Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,40 --> 00:00:03,240
Lass uns gemeinsam gehen.
Ärzte werden überall gebraucht.
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,480
Ich bin nicht so feige
und setze mich einfach ab.
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,840
Dr. Bruncken...
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,840
ist abgängig.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,840
* Stöhnen *
Was machen Sie denn, Pflaster?
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,240
Alles in Ordnung, Herr Professor.
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,680
Ich nehme Sie stationär auf.
Nun übertreiben Sie mal nicht.
8
00:00:21,240 --> 00:00:24,400
Wir haben was übersehen, Alex.
Das kann doch nicht sein.
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,480
Was ist
mit der vakanten Oberarztstelle?
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,640
Da braucht's jemand verlässlichen.
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,40
Eine Lungenembolie.
12
00:00:31,80 --> 00:00:33,80
Belügen wir unsere Patienten, ja?
13
00:00:33,160 --> 00:00:34,840
Wir sollten uns da raushalten.
14
00:00:34,920 --> 00:00:37,680
Was haben Sie dir versprochen? Hm?
15
00:00:51,240 --> 00:00:52,720
Vielen Dank.
16
00:00:56,800 --> 00:00:59,120
Schönen Tag noch.
(Mann) Vielen Dank.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,800
Morgen, Frau Doktor.
18
00:01:01,440 --> 00:01:03,760
Morgen.
Ich muss jetzt leider zur Visite.
19
00:01:03,840 --> 00:01:05,720
Ich habe den gleichen Weg.
20
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
Ella Wendt
Prof. Dr. Otto Prokop
21
00:01:07,840 --> 00:01:10,440
Dr. Ingeborg Rapoport
Prof. Dr. Helmut Kraatz
22
00:01:10,480 --> 00:01:13,480
Meine Mutter war Krankenschwester
in der Chirurgie.
23
00:01:14,40 --> 00:01:16,80
Sie war dabei,
als die Bomben fielen.
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Sie hat sich nie beklagt.
25
00:01:18,200 --> 00:01:21,280
Aber das Verschwinden der Kollegen
die letzten Jahre...
26
00:01:21,360 --> 00:01:23,360
Das bricht ihr das Herz.
27
00:01:23,400 --> 00:01:25,440
Wissen Sie was?
Mir geht's da wie ihr.
28
00:01:25,520 --> 00:01:27,00
Mhm. Verständlich.
29
00:01:27,80 --> 00:01:30,40
Können Sie sich das vorstellen?
Zu Kreuze kriechen.
30
00:01:30,120 --> 00:01:33,720
Rapportieren, wie viel Personal
sich trotz Mauer noch absentiert?
31
00:01:33,760 --> 00:01:37,320
Freunde mach ich mir im
Gesundheitsministerium damit keine.
32
00:01:37,360 --> 00:01:39,600
Der Zustand der Charite
liegt mir am Herzen.
33
00:01:39,680 --> 00:01:41,160
Und zwar sehr.
34
00:01:42,320 --> 00:01:46,360
Äh, hat Dr. Bruncken sich eigentlich
mal bei Ihnen gemeldet?
35
00:01:48,160 --> 00:01:49,640
Warum sollte er?
36
00:01:49,720 --> 00:01:52,640
Sie standen sich doch nah, oder?
Erzählt man sich.
37
00:01:53,160 --> 00:01:55,560
Ja, was man sich
nicht so alles erzählt, ja.
38
00:01:56,320 --> 00:01:57,840
Verstehen Sie mich nicht falsch.
39
00:01:57,880 --> 00:02:00,280
Ich will nur,
dass es Ihnen gut geht bei uns.
40
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
Ein Platz bei Professor Prokop
nach so kurzer Zeit,
41
00:02:03,00 --> 00:02:04,960
das ist nicht selbstverständlich.
42
00:02:05,40 --> 00:02:06,760
Was meinen Sie damit?
43
00:02:07,400 --> 00:02:09,240
Ich persönlich fänd's schade,
44
00:02:09,280 --> 00:02:11,960
wenn Sie uns nicht
wohlgesonnen blieben.
