All language subtitles for Charit├® - S03E06 - Herzflimmern.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,40 --> 00:00:02,80 Sie kriegt kaum Luft. Machen Sie irgendwas! 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,480 Immer mit der Ruhe. 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,360 Wir haben hier eine Sepsis. 4 00:00:05,440 --> 00:00:07,720 Unsere Tochter ist behindert? - Sophie. 5 00:00:07,800 --> 00:00:10,760 Die Zahnmuster aus Leipzig und Wien stimmen überein. 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,920 Wir haben es mit einem Serienmörder zu tun. 7 00:00:13,00 --> 00:00:15,760 Curt ist weg. Er ist über die Grenze. 8 00:00:16,520 --> 00:00:19,680 Ich will, dass Sie mich auf den Krebsforschungskongress 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,40 in Westberlin begleiten. 10 00:00:22,40 --> 00:00:23,280 Fritze! 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,440 (Nowack) Eine Blutvergiftung. 12 00:00:25,520 --> 00:00:28,360 Das Herz von Fritz ist durch die Sepsis stark geschwächt. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,720 Sie wollen ihn doch nicht sterben lassen? 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,680 * Spannungsvolle Musik * 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,440 Papiere. 16 00:00:50,480 --> 00:00:52,280 Wir müssen dringend in die Charite. 17 00:01:02,120 --> 00:01:05,40 In Ordnung, Sie dürfen weiterfahren. - Danke schön. 18 00:01:05,120 --> 00:01:06,960 * Ruhige Musik * 19 00:01:20,840 --> 00:01:22,960 Fritz ist aufgewacht. 20 00:01:25,440 --> 00:01:27,880 Ach. Danke schön, Schwester Petra. 21 00:01:32,40 --> 00:01:33,840 Pflaster. 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 Wie geht's Ihnen? 23 00:01:37,40 --> 00:01:39,240 Ich könnte Bäume ausreißen. 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,120 Damit warten wir aber noch ein Weilchen, hm? 25 00:01:42,160 --> 00:01:43,640 Ja. 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,880 Ich habe Ihnen ja gesagt: Solche wie Sie brauchen wir hier, ne? 27 00:01:47,960 --> 00:01:51,120 Ohne die Hilfe von Prof. Prokop hättest du's nicht geschafft. 28 00:01:52,80 --> 00:01:53,560 (Krug) Na ja. 29 00:02:00,520 --> 00:02:04,40 Sie hätten früher sagen können, was mit Ihrem Finger los ist. 30 00:02:04,120 --> 00:02:06,680 Pflaster schafft das auch mit neun Griffeln. 31 00:02:15,200 --> 00:02:17,880 Brennscheidt mein Name. Rapoport. Morgen. 32 00:02:19,160 --> 00:02:21,200 So, dann wollen wir mal sehen. 33 00:02:21,640 --> 00:02:24,960 Katharina ist ohnmächtig geworden zum wiederholten Mal. 34 00:02:25,00 --> 00:02:26,640 Hallo, Katharina. 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,960 Sie sind der Vater? Der Trainer. 36 00:02:29,00 --> 00:02:31,680 Wie ist denn der Blutdruck? 150 zu 65. 37 00:02:31,720 --> 00:02:35,440 Das ist ein bisschen niedrig. Ich habe kalte Hände. Entschuldige. 38 00:02:37,40 --> 00:02:39,200 Ist dir jetzt immer noch schwindelig? 39 00:02:39,240 --> 00:02:40,720 Bisschen. Bisschen. 40 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 Katharina ist Leistungssportlerin. Turnerin. 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,760 Aha. 42 00:02:45,800 --> 00:02:49,00 Kannst du mal dein Hemdchen ein bisschen runtermachen für mich? 43 00:02:51,880 --> 00:02:55,40 So. Jetzt einmal einatmen bitte. 44 00:02:57,160 --> 00:02:58,800 Ausatmen. 45 00:03:03,120 --> 00:03:05,720 Kannst wieder hoch machen. Wie fühlst du dich jetzt? 46 00:03:05,800 --> 00:03:07,280 Nicht so gut. Müde. 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 Müde? 48 00:03:09,280 --> 00:03:11,360 Gut, dann ruhst du dich erst mal aus, ja? 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,280 Wenn der Schwindel nicht besser wird, 50 00:03:13,320 --> 00:03:15,00 dann geben wir ihr eine Infusion. 51 00:03:15,40 --> 00:03:19,280 500 Milliliter NaCI und intravenös Vitamin C 1000 Milligramm, ja? 52 00:03:19,320 --> 00:03:21,80 Gut. Und ein großes Blutbild. 53 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 Und morgen machen wir ein EKG. Morgen? 54 00:03:24,480 --> 00:03:26,400 Ginge das nicht schneller? Heute? 55 00:03:26,440 --> 00:03:29,960 Nein, das geht nicht schneller. Wir lassen sie zur Beobachtung hier. 56 00:03:30,40 --> 00:03:32,280 Keine Angst, wir finden raus, was dir fehlt. 57 00:03:32,360 --> 00:03:34,560 * Perlende Musik * 58 00:03:42,80 --> 00:03:43,560 Ja? 59 00:03:47,760 --> 00:03:49,240 Herr Professor? 60 00:03:51,760 --> 00:03:55,360 Das mit dem Kongress, dass wir dahinfahren, das wird nichts. 61 00:03:56,400 --> 00:03:59,600 Ich will Sie nicht auf die Folter spannen. Es ist, wie es ist. 62 00:03:59,680 --> 00:04:02,960 Meine Helmi liegt in den letzten Zügen ihrer Schwangerschaft. 63 00:04:03,00 --> 00:04:05,560 Ich hänge also an einer äußerst kurzen Leine, 64 00:04:05,640 --> 00:04:08,720 bitte, und werde nicht reisen können. 65 00:04:09,320 --> 00:04:11,760 Drum werden Sie mich dort vertreten. 66 00:04:11,800 --> 00:04:13,560 Den Zwischenstand Ihrer Forschungen 67 00:04:13,600 --> 00:04:15,520 habe ich Professor Klar telegrafiert. 68 00:04:15,600 --> 00:04:19,720 Sie können in seinem Seminar Ihre Hypothese diskutieren. 69 00:04:19,760 --> 00:04:21,240 Aber... 70 00:04:22,360 --> 00:04:24,480 Was ist denn, wenn ich mich irre? 71 00:04:24,520 --> 00:04:27,760 Kontroversen sind das A und O in der Wissenschaft. 72 00:04:27,800 --> 00:04:29,920 Dann müssen sie die Leute anders überzeugen. 73 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 Ich warte noch auf die Genehmigung meines Dienstausreiseantrags. 74 00:04:33,640 --> 00:04:35,320 Dann kümmern Sie sich drum. 75 00:04:35,360 --> 00:04:37,760 Überzeugen Sie Lehmann, wie schon mich. 76 00:04:37,800 --> 00:04:40,800 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. Auf geht's! Gehen wir! 77 00:04:46,360 --> 00:04:49,520 Katharina war Teil des gesamtdeutschen Olympiakaders 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,40 letztes Jahr in Rom. 79 00:04:51,80 --> 00:04:53,400 Wir sind nur knapp an den Medaillen vorbei. 80 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 Mhm. Interessant. 81 00:04:59,560 --> 00:05:02,880 Die Bundesregierung hat den deutsch-deutschen Austausch 82 00:05:02,920 --> 00:05:06,320 der Sportverbände seit dem Mauerbau komplett unterbunden. 83 00:05:06,360 --> 00:05:09,320 Die Mädchen haben vorher als eine Mannschaft trainiert. 84 00:05:09,400 --> 00:05:12,280 Miteinander. Ost und West. 85 00:05:12,320 --> 00:05:16,400 Und jetzt? Alles vorbei. Klare Kante, kein Zurückweichen. 86 00:05:17,80 --> 00:05:21,00 Unser feiner Bundeskanzler Adenauer hat persönlich dafür gesorgt. 87 00:05:21,560 --> 00:05:24,320 Ach, Sie sind aus dem Westen? Ja. 88 00:05:25,120 --> 00:05:26,600 Nehmen Sie doch Platz. 89 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 Die Charite ist für den gesamten Kader 90 00:05:29,00 --> 00:05:31,200 immer die erste Anlaufstelle gewesen. 91 00:05:34,680 --> 00:05:38,680 Katharina ist die Medaillenhoffnung der westdeutschen Mannschaft. 92 00:05:38,720 --> 00:05:40,200 Im Winter findet in Prag 93 00:05:40,240 --> 00:05:43,40 die Qualifikation der Weltmeisterschaft statt. 