:10:25,769 --> 01:10:27,532
But if you want,
826
01:10:28,172 --> 01:10:30,231
I'll be your mistress.
827
01:10:56,765 --> 01:11:02,294
The belligerent tone
adopted by your union is repugnant.
828
01:11:02,371 --> 01:11:05,033
We can give as good as we get.
829
01:11:06,074 --> 01:11:10,170
It's no wonder, with your
"we're the masters here" attitude.
830
01:11:10,245 --> 01:11:13,214
The minister of trade himself said -
831
01:11:13,282 --> 01:11:15,477
I know.
"We're all in the same boat."
832
01:11:15,884 --> 01:11:19,751
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
833
01:11:20,254 --> 01:11:24,281
And it seems to irritate you
that we want to be paid well to do it.
834
01:11:26,994 --> 01:11:31,727
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
835
01:11:31,799 --> 01:11:33,323
Of course,
836
01:11:33,734 --> 01:11:36,328
though I think some people
will never understand.
837
01:11:36,737 --> 01:11:38,534
Let's have a drink, Maria.
838
01:11:39,673 --> 01:11:41,436
You know each other personally?
839
01:11:41,508 --> 01:11:43,100
Extremely personally.
840
01:11:43,176 --> 01:11:46,339
I didn't notice a thing
these last three hours.
841
01:11:46,813 --> 01:11:48,974
I'm a master of disguises:
842
01:11:49,049 --> 01:11:51,609
a tool of capitalism by day;
843
01:11:51,685 --> 01:11:54,848
an agent
of the working classes by night.
844
01:11:56,256 --> 01:11:59,521
The Mata Hari
of the economic miracle.
845
01:12:05,030 --> 01:12:09,524
Your dull views of other people
don't do you justice.
846
01:12:11,170 --> 01:12:13,001
Let's go, Willy.
847
01:12:15,474 --> 01:12:18,034
- Would you say a few words?
- Ask Mrs. Braun.
848
01:12:18,110 --> 01:12:20,374
Does she speak for the management?
849
01:12:20,446 --> 01:12:22,778
Mrs. Braun has power of attorney.
850
01:12:23,982 --> 01:12:25,973
I haven't much time,
but I'll drive you home.
851
01:12:26,050 --> 01:12:28,075
Shall we have a drink first?
852
01:12:28,152 --> 01:12:30,814
Would you care to say a few words?
853
01:12:30,888 --> 01:12:33,550
The union demands,
as presented here,
854
01:12:33,625 --> 01:12:36,890
can only be called extortion.
855
01:12:37,295 --> 01:12:39,092
I'm going to the ladies' room.
856
01:12:43,067 --> 01:12:46,194
Would you endorse these tough words?
857
01:12:46,269 --> 01:12:49,363
Of course.
Are you of a different opinion?
858
01:12:49,439 --> 01:12:51,839
I have no opinion.
I'm a journalist.
859
01:12:54,511 --> 01:12:56,376
You've really made something
of yourself, my girl.
860
01:12:56,446 --> 01:13:00,177
Funny, isn't it? Us sitting here,
tearing each other apart.
861
01:13:00,250 --> 01:13:03,378
It's better than that
"all in the same boat" crap.
862
01:13:03,453 --> 01:13:04,977
How's Betti?
863
01:13:05,055 --> 01:13:06,079
Why?
864
01:13:06,156 --> 01:13:08,419
What do you mean, "why"?
Is something wrong?
865
01:13:09,025 --> 01:13:10,822
What could be wrong?
866
01:13:11,627 --> 01:13:14,061
It's just that I need someone
to talk with,
867
01:13:14,130 --> 01:13:16,360
and what I have is someone
who cooks for me.
868
01:13:17,066 --> 01:13:19,261
She does what she's learned to do.
869
01:13:19,335 --> 01:13:20,461
Sure.
870
01:13:20,836 --> 01:13:24,636
But she hasn't learned
what really counts:
871
01:13:25,141 --> 01:13:26,802
how to learn.
872
01:13:27,043 --> 01:13:28,908
She's not like you.
873
01:13:29,645 --> 01:13:31,635
She doesn't have
your lightheartedness.
874
01:13:34,716 --> 01:13:37,378
I have to be lighthearted
875
01:13:37,619 --> 01:13:40,986
so Hermann has something
to look forward to and be proud of.
876
01:13:42,223 --> 01:13:47,752
A man can't look forward to or be
proud of a wife who's miserable.
877
01:13:47,829 --> 01:13:49,694
You put it so nicely.
878
01:13:53,701 --> 01:13:56,670
It was nice the way you said,
"You've made something of yourself."
879
01:13:56,737 --> 01:13:58,534
I have made something of myself.
880
01:13:58,605 --> 01:14:00,402
I like that.
881
01:14:17,757 --> 01:14:19,520
It's no use, Dr. Klaus.
882
01:14:20,426 --> 01:14:25,295
He's so down again today
and full of despair.
883
01:14:25,698 --> 01:14:27,461
Don't cry, Mrs. Braun.
884
01:14:27,867 --> 01:14:29,630
I told you before,
885
01:14:29,702 --> 01:14:32,694
I can help your husband
without this visit.
886
01:14:32,772 --> 01:14:34,364
Believe me.
887
01:14:34,774 --> 01:14:37,401
Money's no object.
888
01:14:38,610 --> 01:14:40,669
I have enough, at least.
889
01:14:42,247 --> 01:14:45,546
It's not primarily
a matter of money.
890
01:14:46,251 --> 01:14:49,118
We must proceed
with the utmost discretion.
891
01:14:49,187 --> 01:14:51,485
The right word to the right person
892
01:14:51,556 --> 01:14:55,617
at the right time can work wonders.
893
01:14:56,661 --> 01:14:59,185
It will require great tact
and delicacy.
894
01:14:59,263 --> 01:15:01,060
I know very well
895
01:15:01,132 --> 01:15:05,000
that you're the only one
who can help him.
896
01:15:05,569 --> 01:15:06,558
It's true.
897
01:15:07,938 --> 01:15:09,872
You'll help him and me.
898
01:15:09,940 --> 01:15:11,532
I know you will.
899
01:15:12,143 --> 01:15:14,839
But how long must we wait?
900
01:15:14,912 --> 01:15:18,643
That depends entirely
on the political situation.
901
01:15:19,049 --> 01:15:20,573
Eight days,
902
01:15:20,651 --> 01:15:22,277
eight years.