45
00:02:12,00 --> 00:02:15,360
Nun denn. Ich verfolge
Ihren Weg mit regem Interesse.
46
00:02:23,560 --> 00:02:27,320
(Gerda) Fuchs können wir nicht
verlegen, der ist frisch operiert.
47
00:02:28,520 --> 00:02:31,840
Flick wird morgen entlassen,
Kovac kommt auf die Drei.
48
00:02:31,880 --> 00:02:33,680
Gut.
- Der Patient ist ein Scheusal!
49
00:02:33,720 --> 00:02:36,200
Schwester Petra,
ich muss doch sehr bitten.
50
00:02:36,280 --> 00:02:40,120
So reden wir nicht über Patienten.
- So lasse ich mich nicht anmaulen!
51
00:02:40,160 --> 00:02:42,280
(Mann)
Wir hätten nicht kommen sollen.
52
00:02:42,360 --> 00:02:44,280
Die kriegen keinen warmen Tee hin.
53
00:02:44,320 --> 00:02:46,120
Herr Richter. Nowack mein Name.
54
00:02:46,160 --> 00:02:47,920
Ich bin leitender Oberarzt.
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,840
Soso.
- Wie geht's uns denn heute?
56
00:02:51,160 --> 00:02:53,200
Also mir geht's schlecht.
57
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
Robert, bitte.
- Jaja.
58
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
Entschuldigung.
59
00:03:04,80 --> 00:03:06,960
Hautausschlag, hm?
- Mhm
60
00:03:07,00 --> 00:03:09,120
Leichter Druck auf der Brust.
61
00:03:09,800 --> 00:03:12,280
Wollen Sie sich
dann bitte frei machen?
62
00:03:12,880 --> 00:03:15,240
Wie? Jetzt? Vor den Weibern?
63
00:03:16,720 --> 00:03:20,840
Sie sind doch ein gestandener Mann.
Sie haben doch nichts zu verbergen.
64
00:03:20,880 --> 00:03:22,760
Komm.
65
00:03:24,240 --> 00:03:26,40
Zeigen Sie mal her.
66
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Wie lange haben Sie das schon?
67
00:03:35,40 --> 00:03:36,760
Pf, was weiß ich. Halbes Jahr.
68
00:03:38,120 --> 00:03:39,920
Sind Sie Allergiker?
69
00:03:39,960 --> 00:03:42,320
Ich bin Landwirt.
Ich habe keine Allergien.
70
00:03:43,400 --> 00:03:46,200
Wir machen einen Abstrich.
- Ist das ansteckend?
71
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
Es handelt sich wohl
um Schuppenflechte.
72
00:03:48,480 --> 00:03:50,80
Kein Grund zur Sorge.
73
00:03:50,120 --> 00:03:52,80
(Richter)
Du hörst, was der Doktor...
74
00:03:52,160 --> 00:03:55,120
Nowack.
- So. Was der sagt.
75
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
Gut, Schwester Gerda,
76
00:03:56,680 --> 00:03:58,920
probieren wir es
erst mal mit Kortison.
77
00:03:58,960 --> 00:04:02,560
Entschuldigung...
Wenn ich ganz kurz einhaken darf?
78
00:04:02,600 --> 00:04:05,160
Selbst wenn es sich
um eine Psoriasis handelt,
79
00:04:05,240 --> 00:04:07,520
wäre eine Röntgenaufnahme
nicht gut?
80
00:04:07,600 --> 00:04:09,520
Um alle Eventualitäten
auszuschließen.
81
00:04:09,600 --> 00:04:13,160
Wir werden exakt das tun,
was in diesem Fall zu tun ist.
82
00:04:13,240 --> 00:04:15,00
Ich schaue nachher nach Ihnen.
83
00:04:15,80 --> 00:04:18,120
Schönen Aufenthalt an der Charite.
- Ja, danke.
84
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
Herr Ludwig, Fieber gefallen?