94 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 Haben Sie einen Verdacht? 95 00:05:45,800 --> 00:05:49,160 Leistungssportler gehen sehr oft über ihre Grenzen hinaus. 96 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 Katharina wird zu nichts gezwungen. 97 00:05:51,760 --> 00:05:53,520 Der Sport ist ihr Ein und Alles. 98 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 * Ruhige Musik * 99 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 * Baby quengelt. * 100 00:06:04,720 --> 00:06:06,400 Sie verlassen uns? 101 00:06:06,960 --> 00:06:08,720 Ja. 102 00:06:09,480 --> 00:06:10,960 Na? 103 00:06:11,40 --> 00:06:13,680 Wir wissen nicht, wie sie sich entwickeln wird, 104 00:06:13,720 --> 00:06:16,720 ob ihr Nervensystem Schäden davongetragen hat, 105 00:06:16,760 --> 00:06:19,80 aber Doktor Rapoport hat uns Mut gemacht. 106 00:06:19,120 --> 00:06:20,960 Uns beiden, nicht wahr? 107 00:06:21,40 --> 00:06:22,520 Ja. 108 00:06:23,520 --> 00:06:26,00 Ich wünsche Ihnen und Ihrer Tochter alles Gute. 109 00:06:26,800 --> 00:06:30,40 Richten Sie Doktor Rapoport liebe Grüße von mir aus, ja? 110 00:06:48,840 --> 00:06:50,840 * Schwelende Musik * 111 00:06:52,200 --> 00:06:54,00 Herr Parteisekretär Lehmann. 112 00:06:54,40 --> 00:06:56,240 Frau Dr. Wendt. Guten Tag. 113 00:06:58,00 --> 00:07:00,280 Ich bin im ZK vorstellig geworden, 114 00:07:00,360 --> 00:07:02,960 habe meine Kontakte ins Ministerium genutzt. 115 00:07:03,00 --> 00:07:06,800 Es ist verfügt worden, dass der Charite künftig absolute Priorität 116 00:07:06,840 --> 00:07:10,520 hinsichtlich dringend benötigter Medikamente eingeräumt wird. 117 00:07:10,600 --> 00:07:14,480 Und was Professor Prokops kleinen Ausflug anbelangt, 118 00:07:14,560 --> 00:07:17,160 der bleibt einfach unter uns, einverstanden? 119 00:07:17,840 --> 00:07:19,320 Ja. 120 00:07:20,80 --> 00:07:21,880 Professor Prokop möchte, 121 00:07:21,920 --> 00:07:25,200 dass ich ihn auf einem Kongress in Westberlin vertrete. 122 00:07:29,480 --> 00:07:32,320 Und Dr. Bruncken? Ist der auch auf diesem Kongress? 123 00:07:32,920 --> 00:07:35,840 Herr Dr. Bruncken ist Chirurg. Er ist kein Forscher. 124 00:07:38,360 --> 00:07:41,400 Ich habe keinen Kontakt zu ihm. Das sagten Sie ja. 125 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Ja, ich würde gerne unsere neuesten Forschungsergebnisse 126 00:07:47,480 --> 00:07:49,560 dort präsentieren. 127 00:07:50,40 --> 00:07:51,960 Das sollte die Mauer nicht verhindern. 128 00:07:52,40 --> 00:07:53,720 Ganz genau. 129 00:07:53,760 --> 00:07:56,240 Seit ihrer Gründung steht die Charite dafür, 130 00:07:56,320 --> 00:07:58,320 die Medizin voranzubringen. 131 00:08:01,880 --> 00:08:04,200 Ganz schön herbstlich mittlerweile, hm? 132 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 Frau Dr. Wendt, 133 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 so gerne ich Sie Ihrer Wege ziehen lassen würde, 134 00:08:17,480 --> 00:08:19,800 die Entscheidung liegt bei Dr. Nowack. 135 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 Er ist Ihr Vorgesetzter. 136 00:08:24,800 --> 00:08:26,800 * Düstere Musik * 137 00:08:35,720 --> 00:08:38,00 Das soll ich jetzt unterschreiben? 138 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 Wie weit ist es zwischen uns gekommen? 139 00:08:49,440 --> 00:08:51,920 Wir waren Freunde. Jetzt bist du mein Oberarzt. 140 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 Deshalb muss ich doch nicht dein Feind sein. 141 00:08:54,600 --> 00:08:56,80 Ich brauche Leute, 142 00:08:56,120 --> 00:08:58,800 die gerne mit mir arbeiten, hier an der Charite. 143 00:09:05,00 --> 00:09:06,480 Ich war nie gegen dich. 144 00:09:07,360 --> 00:09:10,280 Bei der Sache mit Curt habe ich hinter dir gestanden. 145 00:09:10,360 --> 00:09:11,920 Das weiß ich auch zu schätzen. 146 00:09:15,240 --> 00:09:17,40 Alex, bitte, bitte. 147 00:09:17,80 --> 00:09:19,800 Dieser Kongress ist sehr, sehr wichtig für mich. 148 00:09:19,880 --> 00:09:21,360 Ich weiß. 149 00:09:27,80 --> 00:09:29,920 Aber ich weiß nicht, ob ich dir noch vertrauen kann. 150 00:09:31,40 --> 00:09:34,80 Ich habe nie etwas getan, was dir hätte schaden können. 151 00:09:34,120 --> 00:09:37,720 Würdest du für mich unterschreiben, wenn's hart auf hart kommt? 152 00:09:39,400 --> 00:09:41,00 Ja. 153 00:09:41,40 --> 00:09:43,640 Das würde ich mit allen Konsequenzen. 154 00:09:51,00 --> 00:09:53,640 Du weißt, was für mich dabei auf dem Spiel steht. 155 00:09:59,40 --> 00:10:00,520 Hier. 156 00:10:10,360 --> 00:10:12,40 Vielen Dank. 157 00:10:24,360 --> 00:10:27,520 Sie sind nächste Woche für die Frühschicht eingetragen. 158 00:10:27,560 --> 00:10:29,960 Tut mir leid, da bin ich vom Dienst befreit. 159 00:10:30,00 --> 00:10:31,520 Was? 160 00:10:31,560 --> 00:10:34,680 Ich vertrete Prof. Prokop auf einem Kongress in Westberlin. 161 00:10:35,400 --> 00:10:37,480 Und wer soll Ihre Schicht übernehmen? 162 00:10:37,520 --> 00:10:39,240 Jeder ist ersetzbar. 163 00:10:40,40 --> 00:10:42,520 Pflaster hätte keiner ersetzen können. 164 00:10:42,560 --> 00:10:44,80 Ich bin froh, dass er lebt. 165 00:10:45,00 --> 00:10:47,600 Ich hätte mir die Entscheidung gerne erspart... 166 00:10:47,640 --> 00:10:49,400 Letztendlich war sie richtig. 167 00:10:50,200 --> 00:10:52,00 Ja. 168 00:10:54,800 --> 00:10:58,200 Nehmen Sie einen Hut mit. Soll kühl werden draußen. 169 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 * Emotionale Musik * 170 00:11:34,600 --> 00:11:36,560 * Melancholische Musik * 171 00:11:57,800 --> 00:11:59,480 Ich glaube, ich spinne. 172 00:11:59,520 --> 00:12:02,200 Hey, alles in Ordnung? - Ja. Alles gut. 173 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Komm. Ab ins Bett. 174 00:12:05,880 --> 00:12:08,240 Und ihr macht die Augen wieder zu. Hopp, hopp. 175 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Vamonos. 176 00:12:16,440 --> 00:12:18,440 * Sie ächzt. * 177 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 * Unruhig pulsierende Musik * 178 00:12:38,360 --> 00:12:40,440 Könntest du ab und an nach ihr sehen? 179 00:12:40,960 --> 00:12:42,680 Klar. 180 00:12:42,760 --> 00:12:45,240 Aber du bist doch nur ein paar Tage weg, oder? 181 00:12:49,960 --> 00:12:52,160 Willst du ihn wiedersehen? Hm? 182 00:12:52,720 --> 00:12:54,240 Curt? 183 00:12:54,800 --> 00:12:56,880 Ich weiß ja nicht mal, wo er genau ist. 184 00:13:03,400 --> 00:13:05,440 Hast du verlängern können? 185 00:13:07,320 --> 00:13:09,880 Schon irgendwie ungerecht, das Leben, oder? 186 00:13:09,920 --> 00:13:12,880 Die einen wollen unbedingt weg, die anderen müssen. 187 00:13:13,440 --> 00:13:15,840 Meinem Antrag auf Aufenthaltsverlängerung 188 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 wurde nicht stattgegeben von der DDR. 189 00:13:17,960 --> 00:13:19,560 Ich muss im Dezember zurück. 190 00:13:20,440 --> 00:13:22,960 Nicht einmal Lehmann kann noch was für mich tun. 191 00:13:31,560 --> 00:13:33,40 Du wirst mir so fehlen. 192 00:13:36,600 --> 00:13:40,280 Keine Sorge. Ein bisschen halte ich hier schon noch die Stellung. 