903
01:15:22,352 --> 01:15:25,515
I don't want to know where
you were after the meeting,
904
01:15:25,588 --> 01:15:28,022
but why you won't tell me.
905
01:15:28,091 --> 01:15:29,922
Dining with Willy Klenze.
906
01:15:31,261 --> 01:15:32,853
Why didn't you say so?
907
01:15:32,929 --> 01:15:34,521
Because it's a lie.
908
01:15:34,597 --> 01:15:35,825
I detest you.
909
01:15:36,599 --> 01:15:38,863
I like you.
Why don't you love me?
910
01:15:38,935 --> 01:15:40,994
Because you lie to me.
911
01:15:41,070 --> 01:15:43,129
I wasn't lying.
912
01:15:43,839 --> 01:15:45,670
You're driving me out of my mind.
913
01:15:47,142 --> 01:15:48,541
I repeat:
914
01:15:48,677 --> 01:15:50,804
I don't want to know
where you're going tomorrow -
915
01:15:50,879 --> 01:15:51,937
Good.
916
01:15:52,014 --> 01:15:53,311
Thanks.
917
01:15:53,382 --> 01:15:54,974
Let me finish.
918
01:15:55,050 --> 01:15:56,711
Why?
919
01:15:56,785 --> 01:15:58,218
What do you mean, "why"?
920
01:15:58,287 --> 01:16:00,812
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
921
01:16:00,889 --> 01:16:04,325
You're not interested in me.
I detest you.
922
01:16:05,160 --> 01:16:06,421
I love you.
923
01:16:06,894 --> 01:16:08,691
Why don't you love me?
924
01:16:14,836 --> 01:16:16,929
I thought we wanted to eat first.
925
01:16:18,306 --> 01:16:21,070
The mark of a good businessman...
926
01:16:23,711 --> 01:16:25,906
is that he can change
his plans quickly.
927
01:17:15,260 --> 01:17:17,990
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
928
01:17:18,396 --> 01:17:19,886
Don't be silly.
929
01:17:19,964 --> 01:17:21,625
But why didn't you phone?
930
01:17:21,699 --> 01:17:23,291
Because I want to see you,
931
01:17:23,801 --> 01:17:25,393
feel your presence.
932
01:17:28,539 --> 01:17:30,006
You're crying.
933
01:17:30,742 --> 01:17:32,710
What's the matter?
934
01:17:34,711 --> 01:17:36,201
I'm crying.
935
01:17:37,481 --> 01:17:39,676
What do you know - I'm crying.
936
01:17:43,453 --> 01:17:45,478
I don't know why.
937
01:17:47,190 --> 01:17:50,091
Now you're crying.
938
01:17:50,594 --> 01:17:52,221
I'm not crying at all.
939
01:17:52,629 --> 01:17:55,723
I never cry.
940
01:17:58,167 --> 01:17:59,600
Come with me.
941
01:18:00,036 --> 01:18:01,333
Where?
942
01:18:01,404 --> 01:18:03,031
You'll see.
943
01:18:52,453 --> 01:18:54,512
My name's Karl Oswald.
944
01:19:00,527 --> 01:19:01,994
Hermann Braun.
945
01:19:02,062 --> 01:19:04,325
I'm a friend of your wife's.
946
01:19:04,397 --> 01:19:05,887
I know. What do you want?
947
01:19:07,266 --> 01:19:10,133
I wanted to meet the man she loves.
948
01:19:24,283 --> 01:19:26,079
Do you remember?
949
01:19:26,485 --> 01:19:28,783
Why don't they fix this place up?
950
01:19:29,821 --> 01:19:32,346
They wanted to do more
for the children.
951
01:19:41,666 --> 01:19:46,126
Shed no tears for love
952
01:19:46,471 --> 01:19:50,600
In this wide worldthere's more than one
953
01:19:50,875 --> 01:19:53,605
There's more than one fishin the sea
954
01:19:53,911 --> 01:19:58,746
I'll love each one who pleases me
955
01:20:13,730 --> 01:20:15,561
Did I understand you correctly?
956
01:20:15,965 --> 01:20:17,899
You want me to write it like that?
957
01:20:17,967 --> 01:20:19,127
Yes.
958
01:20:20,336 --> 01:20:22,236
You can't be serious.
959
01:20:22,872 --> 01:20:24,703
I am, Senkenberg.
960
01:20:25,909 --> 01:20:28,901
Would you joke about such matters?
961
01:20:30,246 --> 01:20:31,542
You're crazy,
962
01:20:31,947 --> 01:20:33,073
both of you.
963
01:20:34,550 --> 01:20:35,744
No.
964
01:20:37,052 --> 01:20:40,078
We're very much
in our right minds - both of us.
965
01:20:41,423 --> 01:20:44,984
I have only two or three years left,
and you know it.
966
01:20:46,562 --> 01:20:48,257
I want to use that time...
967
01:20:49,398 --> 01:20:50,831
to live.
968
01:20:52,601 --> 01:20:55,433
An idea like that could only come
from a sick mind.
969
01:20:58,706 --> 01:21:01,698
Your brain is in worse shape
than your liver.
970
01:21:02,610 --> 01:21:05,477
I'm sure you're right, Senkenberg.
971
01:21:07,415 --> 01:21:09,178
But I have life...
972
01:21:09,884 --> 01:21:11,749
adventure...
973
01:21:13,387 --> 01:21:15,287
the key to the universe.
974
01:21:16,490 --> 01:21:18,117
And a dose of madness.
975
01:21:18,191 --> 01:21:19,522
No.
976
01:21:20,527 --> 01:21:21,892
But maybe...
977
01:21:25,999 --> 01:21:28,695
I live in a country of that name.
978
01:21:30,070 --> 01:21:31,901
Madness.
979
01:21:49,755 --> 01:21:50,813
Well?
980
01:21:50,890 --> 01:21:52,687
Anything wrong?
981
01:21:53,792 --> 01:21:55,555
You didn't come yesterday.
982
01:21:56,061 --> 01:21:57,995
No, no. Everything's fine.
983
01:21:58,063 --> 01:21:59,530
Do you have a hangover?
984
01:22:00,565 --> 01:22:01,930
A bit.
985
01:22:02,600 --> 01:22:04,192
It's nothing serious.
986
01:22:04,269 --> 01:22:06,999
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
987
01:22:07,071 --> 01:22:09,039
Oh, yes. Should I pick you up?
