All language subtitles for Charit├® - S03E05 - Sepsis.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,40 --> 00:00:03,240 Lass uns gemeinsam gehen. Ärzte werden überall gebraucht. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,480 Ich bin nicht so feige und setze mich einfach ab. 3 00:00:07,360 --> 00:00:08,840 Dr. Bruncken... 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,840 ist abgängig. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,840 * Stöhnen * Was machen Sie denn, Pflaster? 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,240 Alles in Ordnung, Herr Professor. 7 00:00:17,320 --> 00:00:20,680 Ich nehme Sie stationär auf. Nun übertreiben Sie mal nicht. 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,400 Wir haben was übersehen, Alex. Das kann doch nicht sein. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,480 Was ist mit der vakanten Oberarztstelle? 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,640 Da braucht's jemand verlässlichen. 11 00:00:29,720 --> 00:00:31,40 Eine Lungenembolie. 12 00:00:31,80 --> 00:00:33,80 Belügen wir unsere Patienten, ja? 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,840 Wir sollten uns da raushalten. 14 00:00:34,920 --> 00:00:37,680 Was haben Sie dir versprochen? Hm? 15 00:00:51,240 --> 00:00:52,720 Vielen Dank. 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,120 Schönen Tag noch. (Mann) Vielen Dank. 17 00:00:59,160 --> 00:01:00,800 Morgen, Frau Doktor. 18 00:01:01,440 --> 00:01:03,760 Morgen. Ich muss jetzt leider zur Visite. 19 00:01:03,840 --> 00:01:05,720 Ich habe den gleichen Weg. 20 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 21 00:01:07,840 --> 00:01:10,440 Dr. Ingeborg Rapoport Prof. Dr. Helmut Kraatz 22 00:01:10,480 --> 00:01:13,480 Meine Mutter war Krankenschwester in der Chirurgie. 23 00:01:14,40 --> 00:01:16,80 Sie war dabei, als die Bomben fielen. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 Sie hat sich nie beklagt. 25 00:01:18,200 --> 00:01:21,280 Aber das Verschwinden der Kollegen die letzten Jahre... 26 00:01:21,360 --> 00:01:23,360 Das bricht ihr das Herz. 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,440 Wissen Sie was? Mir geht's da wie ihr. 28 00:01:25,520 --> 00:01:27,00 Mhm. Verständlich. 29 00:01:27,80 --> 00:01:30,40 Können Sie sich das vorstellen? Zu Kreuze kriechen. 30 00:01:30,120 --> 00:01:33,720 Rapportieren, wie viel Personal sich trotz Mauer noch absentiert? 31 00:01:33,760 --> 00:01:37,320 Freunde mach ich mir im Gesundheitsministerium damit keine. 32 00:01:37,360 --> 00:01:39,600 Der Zustand der Charite liegt mir am Herzen. 33 00:01:39,680 --> 00:01:41,160 Und zwar sehr. 34 00:01:42,320 --> 00:01:46,360 Äh, hat Dr. Bruncken sich eigentlich mal bei Ihnen gemeldet? 35 00:01:48,160 --> 00:01:49,640 Warum sollte er? 36 00:01:49,720 --> 00:01:52,640 Sie standen sich doch nah, oder? Erzählt man sich. 37 00:01:53,160 --> 00:01:55,560 Ja, was man sich nicht so alles erzählt, ja. 38 00:01:56,320 --> 00:01:57,840 Verstehen Sie mich nicht falsch. 39 00:01:57,880 --> 00:02:00,280 Ich will nur, dass es Ihnen gut geht bei uns. 40 00:02:00,320 --> 00:02:02,960 Ein Platz bei Professor Prokop nach so kurzer Zeit, 41 00:02:03,00 --> 00:02:04,960 das ist nicht selbstverständlich. 42 00:02:05,40 --> 00:02:06,760 Was meinen Sie damit? 43 00:02:07,400 --> 00:02:09,240 Ich persönlich fänd's schade, 44 00:02:09,280 --> 00:02:11,960 wenn Sie uns nicht wohlgesonnen blieben. 45 00:02:12,00 --> 00:02:15,360 Nun denn. Ich verfolge Ihren Weg mit regem Interesse. 46 00:02:23,560 --> 00:02:27,320 (Gerda) Fuchs können wir nicht verlegen, der ist frisch operiert. 47 00:02:28,520 --> 00:02:31,840 Flick wird morgen entlassen, Kovac kommt auf die Drei. 48 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 Gut. - Der Patient ist ein Scheusal! 49 00:02:33,720 --> 00:02:36,200 Schwester Petra, ich muss doch sehr bitten. 50 00:02:36,280 --> 00:02:40,120 So reden wir nicht über Patienten. - So lasse ich mich nicht anmaulen! 51 00:02:40,160 --> 00:02:42,280 (Mann) Wir hätten nicht kommen sollen. 52 00:02:42,360 --> 00:02:44,280 Die kriegen keinen warmen Tee hin. 53 00:02:44,320 --> 00:02:46,120 Herr Richter. Nowack mein Name. 54 00:02:46,160 --> 00:02:47,920 Ich bin leitender Oberarzt. 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,840 Soso. - Wie geht's uns denn heute? 56 00:02:51,160 --> 00:02:53,200 Also mir geht's schlecht. 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,760 Robert, bitte. - Jaja. 58 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 Entschuldigung. 59 00:03:04,80 --> 00:03:06,960 Hautausschlag, hm? - Mhm 60 00:03:07,00 --> 00:03:09,120 Leichter Druck auf der Brust. 61 00:03:09,800 --> 00:03:12,280 Wollen Sie sich dann bitte frei machen? 62 00:03:12,880 --> 00:03:15,240 Wie? Jetzt? Vor den Weibern? 63 00:03:16,720 --> 00:03:20,840 Sie sind doch ein gestandener Mann. Sie haben doch nichts zu verbergen. 64 00:03:20,880 --> 00:03:22,760 Komm. 65 00:03:24,240 --> 00:03:26,40 Zeigen Sie mal her. 66 00:03:32,160 --> 00:03:34,280 Wie lange haben Sie das schon? 67 00:03:35,40 --> 00:03:36,760 Pf, was weiß ich. Halbes Jahr. 68 00:03:38,120 --> 00:03:39,920 Sind Sie Allergiker? 69 00:03:39,960 --> 00:03:42,320 Ich bin Landwirt. Ich habe keine Allergien. 70 00:03:43,400 --> 00:03:46,200 Wir machen einen Abstrich. - Ist das ansteckend? 71 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 Es handelt sich wohl um Schuppenflechte. 72 00:03:48,480 --> 00:03:50,80 Kein Grund zur Sorge. 73 00:03:50,120 --> 00:03:52,80 (Richter) Du hörst, was der Doktor... 74 00:03:52,160 --> 00:03:55,120 Nowack. - So. Was der sagt. 75 00:03:55,160 --> 00:03:56,640 Gut, Schwester Gerda, 76 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 probieren wir es erst mal mit Kortison. 77 00:03:58,960 --> 00:04:02,560 Entschuldigung... Wenn ich ganz kurz einhaken darf? 78 00:04:02,600 --> 00:04:05,160 Selbst wenn es sich um eine Psoriasis handelt, 79 00:04:05,240 --> 00:04:07,520 wäre eine Röntgenaufnahme nicht gut? 80 00:04:07,600 --> 00:04:09,520 Um alle Eventualitäten auszuschließen. 81 00:04:09,600 --> 00:04:13,160 Wir werden exakt das tun, was in diesem Fall zu tun ist. 82 00:04:13,240 --> 00:04:15,00 Ich schaue nachher nach Ihnen. 83 00:04:15,80 --> 00:04:18,120 Schönen Aufenthalt an der Charite. - Ja, danke. 