85
00:04:24,960 --> 00:04:27,800
(Frau Richter)
Die werden sich gut um dich kümmern.
86
00:04:37,760 --> 00:04:39,840
Das kommt ganz an den Anfang.
87
00:04:39,880 --> 00:04:41,440
Sehr gut.
88
00:04:41,520 --> 00:04:45,120
Bitte, hier keinen Kaffee. Bitte!
Entschuldigung.
89
00:04:45,160 --> 00:04:46,880
Herr Krug lässt fragen,
90
00:04:46,920 --> 00:04:49,640
ob er die Komponenten
für die Stärkegelektro...
91
00:04:49,680 --> 00:04:51,880
Stärkegelelektrophorese.
92
00:04:51,920 --> 00:04:54,880
Genau. Ob er die Apparaturen
heute aufbauen kann.
93
00:04:54,920 --> 00:04:56,720
Habe ich nicht angefordert.
94
00:04:56,760 --> 00:04:59,680
Sie nicht, aber Frau Dr. Wendt.
95
00:05:03,240 --> 00:05:04,840
Frau Dr. Wendt.
96
00:05:26,800 --> 00:05:28,640
Was machen Sie da?
97
00:05:28,680 --> 00:05:31,840
Ich versuche nachzuvollziehen,
warum Sie Geräte bestellen,
98
00:05:31,880 --> 00:05:34,40
ohne mich davon
in Kenntnis zu setzen.
99
00:05:41,200 --> 00:05:44,800
Ich bin vorgegangen,
wie wir das besprochen hatten.
100
00:05:44,840 --> 00:05:47,200
Die Korrelation
bestimmter Krebsarten
101
00:05:47,240 --> 00:05:49,960
mit bestimmten
Blutgruppenmerkmalen.
102
00:05:50,00 --> 00:05:51,600
Die Haptoglobin-Subtypen.
103
00:05:53,800 --> 00:05:56,720
Und um die Blutbestandteile
zu trennen, habe ich...
104
00:05:56,800 --> 00:05:59,120
Gelelektrophorese bestellt. So.
105
00:05:59,160 --> 00:06:01,80
Und seit wann sind Sie dazu befugt?
106
00:06:01,160 --> 00:06:03,80
Dachten Sie, ich merke es nicht?
107
00:06:03,160 --> 00:06:05,680
Ich habe Sie was gefragt!
108
00:06:05,720 --> 00:06:07,200
Guten Morgen.
109
00:06:07,240 --> 00:06:09,760
Ähm. Es tut mir leid. Ich...
110
00:06:09,800 --> 00:06:12,120
Ich wollte Ihnen da
nicht zur Last fallen.
111
00:06:12,160 --> 00:06:14,120
Was soll das hinter meinem Rücken?
112
00:06:14,160 --> 00:06:16,960
Warum reden Sie nicht mit mir?
113
00:06:17,760 --> 00:06:20,440
Nach der Obduktion
des Patienten Neumann
114
00:06:20,520 --> 00:06:22,320
habe ich den Eindruck gewonnen,
115
00:06:22,360 --> 00:06:24,880
dass Sie sich
mit den Aufgaben des Instituts,
116
00:06:24,920 --> 00:06:27,880
der Wahrheitsfindung
bei unnatürlichem Todesfall,
117
00:06:27,960 --> 00:06:31,40
jetzt schon jenseits
Ihrer Kapazitäten befinden.
118
00:06:31,440 --> 00:06:33,600
Sie kommen heute Abend
in mein Büro.
119
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
Heute Abend passt leider nicht.
120
00:06:37,480 --> 00:06:39,80
20.30 Uhr.
121
00:06:45,600 --> 00:06:47,520
Das wird schon wieder.
122
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
* Aufwühlende Musik *
123
00:07:09,760 --> 00:07:11,240
Danke schön.
124
00:07:16,720 --> 00:07:19,00
Frau Rapoport?
125
00:07:19,80 --> 00:07:21,520
Würden Sie bitte kurz mitkommen?