988
01:22:09,574 --> 01:22:10,563
No.
989
01:23:04,894 --> 01:23:06,986
Happy birthday, Mom.
990
01:23:37,858 --> 01:23:40,258
The things that go
in a basket like that.
991
01:23:40,327 --> 01:23:42,818
- Shall I dry your hair for you?
- No.
992
01:23:43,097 --> 01:23:45,622
You work so hard as it is, dear.
993
01:23:45,699 --> 01:23:48,361
Go in the kitchen
and make some coffee.
994
01:23:55,642 --> 01:23:58,110
This is Mr. Wetzel,
a friend of mine.
995
01:23:58,544 --> 01:24:00,808
A very good friend.
996
01:24:01,581 --> 01:24:02,878
So good,
997
01:24:03,283 --> 01:24:05,183
you can call me Hans.
998
01:24:06,552 --> 01:24:08,577
Hello, Mr. Hans.
999
01:24:11,658 --> 01:24:13,648
Grandpa Berger.
How are you?
1000
01:24:13,725 --> 01:24:16,717
- Did you have to come out now?
- I have to go to the bathroom.
1001
01:24:16,795 --> 01:24:20,060
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
1002
01:24:20,132 --> 01:24:21,827
Go on, then.
1003
01:24:26,471 --> 01:24:29,736
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
1004
01:24:29,808 --> 01:24:31,036
Maria Braun.
1005
01:24:31,109 --> 01:24:34,237
Glad to meet you, Mrs. Braun.
1006
01:24:34,313 --> 01:24:36,678
You crafty old son of a bitch!
1007
01:24:51,362 --> 01:24:53,421
Well, how was I?
1008
01:24:54,365 --> 01:24:55,764
Sweet.
1009
01:24:56,801 --> 01:24:59,860
I can never decide what to choose.
1010
01:24:59,936 --> 01:25:01,699
Something sweet or-
1011
01:25:02,105 --> 01:25:04,039
Now one with the whole family.
1012
01:25:06,743 --> 01:25:08,802
Let me take it, Mom.
1013
01:25:08,878 --> 01:25:12,211
Oh, no, you don't.
The whole family has to be in it.
1014
01:25:12,282 --> 01:25:15,012
Mr. Oswald,
if you would be so kind?
1015
01:25:15,085 --> 01:25:16,416
Why not?
1016
01:25:16,920 --> 01:25:20,821
But Maria knows how hopeless I am
with technical things.
1017
01:25:22,458 --> 01:25:27,361
Any fool can take pictures
with a camera like that.
1018
01:25:28,230 --> 01:25:30,164
If that's the case,
nothing can go wrong.
1019
01:25:30,232 --> 01:25:32,325
Grandpa has to be in it, too.
1020
01:25:49,150 --> 01:25:52,415
Set the focus at 12 feet.
The aperture's okay.
1021
01:25:53,054 --> 01:25:55,648
And keep still,
or we won't be in focus.
1022
01:25:55,723 --> 01:25:58,521
Either way,
we still look sharp!
1023
01:26:01,262 --> 01:26:02,251
Ready.
1024
01:26:02,330 --> 01:26:06,425
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
1025
01:26:06,500 --> 01:26:07,899
He's always sleeping.
1026
01:26:07,968 --> 01:26:09,367
And never sins.
1027
01:26:09,436 --> 01:26:13,270
He at least kept me warm
in those cold times after the war.
1028
01:26:13,340 --> 01:26:14,068
Really?
1029
01:26:14,141 --> 01:26:16,803
Yes. He supplied me with firewood.
1030
01:26:18,512 --> 01:26:21,106
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
1031
01:26:21,181 --> 01:26:23,547
Don't hear much of him these days.
1032
01:26:23,617 --> 01:26:26,244
Life has its own rules.
1033
01:26:37,463 --> 01:26:40,296
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
1034
01:26:40,533 --> 01:26:42,694
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
1035
01:26:42,768 --> 01:26:45,430
I still don't think it's right
at her age. It's indecent.
1036
01:26:46,305 --> 01:26:49,967
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
1037
01:26:50,041 --> 01:26:54,307
When you're unhappy,
all happy people seem a bit indecent.
1038
01:26:54,913 --> 01:26:56,813
When Willy and I are alone...
1039
01:26:57,215 --> 01:26:59,775
at times I feel
as if we were already dead.
1040
01:27:01,219 --> 01:27:05,155
It's always the same old thing,
basically.
1041
01:27:06,157 --> 01:27:08,057
What am I saying, "dead"?
1042
01:27:08,660 --> 01:27:10,889
He's bored to tears with me.
1043
01:27:10,961 --> 01:27:13,521
That's the worst thing.
- Then do something about it.
1044
01:27:13,597 --> 01:27:15,895
What should I do?
I'm no good at anything,
1045
01:27:15,966 --> 01:27:18,025
except putting on weight.
1046
01:27:18,101 --> 01:27:19,966
We all put on weight.
1047
01:27:21,638 --> 01:27:24,607
Soon I won't even be able
to find a lover.
1048
01:27:24,675 --> 01:27:26,506
Lovers are getting fatter, too.
1049
01:27:43,159 --> 01:27:45,855
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
1050
01:27:46,829 --> 01:27:51,493
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
1051
01:27:51,734 --> 01:27:53,258
Tell him now.
1052
01:27:53,336 --> 01:27:55,303
He'd kill himself.
1053
01:28:20,661 --> 01:28:22,492
You look sad.
1054
01:28:23,097 --> 01:28:24,860
I am sad.
1055
01:28:24,932 --> 01:28:27,457
Let's dance until we drop.
1056
01:28:28,235 --> 01:28:30,226
Until we drop.
1057
01:28:35,609 --> 01:28:37,577
Tell me what's wrong.
1058
01:28:38,145 --> 01:28:39,975
I'll love you forever.
1059
01:28:40,380 --> 01:28:42,245
As long as I live.
1060
01:28:56,529 --> 01:28:58,121
What's all this?
1061
01:29:01,500 --> 01:29:03,491
I want you to have everything,
1062
01:29:03,569 --> 01:29:05,469
to feel independent.
1063
01:29:13,612 --> 01:29:16,172
It's your money
1064
01:29:16,248 --> 01:29:18,273
and your life, Maria.
1065
01:29:18,684 --> 01:29:21,949
I live my life and allow no one
to give me a different one.
