Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,40 --> 00:00:02,80
Sie kriegt kaum Luft.
Machen Sie irgendwas!
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,480
Immer mit der Ruhe.
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,360
Wir haben hier eine Sepsis.
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,720
Unsere Tochter ist behindert?
- Sophie.
5
00:00:07,800 --> 00:00:10,760
Die Zahnmuster aus Leipzig
und Wien stimmen überein.
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,920
Wir haben es
mit einem Serienmörder zu tun.
7
00:00:13,00 --> 00:00:15,760
Curt ist weg.
Er ist über die Grenze.
8
00:00:16,520 --> 00:00:19,680
Ich will, dass Sie mich
auf den Krebsforschungskongress
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,40
in Westberlin begleiten.
10
00:00:22,40 --> 00:00:23,280
Fritze!
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,440
(Nowack) Eine Blutvergiftung.
12
00:00:25,520 --> 00:00:28,360
Das Herz von Fritz ist durch
die Sepsis stark geschwächt.
13
00:00:28,400 --> 00:00:30,720
Sie wollen ihn doch nicht
sterben lassen?
14
00:00:31,800 --> 00:00:33,680
* Spannungsvolle Musik *
15
00:00:48,960 --> 00:00:50,440
Papiere.
16
00:00:50,480 --> 00:00:52,280
Wir müssen dringend in die Charite.
17
00:01:02,120 --> 00:01:05,40
In Ordnung, Sie dürfen weiterfahren.
- Danke schön.
18
00:01:05,120 --> 00:01:06,960
* Ruhige Musik *
19
00:01:20,840 --> 00:01:22,960
Fritz ist aufgewacht.
20
00:01:25,440 --> 00:01:27,880
Ach. Danke schön, Schwester Petra.
21
00:01:32,40 --> 00:01:33,840
Pflaster.
22
00:01:34,960 --> 00:01:36,440
Wie geht's Ihnen?
23
00:01:37,40 --> 00:01:39,240
Ich könnte Bäume ausreißen.
24
00:01:39,760 --> 00:01:42,120
Damit warten wir aber
noch ein Weilchen, hm?
25
00:01:42,160 --> 00:01:43,640
Ja.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,880
Ich habe Ihnen ja gesagt: Solche
wie Sie brauchen wir hier, ne?
27
00:01:47,960 --> 00:01:51,120
Ohne die Hilfe von Prof. Prokop
hättest du's nicht geschafft.
28
00:01:52,80 --> 00:01:53,560
(Krug) Na ja.
29
00:02:00,520 --> 00:02:04,40
Sie hätten früher sagen können,
was mit Ihrem Finger los ist.
30
00:02:04,120 --> 00:02:06,680
Pflaster schafft das auch
mit neun Griffeln.
31
00:02:15,200 --> 00:02:17,880
Brennscheidt mein Name.
Rapoport. Morgen.
32
00:02:19,160 --> 00:02:21,200
So, dann wollen wir mal sehen.
33
00:02:21,640 --> 00:02:24,960
Katharina ist ohnmächtig geworden
zum wiederholten Mal.
34
00:02:25,00 --> 00:02:26,640
Hallo, Katharina.
35
00:02:26,680 --> 00:02:28,960
Sie sind der Vater?
Der Trainer.
36
00:02:29,00 --> 00:02:31,680
Wie ist denn der Blutdruck?
150 zu 65.
37
00:02:31,720 --> 00:02:35,440
Das ist ein bisschen niedrig.
Ich habe kalte Hände. Entschuldige.
38
00:02:37,40 --> 00:02:39,200
Ist dir jetzt
immer noch schwindelig?
39
00:02:39,240 --> 00:02:40,720
Bisschen.
Bisschen.
40
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
Katharina ist Leistungssportlerin.
Turnerin.
41
00:02:44,280 --> 00:02:45,760
Aha.
42
00:02:45,800 --> 00:02:49,00
Kannst du mal dein Hemdchen
ein bisschen runtermachen für mich?
43
00:02:51,880 --> 00:02:55,40
So. Jetzt einmal einatmen bitte.
44
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
Ausatmen.
45
00:03:03,120 --> 00:03:05,720
Kannst wieder hoch machen.
Wie fühlst du dich jetzt?
46
00:03:05,800 --> 00:03:07,280
Nicht so gut. Müde.
47
00:03:07,760 --> 00:03:09,240
Müde?
48
00:03:09,280 --> 00:03:11,360
Gut, dann ruhst du dich
erst mal aus, ja?
49
00:03:11,400 --> 00:03:13,280
Wenn der Schwindel
nicht besser wird,
50
00:03:13,320 --> 00:03:15,00
dann geben wir ihr eine Infusion.
51
00:03:15,40 --> 00:03:19,280
500 Milliliter NaCI und intravenös
Vitamin C 1000 Milligramm, ja?
52
00:03:19,320 --> 00:03:21,80
Gut.
Und ein großes Blutbild.
53
00:03:21,160 --> 00:03:23,360
Und morgen machen wir ein EKG.
Morgen?
54
00:03:24,480 --> 00:03:26,400
Ginge das nicht schneller? Heute?
55
00:03:26,440 --> 00:03:29,960
Nein, das geht nicht schneller. Wir
lassen sie zur Beobachtung hier.
56
00:03:30,40 --> 00:03:32,280
Keine Angst,
wir finden raus, was dir fehlt.
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,560
* Perlende Musik *
58
00:03:42,80 --> 00:03:43,560
Ja?
59
00:03:47,760 --> 00:03:49,240
Herr Professor?
60
00:03:51,760 --> 00:03:55,360
Das mit dem Kongress, dass wir
dahinfahren, das wird nichts.
61
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
Ich will Sie nicht auf die Folter
spannen. Es ist, wie es ist.
62
00:03:59,680 --> 00:04:02,960
Meine Helmi liegt in den letzten
Zügen ihrer Schwangerschaft.
63
00:04:03,00 --> 00:04:05,560
Ich hänge also
an einer äußerst kurzen Leine,
64
00:04:05,640 --> 00:04:08,720
bitte,
und werde nicht reisen können.
65
00:04:09,320 --> 00:04:11,760
Drum werden Sie mich
dort vertreten.
66
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
Den Zwischenstand Ihrer Forschungen
67
00:04:13,600 --> 00:04:15,520
habe ich Professor Klar
telegrafiert.
68
00:04:15,600 --> 00:04:19,720
Sie können in seinem Seminar
Ihre Hypothese diskutieren.
69
00:04:19,760 --> 00:04:21,240
Aber...
70
00:04:22,360 --> 00:04:24,480
Was ist denn, wenn ich mich irre?
71
00:04:24,520 --> 00:04:27,760
Kontroversen sind das A und O
in der Wissenschaft.
72
00:04:27,800 --> 00:04:29,920
Dann müssen sie
die Leute anders überzeugen.
73
00:04:29,960 --> 00:04:33,600
Ich warte noch auf die Genehmigung
meines Dienstausreiseantrags.
74
00:04:33,640 --> 00:04:35,320
Dann kümmern Sie sich drum.
75
00:04:35,360 --> 00:04:37,760
Überzeugen Sie Lehmann,
wie schon mich.
76
00:04:37,800 --> 00:04:40,800
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Auf geht's! Gehen wir!
77
00:04:46,360 --> 00:04:49,520
Katharina war Teil
des gesamtdeutschen Olympiakaders
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,40
letztes Jahr in Rom.
79
00:04:51,80 --> 00:04:53,400
Wir sind nur knapp
an den Medaillen vorbei.
80
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
Mhm. Interessant.
81
00:04:59,560 --> 00:05:02,880
Die Bundesregierung
hat den deutsch-deutschen Austausch
82
00:05:02,920 --> 00:05:06,320
der Sportverbände seit dem Mauerbau
komplett unterbunden.
83
00:05:06,360 --> 00:05:09,320
Die Mädchen haben vorher
als eine Mannschaft trainiert.
84
00:05:09,400 --> 00:05:12,280
Miteinander. Ost und West.
85
00:05:12,320 --> 00:05:16,400
Und jetzt? Alles vorbei.
Klare Kante, kein Zurückweichen.
86
00:05:17,80 --> 00:05:21,00
Unser feiner Bundeskanzler Adenauer
hat persönlich dafür gesorgt.
87
00:05:21,560 --> 00:05:24,320
Ach, Sie sind aus dem Westen?
Ja.
88
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Nehmen Sie doch Platz.
89
00:05:26,680 --> 00:05:28,960
Die Charite ist
für den gesamten Kader
90
00:05:29,00 --> 00:05:31,200
immer die erste Anlaufstelle
gewesen.
91
00:05:34,680 --> 00:05:38,680
Katharina ist die Medaillenhoffnung
der westdeutschen Mannschaft.
92
00:05:38,720 --> 00:05:40,200
Im Winter findet in Prag
93
00:05:40,240 --> 00:05:43,40
die Qualifikation
der Weltmeisterschaft statt.
94
00:05:43,880 --> 00:05:45,720
Haben Sie einen Verdacht?
95
00:05:45,800 --> 00:05:49,160
Leistungssportler gehen
sehr oft über ihre Grenzen hinaus.
96
00:05:49,200 --> 00:05:51,240
Katharina wird zu nichts gezwungen.
97
00:05:51,760 --> 00:05:53,520
Der Sport ist ihr Ein und Alles.
98
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
* Ruhige Musik *
99
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
* Baby quengelt. *
100
00:06:04,720 --> 00:06:06,400
Sie verlassen uns?
101
00:06:06,960 --> 00:06:08,720
Ja.