193 00:13:45,440 --> 00:13:47,00 Hab eine gute Reise, Ella. 194 00:13:49,560 --> 00:13:51,400 Und vergiss uns nicht. 195 00:13:52,360 --> 00:13:53,840 Bis bald. 196 00:13:54,840 --> 00:13:56,840 * Bewegte Musik * 197 00:14:08,120 --> 00:14:10,800 Wiedersehen. Auf Wiedersehen, Frau Dr. Wendt. 198 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 * Sie atmet tief durch. * 199 00:14:48,320 --> 00:14:50,320 * Bewegte Musik läuft weiter. * 200 00:14:59,560 --> 00:15:02,640 Müssen wir weiter untersuchen. Warum? 201 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 Weil weder EKG noch Blutwerte 202 00:15:04,400 --> 00:15:07,40 Rückschlüsse auf die Ursache der Symptome geben. 203 00:15:07,120 --> 00:15:09,480 Das heißt, wir wissen gar nichts? 204 00:15:13,200 --> 00:15:17,00 Kannst du mir mal noch genauer beschreiben, wie sich das anfühlt? 205 00:15:17,880 --> 00:15:20,40 Das Herz fühle ich dann ganz doll. 206 00:15:20,960 --> 00:15:23,800 Ich bekomme keine Luft mehr, kann nicht mehr atmen. 207 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 Mhm. 208 00:15:29,520 --> 00:15:33,00 Schauen Sie, ob wir heute noch die Lunge röntgen können? Mhm. 209 00:15:33,40 --> 00:15:34,840 Und ein EEG bitte. Natürlich. 210 00:15:35,640 --> 00:15:37,840 Dann messen wir deine Hirnströme. 211 00:15:40,760 --> 00:15:43,160 Frau Rapoport, der Verband macht mir Druck. 212 00:15:43,200 --> 00:15:46,40 Die drohen mit der Nachnominierung einer anderen. 213 00:15:46,80 --> 00:15:47,880 Und dann ist Katharina draußen. 214 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Es ist also im nationalen Interesse, 215 00:15:50,40 --> 00:15:52,680 dass sie schnellstmöglich auf die Beine kommt. 216 00:15:52,720 --> 00:15:54,800 Ach, glauben Sie mir, in meinem auch. 217 00:16:00,240 --> 00:16:03,320 Die Kriminalpolizei mal wieder, Inspektor Hertweck. 218 00:16:05,960 --> 00:16:09,480 Ich dachte, die polnischen Kollegen hätten den Täter gefasst? 219 00:16:09,520 --> 00:16:12,600 Einen Verdächtigen, der es offenbar nicht gewesen ist. 220 00:16:12,680 --> 00:16:15,360 Ganz offensichtlich. Und? Was machen wir jetzt? 221 00:16:15,400 --> 00:16:16,880 (Dammrau) Ja, bitte? 222 00:16:16,960 --> 00:16:18,840 (Hertweck) Meine Vorgesetzten drängen, 223 00:16:18,920 --> 00:16:21,440 der Fall wird langsam zu einem Schleudersitz. 224 00:16:21,520 --> 00:16:25,160 Die sechste Leiche in drei Monaten. Alle mit den gleichen Bissspuren. 225 00:16:25,240 --> 00:16:28,80 (Dammrau) Das werde ich Ihrem Mann sofort ausrichten. 226 00:16:28,160 --> 00:16:31,400 Herr Professor, Ihre Frau. Die Wehen haben eingesetzt. 227 00:16:31,440 --> 00:16:33,280 Solche Wehen dauern immer etwas. 228 00:16:33,360 --> 00:16:36,40 Ich kann nicht dort sitzen und warten, bis das Kind kommt. 229 00:16:36,120 --> 00:16:38,800 Also, fangen wir an. Los. Bitte. 230 00:16:39,560 --> 00:16:43,80 Ausziehen, Schnitt setzen, wie Sie's gelernt haben. 231 00:16:44,00 --> 00:16:47,800 (Krankenschwester) Atmen Sie ein und aus. 232 00:16:47,840 --> 00:16:49,760 Ein und aus. 233 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 Guten Morgen, Frau Professor. Hoher Besuch. 234 00:16:52,760 --> 00:16:55,00 Sind wir denn schon so weit, ja? 235 00:16:55,40 --> 00:16:56,800 Na, dann schauen wir mal. 236 00:16:57,440 --> 00:16:59,360 So. Achtung. 237 00:17:00,80 --> 00:17:02,480 Mal kurz die Herztöne? Vorsicht. 238 00:17:07,160 --> 00:17:08,720 Ja. 239 00:17:08,760 --> 00:17:10,320 Schwach, aber regelmäßig. 240 00:17:13,840 --> 00:17:16,80 Keine Beckenendlage, das ist gut. 241 00:17:16,520 --> 00:17:18,00 Ja, ja, ja. 242 00:17:21,800 --> 00:17:23,520 Rufen Sie die Kinderklinik an. 243 00:17:23,560 --> 00:17:26,920 Ich möchte, dass Frau Rapoport bei der Geburt dabei ist. Sofort. 244 00:17:27,00 --> 00:17:30,240 Machen Sie sich keine Sorgen. Wir gehen kein Risiko ein, ja? 245 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 Ja. 246 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 (Zeitungsverkäufer) Extrablatt! Zehn Pfennig! 247 00:17:34,800 --> 00:17:38,240 Alles zur Bundestagswahl! Was passiert mit Berlin? 248 00:17:38,280 --> 00:17:41,560 Brandt gegen Adenauer. Wer macht das Rennen? 249 00:17:41,600 --> 00:17:45,360 Extrablatt! Was passiert mit Berlin? 250 00:17:47,120 --> 00:17:48,600 Vielen Dank. 251 00:17:48,640 --> 00:17:52,480 Extrablatt! Alles zur Bundestagswahl! 252 00:17:52,520 --> 00:17:56,00 Brandt gegen Adenauer. Wer macht das Rennen? 253 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Guten Tag. 254 00:17:57,960 --> 00:18:00,00 Darf ich Ihnen den Koffer abnehmen? Gerne. 255 00:18:00,40 --> 00:18:01,520 Bitte schön. Danke. 256 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Extrablatt! Zehn Pfennig! 257 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 Mensch, Fritze, bist du des Wahnsinns fette Beute? 258 00:18:13,560 --> 00:18:16,720 Ich muss mal austreten. - Dann klingel doch, du Sturkopf. 259 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 So weit kommt es noch, 260 00:18:18,280 --> 00:18:21,480 dass ich mir von dir eine Wanne untern Hintern schieben lasse. 261 00:18:21,520 --> 00:18:24,00 Nee, nee, du. - Brauchen Sie Hilfe? 262 00:18:24,600 --> 00:18:27,320 Kümmern Sie sich mal lieber um Ihre Patienten, 263 00:18:27,360 --> 00:18:28,920 jetzt wo Sie Frau Doktor 264 00:18:28,960 --> 00:18:31,760 auf Jungfernfahrt in den Westen geschickt haben. 265 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Wann kommt denn die wieder? 266 00:18:34,240 --> 00:18:35,760 Übermorgen. 267 00:18:35,800 --> 00:18:37,280 Na denn. 268 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 * Perlende Musik * 269 00:18:47,960 --> 00:18:49,640 Danke. 270 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 Wissen Sie vielleicht, wo ich Prof. Klar finden kann? 271 00:18:54,440 --> 00:18:57,920 Ah. Hertha Vogel. Ich bin seine Laborleiterin. Ella Wendt. 272 00:18:57,960 --> 00:19:01,280 Er war ganz aus dem Häuschen, als er Ihre Texte gelesen hat. 273 00:19:01,360 --> 00:19:02,840 Bitte. 274 00:19:03,720 --> 00:19:07,80 Herr Professor? Hier sucht Sie jemand. 275 00:19:07,120 --> 00:19:09,00 Unser Besuch von der Charite. Ja. 276 00:19:09,40 --> 00:19:10,960 Herzlich willkommen. Danke schön. 277 00:19:11,00 --> 00:19:13,680 Prof. Prokop bedauert, nicht hier sein zu können. 278 00:19:13,720 --> 00:19:16,640 Er hat ja adäquaten Ersatz geschickt, wie es scheint. 279 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 Sie müssen mich entschuldigen. 280 00:19:18,520 --> 00:19:21,80 Sie sehen, was los ist. Ich freue mich auf Ihren Vortrag. 281 00:19:21,120 --> 00:19:22,600 Ja, bitte. 282 00:19:24,360 --> 00:19:26,760 Entschuldigung? Vortrag? 283 00:19:26,800 --> 00:19:29,760 Sie wollen Ihre Ergebnisse doch präsentieren, oder? 284 00:19:29,800 --> 00:19:34,240 Ich dachte, Sie machen vielleicht gleich den Aufschlag. Zur Eröffnung. 285 00:19:35,160 --> 00:19:38,560 (Vogel) Ja, kommen Sie. Ich werde Sie vorstellen. Bitte. 286 00:19:41,920 --> 00:19:44,80 Ist das EEG vom Turnermädchen fertig? 287 00:19:44,160 --> 00:19:47,80 (Arianna) Läuft noch. Wie waren die Werte heute Morgen? 