1066
01:29:22,020 --> 01:29:24,453
But it's your money.
1067
01:29:27,491 --> 01:29:29,823
I've led this life for you.
1068
01:29:30,328 --> 01:29:31,556
For us.
1069
01:29:34,332 --> 01:29:36,527
Take me back, please.
1070
01:30:13,669 --> 01:30:15,796
It's for you, Mrs. Braun.
A Dr. Klaus.
1071
01:30:29,018 --> 01:30:30,211
When?
1072
01:30:31,753 --> 01:30:33,653
On the 23rd?
1073
01:30:40,361 --> 01:30:42,329
That's next week.
1074
01:30:47,669 --> 01:30:50,365
So suddenly? I -
1075
01:30:51,639 --> 01:30:53,663
Excuse me. I -
1076
01:31:06,319 --> 01:31:08,014
I have to -
1077
01:31:09,423 --> 01:31:11,448
I'm completely confused.
1078
01:31:11,992 --> 01:31:16,189
I have so many things to sort out.
1079
01:31:17,763 --> 01:31:20,095
So many things -
1080
01:31:21,901 --> 01:31:23,232
Things -
1081
01:31:34,513 --> 01:31:36,639
- Hello, Mrs. Braun.
- Hello.
1082
01:31:37,382 --> 01:31:39,612
I've come to pick him up for good.
1083
01:31:40,018 --> 01:31:41,679
I won't be coming anymore.
1084
01:31:41,753 --> 01:31:44,688
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
1085
01:31:46,157 --> 01:31:48,284
He left this letter for you.
1086
01:31:48,359 --> 01:31:50,520
- Who?
- Your husband.
1087
01:31:51,963 --> 01:31:53,453
My husband?
1088
01:31:53,531 --> 01:31:57,023
He left in a taxi over an hour ago.
1089
01:32:05,776 --> 01:32:09,576
Maria, I'm going awayto Australia or Canada.
1090
01:32:09,646 --> 01:32:14,379
We'll live togetherwhen I've become a human being.
1091
01:32:14,852 --> 01:32:16,843
We'll have to wait that long.
1092
01:32:16,920 --> 01:32:20,378
A rose every monthwill remind you of me.
1093
01:32:20,457 --> 01:32:21,889
Hermann.
1094
01:33:14,742 --> 01:33:17,267
Is Maria there?
1095
01:33:19,713 --> 01:33:21,010
Yes, of course.
1096
01:33:21,949 --> 01:33:24,110
I just thought -
1097
01:33:34,093 --> 01:33:35,424
Thank God.
1098
01:33:35,495 --> 01:33:37,019
I beg your pardon?
1099
01:33:39,632 --> 01:33:41,395
I just thought -
1100
01:33:42,669 --> 01:33:43,897
Yes?
1101
01:33:43,970 --> 01:33:46,029
I don't know.
1102
01:33:46,105 --> 01:33:47,697
Why are you here?
1103
01:33:48,374 --> 01:33:50,068
I'm working.
1104
01:33:50,142 --> 01:33:51,336
So late?
1105
01:33:51,410 --> 01:33:53,310
Why not?
1106
01:33:54,680 --> 01:33:56,705
At night I find
some peace and quiet.
1107
01:33:58,317 --> 01:33:59,978
I'm nearly finished.
1108
01:34:02,287 --> 01:34:04,084
Then you can take me home, please.
1109
01:34:07,793 --> 01:34:09,226
Please.
1110
01:34:33,751 --> 01:34:36,082
Downstairs on the left.
1111
01:34:44,327 --> 01:34:48,627
No one in our family
ever had their own house before.
1112
01:34:49,032 --> 01:34:50,693
You're the first, my dear.
1113
01:34:50,767 --> 01:34:52,359
Somebody had to be first.
1114
01:34:52,435 --> 01:34:55,962
If your father had lived,
he'd have built us a house.
1115
01:34:56,039 --> 01:34:58,199
But he's not alive, is he?
1116
01:34:58,274 --> 01:34:59,832
My dear girl.
1117
01:34:59,909 --> 01:35:01,774
How can you say such a thing?
1118
01:35:01,844 --> 01:35:03,402
It's the truth.
1119
01:35:03,479 --> 01:35:05,242
You didn't used to be
so sentimental.
1120
01:35:05,314 --> 01:35:08,112
That's not the point.
1121
01:35:08,183 --> 01:35:10,981
You've changed so much, Maria.
1122
01:35:11,053 --> 01:35:12,918
You're like a stranger.
1123
01:35:12,988 --> 01:35:14,979
And cold too, right?
1124
01:35:15,057 --> 01:35:19,288
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she just say so?
1125
01:35:22,397 --> 01:35:24,763
You can put the crate in there.
1126
01:35:27,201 --> 01:35:30,659
I said put it down,
not throw it down!
1127
01:35:30,738 --> 01:35:33,002
But they're solid crates!
1128
01:35:33,074 --> 01:35:34,735
Don't interfere.
1129
01:35:34,809 --> 01:35:36,800
That's no way to treat people.
1130
01:35:36,878 --> 01:35:38,345
Nonsense.
1131
01:35:38,413 --> 01:35:39,812
He's paid to do his work.
1132
01:35:39,881 --> 01:35:42,610
I've a right to demand
he does it properly.
1133
01:35:42,683 --> 01:35:44,116
That's right.
1134
01:35:44,184 --> 01:35:48,382
You, who never did
an honest day's work.
1135
01:35:52,025 --> 01:35:54,585
- I guess that's it.
- Fine.
1136
01:35:57,898 --> 01:36:00,458
What's he waiting around for?
1137
01:36:00,534 --> 01:36:02,899
For a tip, I imagine.
1138
01:36:04,971 --> 01:36:06,165
A tip.
1139
01:36:06,238 --> 01:36:09,605
If that's the custom,
why don't you say so?
1140
01:36:09,675 --> 01:36:12,542
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1141
01:36:13,279 --> 01:36:15,213
Give him another one.
1142
01:36:16,415 --> 01:36:19,441
So, now I don't have to say thanks.
1143
01:36:19,518 --> 01:36:22,544
I'd rather pay than say thanks.
1144
01:36:26,891 --> 01:36:28,324
What's this?
1145
01:36:28,727 --> 01:36:31,594
There's a pair missing.
There were four of them.
1146
01:36:34,199 --> 01:36:36,326
She gave me a pair.