102
00:06:09,480 --> 00:06:10,960
Na?
103
00:06:11,40 --> 00:06:13,680
Wir wissen nicht,
wie sie sich entwickeln wird,
104
00:06:13,720 --> 00:06:16,720
ob ihr Nervensystem
Schäden davongetragen hat,
105
00:06:16,760 --> 00:06:19,80
aber Doktor Rapoport
hat uns Mut gemacht.
106
00:06:19,120 --> 00:06:20,960
Uns beiden, nicht wahr?
107
00:06:21,40 --> 00:06:22,520
Ja.
108
00:06:23,520 --> 00:06:26,00
Ich wünsche Ihnen
und Ihrer Tochter alles Gute.
109
00:06:26,800 --> 00:06:30,40
Richten Sie Doktor Rapoport
liebe Grüße von mir aus, ja?
110
00:06:48,840 --> 00:06:50,840
* Schwelende Musik *
111
00:06:52,200 --> 00:06:54,00
Herr Parteisekretär Lehmann.
112
00:06:54,40 --> 00:06:56,240
Frau Dr. Wendt.
Guten Tag.
113
00:06:58,00 --> 00:07:00,280
Ich bin im ZK vorstellig geworden,
114
00:07:00,360 --> 00:07:02,960
habe meine Kontakte
ins Ministerium genutzt.
115
00:07:03,00 --> 00:07:06,800
Es ist verfügt worden, dass der
Charite künftig absolute Priorität
116
00:07:06,840 --> 00:07:10,520
hinsichtlich dringend benötigter
Medikamente eingeräumt wird.
117
00:07:10,600 --> 00:07:14,480
Und was Professor Prokops
kleinen Ausflug anbelangt,
118
00:07:14,560 --> 00:07:17,160
der bleibt einfach unter uns,
einverstanden?
119
00:07:17,840 --> 00:07:19,320
Ja.
120
00:07:20,80 --> 00:07:21,880
Professor Prokop möchte,
121
00:07:21,920 --> 00:07:25,200
dass ich ihn auf einem Kongress
in Westberlin vertrete.
122
00:07:29,480 --> 00:07:32,320
Und Dr. Bruncken?
Ist der auch auf diesem Kongress?
123
00:07:32,920 --> 00:07:35,840
Herr Dr. Bruncken ist Chirurg.
Er ist kein Forscher.
124
00:07:38,360 --> 00:07:41,400
Ich habe keinen Kontakt zu ihm.
Das sagten Sie ja.
125
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Ja, ich würde gerne unsere
neuesten Forschungsergebnisse
126
00:07:47,480 --> 00:07:49,560
dort präsentieren.
127
00:07:50,40 --> 00:07:51,960
Das sollte die Mauer
nicht verhindern.
128
00:07:52,40 --> 00:07:53,720
Ganz genau.
129
00:07:53,760 --> 00:07:56,240
Seit ihrer Gründung
steht die Charite dafür,
130
00:07:56,320 --> 00:07:58,320
die Medizin voranzubringen.
131
00:08:01,880 --> 00:08:04,200
Ganz schön herbstlich
mittlerweile, hm?
132
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
Frau Dr. Wendt,
133
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
so gerne ich Sie
Ihrer Wege ziehen lassen würde,
134
00:08:17,480 --> 00:08:19,800
die Entscheidung
liegt bei Dr. Nowack.
135
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
Er ist Ihr Vorgesetzter.
136
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
* Düstere Musik *
137
00:08:35,720 --> 00:08:38,00
Das soll ich jetzt unterschreiben?
138
00:08:45,160 --> 00:08:47,280
Wie weit ist es
zwischen uns gekommen?
139
00:08:49,440 --> 00:08:51,920
Wir waren Freunde.
Jetzt bist du mein Oberarzt.
140
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
Deshalb muss ich doch nicht
dein Feind sein.
141
00:08:54,600 --> 00:08:56,80
Ich brauche Leute,
142
00:08:56,120 --> 00:08:58,800
die gerne mit mir arbeiten,
hier an der Charite.
143
00:09:05,00 --> 00:09:06,480
Ich war nie gegen dich.
144
00:09:07,360 --> 00:09:10,280
Bei der Sache mit Curt
habe ich hinter dir gestanden.
145
00:09:10,360 --> 00:09:11,920
Das weiß ich auch zu schätzen.
146
00:09:15,240 --> 00:09:17,40
Alex, bitte, bitte.
147
00:09:17,80 --> 00:09:19,800
Dieser Kongress ist
sehr, sehr wichtig für mich.
148
00:09:19,880 --> 00:09:21,360
Ich weiß.
149
00:09:27,80 --> 00:09:29,920
Aber ich weiß nicht,
ob ich dir noch vertrauen kann.
150
00:09:31,40 --> 00:09:34,80
Ich habe nie etwas getan,
was dir hätte schaden können.
151
00:09:34,120 --> 00:09:37,720
Würdest du für mich unterschreiben,
wenn's hart auf hart kommt?
152
00:09:39,400 --> 00:09:41,00
Ja.
153
00:09:41,40 --> 00:09:43,640
Das würde ich
mit allen Konsequenzen.
154
00:09:51,00 --> 00:09:53,640
Du weißt, was für mich
dabei auf dem Spiel steht.
155
00:09:59,40 --> 00:10:00,520
Hier.
156
00:10:10,360 --> 00:10:12,40
Vielen Dank.
157
00:10:24,360 --> 00:10:27,520
Sie sind nächste Woche
für die Frühschicht eingetragen.
158
00:10:27,560 --> 00:10:29,960
Tut mir leid,
da bin ich vom Dienst befreit.
159
00:10:30,00 --> 00:10:31,520
Was?
160
00:10:31,560 --> 00:10:34,680
Ich vertrete Prof. Prokop
auf einem Kongress in Westberlin.
161
00:10:35,400 --> 00:10:37,480
Und wer soll
Ihre Schicht übernehmen?
162
00:10:37,520 --> 00:10:39,240
Jeder ist ersetzbar.
163
00:10:40,40 --> 00:10:42,520
Pflaster hätte keiner
ersetzen können.
164
00:10:42,560 --> 00:10:44,80
Ich bin froh, dass er lebt.
165
00:10:45,00 --> 00:10:47,600
Ich hätte mir
die Entscheidung gerne erspart...
166
00:10:47,640 --> 00:10:49,400
Letztendlich war sie richtig.
167
00:10:50,200 --> 00:10:52,00
Ja.
168
00:10:54,800 --> 00:10:58,200
Nehmen Sie einen Hut mit.
Soll kühl werden draußen.
169
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
* Emotionale Musik *
170
00:11:34,600 --> 00:11:36,560
* Melancholische Musik *
171
00:11:57,800 --> 00:11:59,480
Ich glaube, ich spinne.
172
00:11:59,520 --> 00:12:02,200
Hey, alles in Ordnung?
- Ja. Alles gut.
173
00:12:03,640 --> 00:12:05,240
Komm. Ab ins Bett.
174
00:12:05,880 --> 00:12:08,240
Und ihr macht die Augen
wieder zu. Hopp, hopp.
175
00:12:08,880 --> 00:12:10,720
Vamonos.
176
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
* Sie ächzt. *
177
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
* Unruhig pulsierende Musik *
178
00:12:38,360 --> 00:12:40,440
Könntest du ab und an
nach ihr sehen?
179
00:12:40,960 --> 00:12:42,680
Klar.
180
00:12:42,760 --> 00:12:45,240
Aber du bist doch nur
ein paar Tage weg, oder?
181
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
Willst du ihn wiedersehen?
Hm?
182
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
Curt?
183
00:12:54,800 --> 00:12:56,880
Ich weiß ja nicht mal,
wo er genau ist.
184
00:13:03,400 --> 00:13:05,440
Hast du verlängern können?
185
00:13:07,320 --> 00:13:09,880
Schon irgendwie ungerecht,
das Leben, oder?
186
00:13:09,920 --> 00:13:12,880
Die einen wollen unbedingt weg,
die anderen müssen.
187
00:13:13,440 --> 00:13:15,840
Meinem Antrag
auf Aufenthaltsverlängerung
188
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
wurde nicht stattgegeben
von der DDR.
189
00:13:17,960 --> 00:13:19,560
Ich muss im Dezember zurück.
190
00:13:20,440 --> 00:13:22,960
Nicht einmal Lehmann
kann noch was für mich tun.
191
00:13:31,560 --> 00:13:33,40
Du wirst mir so fehlen.
192
00:13:36,600 --> 00:13:40,280
Keine Sorge. Ein bisschen halte ich
hier schon noch die Stellung.
193
00:13:45,440 --> 00:13:47,00
Hab eine gute Reise, Ella.
194
00:13:49,560 --> 00:13:51,400
Und vergiss uns nicht.
195
00:13:52,360 --> 00:13:53,840
Bis bald.
196
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
* Bewegte Musik *
197
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Frau Dr. Wendt.
198
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
* Sie atmet tief durch. *
199
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
* Bewegte Musik läuft weiter. *
200
00:14:59,560 --> 00:15:02,640
Müssen wir weiter untersuchen.
Warum?
201
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
Weil weder EKG noch Blutwerte
202
00:15:04,400 --> 00:15:07,40
Rückschlüsse auf die Ursache
der Symptome geben.
203
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
Das heißt, wir wissen gar nichts?
204
00:15:13,200 --> 00:15:17,00
Kannst du mir mal noch genauer
beschreiben, wie sich das anfühlt?
205
00:15:17,880 --> 00:15:20,40
Das Herz fühle ich dann ganz doll.