126
00:07:21,560 --> 00:07:25,40
Es geht um ein Neugeborenes,
das uns ein wenig Sorge bereitet.
127
00:07:25,80 --> 00:07:27,720
Ich muss zu Professor Kraatz.
Es tut mir leid.
128
00:07:27,760 --> 00:07:29,600
Es eilt womöglich.
129
00:07:29,640 --> 00:07:32,80
(Frau)
Sie lag doch die ganze Zeit bei mir.
130
00:07:32,120 --> 00:07:34,840
Sie kriegt kaum noch Luft.
Machen Sie irgendwas!
131
00:07:34,880 --> 00:07:37,160
Sie ist heute früh
zur Welt gekommen.
132
00:07:37,200 --> 00:07:40,760
Stethoskop.
38. Woche. Temperatur 36,4.
133
00:07:40,800 --> 00:07:42,840
36,4 ist deutlich unterkühlt.
134
00:07:42,920 --> 00:07:45,640
Kindspech?
Ganz normal. Ganz ohne Stress.
135
00:07:45,680 --> 00:07:48,00
Sie hat
kein Fruchtwasser verschluckt.
136
00:07:48,80 --> 00:07:50,600
Sie war vollkommen gesund
bis vor 20 Minuten.
137
00:07:50,680 --> 00:07:52,320
Was ist denn hier los?
138
00:07:52,400 --> 00:07:54,560
Was machen Sie hier?
Rufen Sie die Kinderklinik an.
139
00:07:54,600 --> 00:07:56,200
Wir kommen sofort.
Ganz ruhig.
140
00:07:56,240 --> 00:07:59,280
Wir haben es wahrscheinlich
mit einer Sepsis zu tun,
141
00:07:59,360 --> 00:08:00,960
und mir fehlen hier Geräte.
142
00:08:01,00 --> 00:08:02,520
Akte der Mutter.
143
00:08:02,560 --> 00:08:04,840
Sind Sie
in der Schwangerschaft erkrankt?
144
00:08:04,880 --> 00:08:06,960
Nein.
Wir machen einen Abstrich.
145
00:08:09,720 --> 00:08:10,960
Beeilung.
146
00:08:11,40 --> 00:08:13,40
* Spannungsvolle Musik *
147
00:08:19,600 --> 00:08:21,520
Okay. Schnell. Machen Sie auf?
148
00:08:22,640 --> 00:08:24,680
* Baby weint. *
Ist gut.
149
00:08:24,760 --> 00:08:26,760
* Martinshorn heult. *
150
00:08:31,880 --> 00:08:34,280
Und... und wo
bringen Sie sie jetzt hin?
151
00:08:37,00 --> 00:08:40,320
Frau Melster, waren Sie die
letzten Wochen oder Monate krank?
152
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
Sie müssen mir das sagen.
Sie wird nicht sterben?
153
00:08:45,00 --> 00:08:47,280
Denken Sie bitte nach.
154
00:08:47,320 --> 00:08:48,800
Ich weiß es nicht.
155
00:08:49,880 --> 00:08:52,520
Das Abstrich-Ergebnis
kommt erst morgen früh,
156
00:08:52,560 --> 00:08:55,240
aber um eine Behandlung
einleiten zu können,
157
00:08:55,640 --> 00:08:59,160
muss ich schnellstens wissen,
wo diese Sepsis herkommt.
158
00:09:00,240 --> 00:09:02,520
Ich brauche Sie jetzt,
Frau Melster.
159
00:09:03,80 --> 00:09:07,160
Eine Art Blasenentzündung, vor acht,
neun Wochen, aber das ist alles.
160
00:09:07,200 --> 00:09:09,960
Harnwegsinfekt.
Aber das kann's doch nicht sein.
161
00:09:10,00 --> 00:09:12,120
Am nächsten Tag
war alles wieder gut.
162
00:09:12,160 --> 00:09:16,480
Die Bakterien können sich
bei einer Entbindung übertragen.
163
00:09:16,520 --> 00:09:19,280
Ich sage sofort der Kinderklinik
Bescheid.