84 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 Herr Ludwig, Fieber gefallen? 85 00:04:24,960 --> 00:04:27,800 (Frau Richter) Die werden sich gut um dich kümmern. 86 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 Das kommt ganz an den Anfang. 87 00:04:39,880 --> 00:04:41,440 Sehr gut. 88 00:04:41,520 --> 00:04:45,120 Bitte, hier keinen Kaffee. Bitte! Entschuldigung. 89 00:04:45,160 --> 00:04:46,880 Herr Krug lässt fragen, 90 00:04:46,920 --> 00:04:49,640 ob er die Komponenten für die Stärkegelektro... 91 00:04:49,680 --> 00:04:51,880 Stärkegelelektrophorese. 92 00:04:51,920 --> 00:04:54,880 Genau. Ob er die Apparaturen heute aufbauen kann. 93 00:04:54,920 --> 00:04:56,720 Habe ich nicht angefordert. 94 00:04:56,760 --> 00:04:59,680 Sie nicht, aber Frau Dr. Wendt. 95 00:05:03,240 --> 00:05:04,840 Frau Dr. Wendt. 96 00:05:26,800 --> 00:05:28,640 Was machen Sie da? 97 00:05:28,680 --> 00:05:31,840 Ich versuche nachzuvollziehen, warum Sie Geräte bestellen, 98 00:05:31,880 --> 00:05:34,40 ohne mich davon in Kenntnis zu setzen. 99 00:05:41,200 --> 00:05:44,800 Ich bin vorgegangen, wie wir das besprochen hatten. 100 00:05:44,840 --> 00:05:47,200 Die Korrelation bestimmter Krebsarten 101 00:05:47,240 --> 00:05:49,960 mit bestimmten Blutgruppenmerkmalen. 102 00:05:50,00 --> 00:05:51,600 Die Haptoglobin-Subtypen. 103 00:05:53,800 --> 00:05:56,720 Und um die Blutbestandteile zu trennen, habe ich... 104 00:05:56,800 --> 00:05:59,120 Gelelektrophorese bestellt. So. 105 00:05:59,160 --> 00:06:01,80 Und seit wann sind Sie dazu befugt? 106 00:06:01,160 --> 00:06:03,80 Dachten Sie, ich merke es nicht? 107 00:06:03,160 --> 00:06:05,680 Ich habe Sie was gefragt! 108 00:06:05,720 --> 00:06:07,200 Guten Morgen. 109 00:06:07,240 --> 00:06:09,760 Ähm. Es tut mir leid. Ich... 110 00:06:09,800 --> 00:06:12,120 Ich wollte Ihnen da nicht zur Last fallen. 111 00:06:12,160 --> 00:06:14,120 Was soll das hinter meinem Rücken? 112 00:06:14,160 --> 00:06:16,960 Warum reden Sie nicht mit mir? 113 00:06:17,760 --> 00:06:20,440 Nach der Obduktion des Patienten Neumann 114 00:06:20,520 --> 00:06:22,320 habe ich den Eindruck gewonnen, 115 00:06:22,360 --> 00:06:24,880 dass Sie sich mit den Aufgaben des Instituts, 116 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 der Wahrheitsfindung bei unnatürlichem Todesfall, 117 00:06:27,960 --> 00:06:31,40 jetzt schon jenseits Ihrer Kapazitäten befinden. 118 00:06:31,440 --> 00:06:33,600 Sie kommen heute Abend in mein Büro. 119 00:06:33,640 --> 00:06:35,440 Heute Abend passt leider nicht. 120 00:06:37,480 --> 00:06:39,80 20.30 Uhr. 121 00:06:45,600 --> 00:06:47,520 Das wird schon wieder. 122 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 * Aufwühlende Musik * 123 00:07:09,760 --> 00:07:11,240 Danke schön. 124 00:07:16,720 --> 00:07:19,00 Frau Rapoport? 125 00:07:19,80 --> 00:07:21,520 Würden Sie bitte kurz mitkommen? 126 00:07:21,560 --> 00:07:25,40 Es geht um ein Neugeborenes, das uns ein wenig Sorge bereitet. 127 00:07:25,80 --> 00:07:27,720 Ich muss zu Professor Kraatz. Es tut mir leid. 128 00:07:27,760 --> 00:07:29,600 Es eilt womöglich. 129 00:07:29,640 --> 00:07:32,80 (Frau) Sie lag doch die ganze Zeit bei mir. 130 00:07:32,120 --> 00:07:34,840 Sie kriegt kaum noch Luft. Machen Sie irgendwas! 131 00:07:34,880 --> 00:07:37,160 Sie ist heute früh zur Welt gekommen. 132 00:07:37,200 --> 00:07:40,760 Stethoskop. 38. Woche. Temperatur 36,4. 133 00:07:40,800 --> 00:07:42,840 36,4 ist deutlich unterkühlt. 134 00:07:42,920 --> 00:07:45,640 Kindspech? Ganz normal. Ganz ohne Stress. 135 00:07:45,680 --> 00:07:48,00 Sie hat kein Fruchtwasser verschluckt. 136 00:07:48,80 --> 00:07:50,600 Sie war vollkommen gesund bis vor 20 Minuten. 137 00:07:50,680 --> 00:07:52,320 Was ist denn hier los? 138 00:07:52,400 --> 00:07:54,560 Was machen Sie hier? Rufen Sie die Kinderklinik an. 139 00:07:54,600 --> 00:07:56,200 Wir kommen sofort. Ganz ruhig. 140 00:07:56,240 --> 00:07:59,280 Wir haben es wahrscheinlich mit einer Sepsis zu tun, 141 00:07:59,360 --> 00:08:00,960 und mir fehlen hier Geräte. 142 00:08:01,00 --> 00:08:02,520 Akte der Mutter. 143 00:08:02,560 --> 00:08:04,840 Sind Sie in der Schwangerschaft erkrankt? 144 00:08:04,880 --> 00:08:06,960 Nein. Wir machen einen Abstrich. 145 00:08:09,720 --> 00:08:10,960 Beeilung. 146 00:08:11,40 --> 00:08:13,40 * Spannungsvolle Musik * 147 00:08:19,600 --> 00:08:21,520 Okay. Schnell. Machen Sie auf? 148 00:08:22,640 --> 00:08:24,680 * Baby weint. * Ist gut. 149 00:08:24,760 --> 00:08:26,760 * Martinshorn heult. * 150 00:08:31,880 --> 00:08:34,280 Und... und wo bringen Sie sie jetzt hin? 151 00:08:37,00 --> 00:08:40,320 Frau Melster, waren Sie die letzten Wochen oder Monate krank? 152 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 Sie müssen mir das sagen. Sie wird nicht sterben? 153 00:08:45,00 --> 00:08:47,280 Denken Sie bitte nach. 154 00:08:47,320 --> 00:08:48,800 Ich weiß es nicht. 155 00:08:49,880 --> 00:08:52,520 Das Abstrich-Ergebnis kommt erst morgen früh, 156 00:08:52,560 --> 00:08:55,240 aber um eine Behandlung einleiten zu können, 157 00:08:55,640 --> 00:08:59,160 muss ich schnellstens wissen, wo diese Sepsis herkommt. 158 00:09:00,240 --> 00:09:02,520 Ich brauche Sie jetzt, Frau Melster. 159 00:09:03,80 --> 00:09:07,160 Eine Art Blasenentzündung, vor acht, neun Wochen, aber das ist alles. 160 00:09:07,200 --> 00:09:09,960 Harnwegsinfekt. Aber das kann's doch nicht sein. 161 00:09:10,00 --> 00:09:12,120 Am nächsten Tag war alles wieder gut. 162 00:09:12,160 --> 00:09:16,480 Die Bakterien können sich bei einer Entbindung übertragen. 163 00:09:16,520 --> 00:09:19,280 Ich sage sofort der Kinderklinik Bescheid. Was? 164 00:09:23,240 --> 00:09:25,80 * Klingeln * 165 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Kinderstation, hallo? 166 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 Gut. Ich bereite alles vor. 167 00:09:30,880 --> 00:09:34,40 Wir kriegen eine bakterielle Sepsis rein. 168 00:09:34,80 --> 00:09:37,560 Die letzte Flasche Penicillin. Wir müssen nachbestellen. 169 00:09:37,640 --> 00:09:39,840 * Dynamische Musik * 170 00:09:43,920 --> 00:09:45,720 Geht das nicht schneller? 171 00:09:45,760 --> 00:09:48,520 Können Sie ein bisschen schneller fahren, bitte? 172 00:09:52,720 --> 00:09:54,520 Geht's vielleicht noch gröber? 