206
00:15:20,960 --> 00:15:23,800
Ich bekomme keine Luft mehr,
kann nicht mehr atmen.
207
00:15:24,600 --> 00:15:26,200
Mhm.
208
00:15:29,520 --> 00:15:33,00
Schauen Sie, ob wir heute noch
die Lunge röntgen können?
Mhm.
209
00:15:33,40 --> 00:15:34,840
Und ein EEG bitte.
Natürlich.
210
00:15:35,640 --> 00:15:37,840
Dann messen wir deine Hirnströme.
211
00:15:40,760 --> 00:15:43,160
Frau Rapoport,
der Verband macht mir Druck.
212
00:15:43,200 --> 00:15:46,40
Die drohen mit der Nachnominierung
einer anderen.
213
00:15:46,80 --> 00:15:47,880
Und dann ist Katharina draußen.
214
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Es ist also im nationalen Interesse,
215
00:15:50,40 --> 00:15:52,680
dass sie schnellstmöglich
auf die Beine kommt.
216
00:15:52,720 --> 00:15:54,800
Ach, glauben Sie mir,
in meinem auch.
217
00:16:00,240 --> 00:16:03,320
Die Kriminalpolizei mal wieder,
Inspektor Hertweck.
218
00:16:05,960 --> 00:16:09,480
Ich dachte, die polnischen Kollegen
hätten den Täter gefasst?
219
00:16:09,520 --> 00:16:12,600
Einen Verdächtigen,
der es offenbar nicht gewesen ist.
220
00:16:12,680 --> 00:16:15,360
Ganz offensichtlich.
Und? Was machen wir jetzt?
221
00:16:15,400 --> 00:16:16,880
(Dammrau) Ja, bitte?
222
00:16:16,960 --> 00:16:18,840
(Hertweck)
Meine Vorgesetzten drängen,
223
00:16:18,920 --> 00:16:21,440
der Fall wird langsam
zu einem Schleudersitz.
224
00:16:21,520 --> 00:16:25,160
Die sechste Leiche in drei Monaten.
Alle mit den gleichen Bissspuren.
225
00:16:25,240 --> 00:16:28,80
(Dammrau) Das werde ich
Ihrem Mann sofort ausrichten.
226
00:16:28,160 --> 00:16:31,400
Herr Professor, Ihre Frau.
Die Wehen haben eingesetzt.
227
00:16:31,440 --> 00:16:33,280
Solche Wehen dauern immer etwas.
228
00:16:33,360 --> 00:16:36,40
Ich kann nicht dort sitzen
und warten, bis das Kind kommt.
229
00:16:36,120 --> 00:16:38,800
Also, fangen wir an. Los. Bitte.
230
00:16:39,560 --> 00:16:43,80
Ausziehen, Schnitt setzen,
wie Sie's gelernt haben.
231
00:16:44,00 --> 00:16:47,800
(Krankenschwester)
Atmen Sie ein und aus.
232
00:16:47,840 --> 00:16:49,760
Ein und aus.
233
00:16:49,800 --> 00:16:52,720
Guten Morgen, Frau Professor.
Hoher Besuch.
234
00:16:52,760 --> 00:16:55,00
Sind wir denn schon so weit, ja?
235
00:16:55,40 --> 00:16:56,800
Na, dann schauen wir mal.
236
00:16:57,440 --> 00:16:59,360
So. Achtung.
237
00:17:00,80 --> 00:17:02,480
Mal kurz die Herztöne? Vorsicht.
238
00:17:07,160 --> 00:17:08,720
Ja.
239
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
Schwach, aber regelmäßig.
240
00:17:13,840 --> 00:17:16,80
Keine Beckenendlage, das ist gut.
241
00:17:16,520 --> 00:17:18,00
Ja, ja, ja.
242
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
Rufen Sie die Kinderklinik an.
243
00:17:23,560 --> 00:17:26,920
Ich möchte, dass Frau Rapoport
bei der Geburt dabei ist.
Sofort.
244
00:17:27,00 --> 00:17:30,240
Machen Sie sich keine Sorgen.
Wir gehen kein Risiko ein, ja?
245
00:17:30,280 --> 00:17:31,760
Ja.
246
00:17:31,800 --> 00:17:34,760
(Zeitungsverkäufer)
Extrablatt! Zehn Pfennig!
247
00:17:34,800 --> 00:17:38,240
Alles zur Bundestagswahl!
Was passiert mit Berlin?
248
00:17:38,280 --> 00:17:41,560
Brandt gegen Adenauer.
Wer macht das Rennen?
249
00:17:41,600 --> 00:17:45,360
Extrablatt! Was passiert mit Berlin?
250
00:17:47,120 --> 00:17:48,600
Vielen Dank.
251
00:17:48,640 --> 00:17:52,480
Extrablatt!
Alles zur Bundestagswahl!
252
00:17:52,520 --> 00:17:56,00
Brandt gegen Adenauer.
Wer macht das Rennen?
253
00:17:56,440 --> 00:17:57,920
Guten Tag.
254
00:17:57,960 --> 00:18:00,00
Darf ich Ihnen den Koffer abnehmen?
Gerne.
255
00:18:00,40 --> 00:18:01,520
Bitte schön.
Danke.
256
00:18:01,560 --> 00:18:03,960
Extrablatt! Zehn Pfennig!
257
00:18:10,880 --> 00:18:13,520
Mensch, Fritze, bist du
des Wahnsinns fette Beute?
258
00:18:13,560 --> 00:18:16,720
Ich muss mal austreten.
- Dann klingel doch, du Sturkopf.
259
00:18:16,760 --> 00:18:18,240
So weit kommt es noch,
260
00:18:18,280 --> 00:18:21,480
dass ich mir von dir eine Wanne
untern Hintern schieben lasse.
261
00:18:21,520 --> 00:18:24,00
Nee, nee, du.
- Brauchen Sie Hilfe?
262
00:18:24,600 --> 00:18:27,320
Kümmern Sie sich mal lieber
um Ihre Patienten,
263
00:18:27,360 --> 00:18:28,920
jetzt wo Sie Frau Doktor
264
00:18:28,960 --> 00:18:31,760
auf Jungfernfahrt
in den Westen geschickt haben.
265
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
Wann kommt denn die wieder?
266
00:18:34,240 --> 00:18:35,760
Übermorgen.
267
00:18:35,800 --> 00:18:37,280
Na denn.
268
00:18:39,600 --> 00:18:41,600
* Perlende Musik *
269
00:18:47,960 --> 00:18:49,640
Danke.
270
00:18:51,600 --> 00:18:54,400
Wissen Sie vielleicht,
wo ich Prof. Klar finden kann?
271
00:18:54,440 --> 00:18:57,920
Ah. Hertha Vogel. Ich bin
seine Laborleiterin.
Ella Wendt.
272
00:18:57,960 --> 00:19:01,280
Er war ganz aus dem Häuschen,
als er Ihre Texte gelesen hat.
273
00:19:01,360 --> 00:19:02,840
Bitte.
274
00:19:03,720 --> 00:19:07,80
Herr Professor?
Hier sucht Sie jemand.
275
00:19:07,120 --> 00:19:09,00
Unser Besuch von der Charite.
Ja.
276
00:19:09,40 --> 00:19:10,960
Herzlich willkommen.
Danke schön.
277
00:19:11,00 --> 00:19:13,680
Prof. Prokop bedauert,
nicht hier sein zu können.
278
00:19:13,720 --> 00:19:16,640
Er hat ja adäquaten Ersatz
geschickt, wie es scheint.
279
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
Sie müssen mich entschuldigen.
280
00:19:18,520 --> 00:19:21,80
Sie sehen, was los ist.
Ich freue mich auf Ihren Vortrag.
281
00:19:21,120 --> 00:19:22,600
Ja, bitte.
282
00:19:24,360 --> 00:19:26,760
Entschuldigung? Vortrag?
283
00:19:26,800 --> 00:19:29,760
Sie wollen Ihre Ergebnisse
doch präsentieren, oder?
284
00:19:29,800 --> 00:19:34,240
Ich dachte, Sie machen vielleicht
gleich den Aufschlag. Zur Eröffnung.
285
00:19:35,160 --> 00:19:38,560
(Vogel) Ja, kommen Sie.
Ich werde Sie vorstellen. Bitte.
286
00:19:41,920 --> 00:19:44,80
Ist das EEG
vom Turnermädchen fertig?
287
00:19:44,160 --> 00:19:47,80
(Arianna) Läuft noch.
Wie waren die Werte heute Morgen?
288
00:19:47,120 --> 00:19:50,00
Normal, abends hatte sie
noch einen Schwächeanfall,
289
00:19:50,40 --> 00:19:51,680
aber die Nacht war ruhig.
290
00:19:51,720 --> 00:19:54,280
Also irgendwas stimmt nicht
mit dem Mädchen.
291
00:19:54,320 --> 00:19:57,00
* Telefonklingeln *
Das ist mir ein Rätsel.
292
00:19:57,40 --> 00:19:59,80
Machen Sie noch
ein erweitertes Blutbild?
293
00:19:59,160 --> 00:20:01,480
Selbstverständlich.
Rapoport?
294
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Ja, natürlich.
295
00:20:07,240 --> 00:20:09,160
Ja, ich komm sofort.
296
00:20:11,680 --> 00:20:15,360
Scheint, als hätten Sie einen Geist
gesehen.
So ähnlich.
297
00:20:16,240 --> 00:20:17,720
Ja.
298
00:20:27,760 --> 00:20:30,880
Frau Dr. Rapoport. Sie suche ich.
Herr Parteisekretär.