288 00:19:47,120 --> 00:19:50,00 Normal, abends hatte sie noch einen Schwächeanfall, 289 00:19:50,40 --> 00:19:51,680 aber die Nacht war ruhig. 290 00:19:51,720 --> 00:19:54,280 Also irgendwas stimmt nicht mit dem Mädchen. 291 00:19:54,320 --> 00:19:57,00 * Telefonklingeln * Das ist mir ein Rätsel. 292 00:19:57,40 --> 00:19:59,80 Machen Sie noch ein erweitertes Blutbild? 293 00:19:59,160 --> 00:20:01,480 Selbstverständlich. Rapoport? 294 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Ja, natürlich. 295 00:20:07,240 --> 00:20:09,160 Ja, ich komm sofort. 296 00:20:11,680 --> 00:20:15,360 Scheint, als hätten Sie einen Geist gesehen. So ähnlich. 297 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 Ja. 298 00:20:27,760 --> 00:20:30,880 Frau Dr. Rapoport. Sie suche ich. Herr Parteisekretär. 299 00:20:30,920 --> 00:20:32,960 Darf ich fragen, warum Sie mich nicht 300 00:20:33,00 --> 00:20:35,960 über den Ehrengast aus dem Westen informiert haben? 301 00:20:36,00 --> 00:20:38,800 Katharina kam zu uns, um sich behandeln zu lassen. 302 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 Sie ist eine Patientin wie alle anderen. 303 00:20:41,00 --> 00:20:43,120 Natürlich nicht. Ganz und gar nicht. 304 00:20:43,160 --> 00:20:45,840 Der Düsseldorfer Beschluss vom 16. August: 305 00:20:45,880 --> 00:20:48,640 Der Turnkader des Westens ist nun unser Gegner. 306 00:20:48,720 --> 00:20:51,680 Was hat sie denn? Kann ich leider noch nicht sagen. 307 00:20:51,720 --> 00:20:54,880 Hat der westdeutsche Verband denn keine eigenen Ärzte? 308 00:20:54,960 --> 00:20:57,240 Gegenfrage: Ist die Partei denn nicht froh, 309 00:20:57,280 --> 00:21:00,80 wenn die Konkurrenz aus dem Westen den Weg auf sich nimmt, 310 00:21:00,120 --> 00:21:01,720 um zu uns an die Charite zu kommen? 311 00:21:02,240 --> 00:21:04,800 Ich meine, das ist doch eine Auszeichnung. 312 00:21:04,840 --> 00:21:08,200 Ich bin sicher, dass Sie das Ihren Genossen darlegen können. 313 00:21:10,80 --> 00:21:12,440 Da hat man Sie doch einfach eingesperrt. 314 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 Ich fühle mich nicht eingesperrt. 315 00:21:14,560 --> 00:21:16,760 Na hören Sie mal, Sie können ja nicht mal mehr 316 00:21:16,800 --> 00:21:19,920 in die Lüneburger Heide, geschweige denn woandershin. 317 00:21:20,880 --> 00:21:23,760 War's schwer, die Reisegenehmigung zu kriegen? 318 00:21:24,800 --> 00:21:26,840 Ein Kollege musste für mich bürgen. 319 00:21:26,880 --> 00:21:28,800 Na, und jetzt? Bleiben Sie? 320 00:21:30,360 --> 00:21:32,400 * Applaus * 321 00:21:32,440 --> 00:21:34,640 Guten Morgen, werte Kollegen. 322 00:21:34,680 --> 00:21:38,240 Ich freue mich auf einen regen interdisziplinären Austausch. 323 00:21:38,280 --> 00:21:40,120 Lassen Sie uns diskutieren, 324 00:21:40,160 --> 00:21:43,120 debattieren und wenn nötig wissenschaftlich streiten. 325 00:21:43,200 --> 00:21:45,240 Auf dass wir lernen, den Krebs zu besiegen. 326 00:21:50,80 --> 00:21:54,720 Unsere erste Impulsgeberin forscht zur Krebsfrüherkennung 327 00:21:54,760 --> 00:21:59,160 am Institut des wohl hinlänglich bekannten Prof. Otto Prokop 328 00:21:59,200 --> 00:22:02,520 und praktiziert an der Medizinischen Klinik der Charite. 329 00:22:02,560 --> 00:22:04,600 Meine Damen und Herren, 330 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 Dr. Ella Wendt aus Ostberlin. 331 00:22:09,720 --> 00:22:11,560 Freut mich sehr. Freut mich sehr. 332 00:22:16,760 --> 00:22:19,80 Vielen Dank. Ja. Vielen Dank. 333 00:22:22,40 --> 00:22:25,160 Sie lag in einem Waldstück nahe der tschechischen Grenze. 334 00:22:25,200 --> 00:22:26,840 Sächsische Schweiz. 335 00:22:26,880 --> 00:22:30,200 Wir haben Reifenspuren gefunden. 15-Tonner gemäß Radstand. 336 00:22:30,280 --> 00:22:32,240 Das ist bisher alles, was wir haben. 337 00:22:32,280 --> 00:22:35,880 Vielleicht suchen Sie nicht am Fundort, sondern am Tatort. 338 00:22:35,920 --> 00:22:38,440 Das doppelte Totenfleckensystem. Sehr gut. 339 00:22:38,480 --> 00:22:40,840 Sie hatten wohl einen guten Lehrmeister. 340 00:22:40,920 --> 00:22:42,800 Über den Haptoglobinspiegel... 341 00:22:44,280 --> 00:22:47,40 sind wir im Zuge meiner jüngsten Forschungen... 342 00:22:47,680 --> 00:22:50,80 auf die Haptoglobintypen gestoßen. 343 00:22:50,120 --> 00:22:52,240 Und in diesem Zusammenhang auch... 344 00:22:54,160 --> 00:22:55,640 auf eine Anomalie. 345 00:22:56,720 --> 00:23:00,520 Ich behaupte, dass es einen vierten Typus gibt, 346 00:23:00,560 --> 00:23:04,320 der nicht auf bisher unbekannte Suppressor-Gene zurückzuführen ist. 347 00:23:04,400 --> 00:23:07,80 Hp 0-0. 348 00:23:09,480 --> 00:23:13,480 Und zwar in 2,5 Prozent aller Fälle. 349 00:23:14,00 --> 00:23:15,520 Und, meine Damen und Herren, 350 00:23:15,600 --> 00:23:19,200 die Proben meiner Forschungsreihe, die diese Anomalie aufweisen, 351 00:23:19,240 --> 00:23:20,800 stammen allesamt... 352 00:23:22,320 --> 00:23:24,200 von Krebspatienten. 353 00:23:24,280 --> 00:23:26,80 * Angeregtes Getuschel * 354 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 Sehen Sie die Flecken entsprechend der Lage 355 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 an den abhängigen Körperteilen? 356 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Einerseits. 357 00:23:37,560 --> 00:23:40,600 Andererseits die, die scheinbar der Schwerkraft trotzen. 358 00:23:40,640 --> 00:23:42,120 Was heißt das? 359 00:23:42,160 --> 00:23:44,960 Wenn der Leichnam in der frühen postmortalen Phase, 360 00:23:45,00 --> 00:23:47,720 also sechs bis zwölf Stunden nach Eintreten des Todes, 361 00:23:47,760 --> 00:23:51,200 bewegt oder transportiert wird, entstehen solche Flecken. 362 00:23:51,240 --> 00:23:53,120 Ja. 363 00:23:53,160 --> 00:23:55,800 Ja, aber bewegt von wo? 364 00:23:56,400 --> 00:23:58,400 * Telefonklingeln * 365 00:23:59,920 --> 00:24:01,440 Ja, bitte? 366 00:24:02,440 --> 00:24:04,680 Öl. Eindeutig. - (Dammrau) Verstanden. 367 00:24:04,760 --> 00:24:07,480 Gibt es Ölvorkommen in der Sächsischen Schweiz, 368 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 von denen wir nichts wussten? 369 00:24:10,240 --> 00:24:13,920 Entschuldigung, Herr Professor, Ihre Frau ist jetzt kurz davor. 370 00:24:14,640 --> 00:24:17,560 Wittenberg, Frau Dammrau, machen Sie die Sache fertig. 371 00:24:17,600 --> 00:24:19,80 Es ist ja alles gesagt. 372 00:24:36,40 --> 00:24:38,320 Und noch einmal pressen. Einmal! 373 00:24:38,360 --> 00:24:40,360 Jetzt! Jetzt! * Frau schreit. * 374 00:24:40,400 --> 00:24:41,880 Ja! Gut. 375 00:24:42,920 --> 00:24:45,320 * Heftiges Stöhnen * 376 00:24:50,480 --> 00:24:51,960 Atmung hat eingesetzt. 377 00:24:52,00 --> 00:24:54,00 * Baby schreit. * 378 00:25:01,40 --> 00:25:03,200 Herztöne? Herztöne sind... 379 00:25:04,520 --> 00:25:06,00 regelmäßig. 380 00:25:07,520 --> 00:25:09,00 Gut. 381 00:25:15,80 --> 00:25:16,560 Was ist denn? 382 00:25:17,960 --> 00:25:19,440 Und? 383 00:25:20,480 --> 00:25:23,880 Erst eine Kinderärztin, jetzt ein frisch gebackener Vater. 384 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 Der Kreißsaal ist kein Rummelplatz. 385 00:25:26,200 --> 00:25:29,320 Bitte, Herr Kollege, machen Sie einmal eine Ausnahme. 386 00:25:31,00 --> 00:25:33,00 Aber nur, weil Sie es sind. Danke. 