173 00:09:54,560 --> 00:09:57,720 Das würde ja sogar meine Sibylle noch besser hinkriegen. 174 00:09:57,800 --> 00:10:00,40 Ist Ihre Frau wieder auf dem Hof? 175 00:10:00,80 --> 00:10:02,600 Noch melken sich die Kühe nicht gegenseitig. 176 00:10:05,160 --> 00:10:06,880 Hatten Sie eine weite Anfahrt? 177 00:10:06,960 --> 00:10:09,120 Zwei Stunden mit dem Auto. 178 00:10:09,160 --> 00:10:13,00 In der Nähe von, äh, na... 179 00:10:16,440 --> 00:10:19,280 Haben Sie die öfter, diese Aussetzer? 180 00:10:19,320 --> 00:10:20,800 Hä? 181 00:10:21,600 --> 00:10:24,160 Haben Sie Kopfschmerzen? Ist Ihnen übel? 182 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Wie sich eine Gehirnerschütterung anfühlt, weiß ich. 183 00:10:27,280 --> 00:10:29,320 Habe ich nicht. - Schauen Sie mich an. 184 00:10:29,400 --> 00:10:31,480 * Richter stöhnt auf. * 185 00:10:36,840 --> 00:10:38,800 September '52, 0:3 gegen Polen. 186 00:10:38,880 --> 00:10:41,120 Mai '57, 2:1 gegen Wales. 187 00:10:42,600 --> 00:10:45,320 Nationalmannschaft der DDR, seit '52 bis heute. 188 00:10:45,360 --> 00:10:47,960 Alle Ergebnisse, alle Spiele. Noch Fragen? 189 00:10:48,920 --> 00:10:51,440 So, haben wir's dann? - Wir haben es. 190 00:10:58,280 --> 00:10:59,760 Fürs Erste. 191 00:11:08,960 --> 00:11:11,600 * Pulsierende Musik * 192 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 Sauerstoffmangel. Haben Sie mit Kraatz gesprochen? 193 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 Ein Harnwegsinfekt der Mutter. Streptokokken B. 194 00:11:26,720 --> 00:11:28,840 Penicillin? Ist schon vorbereitet. 195 00:11:28,880 --> 00:11:31,160 So. Die kühlt uns aus. Wärme ist schon da. 196 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 So. 197 00:11:36,600 --> 00:11:38,120 Okay. 198 00:11:38,960 --> 00:11:40,440 Übernehmen Sie? Mhm. 199 00:11:41,560 --> 00:11:43,240 Und ganz langsam, ja? Mhm. 200 00:11:43,280 --> 00:11:45,00 Wirklich nur mit halber Kraft. 201 00:11:49,720 --> 00:11:51,800 Ja. So ist gut. 202 00:11:57,80 --> 00:12:00,560 Ja. Fast noch ein bisschen weniger. 203 00:12:00,600 --> 00:12:02,80 Mhm. 204 00:12:03,520 --> 00:12:05,600 * Dumpfe und schneidende Klänge * 205 00:12:07,560 --> 00:12:10,280 * Baby quäkt leise. * 206 00:12:22,360 --> 00:12:24,320 Was will er denn jetzt schon wieder? 207 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 Das ist das fünfte Mal in einer Stunde. 208 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 Dieser Richter ist ein Tyrann. 209 00:12:28,600 --> 00:12:32,840 Wie geht's ihm? Leicht erhöhte Temperatur. 37,9. 210 00:12:32,880 --> 00:12:35,560 Benimmt sich aber, als wäre er im Delirium. 211 00:12:35,600 --> 00:12:37,560 Acesal kriegt er, 500 Milligramm. 212 00:12:37,920 --> 00:12:39,520 Ich schaue nach ihm. 213 00:12:39,600 --> 00:12:41,80 Danke. 214 00:12:49,440 --> 00:12:52,280 Und sagen Sie ihm, es gibt keine Extrawurst. 215 00:13:03,400 --> 00:13:04,880 Guten Tag, Herr Richter. 216 00:13:05,520 --> 00:13:09,840 Wer sind Sie jetzt schon wieder? Ich will den Oberarzt sprechen. 217 00:13:10,360 --> 00:13:12,560 Ich bin Ärztin. 218 00:13:12,600 --> 00:13:14,280 Ella Wendt. 219 00:13:14,320 --> 00:13:17,440 Wir haben uns bei der Visite gesehen. Erinnern Sie sich? 220 00:13:17,480 --> 00:13:20,400 Fangen Sie auch so an? Wollen Sie sagen, ich bin blöd? 221 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 Nee. 222 00:13:23,760 --> 00:13:25,440 Ich will Ihnen helfen. 223 00:13:27,40 --> 00:13:29,240 Dazu müsste ich Ihnen Blut abnehmen, 224 00:13:29,280 --> 00:13:30,920 wenn Sie einverstanden sind. 225 00:13:33,920 --> 00:13:37,200 Ich bin nie krank. Das kann ich mir gar nicht erlauben. 226 00:13:40,720 --> 00:13:42,800 Ja. Das glaube ich Ihnen gern. 227 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 * Gefühlvolle Musik * 228 00:13:55,400 --> 00:13:57,880 Ist alles nicht gerade einfacher geworden. 229 00:13:59,00 --> 00:14:02,960 Es gibt ganze Wochen, da fressen wir nur Mais, um die Quote zu erfüllen. 230 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 So sieht er aus, 231 00:14:07,880 --> 00:14:10,400 der sozialistische Frühling aufm Lande. 232 00:14:14,240 --> 00:14:17,560 Aber abhauen wie die anderen Bauern '53... 233 00:14:20,640 --> 00:14:22,440 kam für mich nie infrage. 234 00:14:22,520 --> 00:14:24,80 Hm. 235 00:14:24,160 --> 00:14:27,360 Ach. Was wissen Sie schon vom Leben aufm Land? 236 00:14:27,440 --> 00:14:30,800 Würden Sie sich wohler fühlen, wenn ich Ihnen den Arm 237 00:14:30,880 --> 00:14:34,560 mit 'nem Pflug statt mit der Flügelkanüle traktieren würde? 238 00:14:47,280 --> 00:14:48,760 Danke. 239 00:14:58,440 --> 00:15:02,160 Ist das normal bei Schuppenflechte, dass man so schlapp ist? 240 00:15:02,520 --> 00:15:04,680 Dazu wissen wir morgen früh mehr. 241 00:15:04,720 --> 00:15:06,200 Achtung. 242 00:15:15,00 --> 00:15:16,480 Bitte. 243 00:15:22,80 --> 00:15:24,400 Was soll das? 244 00:15:24,440 --> 00:15:27,80 Jetzt nimmst du auch noch hinter meinem Rücken 245 00:15:27,120 --> 00:15:28,680 meinem Patienten Blut ab. 246 00:15:33,680 --> 00:15:36,120 Wie soll ich Respekt haben vor dem Oberarzt, 247 00:15:36,160 --> 00:15:38,480 der die Tochter seines Patienten belügt? 248 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 Glaubst du, ich hab's gern gemacht? Schlimmer. 249 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 Berechnend. 250 00:15:44,320 --> 00:15:46,440 Für den Bau der Bombe braucht's Uran. 251 00:15:46,480 --> 00:15:49,280 Und irgendjemand muss es ja abbauen, nicht wahr? 252 00:15:49,320 --> 00:15:52,520 Und dann heiligt der sozialistische Zweck eben die Mittel. 253 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 Die Volkssolidarität steht über dem Wohl des Einzelnen. 254 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 Red doch nicht so einen Unsinn. 255 00:15:57,880 --> 00:16:00,640 Was soll die Öffentlichkeit mit dieser Information? 256 00:16:00,720 --> 00:16:02,640 Und wem spielt das in die Hände? 257 00:16:02,720 --> 00:16:06,360 Alex, wir sind Ärzte, verdammt noch mal, und keine Politiker! 258 00:16:06,440 --> 00:16:07,920 Aber du redest wie einer! 259 00:16:07,960 --> 00:16:09,840 Und jetzt lügst du auch wie einer! 260 00:16:10,920 --> 00:16:13,440 Ja. Und du redest wie er. 261 00:16:14,240 --> 00:16:15,720 Wie Curt. 262 00:16:21,00 --> 00:16:24,960 Die Welt hier draußen ist ein wenig anders als in deinem Labor. 