1147
01:36:37,635 --> 01:36:40,604
Then why doesn't she tell me?
1148
01:36:40,672 --> 01:36:42,469
He hasn't worn them yet.
1149
01:36:42,540 --> 01:36:44,701
You thought Hermann
didn't need them.
1150
01:36:44,776 --> 01:36:48,233
He won't be coming back anyway,
you thought.
1151
01:36:48,312 --> 01:36:50,371
I can really use them.
1152
01:36:50,447 --> 01:36:55,077
That's not the point.
I don't like her lying to me.
1153
01:36:55,152 --> 01:36:57,347
At least I live as best I can.
1154
01:36:57,421 --> 01:36:58,683
You don't live at all!
1155
01:37:00,524 --> 01:37:01,650
I beg your pardon.
1156
01:37:04,294 --> 01:37:09,061
I think she wants you
to ask her to move in.
1157
01:37:10,633 --> 01:37:15,935
You know very well I got
this house so I could be alone.
1158
01:37:17,907 --> 01:37:20,501
You know exactly what I want.
1159
01:37:20,576 --> 01:37:24,239
Yes - to live
like you were in prison!
1160
01:37:24,547 --> 01:37:27,710
Not bad, coming
from someone like you.
1161
01:37:27,784 --> 01:37:30,082
I have to pay for my sins.
1162
01:37:30,620 --> 01:37:33,486
Or was it your idea?
1163
01:37:33,722 --> 01:37:37,351
My idea?
No, of course not.
1164
01:37:37,426 --> 01:37:40,884
You and your roses and
your power of attorney and your money!
1165
01:37:40,962 --> 01:37:43,795
One rose a month!
That's all she hears from him.
1166
01:37:43,865 --> 01:37:46,299
It's like dying once a month.
1167
01:37:46,368 --> 01:37:48,268
Am I right?
1168
01:37:49,638 --> 01:37:53,767
We should also liketo express our surprise
1169
01:37:53,841 --> 01:37:57,333
that you are interpretingthe quality standards
1170
01:37:57,411 --> 01:38:00,812
contrary to the termsof the contract.
1171
01:38:01,515 --> 01:38:05,110
We hope you will reconsideryour position without delay
1172
01:38:05,186 --> 01:38:09,555
and amend it to complywith the agreement.
1173
01:38:09,623 --> 01:38:14,287
Failing this,we will be obliged, etc., etc.
1174
01:38:14,862 --> 01:38:18,228
To place the matter in the handsof our legal department.
1175
01:38:20,200 --> 01:38:22,964
Mrs. Ehmke, don't drive me crazy.
1176
01:38:24,971 --> 01:38:27,997
We've included that sentence
at least a hundred times.
1177
01:38:30,577 --> 01:38:34,274
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1178
01:38:34,914 --> 01:38:35,903
But I always -
1179
01:38:36,683 --> 01:38:41,119
You've completed that stupid
sentence 99 times.
1180
01:38:41,186 --> 01:38:43,620
That's at least 98 times too often.
1181
01:38:43,689 --> 01:38:45,418
I've had enough of it!
1182
01:38:47,426 --> 01:38:49,257
I'm sorry.
1183
01:38:51,730 --> 01:38:53,357
That's all right.
1184
01:38:53,432 --> 01:38:55,798
We all lose our temper sometimes.
1185
01:38:56,568 --> 01:38:59,765
It's no wonder with you,
the work you do.
1186
01:39:01,672 --> 01:39:04,607
How about a coffee
with some brandy?
1187
01:39:05,009 --> 01:39:06,636
You don't look at all well.
1188
01:39:06,711 --> 01:39:09,646
Don't interfere
in my personal affairs.
1189
01:39:09,714 --> 01:39:12,547
The way I look is my business.
1190
01:39:12,617 --> 01:39:15,415
Answer the phone.
But I'm not here.
1191
01:39:19,390 --> 01:39:21,153
Mrs. Braun's office.
1192
01:39:21,692 --> 01:39:23,124
Hello, Mr. Oswald.
1193
01:39:24,261 --> 01:39:28,220
He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1194
01:39:29,366 --> 01:39:32,130
I'm sorry, Mr. Oswald.
She's out of the office.
1195
01:39:32,202 --> 01:39:34,170
And I don't want to have lunch
with him either.
1196
01:39:34,371 --> 01:39:36,703
And she doesn't want
to have lunch with you either.
1197
01:39:36,773 --> 01:39:38,673
Oh, my God! I'm sorry.
1198
01:39:49,451 --> 01:39:51,885
My God, was that funny!
1199
01:39:53,622 --> 01:39:57,285
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1200
01:39:59,161 --> 01:40:01,322
Stop crying now.
1201
01:40:01,397 --> 01:40:03,558
Call him back and tell him
1202
01:40:03,632 --> 01:40:06,862
Maria Braun is possessed by the devil.
1203
01:40:06,935 --> 01:40:08,994
And if he wants to have lunch
with the devil,
1204
01:40:09,070 --> 01:40:12,699
he can meet me
at the Bastei at 1:00.
1205
01:40:17,412 --> 01:40:18,401
Mr. Oswald.
1206
01:41:16,868 --> 01:41:18,426
You're late.
1207
01:41:21,773 --> 01:41:24,640
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1208
01:41:26,411 --> 01:41:28,709
I had to remind myself...
1209
01:41:30,015 --> 01:41:32,245
that I enjoy life.
1210
01:41:32,317 --> 01:41:34,148
Life's like that.
1211
01:41:34,719 --> 01:41:37,118
It's as if we had
a contract to enjoy life.
1212
01:41:39,690 --> 01:41:43,683
When we have a nice meal,
we discuss how nice it is.
1213
01:41:45,496 --> 01:41:47,225
You're cynical.
1214
01:41:47,298 --> 01:41:49,232
Maybe I am cynical.
1215
01:41:49,833 --> 01:41:51,767
You're bored with me.
1216
01:41:51,835 --> 01:41:54,531
Maybe I am bored with you.
1217
01:41:56,073 --> 01:41:58,506
Why do we go on sitting here?
1218
01:41:58,975 --> 01:42:01,068
Because you were brought up well,
1219
01:42:01,144 --> 01:42:03,237
and I pretend I was.
1220
01:42:05,682 --> 01:42:08,651
And because there's
something between us
1221
01:42:10,620 --> 01:42:13,054
for which I can't find the words.