299
00:20:30,920 --> 00:20:32,960
Darf ich fragen,
warum Sie mich nicht
300
00:20:33,00 --> 00:20:35,960
über den Ehrengast aus dem Westen
informiert haben?
301
00:20:36,00 --> 00:20:38,800
Katharina kam zu uns,
um sich behandeln zu lassen.
302
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
Sie ist eine Patientin
wie alle anderen.
303
00:20:41,00 --> 00:20:43,120
Natürlich nicht. Ganz und gar nicht.
304
00:20:43,160 --> 00:20:45,840
Der Düsseldorfer Beschluss
vom 16. August:
305
00:20:45,880 --> 00:20:48,640
Der Turnkader des Westens
ist nun unser Gegner.
306
00:20:48,720 --> 00:20:51,680
Was hat sie denn?
Kann ich leider noch nicht sagen.
307
00:20:51,720 --> 00:20:54,880
Hat der westdeutsche Verband
denn keine eigenen Ärzte?
308
00:20:54,960 --> 00:20:57,240
Gegenfrage: Ist die Partei
denn nicht froh,
309
00:20:57,280 --> 00:21:00,80
wenn die Konkurrenz aus dem Westen
den Weg auf sich nimmt,
310
00:21:00,120 --> 00:21:01,720
um zu uns an die Charite zu kommen?
311
00:21:02,240 --> 00:21:04,800
Ich meine,
das ist doch eine Auszeichnung.
312
00:21:04,840 --> 00:21:08,200
Ich bin sicher, dass Sie das
Ihren Genossen darlegen können.
313
00:21:10,80 --> 00:21:12,440
Da hat man Sie
doch einfach eingesperrt.
314
00:21:12,480 --> 00:21:14,520
Ich fühle mich nicht eingesperrt.
315
00:21:14,560 --> 00:21:16,760
Na hören Sie mal,
Sie können ja nicht mal mehr
316
00:21:16,800 --> 00:21:19,920
in die Lüneburger Heide,
geschweige denn woandershin.
317
00:21:20,880 --> 00:21:23,760
War's schwer,
die Reisegenehmigung zu kriegen?
318
00:21:24,800 --> 00:21:26,840
Ein Kollege musste für mich bürgen.
319
00:21:26,880 --> 00:21:28,800
Na, und jetzt? Bleiben Sie?
320
00:21:30,360 --> 00:21:32,400
* Applaus *
321
00:21:32,440 --> 00:21:34,640
Guten Morgen, werte Kollegen.
322
00:21:34,680 --> 00:21:38,240
Ich freue mich auf einen regen
interdisziplinären Austausch.
323
00:21:38,280 --> 00:21:40,120
Lassen Sie uns diskutieren,
324
00:21:40,160 --> 00:21:43,120
debattieren und wenn nötig
wissenschaftlich streiten.
325
00:21:43,200 --> 00:21:45,240
Auf dass wir lernen,
den Krebs zu besiegen.
326
00:21:50,80 --> 00:21:54,720
Unsere erste Impulsgeberin
forscht zur Krebsfrüherkennung
327
00:21:54,760 --> 00:21:59,160
am Institut des wohl hinlänglich
bekannten Prof. Otto Prokop
328
00:21:59,200 --> 00:22:02,520
und praktiziert an der
Medizinischen Klinik der Charite.
329
00:22:02,560 --> 00:22:04,600
Meine Damen und Herren,
330
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
Dr. Ella Wendt aus Ostberlin.
331
00:22:09,720 --> 00:22:11,560
Freut mich sehr. Freut mich sehr.
332
00:22:16,760 --> 00:22:19,80
Vielen Dank. Ja. Vielen Dank.
333
00:22:22,40 --> 00:22:25,160
Sie lag in einem Waldstück
nahe der tschechischen Grenze.
334
00:22:25,200 --> 00:22:26,840
Sächsische Schweiz.
335
00:22:26,880 --> 00:22:30,200
Wir haben Reifenspuren gefunden.
15-Tonner gemäß Radstand.
336
00:22:30,280 --> 00:22:32,240
Das ist bisher alles, was wir haben.
337
00:22:32,280 --> 00:22:35,880
Vielleicht suchen Sie nicht
am Fundort, sondern am Tatort.
338
00:22:35,920 --> 00:22:38,440
Das doppelte Totenfleckensystem.
Sehr gut.
339
00:22:38,480 --> 00:22:40,840
Sie hatten wohl
einen guten Lehrmeister.
340
00:22:40,920 --> 00:22:42,800
Über den Haptoglobinspiegel...
341
00:22:44,280 --> 00:22:47,40
sind wir im Zuge
meiner jüngsten Forschungen...
342
00:22:47,680 --> 00:22:50,80
auf die Haptoglobintypen gestoßen.
343
00:22:50,120 --> 00:22:52,240
Und in diesem Zusammenhang auch...
344
00:22:54,160 --> 00:22:55,640
auf eine Anomalie.
345
00:22:56,720 --> 00:23:00,520
Ich behaupte,
dass es einen vierten Typus gibt,
346
00:23:00,560 --> 00:23:04,320
der nicht auf bisher unbekannte
Suppressor-Gene zurückzuführen ist.
347
00:23:04,400 --> 00:23:07,80
Hp 0-0.
348
00:23:09,480 --> 00:23:13,480
Und zwar
in 2,5 Prozent aller Fälle.
349
00:23:14,00 --> 00:23:15,520
Und, meine Damen und Herren,
350
00:23:15,600 --> 00:23:19,200
die Proben meiner Forschungsreihe,
die diese Anomalie aufweisen,
351
00:23:19,240 --> 00:23:20,800
stammen allesamt...
352
00:23:22,320 --> 00:23:24,200
von Krebspatienten.
353
00:23:24,280 --> 00:23:26,80
* Angeregtes Getuschel *
354
00:23:30,880 --> 00:23:33,480
Sehen Sie die Flecken
entsprechend der Lage
355
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
an den abhängigen Körperteilen?
356
00:23:36,280 --> 00:23:37,480
Einerseits.
357
00:23:37,560 --> 00:23:40,600
Andererseits die, die scheinbar
der Schwerkraft trotzen.
358
00:23:40,640 --> 00:23:42,120
Was heißt das?
359
00:23:42,160 --> 00:23:44,960
Wenn der Leichnam
in der frühen postmortalen Phase,
360
00:23:45,00 --> 00:23:47,720
also sechs bis zwölf Stunden
nach Eintreten des Todes,
361
00:23:47,760 --> 00:23:51,200
bewegt oder transportiert wird,
entstehen solche Flecken.
362
00:23:51,240 --> 00:23:53,120
Ja.
363
00:23:53,160 --> 00:23:55,800
Ja, aber bewegt von wo?
364
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
* Telefonklingeln *
365
00:23:59,920 --> 00:24:01,440
Ja, bitte?
366
00:24:02,440 --> 00:24:04,680
Öl. Eindeutig.
- (Dammrau) Verstanden.
367
00:24:04,760 --> 00:24:07,480
Gibt es Ölvorkommen
in der Sächsischen Schweiz,
368
00:24:07,520 --> 00:24:09,360
von denen wir nichts wussten?
369
00:24:10,240 --> 00:24:13,920
Entschuldigung, Herr Professor,
Ihre Frau ist jetzt kurz davor.
370
00:24:14,640 --> 00:24:17,560
Wittenberg, Frau Dammrau,
machen Sie die Sache fertig.
371
00:24:17,600 --> 00:24:19,80
Es ist ja alles gesagt.
372
00:24:36,40 --> 00:24:38,320
Und noch einmal pressen. Einmal!
373
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Jetzt! Jetzt!
* Frau schreit. *
374
00:24:40,400 --> 00:24:41,880
Ja! Gut.
375
00:24:42,920 --> 00:24:45,320
* Heftiges Stöhnen *
376
00:24:50,480 --> 00:24:51,960
Atmung hat eingesetzt.
377
00:24:52,00 --> 00:24:54,00
* Baby schreit. *
378
00:25:01,40 --> 00:25:03,200
Herztöne?
Herztöne sind...
379
00:25:04,520 --> 00:25:06,00
regelmäßig.
380
00:25:07,520 --> 00:25:09,00
Gut.
381
00:25:15,80 --> 00:25:16,560
Was ist denn?
382
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
Und?
383
00:25:20,480 --> 00:25:23,880
Erst eine Kinderärztin,
jetzt ein frisch gebackener Vater.
384
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
Der Kreißsaal ist kein Rummelplatz.
385
00:25:26,200 --> 00:25:29,320
Bitte, Herr Kollege,
machen Sie einmal eine Ausnahme.
386
00:25:31,00 --> 00:25:33,00
Aber nur, weil Sie es sind.
Danke.
387
00:25:34,480 --> 00:25:35,960
Helmi!
388
00:25:36,480 --> 00:25:38,400
Helmi, Schatz.
Ist alles gut gegangen?
389
00:25:38,440 --> 00:25:40,40
Ja.
390
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
So.
391
00:25:43,440 --> 00:25:47,40
Oh, bist du ein Schöner.
Ein ganz, ganz prächtiger Junge.
392
00:25:47,800 --> 00:25:50,960
Ein Schöner bist du.
Ein ganz ein Schöner.
393
00:25:51,40 --> 00:25:54,600
Ja, vom Aussehen kommt er ja
glücklicherweise nach der Mutter.
394
00:25:56,00 --> 00:25:58,00
* Gefühlvolle Klaviermusik *
395
00:25:59,600 --> 00:26:02,760
Spannender Ansatz, Frau Kollegin.
Wir sehen uns morgen.