Was?
164
00:09:23,240 --> 00:09:25,80
* Klingeln *
165
00:09:25,120 --> 00:09:26,720
Kinderstation, hallo?
166
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
Gut. Ich bereite alles vor.
167
00:09:30,880 --> 00:09:34,40
Wir kriegen
eine bakterielle Sepsis rein.
168
00:09:34,80 --> 00:09:37,560
Die letzte Flasche Penicillin.
Wir müssen nachbestellen.
169
00:09:37,640 --> 00:09:39,840
* Dynamische Musik *
170
00:09:43,920 --> 00:09:45,720
Geht das nicht schneller?
171
00:09:45,760 --> 00:09:48,520
Können Sie ein bisschen
schneller fahren, bitte?
172
00:09:52,720 --> 00:09:54,520
Geht's vielleicht noch gröber?
173
00:09:54,560 --> 00:09:57,720
Das würde ja sogar meine Sibylle
noch besser hinkriegen.
174
00:09:57,800 --> 00:10:00,40
Ist Ihre Frau wieder auf dem Hof?
175
00:10:00,80 --> 00:10:02,600
Noch melken sich
die Kühe nicht gegenseitig.
176
00:10:05,160 --> 00:10:06,880
Hatten Sie eine weite Anfahrt?
177
00:10:06,960 --> 00:10:09,120
Zwei Stunden mit dem Auto.
178
00:10:09,160 --> 00:10:13,00
In der Nähe von, äh, na...
179
00:10:16,440 --> 00:10:19,280
Haben Sie die öfter,
diese Aussetzer?
180
00:10:19,320 --> 00:10:20,800
Hä?
181
00:10:21,600 --> 00:10:24,160
Haben Sie Kopfschmerzen?
Ist Ihnen übel?
182
00:10:24,200 --> 00:10:27,240
Wie sich eine Gehirnerschütterung
anfühlt, weiß ich.
183
00:10:27,280 --> 00:10:29,320
Habe ich nicht.
- Schauen Sie mich an.
184
00:10:29,400 --> 00:10:31,480
* Richter stöhnt auf. *
185
00:10:36,840 --> 00:10:38,800
September '52, 0:3 gegen Polen.
186
00:10:38,880 --> 00:10:41,120
Mai '57, 2:1 gegen Wales.
187
00:10:42,600 --> 00:10:45,320
Nationalmannschaft der DDR,
seit '52 bis heute.
188
00:10:45,360 --> 00:10:47,960
Alle Ergebnisse, alle Spiele.
Noch Fragen?
189
00:10:48,920 --> 00:10:51,440
So, haben wir's dann?
- Wir haben es.
190
00:10:58,280 --> 00:10:59,760
Fürs Erste.
191
00:11:08,960 --> 00:11:11,600
* Pulsierende Musik *
192
00:11:20,880 --> 00:11:23,880
Sauerstoffmangel.
Haben Sie mit Kraatz gesprochen?
193
00:11:23,920 --> 00:11:26,640
Ein Harnwegsinfekt der Mutter.
Streptokokken B.
194
00:11:26,720 --> 00:11:28,840
Penicillin?
Ist schon vorbereitet.
195
00:11:28,880 --> 00:11:31,160
So. Die kühlt uns aus.
Wärme ist schon da.
196
00:11:31,240 --> 00:11:32,720
So.
197
00:11:36,600 --> 00:11:38,120
Okay.
198
00:11:38,960 --> 00:11:40,440
Übernehmen Sie?
Mhm.
199
00:11:41,560 --> 00:11:43,240
Und ganz langsam, ja?
Mhm.
200
00:11:43,280 --> 00:11:45,00
Wirklich nur mit halber Kraft.
201
00:11:49,720 --> 00:11:51,800
Ja. So ist gut.
202
00:11:57,80 --> 00:12:00,560
Ja. Fast noch ein bisschen weniger.
203
00:12:00,600 --> 00:12:02,80
Mhm.