263 00:16:25,00 --> 00:16:28,40 Und ja, wenn es sein muss, dann bin ich eben bereit, 264 00:16:28,80 --> 00:16:30,800 mich den Gegebenheiten anzupassen. 265 00:16:30,880 --> 00:16:34,680 Ist immer noch besser, als sich feige aus dem Staub zu machen. 266 00:16:34,720 --> 00:16:36,520 Du bist doch keinen Deut besser. 267 00:16:36,600 --> 00:16:39,160 Warum sagst du denn nicht was? 268 00:16:39,200 --> 00:16:42,440 Geh doch zum "Spiegel". Ruf doch an in der Redaktion! Hier! 269 00:16:42,520 --> 00:16:44,40 Bitte. 270 00:16:45,760 --> 00:16:48,560 Robert Richter hat Pellagra. 271 00:16:48,640 --> 00:16:50,120 Was? 272 00:16:50,160 --> 00:16:51,880 Demenzähnliche Symptome, 273 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 der partielle Hautausschlag an Händen und Brust 274 00:16:55,00 --> 00:16:57,800 sind Folge einer einseitigen Ernährung mit Mais. 275 00:16:58,600 --> 00:17:00,800 Gib ihm 200 Milligramm Nicotinsäure 276 00:17:00,880 --> 00:17:03,480 und was Anständiges zu essen. 277 00:17:03,520 --> 00:17:05,280 Leber, wenn möglich. 278 00:17:05,360 --> 00:17:09,120 Und behalte das Fieber im Auge. Das passt nicht so recht ins Bild. 279 00:17:09,160 --> 00:17:10,640 Na dann. 280 00:17:11,720 --> 00:17:13,680 Schönen Tag noch, Genosse. 281 00:17:21,00 --> 00:17:23,00 * Schwelende Musik * 282 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 (Lehmann) Halten Sie mich einfach auf dem Laufenden. 283 00:17:37,40 --> 00:17:40,680 Hat er dir was Ordentliches angeboten fürs Ausplaudern? 284 00:17:40,760 --> 00:17:43,120 Was? Lehmann weiß von Curt und mir. 285 00:17:43,800 --> 00:17:45,920 Und ich frage mich, wer hat's erzählt? 286 00:17:45,960 --> 00:17:48,160 Ich habe keinem was gesagt, te lo juro. 287 00:17:48,200 --> 00:17:50,880 Als ob ich die Einzige bin, die von euch wusste. 288 00:17:50,960 --> 00:17:54,400 Warum scharwenzelst du dann die ganze Zeit um den Lehmann rum? 289 00:17:56,120 --> 00:17:58,40 Darum. Ist gestern gekommen. 290 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 Mein Aufenthalt hier läuft aus. 291 00:18:01,600 --> 00:18:04,760 Ich muss zurück nach Kuba und zwar schon im Dezember. 292 00:18:05,200 --> 00:18:08,80 Stell dir vor, Ella, es geht nicht immer nur um dich. 293 00:18:08,120 --> 00:18:10,440 Das... Was? Das tut dir leid? 294 00:18:10,480 --> 00:18:12,920 Ja, mir auch. 295 00:18:29,480 --> 00:18:31,120 Ich habe dich nicht verraten. 296 00:18:31,520 --> 00:18:33,200 So was würde ich niemals tun. 297 00:18:35,720 --> 00:18:37,200 Ich weiß grad nicht. 298 00:18:40,320 --> 00:18:43,400 Vielleicht war alles falsch hier. Alles hier nur Lüge. 299 00:18:46,120 --> 00:18:47,600 Vermisst du Curt? 300 00:18:53,560 --> 00:18:57,80 Vielleicht hat er sich gerade noch rechtzeitig entschieden. 301 00:19:00,560 --> 00:19:03,520 Ich würde alles dafür geben, hierbleiben zu dürfen. 302 00:19:05,640 --> 00:19:08,320 Im Zimmer sind Tortillas, wenn du Hunger hast. 303 00:19:08,400 --> 00:19:09,880 Nein, danke. 304 00:19:16,640 --> 00:19:19,320 * Melancholische Klaviermusik * 305 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Professor Kraatz war nicht mehr da. 306 00:19:43,720 --> 00:19:45,960 Ich habe nur seine Sekretärin erreicht. 307 00:19:46,00 --> 00:19:47,480 Das gibt's doch nicht. 308 00:19:52,240 --> 00:19:54,840 Die Pupillen reagieren nicht richtig. 309 00:19:54,920 --> 00:19:56,600 Pobrecita. 310 00:19:56,640 --> 00:19:58,840 Ja, es könnte sein, dass das Mittelhirn 311 00:19:58,880 --> 00:20:02,440 durch den Sauerstoffmangel während des Transports geschädigt wurde. 312 00:20:02,480 --> 00:20:03,960 Ein Hirnschaden? 313 00:20:04,520 --> 00:20:06,400 Es ist ein Irrsinn. 314 00:20:06,840 --> 00:20:09,480 Dabei ist es so einfach, so was zu verhindern. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,360 Wir müssen einfach enger miteinander arbeiten 316 00:20:13,440 --> 00:20:16,800 und vor allem räumlich näher beieinander sein. 317 00:20:18,920 --> 00:20:20,400 Ist alles in Ordnung? 318 00:20:22,280 --> 00:20:23,960 Danke. Alles gut. 319 00:20:26,80 --> 00:20:27,560 Mhm. 320 00:20:30,520 --> 00:20:32,560 Hm. 321 00:20:32,600 --> 00:20:34,80 Kleine Maus. 322 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 * Perlende Musik * 323 00:20:46,120 --> 00:20:48,00 Na, Frau Doktor? 324 00:20:48,40 --> 00:20:51,360 Noch mal vorbeigucken, ob alles funktioniert. 325 00:20:52,240 --> 00:20:54,120 Ja. Alles gut. 326 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 Gut. Warten Sie mal. 327 00:20:55,840 --> 00:20:58,880 Ich zeig Ihnen mal was. Kommen Sie mal her. 328 00:20:58,920 --> 00:21:00,720 Ich gebe hier nämlich gerade... 329 00:21:02,600 --> 00:21:06,320 das eingefärbte Blutserum auf die Stärkegelplatten. 330 00:21:06,400 --> 00:21:08,480 Jetzt wird der Strom angeschlossen. 331 00:21:09,960 --> 00:21:12,720 Und später werden dann die 332 00:21:12,760 --> 00:21:15,400 durch unterschiedlich hohes Wanderungstempo 333 00:21:15,440 --> 00:21:18,40 im Gel getrennten Globulinfraktionen sichtbar. 334 00:21:18,80 --> 00:21:21,280 Ja, ist gut gemeint, aber ich verstehe da nur Bahnhof. 335 00:21:21,360 --> 00:21:25,440 Also ich wollte wirklich nur... Nee. Kommen Sie, setzen Sie sich. 336 00:21:25,520 --> 00:21:29,800 Dieser Prozess trennt die winzig kleinen Blutbestandteile. 337 00:21:31,00 --> 00:21:33,840 Der bricht sie quasi auf. 338 00:21:37,320 --> 00:21:40,440 Denn nur eins davon interessiert uns wirklich: 339 00:21:41,200 --> 00:21:42,320 Haptoglobin. 340 00:21:43,440 --> 00:21:45,240 Schauen Sie mal: grün, gelb, 341 00:21:45,280 --> 00:21:47,40 lila, blau, rot. 342 00:21:47,80 --> 00:21:49,480 Diese Haptoglobintypen nämlich, 343 00:21:49,520 --> 00:21:52,240 die färben dann später das Gel ein. 344 00:21:52,320 --> 00:21:54,160 So, und dann schaut man: 345 00:21:54,200 --> 00:21:56,680 Taucht in einer der Gruppen besonders häufig 346 00:21:56,720 --> 00:21:58,400 das Blut von Krebspatienten auf? 347 00:21:58,480 --> 00:22:01,560 Und? Stellen Sie sich vor, was das bedeuten würde. 348 00:22:01,640 --> 00:22:04,880 Wenn man anhand eines Blutmerkmals ablesen könnte, 349 00:22:04,960 --> 00:22:07,80 wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist, 350 00:22:07,120 --> 00:22:09,80 ob ein Mensch an Krebs erkrankt. 