396
00:26:02,800 --> 00:26:05,240
Schönen Abend noch.
Ja. Bis morgen.
397
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
* Bedeutungsvolle Klavierklänge *
398
00:26:31,800 --> 00:26:33,280
Schön, dich zu sehen.
399
00:26:37,400 --> 00:26:39,00
Was machst du hier?
400
00:26:39,40 --> 00:26:41,800
Ein Kollege von mir hat erzählt,
dass du da bist.
401
00:26:44,720 --> 00:26:46,520
Wie geht's dir?
402
00:26:48,00 --> 00:26:49,520
Was macht die Charite?
403
00:26:51,880 --> 00:26:55,400
Ja, ist jedenfalls nicht
hinter dir zusammengefallen.
404
00:26:56,520 --> 00:26:58,320
Ist es denn gut hier?
405
00:26:58,360 --> 00:27:00,320
So, wie du es dir vorgestellt hast?
406
00:27:01,800 --> 00:27:03,320
Na ja,
407
00:27:03,360 --> 00:27:05,960
ist nicht alles Gold, was glänzt,
408
00:27:06,00 --> 00:27:08,600
aber immerhin kann man sagen,
was man denkt.
409
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
Sie freut sich bestimmt,
dich zu sehen.
410
00:27:23,40 --> 00:27:25,800
Katharina? Katharina,
hier ist jemand für dich.
411
00:27:26,400 --> 00:27:28,760
Julia? Was machst du denn hier?
412
00:27:28,800 --> 00:27:32,560
Brennscheidt hat mich angerufen.
- Maximal eine halbe Stunde, ja?
413
00:27:33,440 --> 00:27:35,760
Ich habe gehört,
dass es dir nicht gutgeht.
414
00:27:35,800 --> 00:27:37,440
Ach, das wird schon wieder.
415
00:27:37,480 --> 00:27:39,320
Und was macht euer Training?
416
00:27:39,360 --> 00:27:41,160
Du kennst doch Brennscheidt.
417
00:27:41,200 --> 00:27:42,680
Brennscheidt fehlt uns.
418
00:27:42,720 --> 00:27:46,280
Wir haben jetzt eine Frau, die uns
trainiert. Ganz schon streng.
419
00:27:46,320 --> 00:27:48,600
Die will,
dass unser Ost-Kader Gold holt.
420
00:27:48,640 --> 00:27:51,120
Wow. Ihr habt neue Anzüge.
421
00:27:51,200 --> 00:27:52,680
Ja.
422
00:27:53,440 --> 00:27:55,40
Schön, oder?
423
00:27:59,120 --> 00:28:01,960
Warum haben Sie mich
denn dazugerufen?
424
00:28:02,00 --> 00:28:04,80
Ich hab's gelesen.
Oh?
425
00:28:05,480 --> 00:28:09,80
Na ja, ziemlich amerikanisch,
Ihr Ansatz.
426
00:28:10,480 --> 00:28:12,320
Um es höflich auszudrücken.
427
00:28:13,200 --> 00:28:14,680
Ich will Ihnen Ihren Platz
428
00:28:14,720 --> 00:28:17,160
gar nicht streitig machen,
Herr Professor.
429
00:28:18,160 --> 00:28:21,880
Schauen Sie,
die Geburt, die Tage danach,
430
00:28:22,480 --> 00:28:25,00
die Versorgung der Mutter
und des Säuglings,
431
00:28:25,40 --> 00:28:29,600
lassen Sie uns das doch in
einem ganzheitlichen Sinne sehen.
432
00:28:33,520 --> 00:28:35,720
* Beschwingte Musik im Hintergrund *
433
00:28:37,400 --> 00:28:40,480
Eine Woche lang war ich
im Notaufnahmelager Marienfelde.
434
00:28:40,520 --> 00:28:42,200
Ist kein Spaß dort.
435
00:28:42,240 --> 00:28:46,440
Unzählige Untersuchungen, Fragen,
Kontrollen, das ganze Programm.
436
00:28:46,480 --> 00:28:48,840
Manche brauchen Wochen,
um da rauszukommen.
437
00:28:48,880 --> 00:28:50,720
Ich stand immer um sechs Uhr auf,
438
00:28:50,760 --> 00:28:54,520
damit ich so viele Dienststellen
wie möglich an einem Tag schaffe.
439
00:28:55,40 --> 00:28:57,40
Sind da immer noch
so viele Flüchtlinge?
440
00:28:57,120 --> 00:28:58,600
Nein.
441
00:28:58,640 --> 00:29:01,00
Nicht mehr so viele
wie vor der Grenzschließung,
442
00:29:01,40 --> 00:29:02,720
aber die Stimmung ist angespannt.
443
00:29:02,800 --> 00:29:05,840
Ein Arzt gab mir einen
Klinikkontakt, das war mein Glück.
444
00:29:05,920 --> 00:29:09,600
Dadurch ging das Aufnahmeverfahren
dann ziemlich schnell.
445
00:29:10,960 --> 00:29:14,440
Mensch, jetzt bist du
offizieller Bürger der BRD.
446
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Na ja, die Vorstellung,
447
00:29:22,640 --> 00:29:26,800
dass ich meine eigentliche Heimat
vielleicht nie mehr sehen kann,
448
00:29:26,840 --> 00:29:28,320
ist schon absurd.
449
00:29:28,400 --> 00:29:32,00
Wer weiß, was sich die Politiker
sonst noch so einfallen lassen.
450
00:29:32,80 --> 00:29:34,00
Vielleicht rollen morgen Panzer an.
451
00:29:34,40 --> 00:29:37,800
Dann war's das auch mit der
kleinen Insel im Roten Meer.
Ja.
452
00:29:37,840 --> 00:29:40,400
Optimismus,
das war noch nie so dein Ding, hm?
453
00:29:45,800 --> 00:29:47,520
L'chaim.
454
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
L'chaim. Und auf die Zukunft.
455
00:30:00,600 --> 00:30:02,840
Ich weiß,
Sie halten mich für borniert.
456
00:30:07,120 --> 00:30:11,00
Die Klinikleitung
plant ein neues Gebäude.
457
00:30:12,600 --> 00:30:14,160
Für die Frauenheilkunde.
458
00:30:14,240 --> 00:30:15,720
Und zwar soll das...
459
00:30:16,840 --> 00:30:19,520
hier entstehen, so.
460
00:30:19,560 --> 00:30:22,520
Aber das ist ja genauso
weit entfernt wie jetzt auch.
461
00:30:23,400 --> 00:30:26,400
Vielleicht findet sich ja
ein kleines Plätzchen
462
00:30:26,440 --> 00:30:27,920
für die Neonatologie.
463
00:30:28,440 --> 00:30:30,560
Vielleicht hier so in der Nähe.
464
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
Da.
465
00:30:34,00 --> 00:30:35,480
Na ja, oder...
466
00:30:37,40 --> 00:30:38,600
Entschuldigung, darf ich?
467
00:30:40,920 --> 00:30:42,720
Warum denn ein zweites Gebäude?
468
00:30:42,760 --> 00:30:45,720
Die Neonatologie könnte
doch einfach in das Gebäude.
469
00:30:45,760 --> 00:30:47,800
Also jetzt
machen Sie mal halblang, ja?
470
00:30:47,880 --> 00:30:50,680
Wieso?
Wie hält Ihr Mann
das eigentlich mit Ihnen aus?
471
00:30:50,720 --> 00:30:53,640
Er akzeptiert das Matriarchat.
Ja.
472
00:30:53,680 --> 00:30:56,280
Ja, wenn ohnehin gebaut wird...
Also es ist so:
473
00:30:56,320 --> 00:30:58,280
Ich bin nicht die Klinikleitung...
474
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
* Unruhig pulsierende Musik *
475
00:31:16,560 --> 00:31:18,360
Seid ihr wahnsinnig?
476
00:31:18,880 --> 00:31:20,400
Kommt da runter. Bitte.
477
00:31:22,400 --> 00:31:23,880
Hey, ab ins Bett.
478
00:31:25,240 --> 00:31:27,720
Das ist kein Spiel! Runter! Sofort!
479
00:31:29,320 --> 00:31:31,200
Katharina, bist du lebensmüde?
480
00:31:32,560 --> 00:31:35,160
Es ist unklar, ob du
keinen Sport mehr machen kannst.
481
00:31:35,240 --> 00:31:37,280
Darum geht's doch gar nicht.
482
00:31:37,320 --> 00:31:39,560
(Julia) Katharina,
komm jetzt runter.
483
00:31:40,720 --> 00:31:43,80
Katharina, komm da runter.
484
00:31:44,320 --> 00:31:47,280
Wir waren in einer Mannschaft,
Julia und ich.
485
00:31:47,320 --> 00:31:49,640
Jetzt können wir uns
nicht mal mehr sehen.
486
00:31:49,680 --> 00:31:52,00
Nicht mal telefonieren können wir.
487
00:31:53,400 --> 00:31:56,680
Wegen dieser Scheißmauer
wird mein Leben nie wieder so...
488
00:31:57,760 --> 00:31:59,240
Vorsicht!
- (Julia) Katharina!
489
00:32:02,440 --> 00:32:04,200
(Arianna) Ich habe sie!
490
00:32:06,400 --> 00:32:07,880
Ganz ruhig.
491
00:32:07,920 --> 00:32:11,400
Ganz ruhig. Wir bringen dich
jetzt auf Station zurück, ja?
492
00:32:16,960 --> 00:32:19,80
Ich und du.
Du?
493
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
Okay.
494
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
Ah.
Guten Abend.