387 00:25:34,480 --> 00:25:35,960 Helmi! 388 00:25:36,480 --> 00:25:38,400 Helmi, Schatz. Ist alles gut gegangen? 389 00:25:38,440 --> 00:25:40,40 Ja. 390 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 So. 391 00:25:43,440 --> 00:25:47,40 Oh, bist du ein Schöner. Ein ganz, ganz prächtiger Junge. 392 00:25:47,800 --> 00:25:50,960 Ein Schöner bist du. Ein ganz ein Schöner. 393 00:25:51,40 --> 00:25:54,600 Ja, vom Aussehen kommt er ja glücklicherweise nach der Mutter. 394 00:25:56,00 --> 00:25:58,00 * Gefühlvolle Klaviermusik * 395 00:25:59,600 --> 00:26:02,760 Spannender Ansatz, Frau Kollegin. Wir sehen uns morgen. 396 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 Schönen Abend noch. Ja. Bis morgen. 397 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 * Bedeutungsvolle Klavierklänge * 398 00:26:31,800 --> 00:26:33,280 Schön, dich zu sehen. 399 00:26:37,400 --> 00:26:39,00 Was machst du hier? 400 00:26:39,40 --> 00:26:41,800 Ein Kollege von mir hat erzählt, dass du da bist. 401 00:26:44,720 --> 00:26:46,520 Wie geht's dir? 402 00:26:48,00 --> 00:26:49,520 Was macht die Charite? 403 00:26:51,880 --> 00:26:55,400 Ja, ist jedenfalls nicht hinter dir zusammengefallen. 404 00:26:56,520 --> 00:26:58,320 Ist es denn gut hier? 405 00:26:58,360 --> 00:27:00,320 So, wie du es dir vorgestellt hast? 406 00:27:01,800 --> 00:27:03,320 Na ja, 407 00:27:03,360 --> 00:27:05,960 ist nicht alles Gold, was glänzt, 408 00:27:06,00 --> 00:27:08,600 aber immerhin kann man sagen, was man denkt. 409 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 Sie freut sich bestimmt, dich zu sehen. 410 00:27:23,40 --> 00:27:25,800 Katharina? Katharina, hier ist jemand für dich. 411 00:27:26,400 --> 00:27:28,760 Julia? Was machst du denn hier? 412 00:27:28,800 --> 00:27:32,560 Brennscheidt hat mich angerufen. - Maximal eine halbe Stunde, ja? 413 00:27:33,440 --> 00:27:35,760 Ich habe gehört, dass es dir nicht gutgeht. 414 00:27:35,800 --> 00:27:37,440 Ach, das wird schon wieder. 415 00:27:37,480 --> 00:27:39,320 Und was macht euer Training? 416 00:27:39,360 --> 00:27:41,160 Du kennst doch Brennscheidt. 417 00:27:41,200 --> 00:27:42,680 Brennscheidt fehlt uns. 418 00:27:42,720 --> 00:27:46,280 Wir haben jetzt eine Frau, die uns trainiert. Ganz schon streng. 419 00:27:46,320 --> 00:27:48,600 Die will, dass unser Ost-Kader Gold holt. 420 00:27:48,640 --> 00:27:51,120 Wow. Ihr habt neue Anzüge. 421 00:27:51,200 --> 00:27:52,680 Ja. 422 00:27:53,440 --> 00:27:55,40 Schön, oder? 423 00:27:59,120 --> 00:28:01,960 Warum haben Sie mich denn dazugerufen? 424 00:28:02,00 --> 00:28:04,80 Ich hab's gelesen. Oh? 425 00:28:05,480 --> 00:28:09,80 Na ja, ziemlich amerikanisch, Ihr Ansatz. 426 00:28:10,480 --> 00:28:12,320 Um es höflich auszudrücken. 427 00:28:13,200 --> 00:28:14,680 Ich will Ihnen Ihren Platz 428 00:28:14,720 --> 00:28:17,160 gar nicht streitig machen, Herr Professor. 429 00:28:18,160 --> 00:28:21,880 Schauen Sie, die Geburt, die Tage danach, 430 00:28:22,480 --> 00:28:25,00 die Versorgung der Mutter und des Säuglings, 431 00:28:25,40 --> 00:28:29,600 lassen Sie uns das doch in einem ganzheitlichen Sinne sehen. 432 00:28:33,520 --> 00:28:35,720 * Beschwingte Musik im Hintergrund * 433 00:28:37,400 --> 00:28:40,480 Eine Woche lang war ich im Notaufnahmelager Marienfelde. 434 00:28:40,520 --> 00:28:42,200 Ist kein Spaß dort. 435 00:28:42,240 --> 00:28:46,440 Unzählige Untersuchungen, Fragen, Kontrollen, das ganze Programm. 436 00:28:46,480 --> 00:28:48,840 Manche brauchen Wochen, um da rauszukommen. 437 00:28:48,880 --> 00:28:50,720 Ich stand immer um sechs Uhr auf, 438 00:28:50,760 --> 00:28:54,520 damit ich so viele Dienststellen wie möglich an einem Tag schaffe. 439 00:28:55,40 --> 00:28:57,40 Sind da immer noch so viele Flüchtlinge? 440 00:28:57,120 --> 00:28:58,600 Nein. 441 00:28:58,640 --> 00:29:01,00 Nicht mehr so viele wie vor der Grenzschließung, 442 00:29:01,40 --> 00:29:02,720 aber die Stimmung ist angespannt. 443 00:29:02,800 --> 00:29:05,840 Ein Arzt gab mir einen Klinikkontakt, das war mein Glück. 444 00:29:05,920 --> 00:29:09,600 Dadurch ging das Aufnahmeverfahren dann ziemlich schnell. 445 00:29:10,960 --> 00:29:14,440 Mensch, jetzt bist du offizieller Bürger der BRD. 446 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 Na ja, die Vorstellung, 447 00:29:22,640 --> 00:29:26,800 dass ich meine eigentliche Heimat vielleicht nie mehr sehen kann, 448 00:29:26,840 --> 00:29:28,320 ist schon absurd. 449 00:29:28,400 --> 00:29:32,00 Wer weiß, was sich die Politiker sonst noch so einfallen lassen. 450 00:29:32,80 --> 00:29:34,00 Vielleicht rollen morgen Panzer an. 451 00:29:34,40 --> 00:29:37,800 Dann war's das auch mit der kleinen Insel im Roten Meer. Ja. 452 00:29:37,840 --> 00:29:40,400 Optimismus, das war noch nie so dein Ding, hm? 453 00:29:45,800 --> 00:29:47,520 L'chaim. 454 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 L'chaim. Und auf die Zukunft. 455 00:30:00,600 --> 00:30:02,840 Ich weiß, Sie halten mich für borniert. 456 00:30:07,120 --> 00:30:11,00 Die Klinikleitung plant ein neues Gebäude. 457 00:30:12,600 --> 00:30:14,160 Für die Frauenheilkunde. 458 00:30:14,240 --> 00:30:15,720 Und zwar soll das... 459 00:30:16,840 --> 00:30:19,520 hier entstehen, so. 460 00:30:19,560 --> 00:30:22,520 Aber das ist ja genauso weit entfernt wie jetzt auch. 461 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 Vielleicht findet sich ja ein kleines Plätzchen 462 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 für die Neonatologie. 463 00:30:28,440 --> 00:30:30,560 Vielleicht hier so in der Nähe. 464 00:30:30,640 --> 00:30:32,200 Da. 465 00:30:34,00 --> 00:30:35,480 Na ja, oder... 466 00:30:37,40 --> 00:30:38,600 Entschuldigung, darf ich? 467 00:30:40,920 --> 00:30:42,720 Warum denn ein zweites Gebäude? 468 00:30:42,760 --> 00:30:45,720 Die Neonatologie könnte doch einfach in das Gebäude. 469 00:30:45,760 --> 00:30:47,800 Also jetzt machen Sie mal halblang, ja? 470 00:30:47,880 --> 00:30:50,680 Wieso? Wie hält Ihr Mann das eigentlich mit Ihnen aus? 471 00:30:50,720 --> 00:30:53,640 Er akzeptiert das Matriarchat. Ja. 472 00:30:53,680 --> 00:30:56,280 Ja, wenn ohnehin gebaut wird... Also es ist so: 473 00:30:56,320 --> 00:30:58,280 Ich bin nicht die Klinikleitung... 474 00:30:59,280 --> 00:31:01,280 * Unruhig pulsierende Musik * 475 00:31:16,560 --> 00:31:18,360 Seid ihr wahnsinnig? 476 00:31:18,880 --> 00:31:20,400 Kommt da runter. Bitte. 477 00:31:22,400 --> 00:31:23,880 Hey, ab ins Bett. 478 00:31:25,240 --> 00:31:27,720 Das ist kein Spiel! Runter! Sofort! 479 00:31:29,320 --> 00:31:31,200 Katharina, bist du lebensmüde? 480 00:31:32,560 --> 00:31:35,160 Es ist unklar, ob du keinen Sport mehr machen kannst. 481 00:31:35,240 --> 00:31:37,280 Darum geht's doch gar nicht. 482 00:31:37,320 --> 00:31:39,560 (Julia) Katharina, komm jetzt runter. 483 00:31:40,720 --> 00:31:43,80 Katharina, komm da runter. 484 00:31:44,320 --> 00:31:47,280 Wir waren in einer Mannschaft, Julia und ich. 485 00:31:47,320 --> 00:31:49,640 Jetzt können wir uns nicht mal mehr sehen. 