351 00:22:09,120 --> 00:22:12,480 Man könnte den Krebs erkennen und bekämpfen, 352 00:22:12,520 --> 00:22:14,600 bevor er überhaupt gefährlich wird. 353 00:22:15,320 --> 00:22:17,00 Ja. 354 00:22:18,80 --> 00:22:22,240 Haben Sie sich was eingefangen? Sie sehen überhaupt nicht gut aus. 355 00:22:22,280 --> 00:22:24,520 Danke, Frau Doktor. Das weiß ich selber. 356 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 Soll ich mir das mal anschauen? Nee. 357 00:22:27,320 --> 00:22:30,680 Das wissen Sie doch ganz genau, Unkraut vergeht doch nicht. 358 00:22:32,80 --> 00:22:33,560 Ach, mein lieber Scholli. 359 00:22:33,600 --> 00:22:37,320 Sie sind wirklich 'ne seltene Pflanze, so 'n Charite-Gewächs. 360 00:22:38,120 --> 00:22:40,760 Lassen Sie sich vom Prokop nicht kaputtmachen, 361 00:22:40,800 --> 00:22:42,360 der meint das nicht so. 362 00:22:42,400 --> 00:22:45,00 Leute wie Sie brauchen wir hier ganz dringend. 363 00:23:01,520 --> 00:23:04,320 * Leise schwelende Musik * 364 00:23:20,120 --> 00:23:21,600 Und? 365 00:23:23,440 --> 00:23:25,720 Rapoport Melster. Wie geht's ihr? 366 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 Wir haben alles getan, was in unserer Macht stand. 367 00:23:30,40 --> 00:23:32,520 Ihre Tochter ist jetzt außer Lebensgefahr. 368 00:23:34,880 --> 00:23:37,120 Ja. Aber? 369 00:23:38,520 --> 00:23:40,520 Was stimmt nicht? 370 00:23:41,960 --> 00:23:46,160 Das... das kann ich Ihnen leider noch nicht genau sagen. 371 00:23:48,560 --> 00:23:51,720 Es könnte sein, dass das Nervensystem Ihrer Tochter 372 00:23:51,760 --> 00:23:54,360 durch den Sauerstoffmangel geschädigt wurde. 373 00:23:55,40 --> 00:23:56,520 Was? 374 00:23:58,760 --> 00:24:00,920 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit? 375 00:24:02,400 --> 00:24:04,80 Auch wenn ich es mir wünsche, 376 00:24:04,120 --> 00:24:07,160 ich kann Ihnen keine deutlichere Prognose geben. 377 00:24:07,200 --> 00:24:08,960 Es tut mir leid. 378 00:24:09,760 --> 00:24:11,280 Sehr. 379 00:24:12,960 --> 00:24:15,00 Womit müssen wir rechnen? 380 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 * Gefühlvolle Musik * 381 00:24:20,480 --> 00:24:23,480 Es könnte zu kognitiven Beeinträchtigungen kommen. 382 00:24:26,680 --> 00:24:28,480 Das heißt... 383 00:24:28,520 --> 00:24:30,880 Unsere Tochter ist behindert? - Sophie. 384 00:24:31,560 --> 00:24:34,120 Frau Melster, warten wir es ab. 385 00:24:34,720 --> 00:24:36,440 In zwei Wochen wissen wir mehr. 386 00:24:48,320 --> 00:24:50,800 Und wenn es wirklich so ist? 387 00:24:51,360 --> 00:24:52,840 Dann finden wir Wege. 388 00:24:55,560 --> 00:24:58,280 Schauen Sie, ich habe selbst vier Kinder. 389 00:25:01,760 --> 00:25:03,800 Meine jüngste Tochter ist fast blind 390 00:25:03,840 --> 00:25:07,80 und mit einer schweren Epilepsie zur Welt gekommen. 391 00:25:07,520 --> 00:25:10,560 Aber ich liebe sie nicht weniger als die anderen drei. 392 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 * Bedeutungsvolle Musik * 393 00:25:43,40 --> 00:25:46,240 Kann ich da irgendetwas für Sie tun, Herr Professor? 394 00:25:46,280 --> 00:25:48,00 Nein, danke. 395 00:25:48,40 --> 00:25:51,240 Denken Sie an die Rückmeldung zum Krebsforschungskongress? 396 00:25:51,280 --> 00:25:53,360 Professor Klar hat extra angerufen. 397 00:25:54,120 --> 00:25:55,600 Gute Nacht. 398 00:26:03,440 --> 00:26:05,240 Frau Dammrau, 399 00:26:05,280 --> 00:26:08,240 sagen Sie, wann kommt denn der Herr Verleger morgen? 400 00:26:08,920 --> 00:26:10,160 Frau Dammrau? 401 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 * Metallisches Klirren * 402 00:26:19,640 --> 00:26:21,960 Wir waren verabredet, Sie und ich. 403 00:26:22,840 --> 00:26:25,600 Ich hatte zu tun. Ach, zu tun. Interessant. 404 00:26:27,200 --> 00:26:31,320 Ich glaube, dass es neben den drei bekannten Haptoglobin-Subtypen 405 00:26:31,360 --> 00:26:32,840 noch einen weiteren gibt. 406 00:26:32,880 --> 00:26:34,520 Bitte? 407 00:26:35,280 --> 00:26:36,880 Zeigen Sie her. 408 00:26:40,320 --> 00:26:43,120 Eine Anomalie. Hp 0-0. 409 00:26:44,680 --> 00:26:46,800 Das könnte eine Fehlbestimmung sein. 410 00:26:46,840 --> 00:26:49,320 In 2,5 Prozent der untersuchten Fälle? 411 00:26:49,400 --> 00:26:51,280 Mit Sicherheit nicht. 412 00:26:52,00 --> 00:26:53,480 Fahren Sie fort. 413 00:26:54,40 --> 00:26:58,200 Alle Proben dieses Typen stammen von Krebspatienten ab. Alle. 414 00:26:58,720 --> 00:27:01,680 Das, verehrte Kollegin, bei aller Liebe, 415 00:27:01,760 --> 00:27:05,360 das wäre eine medizinische Sensation. 416 00:27:09,800 --> 00:27:11,760 Und medizinische Sensationen 417 00:27:11,800 --> 00:27:14,440 sind ausschließlich Ihnen vorbehalten? 418 00:27:15,200 --> 00:27:17,880 Mir gefällt der Ton nicht, der hier Einzug hält. 419 00:27:17,960 --> 00:27:21,600 Ganz und gar nicht. Wenn Sie was stört, sprechen Sie es aus. Bitte. 420 00:27:21,640 --> 00:27:23,800 Ich würde gern weiterarbeiten. 421 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 Sie wollen mich rausschmeißen? Bitte? 422 00:27:26,200 --> 00:27:28,680 Aus meinem Labor? Raus. Sofort. 423 00:27:28,760 --> 00:27:30,200 Raus! 424 00:27:41,120 --> 00:27:43,120 * Düstere Musik * 425 00:28:02,760 --> 00:28:05,440 (Mann) "Gegen alle Gebote der Menschlichkeit, 426 00:28:05,480 --> 00:28:09,600 des Rechts und der Vernunft sind Ostberlin und die Sowjetzone 427 00:28:09,640 --> 00:28:12,760 in ein Konzentrationslager verwandelt worden. 428 00:28:13,880 --> 00:28:16,240 Durch Terror und Unterdrückung sind..." 429 00:28:16,280 --> 00:28:18,80 Haben Sie mich aber erschreckt. 430 00:28:19,40 --> 00:28:22,160 Was die da drüben über uns erzählen, ist schon ein Ding. 431 00:28:22,960 --> 00:28:25,520 (Krug) Ach, das ist nur Politik. 432 00:28:25,560 --> 00:28:27,840 Wissen Sie, was mein Vater immer sagte? 433 00:28:27,920 --> 00:28:29,680 "Politik ist 'ne Hure." 434 00:28:31,880 --> 00:28:34,00 Hätten Sie 'n neues Pflaster für mich? 435 00:28:34,40 --> 00:28:35,520 Natürlich. 436 00:28:38,440 --> 00:28:40,840 Soll ich mir das mal anschauen? - Nee, nee. 437 00:28:42,720 --> 00:28:45,760 * Klingeln * Was will der denn schon wieder? 438 00:28:47,200 --> 00:28:48,680 Danke. 