495
00:32:22,920 --> 00:32:25,400
Schön. Wo lang? Ich weiß nicht.
496
00:32:25,440 --> 00:32:26,920
Hier lang.
Okay.
497
00:32:28,400 --> 00:32:29,880
Das ist es.
498
00:32:30,400 --> 00:32:31,880
Okay.
499
00:32:32,560 --> 00:32:34,40
Also dann...
500
00:32:41,960 --> 00:32:43,440
Gute Nacht.
501
00:32:49,360 --> 00:32:50,960
Wir sehen uns morgen.
502
00:32:51,40 --> 00:32:52,520
Ja.
503
00:33:02,720 --> 00:33:04,520
Curt?
504
00:33:09,200 --> 00:33:10,960
Vielen Dank für die Einladung.
505
00:33:13,920 --> 00:33:15,480
Mit dem größten Vergnügen.
506
00:33:30,880 --> 00:33:32,880
* Aufwühlende Musik *
507
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
* Melancholische Klaviermusik *
508
00:33:41,840 --> 00:33:43,320
Herr Dr. Nowack?
509
00:33:46,200 --> 00:33:49,280
Kann ich Ihnen etwas Gutes tun?
Ein Kaffee vielleicht?
510
00:33:51,200 --> 00:33:52,680
Danke.
511
00:34:09,760 --> 00:34:12,800
Frau Dammrau?
Die Vorlesung
ist komplett ausgebucht.
512
00:34:12,840 --> 00:34:15,400
Frau Dammrau!
Herrgott, Frau Dammrau!
513
00:34:16,160 --> 00:34:19,920
Entschuldigung, Herr Professor,
ich war grad am Telefon.
514
00:34:19,960 --> 00:34:21,840
Es hat keinen Sinn.
515
00:34:21,920 --> 00:34:23,680
Bitte sagen Sie den Vortrag ab.
516
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Aber Herr Professor,
das können Sie nicht machen.
517
00:34:26,800 --> 00:34:29,440
Darum frage ich auch Sie.
Überlegen Sie sich was.
518
00:34:29,480 --> 00:34:31,840
Diarrhö, Schnupfen,
ich bin krank, was weiß ich?
519
00:34:31,880 --> 00:34:33,360
Aber ich kann doch nicht...
520
00:34:33,960 --> 00:34:36,440
Sie haben mir gerade noch gefehlt.
Was gibt's?
521
00:34:36,960 --> 00:34:40,440
Diese frohe Botschaft wollte ich
Ihnen gerne selber überbringen.
522
00:34:43,120 --> 00:34:44,840
Wir haben ihn gefasst.
523
00:34:51,240 --> 00:34:54,00
Den Beißer.
Ah. Gratuliere. Allerhand.
524
00:34:54,40 --> 00:34:55,520
Da schau her.
525
00:34:56,40 --> 00:34:57,960
Sie hatten recht, Herr Professor.
526
00:34:58,00 --> 00:35:01,800
Die Ölspur. Fund- und Tatort
waren nicht identisch.
527
00:35:01,880 --> 00:35:03,400
Also haben wir angefangen,
528
00:35:03,440 --> 00:35:06,760
uns an Tankstellen und Raststätten
in der Umgebung umzuhören.
529
00:35:07,480 --> 00:35:09,720
Und dann haben wir sie rausgefischt:
530
00:35:09,760 --> 00:35:13,00
einen LKW
nach dem nächsten an der Grenze.
531
00:35:13,520 --> 00:35:15,200
Den Rest können Sie sich denken.
532
00:35:15,240 --> 00:35:17,320
Ein Blick aufs Gebiss,
er war sofort geständig.
533
00:35:17,360 --> 00:35:18,840
Ein hochinteressanter Fall.
534
00:35:18,920 --> 00:35:21,840
Ich nehme ihn in meinen Atlas auf,
samt der Lösung.
535
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
Ironie des Schicksals:
Er fährt für Thyssen.
536
00:35:24,680 --> 00:35:28,00
Die sollen ja den Stahl für
die Grenzanlage geliefert haben.
537
00:35:28,40 --> 00:35:30,40
Er hat sich selbst
den Käfig gebaut,
538
00:35:30,80 --> 00:35:32,520
aus dem Sie ihn
nicht mehr rausgelassen haben.
539
00:35:32,560 --> 00:35:34,40
Ja, ja, schon klar.
540
00:35:37,960 --> 00:35:41,200
Was hat er denn?
- Er will nicht referieren.
541
00:35:41,280 --> 00:35:44,160
Dabei rufen Leute an und fragen,
ob noch Plätze frei sind.
542
00:35:44,240 --> 00:35:47,40
Sollen die ins Kino gehen
oder die Kirche. Was weiß ich?
543
00:35:47,120 --> 00:35:49,560
Nein, Herr Professor,
das Publikum liebt es,
544
00:35:49,600 --> 00:35:51,560
wenn Sie über Okkultismus sprechen.
545
00:35:51,600 --> 00:35:53,160
Okkultismus?
546
00:35:53,200 --> 00:35:56,520
Ja, Herr Professor, kein Wunder,
dass Sie übel gelaunt sind.
547
00:35:56,560 --> 00:35:59,120
Sie haben's nur
mit den düsteren Seiten des Lebens.
548
00:35:59,160 --> 00:36:02,40
Sagen Sie, Sie sind doch
gerade Vater geworden?
549
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
Mhm.
- Ja.
550
00:36:04,800 --> 00:36:07,40
Reden Sie halt mal über was Schönes.
551
00:36:07,560 --> 00:36:11,480
Was die Menschen wirklich bewegt.
Oder können Sie das nicht?
552
00:36:16,120 --> 00:36:18,160
* Klingende Musik *
553
00:36:18,240 --> 00:36:20,240
* Stimmengewirr *
554
00:36:23,920 --> 00:36:28,40
Wir sprachen gerade über die
laufende Studie von Prof. Wroblewski
555
00:36:28,80 --> 00:36:30,760
am Sloan-Kettering-Institute
in New York.
556
00:36:33,00 --> 00:36:34,480
Ich, ähm...
557
00:36:35,600 --> 00:36:39,160
Ich muss gestehen, dass sich
die Beschaffung von Fachliteratur
558
00:36:39,200 --> 00:36:42,400
in den letzten Monaten
als etwas schwierig erwiesen hat.
559
00:36:42,440 --> 00:36:46,00
Ja, aber das heißt, Sie wissen
noch gar nichts von der Theorie,
560
00:36:46,40 --> 00:36:48,880
Krebs über den Eiweißgehalt
im Blut nachzuweisen?
561
00:36:48,920 --> 00:36:52,120
Nein.
Die schirmen Sie
aber auch von allem ab, was?
562
00:36:52,200 --> 00:36:54,360
(Klar) Frau Dr. Wendt?
Entschuldigung.
563
00:36:55,160 --> 00:36:57,280
Ob ich Sie
einen Moment sprechen dürfte?
564
00:36:57,360 --> 00:36:59,200
Vielleicht gleich hier?
Ja.
565
00:37:03,120 --> 00:37:06,120
Darf ich fragen, worum es geht?
Um Ihre Zukunft.
566
00:37:09,280 --> 00:37:11,360
Doktor Breuer
hat sich krank gemeldet.
567
00:37:11,400 --> 00:37:12,880
Na, wunderbar.
568
00:37:12,920 --> 00:37:15,200
Ebenso die Schwestern
Paula und Regine.
569
00:37:15,240 --> 00:37:17,360
Und wie soll man
eine Visite durchführen?
570
00:37:17,400 --> 00:37:20,240
Die halbe Belegschaft am Tropf,
Frau Wendt auf dem Kongress.
571
00:37:20,320 --> 00:37:23,160
Die kommt doch eh nicht wieder.
- Was war das bitte?
572
00:37:23,800 --> 00:37:25,600
Nichts.
573
00:37:25,640 --> 00:37:27,240
Ich meinte nur, ich...
574
00:37:27,800 --> 00:37:31,440
Ich glaube, dass Frau Dr. Wendt
womöglich im Westen bleibt.
575
00:37:31,520 --> 00:37:33,880
Vielleicht.
- Sie sollen aber nicht glauben.
576
00:37:33,920 --> 00:37:36,640
Sie sollen die Klappe halten
und Ihre Arbeit machen!
577
00:37:37,160 --> 00:37:38,720
Gehen Sie.
578
00:37:40,880 --> 00:37:42,880
* Schwester Petra schluchzt. *
579
00:37:52,640 --> 00:37:54,240
Das war überhaupt nicht gut.
580
00:37:55,920 --> 00:37:58,00
Aber Sie glauben das
doch nicht auch,
581
00:37:58,40 --> 00:38:00,200
dass die Frau Doktor
sich absentiert?
582
00:38:01,840 --> 00:38:04,640
Ich weiß es nicht.
Ich weiß es wirklich nicht.
583
00:38:04,720 --> 00:38:07,240
Aber warum haben Sie
sie dann fahren lassen?
584
00:38:11,280 --> 00:38:12,880
Weil ich es ihr schuldig war.
585
00:38:13,320 --> 00:38:14,800
Unsere Klinikleitung
586
00:38:14,840 --> 00:38:17,800
unterhält hervorragende Kontakte
nach Leverkusen.
587
00:38:17,840 --> 00:38:20,360
Da weht ein frischer Wind
mit dem neuen Vorstand.
588
00:38:20,440 --> 00:38:22,800
Und im kommenden Jahr
soll nun eine Art...
589
00:38:22,840 --> 00:38:25,560
Wie sagt man so schön?
...Joint Venture entstehen.