1222
01:42:31,840 --> 01:42:32,829
And because...
1223
01:42:34,609 --> 01:42:36,736
I like living the way we live.
1224
01:42:37,245 --> 01:42:39,338
Besides, I have no choice.
1225
01:42:43,984 --> 01:42:47,647
It may not sound like much,
but it is, because it's the truth.
1226
01:42:48,322 --> 01:42:50,256
The things I imagine,
1227
01:42:50,925 --> 01:42:53,917
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1228
01:42:55,129 --> 01:42:57,188
We can't exist without each other.
1229
01:42:57,264 --> 01:42:59,255
Do you want to leave me?
1230
01:42:59,800 --> 01:43:01,233
Why should I?
1231
01:43:02,103 --> 01:43:04,229
We'd be even unhappier then.
1232
01:43:04,304 --> 01:43:06,272
That would be stupid.
1233
01:43:07,340 --> 01:43:11,504
Only if you've known unhappiness...
1234
01:43:13,413 --> 01:43:15,438
do you still have hope.
1235
01:43:19,586 --> 01:43:22,384
I'm not bored with you.
1236
01:43:22,455 --> 01:43:26,618
The problem is,
she believes we broke up
1237
01:43:26,692 --> 01:43:28,353
because she was getting fat.
1238
01:43:29,628 --> 01:43:32,028
- She still thinks so.
- But it's not true.
1239
01:43:32,097 --> 01:43:35,362
In fact, she was losing weight.
1240
01:43:35,434 --> 01:43:37,197
Don't talk like that.
1241
01:43:37,970 --> 01:43:40,438
After all, Betti was your wife.
1242
01:43:41,140 --> 01:43:43,233
And she's my friend,
1243
01:43:43,742 --> 01:43:47,735
the only person
I can tell all my troubles to.
1244
01:43:47,813 --> 01:43:49,677
Because she doesn't listen.
1245
01:43:50,782 --> 01:43:52,215
Perhaps.
1246
01:43:52,817 --> 01:43:55,012
Just as you need someone
who listens to you,
1247
01:43:55,086 --> 01:43:57,554
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1248
01:43:58,222 --> 01:44:01,419
And her boutique is quite a success.
1249
01:44:01,826 --> 01:44:03,987
Her boutique. What a laugh.
1250
01:44:04,061 --> 01:44:05,688
It's your boutique.
1251
01:44:05,763 --> 01:44:07,856
Without you,
she'd be sitting on her fat ass -
1252
01:44:07,932 --> 01:44:09,763
Then it's true?
1253
01:44:12,636 --> 01:44:14,536
You haven't gotten over her.
1254
01:44:14,604 --> 01:44:16,697
Otherwise you wouldn't
tear her to pieces.
1255
01:44:17,441 --> 01:44:19,773
It wouldn't matter to you.
1256
01:44:22,012 --> 01:44:24,572
This used to be our classroom.
1257
01:44:24,648 --> 01:44:27,014
Betti used to sit next to me
1258
01:44:27,083 --> 01:44:29,347
and copy my work.
1259
01:44:29,753 --> 01:44:31,277
What about Anneliese?
1260
01:44:31,354 --> 01:44:33,787
What's she like?
- What's she like?
1261
01:44:34,290 --> 01:44:35,814
Hard to say.
1262
01:44:36,525 --> 01:44:39,050
She's the type of woman a man needs:
1263
01:44:39,128 --> 01:44:40,595
his own equal.
1264
01:44:40,663 --> 01:44:42,688
She can talk, think.
1265
01:44:44,099 --> 01:44:46,158
She's my equal in every way.
1266
01:44:46,235 --> 01:44:50,035
Must women be men's equals?
1267
01:44:50,105 --> 01:44:51,800
Of course.
1268
01:44:51,874 --> 01:44:54,274
Except that most men
don't have that consciousness.
1269
01:44:54,809 --> 01:44:57,744
Human consciousness
lags behind real development.
1270
01:44:57,812 --> 01:45:00,508
- Did Anneliese say that?
- Why?
1271
01:45:01,883 --> 01:45:06,252
One day you'll wish
you had your fat little Betti back.
1272
01:45:06,321 --> 01:45:10,985
Or do you already,
at night in your dreams?
1273
01:45:11,059 --> 01:45:12,617
Nonsense.
1274
01:45:12,694 --> 01:45:14,889
How can you say that, of all people?
1275
01:45:14,963 --> 01:45:16,760
Because with me it's the opposite.
1276
01:45:16,831 --> 01:45:20,698
Reality lags behind my consciousness.
1277
01:45:21,802 --> 01:45:23,702
Sleep, my child, sleep
1278
01:45:23,770 --> 01:45:26,000
Your father was a sheep
1279
01:45:26,440 --> 01:45:28,465
From Pomerania your mother came
1280
01:45:28,542 --> 01:45:30,772
Pomerania's gone up in flames
1281
01:45:30,844 --> 01:45:32,869
Sleep, my child, sleep
1282
01:46:07,946 --> 01:46:12,212
Maria Braun, don't start
acting peculiar now.
1283
01:47:01,798 --> 01:47:04,392
Mr. Oswald? This is Maria Braun.
1284
01:47:05,668 --> 01:47:08,636
I need someone
who'd like to sleep with me.
1285
01:47:12,441 --> 01:47:13,965
Hello.
1286
01:47:14,476 --> 01:47:15,943
Mrs. Braun.
1287
01:47:18,180 --> 01:47:20,944
What's wrong, Senkenberger?
1288
01:47:21,683 --> 01:47:23,150
Why are you staring like that?
1289
01:47:23,218 --> 01:47:25,049
Mr. Oswald is dead.
1290
01:47:29,825 --> 01:47:32,088
His housekeeper found him.
1291
01:47:34,195 --> 01:47:35,992
Heart failure.
1292
01:47:39,033 --> 01:47:41,092
He died in his sleep.
1293
01:47:41,936 --> 01:47:43,665
Peacefully.
1294
01:47:45,740 --> 01:47:50,541
She said he had
a smile on his face.
1295
01:47:53,880 --> 01:47:55,711
Like a baby.
1296
01:47:57,050 --> 01:48:02,249
... in the words of ChancellorKonrad Adenauer:
1297
01:48:02,322 --> 01:48:04,517
"If it puts an end to it, my friends,
1298
01:48:04,591 --> 01:48:07,856
we have the rightto arm ourselves,
1299
01:48:07,927 --> 01:48:10,225
as much as we can,as much as we wish. "
1300
01:48:10,296 --> 01:48:11,627
And now to sports.