439 00:28:49,800 --> 00:28:53,480 "Der stellvertretende amerikanische Außenminister Chester Bowles 440 00:28:54,00 --> 00:28:55,720 sagte heute in einer Rede 441 00:28:55,760 --> 00:28:58,800 vor dem internationalen Presseclub in Washington, 442 00:28:58,840 --> 00:29:01,280 die kommunistischen Drohungen in Berlin 443 00:29:01,320 --> 00:29:04,840 seien die direkteste und gefährlichste Herausforderung..." 444 00:29:04,920 --> 00:29:07,280 Es ist mein Bleistift! Gib ihn mir wieder! 445 00:29:07,360 --> 00:29:08,960 Hol dir einen anderen! Miky. 446 00:29:09,00 --> 00:29:11,160 Hallo, Mama. Hallo. Hallo, Schatz. 447 00:29:11,200 --> 00:29:13,80 Mama, Paulchen ist krank. 448 00:29:13,160 --> 00:29:15,200 Hallo, mein Darling. Ach herrje. 449 00:29:15,240 --> 00:29:17,280 Was hat er denn, Frau Doktor? 450 00:29:17,960 --> 00:29:20,400 Er hat Bauchweh. Er hat Bauchweh. 451 00:29:20,440 --> 00:29:22,440 * Sie seufzt. * 452 00:29:22,480 --> 00:29:25,40 Dann müssen wir ihm 'ne Wärmflasche machen. 453 00:29:25,120 --> 00:29:27,00 Oder, Frau Kollegin? Mhm. 454 00:29:28,760 --> 00:29:30,360 Schatz. Habt ihr gegessen? 455 00:29:30,440 --> 00:29:32,640 Tante Grethe hat Milchreis gemacht. 456 00:29:32,680 --> 00:29:34,920 Danke, Grethe. 457 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 Und? Wie war dein Treffen mit Sefrin? 458 00:29:37,760 --> 00:29:40,640 Ja, er scheint der Idee, Insulin... - (Tom) Lass es. 459 00:29:40,680 --> 00:29:44,120 ...herzustellen, nicht abgeneigt. - Lass es jetzt! 460 00:29:44,160 --> 00:29:47,80 Ihr kriegt die Mittel vom Gesundheitsministerium? 461 00:29:47,160 --> 00:29:49,320 Ich muss ihm nur noch die Zahlen vorlegen. 462 00:29:49,360 --> 00:29:52,400 Ach, das ist doch schön. Und wie war's bei dir? 463 00:29:52,440 --> 00:29:55,680 Ein Neugeborenes hatte 'ne Sepsis. Miky, jetzt reicht's! 464 00:29:55,720 --> 00:29:58,440 Und wird wohl schwere Hirnschäden davontragen. 465 00:29:58,520 --> 00:30:00,00 Und was sagt Kraatz jetzt? 466 00:30:00,40 --> 00:30:02,120 (Miky) Ich kann ihn heilen. - Miky! 467 00:30:02,160 --> 00:30:04,360 Er fühlt sich bedroht, ja? 468 00:30:04,400 --> 00:30:07,80 Weil neue Zeiten anbrechen. Hört auf, rumzurennen. 469 00:30:07,160 --> 00:30:08,520 (Miky) Fang mich doch! 470 00:30:08,600 --> 00:30:11,960 In der Sache hast du ja recht, aber wie verkaufst du es ihm? 471 00:30:12,40 --> 00:30:15,320 Was bietest du ihm an? Was ist sein wunder Punkt? 472 00:30:15,400 --> 00:30:17,440 Herrgott! Ihr sollt nicht rumrennen! 473 00:30:17,520 --> 00:30:19,80 Sie hat's nicht gesehen. 474 00:30:19,160 --> 00:30:20,800 Ich habe es zehnmal gesagt! 475 00:30:20,880 --> 00:30:23,40 Jetzt sei doch nicht so laut! Ach, Mensch. 476 00:30:23,80 --> 00:30:24,720 Du machst ihr Angst. 477 00:30:24,760 --> 00:30:27,200 Sie hört eh nie auf dich, wenn du so laut bist. 478 00:30:27,240 --> 00:30:29,640 Pst. Ich muss arbeiten. 479 00:30:32,80 --> 00:30:33,680 Entschuldige, Lisa. 480 00:30:34,840 --> 00:30:36,960 Das tut mir leid. 481 00:30:37,520 --> 00:30:39,160 Entschuldigung. 482 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 * Ruhige Musik überlagert Szene. * 483 00:30:53,680 --> 00:30:56,680 Gehen Sie. Geh... 484 00:30:59,40 --> 00:31:00,520 Herr Richter... 485 00:31:11,280 --> 00:31:16,320 Er... er hat nach dir verlangt. Er will von dir behandelt werden. 486 00:31:16,840 --> 00:31:18,480 Fieber ist gestiegen? 487 00:31:18,520 --> 00:31:21,400 39,8 über Nacht. Ich habe ihn röntgen lassen. 488 00:31:23,120 --> 00:31:25,200 Verschleppte Lungenentzündung. Ja. 489 00:31:25,280 --> 00:31:28,00 Sein Immunsystem hat sich in Luft aufgelöst. 490 00:31:28,40 --> 00:31:30,240 Ist eigentlich ein Wunder, dass... Ja. 491 00:31:32,840 --> 00:31:34,800 Guten Morgen, Herr Richter. 492 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Ich habe Angst, Frau Doktor... 493 00:31:39,400 --> 00:31:42,240 dass ich meine Kinder nicht mehr sehe. 494 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 Und den Hof. 495 00:31:44,680 --> 00:31:46,440 Ich habe Angst. 496 00:31:47,40 --> 00:31:48,520 Ja. 497 00:31:49,120 --> 00:31:51,80 Aber wir kümmern uns um Sie. 498 00:31:52,120 --> 00:31:54,840 Das wird wieder, ja? Wird alles gut. 499 00:32:07,320 --> 00:32:09,520 Ich hätte das nicht übersehen dürfen. 500 00:32:10,240 --> 00:32:11,800 Mit dem sofortigen Beginn 501 00:32:11,840 --> 00:32:15,400 einer Penicillin-Behandlung kriegen wir es aber in den Griff. 502 00:32:15,440 --> 00:32:19,80 Schwester Gerda, der Patient bekommt viermal zwei Gramm Penicillin 503 00:32:19,120 --> 00:32:22,480 und eine Infusion mit zwei Ampullen Analgin auf Kochsalzlösung. 504 00:32:22,520 --> 00:32:24,440 * Stöhnen * Bereiten Sie alles vor. 505 00:32:24,880 --> 00:32:26,240 Fritze! 506 00:32:28,120 --> 00:32:29,600 Fritz! 507 00:32:31,760 --> 00:32:33,240 Fritz! 508 00:32:33,280 --> 00:32:35,400 * Durchdringendes Schwelen * 509 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 Fritz. 510 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 Können Sie mich hören? (Alex) Pflaster! 511 00:32:41,480 --> 00:32:42,960 Fritz? Und schön langsam. 512 00:32:43,00 --> 00:32:44,960 Hören Sie mich? Fritz? * Er stöhnt. * 513 00:32:45,40 --> 00:32:46,920 Haben Sie Schmerzen? Ja, hier! 514 00:32:46,960 --> 00:32:48,680 Wo? 515 00:32:51,200 --> 00:32:54,120 Was hat er denn? - Das ist 'ne Blutvergiftung. 516 00:32:54,200 --> 00:32:56,240 Die Lymphknoten sind stark geschwollen. 517 00:32:56,280 --> 00:32:59,360 Es hat die Blutbahn erreicht. Wir brauchen Penicillin. 518 00:32:59,440 --> 00:33:02,520 Wir haben nur noch Penicillin für einen Patienten. 519 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Was? Die Lieferung ist nicht gekommen. 520 00:33:05,240 --> 00:33:07,160 Welche Lieferung? Aus Bulgarien. 521 00:33:07,200 --> 00:33:10,440 Die kommt heute Abend. Kann sich nur um Stunden handeln. 522 00:33:10,480 --> 00:33:13,00 Aber es muss irgendwo noch Penicillin geben. 523 00:33:13,80 --> 00:33:15,240 Es sieht nirgends besser aus. 524 00:33:15,320 --> 00:33:18,80 Wir haben grad noch der Chirurgie ausgeholfen. 525 00:33:18,160 --> 00:33:20,280 Wir können nur eine Behandlung beginnen. 526 00:33:20,360 --> 00:33:23,920 Haben aber zwei, die sie brauchen. Das ist nicht euer Ernst. 527 00:33:23,960 --> 00:33:27,200 (Alex) Klappern Sie alle Stationen ab. Ich helfe Ihnen. 528 00:33:27,560 --> 00:33:30,280 Durchhalten, Fritz. - (seufzend) Ja. 529 00:33:33,840 --> 00:33:35,320 Fritz. 