486 00:31:49,680 --> 00:31:52,00 Nicht mal telefonieren können wir. 487 00:31:53,400 --> 00:31:56,680 Wegen dieser Scheißmauer wird mein Leben nie wieder so... 488 00:31:57,760 --> 00:31:59,240 Vorsicht! - (Julia) Katharina! 489 00:32:02,440 --> 00:32:04,200 (Arianna) Ich habe sie! 490 00:32:06,400 --> 00:32:07,880 Ganz ruhig. 491 00:32:07,920 --> 00:32:11,400 Ganz ruhig. Wir bringen dich jetzt auf Station zurück, ja? 492 00:32:16,960 --> 00:32:19,80 Ich und du. Du? 493 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 Okay. 494 00:32:21,120 --> 00:32:22,880 Ah. Guten Abend. 495 00:32:22,920 --> 00:32:25,400 Schön. Wo lang? Ich weiß nicht. 496 00:32:25,440 --> 00:32:26,920 Hier lang. Okay. 497 00:32:28,400 --> 00:32:29,880 Das ist es. 498 00:32:30,400 --> 00:32:31,880 Okay. 499 00:32:32,560 --> 00:32:34,40 Also dann... 500 00:32:41,960 --> 00:32:43,440 Gute Nacht. 501 00:32:49,360 --> 00:32:50,960 Wir sehen uns morgen. 502 00:32:51,40 --> 00:32:52,520 Ja. 503 00:33:02,720 --> 00:33:04,520 Curt? 504 00:33:09,200 --> 00:33:10,960 Vielen Dank für die Einladung. 505 00:33:13,920 --> 00:33:15,480 Mit dem größten Vergnügen. 506 00:33:30,880 --> 00:33:32,880 * Aufwühlende Musik * 507 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 * Melancholische Klaviermusik * 508 00:33:41,840 --> 00:33:43,320 Herr Dr. Nowack? 509 00:33:46,200 --> 00:33:49,280 Kann ich Ihnen etwas Gutes tun? Ein Kaffee vielleicht? 510 00:33:51,200 --> 00:33:52,680 Danke. 511 00:34:09,760 --> 00:34:12,800 Frau Dammrau? Die Vorlesung ist komplett ausgebucht. 512 00:34:12,840 --> 00:34:15,400 Frau Dammrau! Herrgott, Frau Dammrau! 513 00:34:16,160 --> 00:34:19,920 Entschuldigung, Herr Professor, ich war grad am Telefon. 514 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 Es hat keinen Sinn. 515 00:34:21,920 --> 00:34:23,680 Bitte sagen Sie den Vortrag ab. 516 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Aber Herr Professor, das können Sie nicht machen. 517 00:34:26,800 --> 00:34:29,440 Darum frage ich auch Sie. Überlegen Sie sich was. 518 00:34:29,480 --> 00:34:31,840 Diarrhö, Schnupfen, ich bin krank, was weiß ich? 519 00:34:31,880 --> 00:34:33,360 Aber ich kann doch nicht... 520 00:34:33,960 --> 00:34:36,440 Sie haben mir gerade noch gefehlt. Was gibt's? 521 00:34:36,960 --> 00:34:40,440 Diese frohe Botschaft wollte ich Ihnen gerne selber überbringen. 522 00:34:43,120 --> 00:34:44,840 Wir haben ihn gefasst. 523 00:34:51,240 --> 00:34:54,00 Den Beißer. Ah. Gratuliere. Allerhand. 524 00:34:54,40 --> 00:34:55,520 Da schau her. 525 00:34:56,40 --> 00:34:57,960 Sie hatten recht, Herr Professor. 526 00:34:58,00 --> 00:35:01,800 Die Ölspur. Fund- und Tatort waren nicht identisch. 527 00:35:01,880 --> 00:35:03,400 Also haben wir angefangen, 528 00:35:03,440 --> 00:35:06,760 uns an Tankstellen und Raststätten in der Umgebung umzuhören. 529 00:35:07,480 --> 00:35:09,720 Und dann haben wir sie rausgefischt: 530 00:35:09,760 --> 00:35:13,00 einen LKW nach dem nächsten an der Grenze. 531 00:35:13,520 --> 00:35:15,200 Den Rest können Sie sich denken. 532 00:35:15,240 --> 00:35:17,320 Ein Blick aufs Gebiss, er war sofort geständig. 533 00:35:17,360 --> 00:35:18,840 Ein hochinteressanter Fall. 534 00:35:18,920 --> 00:35:21,840 Ich nehme ihn in meinen Atlas auf, samt der Lösung. 535 00:35:21,920 --> 00:35:24,640 Ironie des Schicksals: Er fährt für Thyssen. 536 00:35:24,680 --> 00:35:28,00 Die sollen ja den Stahl für die Grenzanlage geliefert haben. 537 00:35:28,40 --> 00:35:30,40 Er hat sich selbst den Käfig gebaut, 538 00:35:30,80 --> 00:35:32,520 aus dem Sie ihn nicht mehr rausgelassen haben. 539 00:35:32,560 --> 00:35:34,40 Ja, ja, schon klar. 540 00:35:37,960 --> 00:35:41,200 Was hat er denn? - Er will nicht referieren. 541 00:35:41,280 --> 00:35:44,160 Dabei rufen Leute an und fragen, ob noch Plätze frei sind. 542 00:35:44,240 --> 00:35:47,40 Sollen die ins Kino gehen oder die Kirche. Was weiß ich? 543 00:35:47,120 --> 00:35:49,560 Nein, Herr Professor, das Publikum liebt es, 544 00:35:49,600 --> 00:35:51,560 wenn Sie über Okkultismus sprechen. 545 00:35:51,600 --> 00:35:53,160 Okkultismus? 546 00:35:53,200 --> 00:35:56,520 Ja, Herr Professor, kein Wunder, dass Sie übel gelaunt sind. 547 00:35:56,560 --> 00:35:59,120 Sie haben's nur mit den düsteren Seiten des Lebens. 548 00:35:59,160 --> 00:36:02,40 Sagen Sie, Sie sind doch gerade Vater geworden? 549 00:36:02,680 --> 00:36:04,760 Mhm. - Ja. 550 00:36:04,800 --> 00:36:07,40 Reden Sie halt mal über was Schönes. 551 00:36:07,560 --> 00:36:11,480 Was die Menschen wirklich bewegt. Oder können Sie das nicht? 552 00:36:16,120 --> 00:36:18,160 * Klingende Musik * 553 00:36:18,240 --> 00:36:20,240 * Stimmengewirr * 554 00:36:23,920 --> 00:36:28,40 Wir sprachen gerade über die laufende Studie von Prof. Wroblewski 555 00:36:28,80 --> 00:36:30,760 am Sloan-Kettering-Institute in New York. 556 00:36:33,00 --> 00:36:34,480 Ich, ähm... 557 00:36:35,600 --> 00:36:39,160 Ich muss gestehen, dass sich die Beschaffung von Fachliteratur 558 00:36:39,200 --> 00:36:42,400 in den letzten Monaten als etwas schwierig erwiesen hat. 559 00:36:42,440 --> 00:36:46,00 Ja, aber das heißt, Sie wissen noch gar nichts von der Theorie, 560 00:36:46,40 --> 00:36:48,880 Krebs über den Eiweißgehalt im Blut nachzuweisen? 561 00:36:48,920 --> 00:36:52,120 Nein. Die schirmen Sie aber auch von allem ab, was? 562 00:36:52,200 --> 00:36:54,360 (Klar) Frau Dr. Wendt? Entschuldigung. 563 00:36:55,160 --> 00:36:57,280 Ob ich Sie einen Moment sprechen dürfte? 564 00:36:57,360 --> 00:36:59,200 Vielleicht gleich hier? Ja. 565 00:37:03,120 --> 00:37:06,120 Darf ich fragen, worum es geht? Um Ihre Zukunft. 566 00:37:09,280 --> 00:37:11,360 Doktor Breuer hat sich krank gemeldet. 567 00:37:11,400 --> 00:37:12,880 Na, wunderbar. 568 00:37:12,920 --> 00:37:15,200 Ebenso die Schwestern Paula und Regine. 569 00:37:15,240 --> 00:37:17,360 Und wie soll man eine Visite durchführen? 570 00:37:17,400 --> 00:37:20,240 Die halbe Belegschaft am Tropf, Frau Wendt auf dem Kongress. 571 00:37:20,320 --> 00:37:23,160 Die kommt doch eh nicht wieder. - Was war das bitte? 572 00:37:23,800 --> 00:37:25,600 Nichts. 573 00:37:25,640 --> 00:37:27,240 Ich meinte nur, ich... 574 00:37:27,800 --> 00:37:31,440 Ich glaube, dass Frau Dr. Wendt womöglich im Westen bleibt. 575 00:37:31,520 --> 00:37:33,880 Vielleicht. - Sie sollen aber nicht glauben. 576 00:37:33,920 --> 00:37:36,640 Sie sollen die Klappe halten und Ihre Arbeit machen! 577 00:37:37,160 --> 00:37:38,720 Gehen Sie. 578 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 * Schwester Petra schluchzt. * 579 00:37:52,640 --> 00:37:54,240 Das war überhaupt nicht gut. 580 00:37:55,920 --> 00:37:58,00 Aber Sie glauben das doch nicht auch, 581 00:37:58,40 --> 00:38:00,200 dass die Frau Doktor sich absentiert? 582 00:38:01,840 --> 00:38:04,640 Ich weiß es nicht. Ich weiß es wirklich nicht. 583 00:38:04,720 --> 00:38:07,240 Aber warum haben Sie sie dann fahren lassen? 584 00:38:11,280 --> 00:38:12,880 Weil ich es ihr schuldig war. 585 00:38:13,320 --> 00:38:14,800 Unsere Klinikleitung 586 00:38:14,840 --> 00:38:17,800 unterhält hervorragende Kontakte nach Leverkusen. 