1301
01:48:11,698 --> 01:48:14,030
Less than 24 hoursremain before the start
1302
01:48:14,100 --> 01:48:16,260
of the World Cup football finals
1303
01:48:16,335 --> 01:48:18,235
in the Wankdorf Stadium in Bern,
1304
01:48:18,303 --> 01:48:22,171
between Germany and Hungary.
1305
01:48:22,241 --> 01:48:25,938
The Hungariansare still clear favorites.
1306
01:48:26,011 --> 01:48:29,037
That is the end of the news.Bavarian Broadcasting.
1307
01:48:29,448 --> 01:48:30,847
It is 11:00 p.m.
1308
01:49:21,731 --> 01:49:23,528
- Are you hungry?
- Yes.
1309
01:49:25,901 --> 01:49:27,459
You're mean.
1310
01:49:28,437 --> 01:49:31,463
How can you think of food
at a time like this?
1311
01:49:33,175 --> 01:49:34,972
Maybe you'd like to take a bath?
1312
01:49:35,811 --> 01:49:37,676
I'll run it for you.
1313
01:49:38,881 --> 01:49:40,906
Hot or not too hot?
1314
01:49:41,550 --> 01:49:43,107
Medium.
1315
01:49:44,085 --> 01:49:45,552
I'll do it.
1316
01:49:46,755 --> 01:49:48,313
I'll be right back.
1317
01:49:55,730 --> 01:49:57,061
Here, catch.
1318
01:50:01,169 --> 01:50:04,468
Don't look at me like that
until I'm all ready.
1319
01:50:06,273 --> 01:50:08,264
You have a beautiful wife,
you know.
1320
01:50:09,042 --> 01:50:12,534
The opener's in the kitchen.
Oh, you don't know where that is.
1321
01:50:14,948 --> 01:50:15,972
Here.
1322
01:50:20,954 --> 01:50:22,945
You can put these on
after your bath.
1323
01:50:23,423 --> 01:50:24,913
There's a pair missing.
1324
01:50:25,993 --> 01:50:27,721
Hans has them.
1325
01:50:30,096 --> 01:50:32,530
Don't you want to know who Hans is?
1326
01:50:33,132 --> 01:50:34,531
No.
1327
01:50:36,135 --> 01:50:38,000
I won't tell you, then.
1328
01:50:40,873 --> 01:50:43,933
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1329
01:50:45,711 --> 01:50:47,975
- As beautiful as me?
- Yeah.
1330
01:50:48,815 --> 01:50:50,179
You're lying.
1331
01:50:50,582 --> 01:50:51,981
Naturally.
1332
01:50:53,451 --> 01:50:55,385
Why did you get dressed?
1333
01:50:57,589 --> 01:50:59,921
I did, didn't I?
1334
01:51:00,358 --> 01:51:03,225
I have to get to know you first,
Mr. Braun.
1335
01:51:05,897 --> 01:51:08,365
And when you remind me
of someone I love very much,
1336
01:51:08,433 --> 01:51:10,958
I won't need a dress anymore.
1337
01:51:13,571 --> 01:51:15,596
We haven't even kissed.
1338
01:51:21,745 --> 01:51:23,804
Patience, Hermann, patience.
1339
01:51:26,717 --> 01:51:29,481
We were only married for two days.
1340
01:51:30,588 --> 01:51:33,557
And our days are long.
1341
01:51:35,758 --> 01:51:37,350
Are you afraid?
1342
01:51:37,427 --> 01:51:39,292
- Yes.
- So am I.
1343
01:51:39,696 --> 01:51:41,891
Let's take a trip.
1344
01:51:41,965 --> 01:51:43,796
Somewhere in the country.
1345
01:51:44,567 --> 01:51:46,967
A honeymoon, to get to know...
1346
01:51:48,071 --> 01:51:50,801
the man I love.
1347
01:51:51,641 --> 01:51:53,506
Why don't we go?
1348
01:51:54,110 --> 01:51:57,943
Because I can't just get up
and leave everything.
1349
01:52:01,316 --> 01:52:04,752
I have a very specific agreement
to honor.
1350
01:52:06,288 --> 01:52:08,119
I have to hand things over.
1351
01:52:09,024 --> 01:52:11,049
I need a few days for that.
1352
01:52:13,795 --> 01:52:16,229
Short days, Hermann.
Not long ones.
1353
01:52:18,066 --> 01:52:20,295
Maybe I should take a bath after all.
1354
01:52:24,205 --> 01:52:27,231
Maybe you should kiss
your wife first.
1355
01:52:27,308 --> 01:52:29,299
Let me finish this first.
1356
01:52:32,280 --> 01:52:34,077
Tell me about things.
1357
01:52:36,784 --> 01:52:39,252
I did it for us, for you.
Because I love you.
1358
01:52:40,021 --> 01:52:41,817
And I can love you
only as your husband,
1359
01:52:41,888 --> 01:52:44,015
not as someone
you have to give his life back to.
1360
01:52:44,090 --> 01:52:47,423
I didn't give you your life back.
It was a checkbook.
1361
01:52:48,295 --> 01:52:51,025
Yes, that it was.
1362
01:52:52,032 --> 01:52:55,126
I wanted to be somebody for you
so you could love me. Understand?
1363
01:52:56,036 --> 01:52:59,836
No, but I do love you.
1364
01:52:59,906 --> 01:53:02,397
It's a goal! Goal! Goal!
1365
01:53:07,947 --> 01:53:09,778
I want to be your wife.
1366
01:53:10,182 --> 01:53:12,207
I've been thinking.
1367
01:53:13,118 --> 01:53:17,248
We'll draw up a contract
saying everything I have is yours.
1368
01:53:17,323 --> 01:53:20,019
- Including your heart?
- That has always been yours.
1369
01:53:20,559 --> 01:53:22,618
Or else it belongs entirely to me.
1370
01:53:23,028 --> 01:53:25,291
Perhaps that's the same thing.
1371
01:53:25,964 --> 01:53:28,262
I'm serious about the contract.
1372
01:53:29,133 --> 01:53:31,192
Dismissed.
I want a different contract,
1373
01:53:31,269 --> 01:53:33,635
in which I give you
everything I possess.