590
00:38:25,640 --> 00:38:28,200
Die Bayer AG will
in Ihre Forschung investieren?
591
00:38:28,280 --> 00:38:31,920
Korrekt, und zwar mit
einer hohen sechsstelligen Summe.
592
00:38:32,560 --> 00:38:34,920
Und ich will,
dass Sie dabei sind, Frau Dr. Wendt.
593
00:38:35,800 --> 00:38:37,280
In meinem Team.
594
00:38:39,400 --> 00:38:41,160
Äh. Danke schön.
595
00:38:44,240 --> 00:38:46,640
Forschen Sie denn
zur Krebsfrüherkennung?
596
00:38:46,680 --> 00:38:48,160
Gemach, gemach.
597
00:38:48,200 --> 00:38:50,800
Wir werden auch
in der Früherkennung wieder tätig.
598
00:38:50,840 --> 00:38:53,320
Im Moment stochern da alle
zu sehr im Dunkeln.
599
00:38:53,360 --> 00:38:56,520
Das rentiert sich nicht.
Dafür macht niemand Gelder locker.
600
00:38:56,600 --> 00:38:58,320
Mhm. Verstehe.
601
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
Aber die Anomalie
der Haptoglobintypen...
602
00:39:01,160 --> 00:39:02,720
Ist ein Ansatz von vielen.
603
00:39:03,600 --> 00:39:07,80
Aber er steckt noch viel zu sehr
in den Kinderschuhen.
604
00:39:07,120 --> 00:39:08,600
Und wenn Sie mich fragen:
605
00:39:10,40 --> 00:39:12,560
Ich glaube ehrlich gesagt
nicht daran.
606
00:39:12,640 --> 00:39:15,680
Ich halte Ihre Ergebnisse
für eine Fehlbestimmung.
607
00:39:16,440 --> 00:39:20,160
Ebenso wie Prokop, wenn ich ihn
am Telefon richtig verstanden habe.
608
00:39:20,680 --> 00:39:23,800
Sie sind ein brillanter Kopf,
Frau Dr. Wendt.
609
00:39:24,800 --> 00:39:26,280
Sie glühen.
610
00:39:26,760 --> 00:39:28,400
Ich habe ein Auge für so was.
611
00:39:30,720 --> 00:39:33,40
Das hat Prokop
aber offensichtlich auch.
612
00:39:34,760 --> 00:39:36,480
Ich fühle mich ihm verpflichtet.
613
00:39:36,520 --> 00:39:39,880
Frau Dr. Wendt, auch wenn Sie sicher
mehr Mumm und Ethos haben
614
00:39:39,920 --> 00:39:43,360
als die gesamte Belegschaft
der Schöneberger Klinik zusammen,
615
00:39:43,400 --> 00:39:46,200
denke ich doch,
dass Sie Ihre Gehaltsvorstellungen
616
00:39:46,240 --> 00:39:48,600
ein wenig nach oben
korrigieren sollten.
617
00:39:50,520 --> 00:39:52,00
Sie sind es wert.
618
00:39:52,960 --> 00:39:56,40
Überlegen Sie es sich.
Sie können morgen bei mir anfangen.
619
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
* Unruhig pulsierende Musik *
620
00:40:11,280 --> 00:40:12,760
Das ist dein Röntgenbild.
621
00:40:13,360 --> 00:40:15,200
Hier haben wir deine Blutwerte.
622
00:40:16,880 --> 00:40:18,360
Hier ist das EKG.
623
00:40:20,520 --> 00:40:22,200
Wir haben dich wirklich
624
00:40:22,240 --> 00:40:24,760
vom Scheitel bis zur Sohle
durchgecheckt.
625
00:40:24,800 --> 00:40:28,320
Dein Herz ist gesund,
deine Blutwerte sind hervorragend,
626
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
deine Lunge ist vollkommen intakt.
627
00:40:31,120 --> 00:40:33,600
Dein Körper ist kerngesund,
Katharina.
628
00:40:35,40 --> 00:40:37,880
Sagen Sie, dass ich mir
das alles nur ausgedacht hab?
629
00:40:37,920 --> 00:40:40,120
Ich war dabei,
wie sie ohnmächtig wurde.
630
00:40:40,160 --> 00:40:42,520
Nein, deine Atemnot
und das Herzrasen
631
00:40:42,560 --> 00:40:45,560
und die Ohnmachtsanfälle,
die existieren wirklich.
632
00:40:46,200 --> 00:40:49,560
Aber ich glaube nicht,
dass es physisch bedingt ist.
633
00:40:50,200 --> 00:40:51,680
Schau mal,
634
00:40:52,240 --> 00:40:54,440
dein Herz ist
ein ganz sensibles Organ.
635
00:40:55,840 --> 00:41:00,520
Und manchmal braucht es Zeit,
um negative Gefühle zu verarbeiten,
636
00:41:00,560 --> 00:41:02,560
wie Schmerz...
637
00:41:02,600 --> 00:41:05,760
oder eine Niederlage
oder eben eine Trennung.
638
00:41:09,920 --> 00:41:12,320
Aber was genau heißt das denn jetzt?
639
00:41:13,160 --> 00:41:15,400
Das heißt, dass ich dir
leider als Ärztin
640
00:41:15,440 --> 00:41:17,840
nicht wirklich weiterhelfen kann.
641
00:41:17,880 --> 00:41:20,280
Ich kann auch
eure Situation nicht ändern.
642
00:41:21,560 --> 00:41:23,40
Das ist Politik.
643
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
* Schwermütige Musik *
644
00:41:35,840 --> 00:41:38,520
Die Politik
hat Gegnerinnen aus uns gemacht.
645
00:41:38,600 --> 00:41:40,200
Hauptsache du bist gesund.
646
00:41:40,240 --> 00:41:42,600
Katharina, wir tun
wirklich unser Bestes...
647
00:41:42,640 --> 00:41:44,760
Aber die beiden
sind ja wie Schwestern.
648
00:41:44,800 --> 00:41:47,80
Da können wir nun
wirklich nicht helfen.
649
00:41:48,280 --> 00:41:50,320
Ihr könnt doch Freundinnen bleiben.
650
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
Dann seht ihr euch
auf den Wettkämpfen
651
00:41:52,480 --> 00:41:54,760
und dann gewinnt mal die eine,
mal die andere.
652
00:41:54,800 --> 00:41:58,720
Vielleicht kommt irgendwann eine
Zeit, da turnt ihr wieder zusammen.
653
00:41:59,320 --> 00:42:01,840
Schau mal,
deine Seele wird einen Weg finden,
654
00:42:01,880 --> 00:42:04,840
um mit der neuen Situation
umzugehen, ganz sicher.
655
00:42:04,880 --> 00:42:07,440
Und irgendwann
wird dein Körper wieder heil.
656
00:42:08,240 --> 00:42:09,800
Du musst dir nur Zeit geben.
657
00:42:14,160 --> 00:42:16,160
* Emotionale Klaviermusik *
658
00:42:18,800 --> 00:42:21,280
(Frau) Wiedersehen.
- (Mann) Wiedersehen.
659
00:42:23,600 --> 00:42:25,80
Ella!
660
00:42:25,120 --> 00:42:26,760
Und? Wie ist der Kongress?
661
00:42:26,800 --> 00:42:28,320
Ich kenne ein tolles Lokal...
662
00:42:28,360 --> 00:42:30,640
Prof. Klar hat mir
ein Angebot gemacht.
663
00:42:30,680 --> 00:42:33,240
Wie bitte?
Ich könnte sofort anfangen.
664
00:42:33,280 --> 00:42:34,760
Herzlichen Glückwunsch.
665
00:42:34,800 --> 00:42:37,200
Das sind ja
fantastische Neuigkeiten.
666
00:42:37,240 --> 00:42:39,40
Damit ist deine Aufnahme durch.
667
00:42:39,120 --> 00:42:41,240
Nee. Darüber muss ich
erst nachdenken.
668
00:42:41,280 --> 00:42:43,920
Warum nachdenken?
Du bist über die Grenze gekommen.
669
00:42:43,960 --> 00:42:46,760
Dir steht die Tür zur Welt offen,
du musst nur durch.
670
00:42:46,800 --> 00:42:47,920
Aber ich...
671
00:42:47,960 --> 00:42:49,40
Was?
Prokop.
672
00:42:49,120 --> 00:42:52,280
Der wird platzen vor Stolz,
genau wie alle anderen.
673
00:42:52,320 --> 00:42:53,800
Ich mache dir einen Vorschlag.
674
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Du gehst rein, packst deine Koffer,
675
00:42:55,720 --> 00:42:57,960
und ich hol dich
in einer halben Stunde ab.
676
00:42:58,00 --> 00:42:59,920
Was?
Du musst doch irgendwo wohnen.
677
00:43:00,00 --> 00:43:01,960
Du nimmst mein Bett,
ich nehme das Sofa.
678
00:43:02,40 --> 00:43:03,240
Aha.
In Ordnung?
679
00:43:03,280 --> 00:43:04,720
Du sagst das so leicht.
Ja.
680
00:43:04,800 --> 00:43:06,840
Ja. Es ist leicht. Ganz leicht.
681
00:43:07,320 --> 00:43:09,120
Vertrau mir.
682
00:43:12,480 --> 00:43:13,960
Halbe Stunde!