530 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 Ich möchte Ihnen meine Lisa vorstellen. 531 00:33:57,760 --> 00:33:59,240 Hallo. 532 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Erzähl, was du werden möchtest, wenn du groß bist. 533 00:34:02,560 --> 00:34:05,440 Na, Krankenschwester. Natürlich in der Charite. 534 00:34:10,920 --> 00:34:12,560 Darf ich? 535 00:34:15,920 --> 00:34:18,360 Aber ganz vorsichtig. Ganz vorsichtig. 536 00:34:24,120 --> 00:34:26,80 (Lisa flüstert) Hallo. 537 00:34:29,360 --> 00:34:31,800 Sie schläft nur, schreit nicht. 538 00:34:33,80 --> 00:34:34,800 Das ist doch nicht normal. Ach. 539 00:34:34,840 --> 00:34:37,560 Das geht noch früh genug los, glauben Sie mir. 540 00:34:37,640 --> 00:34:41,80 Und wenn Sie nie wirklich lachen kann? Oder sprechen? 541 00:34:42,400 --> 00:34:44,600 Sie wird sich entwickeln, 542 00:34:44,640 --> 00:34:48,240 vielleicht in ihrem eigenen Tempo, aber sie entwickelt sich. 543 00:34:50,480 --> 00:34:53,880 Ihre Tochter ist viel mehr, als Sie sich vorstellen können. 544 00:34:55,440 --> 00:34:58,520 Aber eben nicht wie ein richtiges, normales Kind, 545 00:34:58,560 --> 00:35:01,640 das in eine normale Schule geht und ganz normal lernt. 546 00:35:02,640 --> 00:35:06,160 Wir machen jetzt einen Schritt nach dem anderen, Frau Melster. 547 00:35:06,200 --> 00:35:08,320 In zwei Wochen wissen wir mehr. 548 00:35:08,360 --> 00:35:10,960 Dann tasten wir uns langsam vorwärts. 549 00:35:11,00 --> 00:35:12,480 Ich verspreche Ihnen, 550 00:35:12,520 --> 00:35:15,640 ich werde jeden medizinischen Weg mit Ihnen gehen. 551 00:35:18,600 --> 00:35:21,760 Manche Menschen sind nicht anders, sondern besonders. 552 00:35:24,320 --> 00:35:26,600 Sie ist... sie ist aufgewacht. 553 00:35:31,120 --> 00:35:32,880 Oh Gott. Hey. 554 00:35:33,840 --> 00:35:35,320 Hey. 555 00:35:35,400 --> 00:35:37,240 Na, du Kleine. 556 00:35:40,80 --> 00:35:42,120 Komm, wir gehen. Komm mit. 557 00:35:42,960 --> 00:35:44,800 Na, du. 558 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Danke. 559 00:35:50,920 --> 00:35:52,920 * Gefühlvolle Musik * 560 00:35:55,160 --> 00:35:57,480 Hallo, mein Schatz. 561 00:36:05,40 --> 00:36:06,840 (Frau Richter) Und? 562 00:36:08,640 --> 00:36:11,840 Weiter gestiegen. * Richter murmelt. * 563 00:36:11,880 --> 00:36:15,560 Ich muss aufs Feld, bevor der Regen kommt. 564 00:36:16,320 --> 00:36:19,240 Tun Sie doch etwas, bitte. Bitte. 565 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 Bylle. 566 00:36:29,120 --> 00:36:32,640 Ab jetzt helfen Wickel nicht mehr, Frau Doktor. 567 00:36:34,120 --> 00:36:36,160 Ich fürchte, wir müssen amputieren. 568 00:36:36,240 --> 00:36:37,960 In dem Zustand? 569 00:36:39,440 --> 00:36:41,440 * Dramatische Musik * 570 00:36:43,920 --> 00:36:46,120 Ja. Halten Sie mich auf dem Laufenden. 571 00:36:47,960 --> 00:36:50,240 Und? Das Penicillin ist noch nicht da. 572 00:36:50,280 --> 00:36:53,760 Andere Kliniken haben auch keins. Alex, wir müssen was tun. 573 00:36:53,800 --> 00:36:57,360 Fritz hat einen septischen Schock. Richter hat höheres Fieber. 574 00:37:06,880 --> 00:37:10,160 Und er hat die besseren Chancen, machen wir uns nichts vor. 575 00:37:11,120 --> 00:37:14,560 Das Herz von Fritz ist durch die Sepsis stark geschwächt. 576 00:37:14,600 --> 00:37:17,920 Der Allgemeinzustand ist wesentlich kritischer. 577 00:37:17,960 --> 00:37:21,480 Sie wollen ihn doch nicht sterben lassen, unseren Fritze? 578 00:37:23,800 --> 00:37:26,400 Probieren Sie's in der Apotheke. Ich war da... 579 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 Dann gehen Sie eben noch mal. 580 00:37:28,520 --> 00:37:30,160 Ella! 581 00:37:30,240 --> 00:37:33,800 Wir müssen Geduld haben. Ich rufe Lehmann an, vielleicht weiß der was. 582 00:37:33,880 --> 00:37:36,80 Ist das das Einzige, was dir einfällt? 583 00:37:36,160 --> 00:37:38,760 Hast du 'ne bessere Idee? Dann bitte her damit. 584 00:37:41,920 --> 00:37:43,920 * Telefonklingeln * 585 00:37:46,80 --> 00:37:48,320 Nein, das muss ich mir selber anschauen. 586 00:37:49,80 --> 00:37:50,560 Ja. 587 00:37:52,120 --> 00:37:55,560 Ja, ich, äh, komme gleich. Frau Kollegin? 588 00:37:55,600 --> 00:37:59,560 Wollen Sie gar nicht wissen, wie es Ihrer ehemaligen Patientin geht? 589 00:38:00,240 --> 00:38:02,160 Ich habe mich informieren lassen. 590 00:38:02,200 --> 00:38:04,320 Sehr bedauerlich. Sehr bedauerlich? 591 00:38:05,640 --> 00:38:09,400 Ein Glück, dass ich da war. Das Kind hätte nicht überlebt. 592 00:38:09,440 --> 00:38:11,600 Wollen Sie mir vorwerfen, ich sei schuld? 593 00:38:11,680 --> 00:38:14,320 Nein, aber es liegt in unserer Verantwortung, 594 00:38:14,360 --> 00:38:15,960 dass sich das nicht wiederholt. 595 00:38:16,40 --> 00:38:20,00 Hat man Ihnen nicht beigebracht, fachliche Grenzen zu respektieren? 596 00:38:21,320 --> 00:38:23,560 Wahrscheinlich als Folge der Tatsache, 597 00:38:23,600 --> 00:38:26,640 dass Sie Ihr Fach nicht mit der gleichen Tiefenschärfe 598 00:38:26,680 --> 00:38:28,920 durchdringen können wie Ihre Kollegen. 599 00:38:39,640 --> 00:38:41,520 Ich weiß, worauf Sie anspielen. 600 00:38:41,560 --> 00:38:45,360 Mir ist als jüdischer Mischling der Doktortitel verwehrt worden. 601 00:38:45,400 --> 00:38:47,640 Die mündliche Prüfung, um genau zu sein. 602 00:38:47,720 --> 00:38:51,120 Sie hatten noch keine Gelegenheit, mein Schreiben zu lesen? 603 00:38:52,280 --> 00:38:54,640 Und Sie wollen mir was von Respekt erzählen? 604 00:39:03,00 --> 00:39:05,00 * Energische Musik * 605 00:39:08,760 --> 00:39:11,720 (Mann) Haben Sie denn schon eine Idee für den Titel? 606 00:39:12,240 --> 00:39:17,640 Und ob. "Der Atlas der gerichtlichen Medizin". 607 00:39:18,760 --> 00:39:20,800 "Der Atlas"? Mein lieber Freund. 608 00:39:20,840 --> 00:39:23,440 Bei aller gebotenen Bescheidenheit, aber... 609 00:39:23,480 --> 00:39:25,840 Dieses Buch von meinem Kollegen Weimann und mir 610 00:39:25,880 --> 00:39:28,400 wird eines Tages als Standardwerk gelten. 611 00:39:28,440 --> 00:39:30,280 Es sollte Ihnen eine Ehre sein, 612 00:39:30,320 --> 00:39:33,00 es in Ihrem Verlag zu veröffentlichen. 613 00:39:33,40 --> 00:39:35,920 Ein jeder Kriminaler in Deutschland, ach was, 614 00:39:35,960 --> 00:39:38,720 in ganz Europa wird nicht umhin... * Klopfen * 615 00:39:39,640 --> 00:39:42,640 Professor Prokop, ich muss sie sprechen. Sofort. 