1374
01:53:34,472 --> 01:53:35,996
You mean it?
1375
01:53:38,142 --> 01:53:39,837
I mean it.
1376
01:53:41,045 --> 01:53:43,206
It meant so much to you.
1377
01:53:44,949 --> 01:53:46,882
But now I have it.
1378
01:53:51,421 --> 01:53:52,752
Fine.
1379
01:53:54,758 --> 01:53:56,658
But I'm a rich woman.
1380
01:53:58,228 --> 01:54:00,958
And I shall certainly
inherit a fortune.
1381
01:54:01,031 --> 01:54:02,794
Anyone can inherit things.
1382
01:54:02,866 --> 01:54:05,460
Anyone? Maybe.
1383
01:54:06,136 --> 01:54:08,627
Why do you want to give
me everything?
1384
01:54:08,705 --> 01:54:11,867
Because I will become your husband
today and won't need anything anymore.
1385
01:54:22,518 --> 01:54:24,918
- Who can that be?
- What time is it?
1386
01:54:25,921 --> 01:54:28,719
- Quarter past 6:00.
- What day is this?
1387
01:54:28,791 --> 01:54:30,258
The fourth.
1388
01:54:30,326 --> 01:54:33,294
It's Senkenberg
with a notary public from Lyon.
1389
01:54:33,728 --> 01:54:37,562
Oswald executed his will in Lyon.
1390
01:54:37,632 --> 01:54:38,963
Strange.
1391
01:54:39,834 --> 01:54:42,200
I almost forgot
about the appointment.
1392
01:54:52,347 --> 01:54:54,746
Excuse me, I thought we -
1393
01:54:56,650 --> 01:54:58,550
We agreed...
1394
01:54:58,619 --> 01:55:01,144
...that man is a complex being.
- Yes.
1395
01:55:02,623 --> 01:55:05,319
May I introduce Mlle. Delvaux?
1396
01:55:07,127 --> 01:55:10,324
Hello. Please go in
while I put something on.
1397
01:55:12,433 --> 01:55:13,627
And please begin.
1398
01:55:14,468 --> 01:55:17,561
- But -
- No "ifs" or "buts,"
1399
01:55:17,637 --> 01:55:20,071
and certainly no "maybes."
1400
01:55:24,277 --> 01:55:26,507
I'm sorry, mademoiselle, but we -
1401
01:55:26,579 --> 01:55:28,979
No "buts," remember?
1402
01:55:39,224 --> 01:55:40,748
I'm Hermann Braun.
1403
01:56:02,046 --> 01:56:05,174
In respect of the main provision:
1404
01:56:05,583 --> 01:56:07,278
The right of ownership and use
1405
01:56:07,351 --> 01:56:11,617
of all movable and immovablecompany assets,
1406
01:56:12,523 --> 01:56:18,052
with the exceptionof the above limitations,
1407
01:56:18,462 --> 01:56:21,625
and of my entire personal estate,
1408
01:56:21,699 --> 01:56:25,964
with the exceptionof the above limitations,
1409
01:56:26,035 --> 01:56:29,232
shall pass in one moietyto Maria Braun,
1410
01:56:29,639 --> 01:56:34,269
who gave me more joythan any other person in the world.
1411
01:56:35,678 --> 01:56:39,842
The remaining moiety shall pass,in accordance with the contract
1412
01:56:39,916 --> 01:56:43,647
concluded at Kreuzh of Jail
1413
01:56:43,720 --> 01:56:47,450
on June 14, 1951,
1414
01:56:48,223 --> 01:56:52,853
to Hermann Braun,
1415
01:56:52,928 --> 01:56:55,260
who was my friend,
1416
01:56:55,931 --> 01:56:59,059
although he lovedthe same woman I loved.
1417
01:56:59,134 --> 01:57:01,500
He respected a lovethat was not his own-
1418
01:57:01,570 --> 01:57:03,663
You knew about the contract.
1419
01:57:04,840 --> 01:57:07,831
Mr. Oswald was very ill.
1420
01:57:07,909 --> 01:57:10,173
... and sacrificed more
1421
01:57:10,244 --> 01:57:15,546
than may humanly be expected.
1422
01:57:16,584 --> 01:57:20,179
Only those capable of great love
1423
01:57:20,254 --> 01:57:23,883
are capable of respectingthe great love of others.
1424
01:57:24,425 --> 01:57:26,916
Only those who can servemay rule.
1425
01:57:26,994 --> 01:57:28,790
I have a headache.
1426
01:57:29,462 --> 01:57:34,024
Hermann Braunhas earned the right to power
1427
01:57:34,100 --> 01:57:36,591
as few others have.
1428
01:57:46,213 --> 01:57:48,443
They've finished reading the will.
1429
01:57:48,515 --> 01:57:51,574
Senkenberg and Mlle. Delvaux
want to go.
1430
01:57:51,650 --> 01:57:54,016
Ask them to excuse me, please.
1431
01:58:25,984 --> 01:58:29,613
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1432
01:58:32,323 --> 01:58:34,291
Don't forget
I've given you everything.
1433
01:58:34,359 --> 01:58:36,326
All the money.
It doesn't interest me.
1434
01:58:36,393 --> 01:58:38,588
I've given you everything, too.
1435
01:58:39,129 --> 01:58:41,359
My whole life.
Have you got a light?
1436
01:58:43,500 --> 01:58:45,400
They play to the right.
1437
01:58:45,469 --> 01:58:47,130
Czibor shoots!
1438
01:58:47,838 --> 01:58:50,568
Saved by Toni! Saved!
1439
01:58:50,641 --> 01:58:52,632
And Puskas,
1440
01:58:53,210 --> 01:58:56,509
the great soccer playerfrom Budapest,
1441
01:58:56,580 --> 01:58:59,104
hammers the ground with his fist.
1442
01:58:59,815 --> 01:59:01,908
No!
1443
01:59:02,551 --> 01:59:05,987
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1444
01:59:30,345 --> 01:59:33,872
It's all over! It's all over!
1445
01:59:38,353 --> 01:59:40,719
Germany is world champion,
1446
01:59:40,789 --> 01:59:45,452
having beaten Hungary 3 to 2in the final in Bern.
1447
02:00:03,210 --> 02:00:07,612
You must forgive this reporterfor these past 30 seconds,
1448
02:00:07,847 --> 02:00:12,079
for you can't imaginewhat's been going on here!
100843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.