683
00:43:14,880 --> 00:43:17,200
* Pulsierende Musik *
684
00:43:17,240 --> 00:43:19,520
Ein Kleinkrimineller aus Bonn,
685
00:43:19,600 --> 00:43:23,00
der behauptet hat,
mit einem umgebauten Staubsauger
686
00:43:23,80 --> 00:43:25,560
die Aura von Kleidungsstücken
verändern zu können,
687
00:43:25,600 --> 00:43:27,560
und damit Millionen verdient hat,
688
00:43:27,640 --> 00:43:30,200
bis wir ihm
das Handwerk gelegt haben.
689
00:43:30,240 --> 00:43:32,240
Nur eine Geschichte von vielen,
690
00:43:32,280 --> 00:43:34,360
die ich Ihnen heute
mitbringen wollte.
691
00:43:34,400 --> 00:43:38,240
Geschichten über Okkultismus,
über Scharlatane und Betrüger
692
00:43:38,280 --> 00:43:41,400
und darüber, wie wir ihnen
das Handwerk legen können.
693
00:43:41,480 --> 00:43:45,40
Nämlich indem wir das tun,
was wir am besten können:
694
00:43:45,80 --> 00:43:46,640
genau hinschauen.
695
00:43:46,720 --> 00:43:48,880
Mit dem klaren Blick
der Wissenschaft,
696
00:43:48,960 --> 00:43:52,80
die die Grenzen zwischen dem,
was ist, und was sein kann,
697
00:43:52,120 --> 00:43:54,00
genau beschreibt und definiert.
698
00:43:55,120 --> 00:43:57,320
Ich will ganz ehrlich
zu Ihnen sein.
699
00:43:57,360 --> 00:44:00,280
Ich hatte fest vor,
den heutigen Vortrag abzusagen,
700
00:44:00,360 --> 00:44:02,640
denn die ereignisreichen Wochen,
701
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
die hinter uns liegen,
haben gezeigt,
702
00:44:04,840 --> 00:44:07,920
dass die Grenzen, die wir
mit unseren Mitteln glauben,
703
00:44:07,960 --> 00:44:09,760
so genau beschreiben zu können,
704
00:44:09,800 --> 00:44:12,80
plötzlich selbst
für das geschulte Auge
705
00:44:12,160 --> 00:44:14,360
überraschend unscharf
geworden sind.
706
00:44:17,120 --> 00:44:19,40
Ein Riss geht durch unser Land,
707
00:44:19,80 --> 00:44:22,480
das einmal eins war und
nun geteilt ist durch eine Mauer.
708
00:44:23,120 --> 00:44:24,600
Entzweit.
709
00:44:28,240 --> 00:44:31,880
Aber die Erfahrung lehrt uns:
710
00:44:31,960 --> 00:44:34,40
Politische Systeme
kommen und gehen.
711
00:44:34,80 --> 00:44:36,920
Und sie bringen Grenzen hervor,
über die nicht wir,
712
00:44:36,960 --> 00:44:40,760
sondern die Zeit entscheiden wird,
ob sie von Dauer sind oder nicht.
713
00:44:42,120 --> 00:44:43,800
Die Grenze aber,
714
00:44:43,840 --> 00:44:47,880
die wir selber überwinden
und verschieben können,
715
00:44:49,00 --> 00:44:51,160
für die wir
die Verantwortung tragen,
716
00:44:51,200 --> 00:44:53,320
wir finden sie nicht da draußen,
717
00:44:53,360 --> 00:44:55,160
wir finden sie nur in uns selbst.
718
00:44:56,280 --> 00:44:57,800
Und das ist die Grenze,
719
00:44:57,840 --> 00:45:00,520
die uns immer wieder
aufs Neue herausfordert
720
00:45:00,560 --> 00:45:02,800
und an der sich
Tag für Tag entscheidet,
721
00:45:02,840 --> 00:45:05,320
ob wir daran wachsen werden
oder scheitern.
722
00:45:06,40 --> 00:45:10,520
Das allerdings gelingt nicht
mit den Mitteln der Wissenschaft,
723
00:45:11,320 --> 00:45:14,160
sondern nur mit den Mitteln
der Menschlichkeit.
724
00:45:15,120 --> 00:45:19,280
Diese Grenze markiert den Bereich
und das Fundament,
725
00:45:19,320 --> 00:45:21,80
auf dem dieses ehrwürdige Haus
726
00:45:21,120 --> 00:45:23,680
vor mehr als 250 Jahren
gebaut worden ist.
727
00:45:24,920 --> 00:45:27,00
Es ist das Fundament
des Humanismus.
728
00:45:27,600 --> 00:45:29,160
Und es ist auch das Herz,
729
00:45:29,200 --> 00:45:31,920
das in diesem
ehrwürdigen Krankenhause schlägt
730
00:45:32,00 --> 00:45:33,960
und das es über alle Grenzen hinweg
731
00:45:34,00 --> 00:45:36,760
und allen Widrigkeiten zum Trotz
am Leben erhält
732
00:45:36,800 --> 00:45:38,800
und das ihm auch seinen Namen gibt:
733
00:45:39,880 --> 00:45:43,800
Die unsterbliche Seele der Charite
734
00:45:43,840 --> 00:45:45,880
heißt Barmherzigkeit.
735
00:45:46,720 --> 00:45:49,240
* Bewegende Musik *
736
00:46:01,600 --> 00:46:04,720
"Der Charite blieb ich
bis ans Ende meines Berufslebens
737
00:46:04,800 --> 00:46:07,80
und über den Fall der Mauer
hinaus treu.
738
00:46:08,200 --> 00:46:09,960
Curt sah ich nie wieder.
739
00:46:10,00 --> 00:46:13,320
Auch wenn mein Ansatz
letztendlich nicht zielführend war,
740
00:46:13,360 --> 00:46:14,840
gilt die Blutforschung
741
00:46:14,880 --> 00:46:17,920
als Wegbereiter
der forensischen Molekulargenetik.
742
00:46:17,960 --> 00:46:20,600
Bis heute ist
die dazugehörige Krebsforschung
743
00:46:20,640 --> 00:46:23,40
die Triebfeder
der fächerübergreifenden
744
00:46:23,80 --> 00:46:25,640
wissenschaftlichen Arbeit
an der Charite.
745
00:46:25,720 --> 00:46:27,680
Auch Professor Doktor Otto Prokop
746
00:46:27,720 --> 00:46:30,280
blieb sein ganzes Berufsleben
an der Charite
747
00:46:30,320 --> 00:46:35,80
und gründete dort 1987 das erste
deutsche forensische DNA-Labor.
748
00:46:35,760 --> 00:46:38,320
Er obduzierte wohl
an die 50.000 Leichen
749
00:46:38,400 --> 00:46:41,880
und erhielt zahlreiche
internationale Auszeichnungen.
750
00:46:41,920 --> 00:46:44,200
Sein 'Atlas
der gerichtlichen Medizin'
751
00:46:44,240 --> 00:46:46,720
gilt bis heute
als wichtiges Standardwerk.
752
00:46:48,160 --> 00:46:51,360
Am 9. November 1989 fiel die Mauer,
753
00:46:51,400 --> 00:46:54,320
und das geteilte Deutschland
wurde wiedervereint.
754
00:46:54,360 --> 00:46:57,280
In den folgenden Strafprozessen
gegen Mauerschützen
755
00:46:57,320 --> 00:47:00,240
trat Otto Prokop immer wieder
als Sachverständiger auf
756
00:47:00,280 --> 00:47:02,960
und half damit
der juristischen Aufarbeitung.
757
00:47:03,520 --> 00:47:05,840
Ingeborg Rapoport erhielt 1969
758
00:47:05,880 --> 00:47:08,840
den ersten Lehrstuhl
für Neonatologie in ganz Europa
759
00:47:08,880 --> 00:47:12,200
und konnte ihre Forderungen
damit endgültig durchsetzen.
760
00:47:12,240 --> 00:47:14,80
Dank ihrer unermüdlichen Arbeit
761
00:47:14,120 --> 00:47:16,520
lag die Säuglingssterblichkeit
in der DDR
762
00:47:16,560 --> 00:47:18,920
zeitweise unter der
der Bundesrepublik.
763
00:47:20,120 --> 00:47:24,360
Im Alter von 102 Jahren erhielt sie
nachträglich ihre Promotion,
764
00:47:24,400 --> 00:47:28,680
die man ihr als jüdischer Mischling
77 Jahre zuvor verweigert hatte.
765
00:47:29,920 --> 00:47:31,480
Professor Doktor Helmut Kraatz
766
00:47:31,520 --> 00:47:34,960
gilt bis heute als der bedeutendste
Gynäkologe der Republik.
767
00:47:35,40 --> 00:47:37,440
1985, zwei Jahre nach seinem Tod,
768
00:47:37,520 --> 00:47:39,920
wurde der Helmut-Kraatz-Preis
gestiftet,
769
00:47:39,960 --> 00:47:41,520
der sich an Gelehrte richtet,
770
00:47:41,600 --> 00:47:43,200
die wesentliche Verdienste
771
00:47:43,240 --> 00:47:46,400
an der Entwicklung
des Fachgebiets Gynäkologie haben.
772
00:47:48,240 --> 00:47:50,840
Nicht zuletzt dank der
aufopferungsvollen Arbeit
773
00:47:50,880 --> 00:47:53,240
des Klinikpersonals
konnte sich die Charite
774
00:47:53,320 --> 00:47:57,40
den politischen und ökonomischen
Bedingungen zum Trotz den Status
775
00:47:57,120 --> 00:48:00,320
als eines der wegweisendsten
Krankenhäuser der Welt
776
00:48:00,360 --> 00:48:02,240
bis zum heutigen Tage erhalten."
777
00:48:32,160 --> 00:48:34,760
Copyright UFA Fiction 2020
95352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.