204
00:12:03,520 --> 00:12:05,600
* Dumpfe und schneidende Klänge *
205
00:12:07,560 --> 00:12:10,280
* Baby quäkt leise. *
206
00:12:22,360 --> 00:12:24,320
Was will er denn jetzt schon wieder?
207
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
Das ist das fünfte Mal
in einer Stunde.
208
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
Dieser Richter ist ein Tyrann.
209
00:12:28,600 --> 00:12:32,840
Wie geht's ihm?
Leicht erhöhte Temperatur. 37,9.
210
00:12:32,880 --> 00:12:35,560
Benimmt sich aber,
als wäre er im Delirium.
211
00:12:35,600 --> 00:12:37,560
Acesal kriegt er, 500 Milligramm.
212
00:12:37,920 --> 00:12:39,520
Ich schaue nach ihm.
213
00:12:39,600 --> 00:12:41,80
Danke.
214
00:12:49,440 --> 00:12:52,280
Und sagen Sie ihm,
es gibt keine Extrawurst.
215
00:13:03,400 --> 00:13:04,880
Guten Tag, Herr Richter.
216
00:13:05,520 --> 00:13:09,840
Wer sind Sie jetzt schon wieder?
Ich will den Oberarzt sprechen.
217
00:13:10,360 --> 00:13:12,560
Ich bin Ärztin.
218
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
Ella Wendt.
219
00:13:14,320 --> 00:13:17,440
Wir haben uns bei der Visite
gesehen. Erinnern Sie sich?
220
00:13:17,480 --> 00:13:20,400
Fangen Sie auch so an?
Wollen Sie sagen, ich bin blöd?
221
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
Nee.
222
00:13:23,760 --> 00:13:25,440
Ich will Ihnen helfen.
223
00:13:27,40 --> 00:13:29,240
Dazu müsste ich Ihnen
Blut abnehmen,
224
00:13:29,280 --> 00:13:30,920
wenn Sie einverstanden sind.
225
00:13:33,920 --> 00:13:37,200
Ich bin nie krank.
Das kann ich mir gar nicht erlauben.
226
00:13:40,720 --> 00:13:42,800
Ja. Das glaube ich Ihnen gern.
227
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
* Gefühlvolle Musik *
228
00:13:55,400 --> 00:13:57,880
Ist alles nicht gerade
einfacher geworden.
229
00:13:59,00 --> 00:14:02,960
Es gibt ganze Wochen, da fressen wir
nur Mais, um die Quote zu erfüllen.
230
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
So sieht er aus,
231
00:14:07,880 --> 00:14:10,400
der sozialistische Frühling
aufm Lande.
232
00:14:14,240 --> 00:14:17,560
Aber abhauen
wie die anderen Bauern '53...
233
00:14:20,640 --> 00:14:22,440
kam für mich nie infrage.
234
00:14:22,520 --> 00:14:24,80
Hm.
235
00:14:24,160 --> 00:14:27,360
Ach. Was wissen Sie schon
vom Leben aufm Land?
236
00:14:27,440 --> 00:14:30,800
Würden Sie sich wohler fühlen,
wenn ich Ihnen den Arm
237
00:14:30,880 --> 00:14:34,560
mit 'nem Pflug statt mit
der Flügelkanüle traktieren würde?
238
00:14:47,280 --> 00:14:48,760
Danke.
239
00:14:58,440 --> 00:15:02,160
Ist das normal bei Schuppenflechte,
dass man so schlapp ist?
240
00:15:02,520 --> 00:15:04,680
Dazu wissen wir morgen früh mehr.
241
00:15:04,720 --> 00:15:06,200
Achtung.
242
00:15:15,00 --> 00:15:16,480
Bitte.
243
00:15:22,80 --> 00:15:24,400
Was soll das?
244
00:15:24,440 --> 00:15:27,80
Jetzt nimmst du auch noch
hinter meinem Rücken
245
00:15:27,120 --> 00:15:28,680
meinem Patienten Blut ab.