616 00:39:48,640 --> 00:39:51,40 Was bilden Sie sich ein? Hören Sie mir zu. 617 00:39:51,80 --> 00:39:54,400 Nein, jetzt hören Sie mir zu. Wissen Sie, was Ihnen fehlt? 618 00:39:54,440 --> 00:39:56,960 Ich sage es Ihnen: Demut. Die brauchen Sie. 619 00:39:57,00 --> 00:39:59,280 Als Mensch und Wissenschaftlerin. Professor... 620 00:39:59,360 --> 00:40:01,880 Haben Sie eine Ahnung, was der Termin für mich bedeutet? 621 00:40:01,960 --> 00:40:03,920 Sie werden warten, bis wir fertig sind. 622 00:40:03,960 --> 00:40:06,240 Aber das geht nicht. Es geht um Fritz. 623 00:40:06,320 --> 00:40:08,40 Er schwebt in Lebensgefahr. 624 00:40:12,680 --> 00:40:14,560 Was ist passiert? 625 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 * Unruhige Musik * 626 00:40:17,320 --> 00:40:19,320 * Er ächzt. * 627 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 * Spannungsvolle Musik * 628 00:40:23,360 --> 00:40:25,520 Komm. Komm, trink. 629 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 * Er atmet pfeifend. * 630 00:40:41,120 --> 00:40:42,920 (Alex) Ja, verstehe, verstehe. 631 00:40:43,800 --> 00:40:46,840 Genosse Parteisekretär. Ja. Danke. 632 00:40:49,80 --> 00:40:52,440 Die Lieferung wurde aufgehalten, in der Tschechoslowakei. 633 00:40:52,480 --> 00:40:55,400 Sie trifft erst morgen ein. Prokop fährt nach Westberlin. 634 00:41:00,440 --> 00:41:02,760 Richter verliert das Bewusstsein. 635 00:41:04,840 --> 00:41:07,160 Wir können nicht mehr warten, Alex. 636 00:41:07,200 --> 00:41:09,320 Wir wissen nicht, ob Prokop Erfolg hat 637 00:41:09,360 --> 00:41:12,160 oder mit dem Penicillin über die Grenze kommt. 638 00:41:13,480 --> 00:41:17,160 Wir müssen eine Entscheidung treffen, sonst verlieren wir beide. 639 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 * Dumpfe Klänge * 640 00:41:37,520 --> 00:41:39,800 Richter hat die größere Bedürftigkeit 641 00:41:39,840 --> 00:41:42,00 und die bessere Aussicht auf Heilung. 642 00:41:42,760 --> 00:41:45,800 Gerda, geben Sie Richter das Penicillin. 643 00:42:02,160 --> 00:42:04,160 * Schneidende Klänge * 644 00:42:06,560 --> 00:42:08,560 * Schwermütige Streichermusik * 645 00:42:34,80 --> 00:42:36,80 * Unruhige pulsierende Musik * 646 00:42:54,320 --> 00:42:56,320 * Musik klingt aus. * 647 00:43:07,680 --> 00:43:09,680 * Leise Klavierklänge * 648 00:43:17,480 --> 00:43:21,40 Es tut mir so leid. Das nützt ihm auch nichts mehr. 649 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 * Düstere dynamische Musik * 650 00:43:36,240 --> 00:43:39,640 Ausweis. Professor Prokop, Charite. 651 00:43:51,200 --> 00:43:53,240 Danke. Aufmachen. 652 00:44:00,680 --> 00:44:02,680 * Hupen * 653 00:44:09,80 --> 00:44:11,200 Hier, das Penicillin. Wie geht's ihm? 654 00:44:11,240 --> 00:44:13,160 Schlecht. Beeilen Sie sich. 655 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 * Unruhige Musik * 656 00:44:40,520 --> 00:44:43,720 Jetzt können wir nur abwarten, ob er die Nacht übersteht. 657 00:45:27,40 --> 00:45:28,520 Und? Wie geht's ihm? 658 00:45:34,880 --> 00:45:36,680 Sieht nicht gut aus. 659 00:45:40,280 --> 00:45:43,480 Am Ende hab ich ihn vielleicht wirklich sterben lassen. 660 00:45:45,760 --> 00:45:48,320 Sie haben das Richtige getan. 661 00:45:48,360 --> 00:45:51,960 Man muss solche Entscheidungen immer medizinethisch treffen. 662 00:45:53,880 --> 00:45:57,800 Und wenn ich solche Entscheidungen überhaupt nicht treffen will? 663 00:45:58,640 --> 00:46:01,360 Dann hätten Sie den Beruf verfehlt. 664 00:46:01,400 --> 00:46:03,320 Aber das glaube ich nicht. 665 00:46:04,320 --> 00:46:07,200 Ich glaube, ich muss mich bei Ihnen entschuldigen. 666 00:46:08,120 --> 00:46:09,680 Akzeptiert. 667 00:46:13,40 --> 00:46:17,360 Aber bin ich wirklich die Einzige, die nicht ertragen kann, dass... 668 00:46:17,400 --> 00:46:20,880 Frau Neumann der Tumor ihres Vaters als Embolie verkauft wurde? 669 00:46:20,920 --> 00:46:24,320 Dass die Wahrheit einfach so unter den Teppich gekehrt wird? 670 00:46:24,360 --> 00:46:27,400 Und die Kumpel elendig verrecken? Natürlich nicht. 671 00:46:27,440 --> 00:46:30,200 Aber es gibt einen richtigen und falschen Zeitpunkt, 672 00:46:30,240 --> 00:46:32,00 für die Wahrheit einzutreten. 673 00:46:32,960 --> 00:46:37,640 Schauen Sie, nichts, was in diesen Räumen passiert, geht verloren. 674 00:46:54,400 --> 00:46:57,160 Sie haben Kopien gemacht? Natürlich. 675 00:46:57,840 --> 00:47:01,160 Einzig die Zeit wird unser Richter sein. Einzig die Zeit. 676 00:47:04,720 --> 00:47:07,520 Das klingt so einfach, wenn Sie das sagen. 677 00:47:27,480 --> 00:47:28,960 Frau Dr. Wendt. 678 00:47:30,840 --> 00:47:34,200 Ich habe dieses Institut nicht übernommen, um die Politik 679 00:47:34,240 --> 00:47:37,880 der Deutschen Demokratischen Republik zu reformieren. 680 00:47:37,920 --> 00:47:40,120 Wir müssen uns auf das konzentrieren, 681 00:47:40,200 --> 00:47:41,960 was wir wirklich können. 682 00:47:42,40 --> 00:47:45,120 Aber das weiß ich gerade einfach nicht, was ich... 683 00:47:45,160 --> 00:47:47,520 Sie wissen nicht, was Sie können? Bitte. 684 00:47:54,480 --> 00:47:57,640 Sie sind jung, innovativ, offen für Neues, 685 00:47:57,680 --> 00:48:00,600 sind klug und frech wie die Nacht. 686 00:48:01,880 --> 00:48:06,240 Sie sind hier, um den Menschen zu helfen, den Krebs zu bekämpfen. 687 00:48:06,680 --> 00:48:08,880 Das ist in Ihrer Verantwortung. 688 00:48:14,120 --> 00:48:15,920 Darauf wollen wir trinken. 689 00:48:18,80 --> 00:48:21,240 Man muss die Verantwortung beim Schopfe packen. 690 00:48:21,320 --> 00:48:23,320 * Hoffnungsvolle Musik * 691 00:48:26,800 --> 00:48:30,600 Ich will, dass Sie mich auf den Krebsforschungskongress 692 00:48:30,680 --> 00:48:33,40 kommenden Monat in Westberlin begleiten. 693 00:48:33,640 --> 00:48:35,120 Wie bitte? 694 00:48:35,160 --> 00:48:37,320 Und ich will, dass sie dort Ihre Theorie 695 00:48:37,360 --> 00:48:39,200 über die Anomalie der Haptotypen 696 00:48:39,240 --> 00:48:42,280 im Kolloquium vorstellen und diskutieren. 697 00:48:42,680 --> 00:48:44,880 Dann werden wir sehen, wer recht hat: 698 00:48:46,80 --> 00:48:47,840 Sie oder ich. 699 00:48:52,320 --> 00:48:54,320 * Tröpfelnde Klaviermusik * 700 00:49:29,360 --> 00:49:31,960 Copyright UFA Fiction 2020 84377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.