587 00:38:17,840 --> 00:38:20,360 Da weht ein frischer Wind mit dem neuen Vorstand. 588 00:38:20,440 --> 00:38:22,800 Und im kommenden Jahr soll nun eine Art... 589 00:38:22,840 --> 00:38:25,560 Wie sagt man so schön? ...Joint Venture entstehen. 590 00:38:25,640 --> 00:38:28,200 Die Bayer AG will in Ihre Forschung investieren? 591 00:38:28,280 --> 00:38:31,920 Korrekt, und zwar mit einer hohen sechsstelligen Summe. 592 00:38:32,560 --> 00:38:34,920 Und ich will, dass Sie dabei sind, Frau Dr. Wendt. 593 00:38:35,800 --> 00:38:37,280 In meinem Team. 594 00:38:39,400 --> 00:38:41,160 Äh. Danke schön. 595 00:38:44,240 --> 00:38:46,640 Forschen Sie denn zur Krebsfrüherkennung? 596 00:38:46,680 --> 00:38:48,160 Gemach, gemach. 597 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 Wir werden auch in der Früherkennung wieder tätig. 598 00:38:50,840 --> 00:38:53,320 Im Moment stochern da alle zu sehr im Dunkeln. 599 00:38:53,360 --> 00:38:56,520 Das rentiert sich nicht. Dafür macht niemand Gelder locker. 600 00:38:56,600 --> 00:38:58,320 Mhm. Verstehe. 601 00:38:58,840 --> 00:39:01,120 Aber die Anomalie der Haptoglobintypen... 602 00:39:01,160 --> 00:39:02,720 Ist ein Ansatz von vielen. 603 00:39:03,600 --> 00:39:07,80 Aber er steckt noch viel zu sehr in den Kinderschuhen. 604 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 Und wenn Sie mich fragen: 605 00:39:10,40 --> 00:39:12,560 Ich glaube ehrlich gesagt nicht daran. 606 00:39:12,640 --> 00:39:15,680 Ich halte Ihre Ergebnisse für eine Fehlbestimmung. 607 00:39:16,440 --> 00:39:20,160 Ebenso wie Prokop, wenn ich ihn am Telefon richtig verstanden habe. 608 00:39:20,680 --> 00:39:23,800 Sie sind ein brillanter Kopf, Frau Dr. Wendt. 609 00:39:24,800 --> 00:39:26,280 Sie glühen. 610 00:39:26,760 --> 00:39:28,400 Ich habe ein Auge für so was. 611 00:39:30,720 --> 00:39:33,40 Das hat Prokop aber offensichtlich auch. 612 00:39:34,760 --> 00:39:36,480 Ich fühle mich ihm verpflichtet. 613 00:39:36,520 --> 00:39:39,880 Frau Dr. Wendt, auch wenn Sie sicher mehr Mumm und Ethos haben 614 00:39:39,920 --> 00:39:43,360 als die gesamte Belegschaft der Schöneberger Klinik zusammen, 615 00:39:43,400 --> 00:39:46,200 denke ich doch, dass Sie Ihre Gehaltsvorstellungen 616 00:39:46,240 --> 00:39:48,600 ein wenig nach oben korrigieren sollten. 617 00:39:50,520 --> 00:39:52,00 Sie sind es wert. 618 00:39:52,960 --> 00:39:56,40 Überlegen Sie es sich. Sie können morgen bei mir anfangen. 619 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 * Unruhig pulsierende Musik * 620 00:40:11,280 --> 00:40:12,760 Das ist dein Röntgenbild. 621 00:40:13,360 --> 00:40:15,200 Hier haben wir deine Blutwerte. 622 00:40:16,880 --> 00:40:18,360 Hier ist das EKG. 623 00:40:20,520 --> 00:40:22,200 Wir haben dich wirklich 624 00:40:22,240 --> 00:40:24,760 vom Scheitel bis zur Sohle durchgecheckt. 625 00:40:24,800 --> 00:40:28,320 Dein Herz ist gesund, deine Blutwerte sind hervorragend, 626 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 deine Lunge ist vollkommen intakt. 627 00:40:31,120 --> 00:40:33,600 Dein Körper ist kerngesund, Katharina. 628 00:40:35,40 --> 00:40:37,880 Sagen Sie, dass ich mir das alles nur ausgedacht hab? 629 00:40:37,920 --> 00:40:40,120 Ich war dabei, wie sie ohnmächtig wurde. 630 00:40:40,160 --> 00:40:42,520 Nein, deine Atemnot und das Herzrasen 631 00:40:42,560 --> 00:40:45,560 und die Ohnmachtsanfälle, die existieren wirklich. 632 00:40:46,200 --> 00:40:49,560 Aber ich glaube nicht, dass es physisch bedingt ist. 633 00:40:50,200 --> 00:40:51,680 Schau mal, 634 00:40:52,240 --> 00:40:54,440 dein Herz ist ein ganz sensibles Organ. 635 00:40:55,840 --> 00:41:00,520 Und manchmal braucht es Zeit, um negative Gefühle zu verarbeiten, 636 00:41:00,560 --> 00:41:02,560 wie Schmerz... 637 00:41:02,600 --> 00:41:05,760 oder eine Niederlage oder eben eine Trennung. 638 00:41:09,920 --> 00:41:12,320 Aber was genau heißt das denn jetzt? 639 00:41:13,160 --> 00:41:15,400 Das heißt, dass ich dir leider als Ärztin 640 00:41:15,440 --> 00:41:17,840 nicht wirklich weiterhelfen kann. 641 00:41:17,880 --> 00:41:20,280 Ich kann auch eure Situation nicht ändern. 642 00:41:21,560 --> 00:41:23,40 Das ist Politik. 643 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 * Schwermütige Musik * 644 00:41:35,840 --> 00:41:38,520 Die Politik hat Gegnerinnen aus uns gemacht. 645 00:41:38,600 --> 00:41:40,200 Hauptsache du bist gesund. 646 00:41:40,240 --> 00:41:42,600 Katharina, wir tun wirklich unser Bestes... 647 00:41:42,640 --> 00:41:44,760 Aber die beiden sind ja wie Schwestern. 648 00:41:44,800 --> 00:41:47,80 Da können wir nun wirklich nicht helfen. 649 00:41:48,280 --> 00:41:50,320 Ihr könnt doch Freundinnen bleiben. 650 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 Dann seht ihr euch auf den Wettkämpfen 651 00:41:52,480 --> 00:41:54,760 und dann gewinnt mal die eine, mal die andere. 652 00:41:54,800 --> 00:41:58,720 Vielleicht kommt irgendwann eine Zeit, da turnt ihr wieder zusammen. 653 00:41:59,320 --> 00:42:01,840 Schau mal, deine Seele wird einen Weg finden, 654 00:42:01,880 --> 00:42:04,840 um mit der neuen Situation umzugehen, ganz sicher. 655 00:42:04,880 --> 00:42:07,440 Und irgendwann wird dein Körper wieder heil. 656 00:42:08,240 --> 00:42:09,800 Du musst dir nur Zeit geben. 657 00:42:14,160 --> 00:42:16,160 * Emotionale Klaviermusik * 658 00:42:18,800 --> 00:42:21,280 (Frau) Wiedersehen. - (Mann) Wiedersehen. 659 00:42:23,600 --> 00:42:25,80 Ella! 660 00:42:25,120 --> 00:42:26,760 Und? Wie ist der Kongress? 661 00:42:26,800 --> 00:42:28,320 Ich kenne ein tolles Lokal... 662 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 Prof. Klar hat mir ein Angebot gemacht. 663 00:42:30,680 --> 00:42:33,240 Wie bitte? Ich könnte sofort anfangen. 664 00:42:33,280 --> 00:42:34,760 Herzlichen Glückwunsch. 665 00:42:34,800 --> 00:42:37,200 Das sind ja fantastische Neuigkeiten. 666 00:42:37,240 --> 00:42:39,40 Damit ist deine Aufnahme durch. 667 00:42:39,120 --> 00:42:41,240 Nee. Darüber muss ich erst nachdenken. 668 00:42:41,280 --> 00:42:43,920 Warum nachdenken? Du bist über die Grenze gekommen. 669 00:42:43,960 --> 00:42:46,760 Dir steht die Tür zur Welt offen, du musst nur durch. 670 00:42:46,800 --> 00:42:47,920 Aber ich... 671 00:42:47,960 --> 00:42:49,40 Was? Prokop. 672 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 Der wird platzen vor Stolz, genau wie alle anderen. 673 00:42:52,320 --> 00:42:53,800 Ich mache dir einen Vorschlag. 674 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Du gehst rein, packst deine Koffer, 675 00:42:55,720 --> 00:42:57,960 und ich hol dich in einer halben Stunde ab. 676 00:42:58,00 --> 00:42:59,920 Was? Du musst doch irgendwo wohnen. 677 00:43:00,00 --> 00:43:01,960 Du nimmst mein Bett, ich nehme das Sofa. 678 00:43:02,40 --> 00:43:03,240 Aha. In Ordnung? 679 00:43:03,280 --> 00:43:04,720 Du sagst das so leicht. Ja. 680 00:43:04,800 --> 00:43:06,840 Ja. Es ist leicht. Ganz leicht. 681 00:43:07,320 --> 00:43:09,120 Vertrau mir. 682 00:43:12,480 --> 00:43:13,960 Halbe Stunde! 683 00:43:14,880 --> 00:43:17,200 * Pulsierende Musik * 684 00:43:17,240 --> 00:43:19,520 Ein Kleinkrimineller aus Bonn, 685 00:43:19,600 --> 00:43:23,00 der behauptet hat, mit einem umgebauten Staubsauger 686 00:43:23,80 --> 00:43:25,560 die Aura von Kleidungsstücken verändern zu können, 687 00:43:25,600 --> 00:43:27,560 und damit Millionen verdient hat, 688 00:43:27,640 --> 00:43:30,200 bis wir ihm das Handwerk gelegt haben. 689 00:43:30,240 --> 00:43:32,240 Nur eine Geschichte von vielen, 690 00:43:32,280 --> 00:43:34,360 die ich Ihnen heute mitbringen wollte. 691 00:43:34,400 --> 00:43:38,240 Geschichten über Okkultismus, über Scharlatane und Betrüger 692 00:43:38,280 --> 00:43:41,400 und darüber, wie wir ihnen das Handwerk legen können. 693 00:43:41,480 --> 00:43:45,40 Nämlich indem wir das tun, was wir am besten können: 694 00:43:45,80 --> 00:43:46,640 genau hinschauen. 695 00:43:46,720 --> 00:43:48,880 Mit dem klaren Blick der Wissenschaft, 696 00:43:48,960 --> 00:43:52,80 die die Grenzen zwischen dem, was ist, und was sein kann, 697 00:43:52,120 --> 00:43:54,00 genau beschreibt und definiert. 698 00:43:55,120 --> 00:43:57,320 Ich will ganz ehrlich zu Ihnen sein. 699 00:43:57,360 --> 00:44:00,280 Ich hatte fest vor, den heutigen Vortrag abzusagen, 700 00:44:00,360 --> 00:44:02,640 denn die ereignisreichen Wochen, 701 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 die hinter uns liegen, haben gezeigt, 702 00:44:04,840 --> 00:44:07,920 dass die Grenzen, die wir mit unseren Mitteln glauben, 703 00:44:07,960 --> 00:44:09,760 so genau beschreiben zu können, 704 00:44:09,800 --> 00:44:12,80 plötzlich selbst für das geschulte Auge 705 00:44:12,160 --> 00:44:14,360 überraschend unscharf geworden sind. 706 00:44:17,120 --> 00:44:19,40 Ein Riss geht durch unser Land, 707 00:44:19,80 --> 00:44:22,480 das einmal eins war und nun geteilt ist durch eine Mauer. 708 00:44:23,120 --> 00:44:24,600 Entzweit. 709 00:44:28,240 --> 00:44:31,880 Aber die Erfahrung lehrt uns: 710 00:44:31,960 --> 00:44:34,40 Politische Systeme kommen und gehen. 711 00:44:34,80 --> 00:44:36,920 Und sie bringen Grenzen hervor, über die nicht wir, 712 00:44:36,960 --> 00:44:40,760 sondern die Zeit entscheiden wird, ob sie von Dauer sind oder nicht. 713 00:44:42,120 --> 00:44:43,800 Die Grenze aber, 714 00:44:43,840 --> 00:44:47,880 die wir selber überwinden und verschieben können, 715 00:44:49,00 --> 00:44:51,160 für die wir die Verantwortung tragen, 716 00:44:51,200 --> 00:44:53,320 wir finden sie nicht da draußen, 717 00:44:53,360 --> 00:44:55,160 wir finden sie nur in uns selbst. 718 00:44:56,280 --> 00:44:57,800 Und das ist die Grenze, 719 00:44:57,840 --> 00:45:00,520 die uns immer wieder aufs Neue herausfordert 720 00:45:00,560 --> 00:45:02,800 und an der sich Tag für Tag entscheidet, 721 00:45:02,840 --> 00:45:05,320 ob wir daran wachsen werden oder scheitern. 722 00:45:06,40 --> 00:45:10,520 Das allerdings gelingt nicht mit den Mitteln der Wissenschaft, 723 00:45:11,320 --> 00:45:14,160 sondern nur mit den Mitteln der Menschlichkeit. 724 00:45:15,120 --> 00:45:19,280 Diese Grenze markiert den Bereich und das Fundament, 725 00:45:19,320 --> 00:45:21,80 auf dem dieses ehrwürdige Haus 726 00:45:21,120 --> 00:45:23,680 vor mehr als 250 Jahren gebaut worden ist. 727 00:45:24,920 --> 00:45:27,00 Es ist das Fundament des Humanismus. 728 00:45:27,600 --> 00:45:29,160 Und es ist auch das Herz, 729 00:45:29,200 --> 00:45:31,920 das in diesem ehrwürdigen Krankenhause schlägt 730 00:45:32,00 --> 00:45:33,960 und das es über alle Grenzen hinweg 731 00:45:34,00 --> 00:45:36,760 und allen Widrigkeiten zum Trotz am Leben erhält 732 00:45:36,800 --> 00:45:38,800 und das ihm auch seinen Namen gibt: 733 00:45:39,880 --> 00:45:43,800 Die unsterbliche Seele der Charite 734 00:45:43,840 --> 00:45:45,880 heißt Barmherzigkeit. 735 00:45:46,720 --> 00:45:49,240 * Bewegende Musik * 736 00:46:01,600 --> 00:46:04,720 "Der Charite blieb ich bis ans Ende meines Berufslebens 737 00:46:04,800 --> 00:46:07,80 und über den Fall der Mauer hinaus treu. 738 00:46:08,200 --> 00:46:09,960 Curt sah ich nie wieder. 739 00:46:10,00 --> 00:46:13,320 Auch wenn mein Ansatz letztendlich nicht zielführend war, 740 00:46:13,360 --> 00:46:14,840 gilt die Blutforschung 741 00:46:14,880 --> 00:46:17,920 als Wegbereiter der forensischen Molekulargenetik. 742 00:46:17,960 --> 00:46:20,600 Bis heute ist die dazugehörige Krebsforschung 743 00:46:20,640 --> 00:46:23,40 die Triebfeder der fächerübergreifenden 744 00:46:23,80 --> 00:46:25,640 wissenschaftlichen Arbeit an der Charite. 745 00:46:25,720 --> 00:46:27,680 Auch Professor Doktor Otto Prokop 746 00:46:27,720 --> 00:46:30,280 blieb sein ganzes Berufsleben an der Charite 747 00:46:30,320 --> 00:46:35,80 und gründete dort 1987 das erste deutsche forensische DNA-Labor. 748 00:46:35,760 --> 00:46:38,320 Er obduzierte wohl an die 50.000 Leichen 749 00:46:38,400 --> 00:46:41,880 und erhielt zahlreiche internationale Auszeichnungen. 750 00:46:41,920 --> 00:46:44,200 Sein 'Atlas der gerichtlichen Medizin' 751 00:46:44,240 --> 00:46:46,720 gilt bis heute als wichtiges Standardwerk. 752 00:46:48,160 --> 00:46:51,360 Am 9. November 1989 fiel die Mauer, 753 00:46:51,400 --> 00:46:54,320 und das geteilte Deutschland wurde wiedervereint. 754 00:46:54,360 --> 00:46:57,280 In den folgenden Strafprozessen gegen Mauerschützen 755 00:46:57,320 --> 00:47:00,240 trat Otto Prokop immer wieder als Sachverständiger auf 756 00:47:00,280 --> 00:47:02,960 und half damit der juristischen Aufarbeitung. 757 00:47:03,520 --> 00:47:05,840 Ingeborg Rapoport erhielt 1969 758 00:47:05,880 --> 00:47:08,840 den ersten Lehrstuhl für Neonatologie in ganz Europa 759 00:47:08,880 --> 00:47:12,200 und konnte ihre Forderungen damit endgültig durchsetzen. 760 00:47:12,240 --> 00:47:14,80 Dank ihrer unermüdlichen Arbeit 761 00:47:14,120 --> 00:47:16,520 lag die Säuglingssterblichkeit in der DDR 762 00:47:16,560 --> 00:47:18,920 zeitweise unter der der Bundesrepublik. 763 00:47:20,120 --> 00:47:24,360 Im Alter von 102 Jahren erhielt sie nachträglich ihre Promotion, 764 00:47:24,400 --> 00:47:28,680 die man ihr als jüdischer Mischling 77 Jahre zuvor verweigert hatte. 765 00:47:29,920 --> 00:47:31,480 Professor Doktor Helmut Kraatz 766 00:47:31,520 --> 00:47:34,960 gilt bis heute als der bedeutendste Gynäkologe der Republik. 767 00:47:35,40 --> 00:47:37,440 1985, zwei Jahre nach seinem Tod, 768 00:47:37,520 --> 00:47:39,920 wurde der Helmut-Kraatz-Preis gestiftet, 769 00:47:39,960 --> 00:47:41,520 der sich an Gelehrte richtet, 770 00:47:41,600 --> 00:47:43,200 die wesentliche Verdienste 771 00:47:43,240 --> 00:47:46,400 an der Entwicklung des Fachgebiets Gynäkologie haben. 772 00:47:48,240 --> 00:47:50,840 Nicht zuletzt dank der aufopferungsvollen Arbeit 773 00:47:50,880 --> 00:47:53,240 des Klinikpersonals konnte sich die Charite 774 00:47:53,320 --> 00:47:57,40 den politischen und ökonomischen Bedingungen zum Trotz den Status 775 00:47:57,120 --> 00:48:00,320 als eines der wegweisendsten Krankenhäuser der Welt 776 00:48:00,360 --> 00:48:02,240 bis zum heutigen Tage erhalten." 777 00:48:32,160 --> 00:48:34,760 Copyright UFA Fiction 2020 95352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.