246
00:15:33,680 --> 00:15:36,120
Wie soll ich Respekt haben
vor dem Oberarzt,
247
00:15:36,160 --> 00:15:38,480
der die Tochter
seines Patienten belügt?
248
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
Glaubst du, ich hab's gern gemacht?
Schlimmer.
249
00:15:41,760 --> 00:15:43,240
Berechnend.
250
00:15:44,320 --> 00:15:46,440
Für den Bau der Bombe
braucht's Uran.
251
00:15:46,480 --> 00:15:49,280
Und irgendjemand muss es
ja abbauen, nicht wahr?
252
00:15:49,320 --> 00:15:52,520
Und dann heiligt der sozialistische
Zweck eben die Mittel.
253
00:15:52,560 --> 00:15:55,520
Die Volkssolidarität
steht über dem Wohl des Einzelnen.
254
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
Red doch nicht so einen Unsinn.
255
00:15:57,880 --> 00:16:00,640
Was soll die Öffentlichkeit
mit dieser Information?
256
00:16:00,720 --> 00:16:02,640
Und wem spielt das in die Hände?
257
00:16:02,720 --> 00:16:06,360
Alex, wir sind Ärzte, verdammt
noch mal, und keine Politiker!
258
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
Aber du redest wie einer!
259
00:16:07,960 --> 00:16:09,840
Und jetzt lügst du auch wie einer!
260
00:16:10,920 --> 00:16:13,440
Ja. Und du redest wie er.
261
00:16:14,240 --> 00:16:15,720
Wie Curt.
262
00:16:21,00 --> 00:16:24,960
Die Welt hier draußen ist ein
wenig anders als in deinem Labor.
263
00:16:25,00 --> 00:16:28,40
Und ja, wenn es sein muss,
dann bin ich eben bereit,
264
00:16:28,80 --> 00:16:30,800
mich den Gegebenheiten anzupassen.
265
00:16:30,880 --> 00:16:34,680
Ist immer noch besser, als sich
feige aus dem Staub zu machen.
266
00:16:34,720 --> 00:16:36,520
Du bist doch keinen Deut besser.
267
00:16:36,600 --> 00:16:39,160
Warum sagst du denn nicht was?
268
00:16:39,200 --> 00:16:42,440
Geh doch zum "Spiegel".
Ruf doch an in der Redaktion! Hier!
269
00:16:42,520 --> 00:16:44,40
Bitte.
270
00:16:45,760 --> 00:16:48,560
Robert Richter hat Pellagra.
271
00:16:48,640 --> 00:16:50,120
Was?
272
00:16:50,160 --> 00:16:51,880
Demenzähnliche Symptome,
273
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
der partielle Hautausschlag
an Händen und Brust
274
00:16:55,00 --> 00:16:57,800
sind Folge einer
einseitigen Ernährung mit Mais.
275
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
Gib ihm 200 Milligramm Nicotinsäure
276
00:17:00,880 --> 00:17:03,480
und was Anständiges zu essen.
277
00:17:03,520 --> 00:17:05,280
Leber, wenn möglich.
278
00:17:05,360 --> 00:17:09,120
Und behalte das Fieber im Auge.
Das passt nicht so recht ins Bild.
279
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
Na dann.
280
00:17:11,720 --> 00:17:13,680
Schönen Tag noch, Genosse.
281
00:17:21,00 --> 00:17:23,00
* Schwelende Musik *
282
00:17:30,880 --> 00:17:33,880
(Lehmann) Halten Sie mich einfach
auf dem Laufenden.
283
00:17:37,40 --> 00:17:40,680
Hat er dir was Ordentliches
angeboten fürs Ausplaudern?
284
00:17:40,760 --> 00:17:43,120
Was?
Lehmann weiß von Curt und mir.
285
00:17:43,800 --> 00:17:45,920
Und ich frage mich,
wer hat's erzählt?
286
00:17:45,960 --> 00:17:48,160
Ich habe keinem was gesagt,
te lo juro.
287
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
Als ob ich die Einzige bin,
die von euch wusste.
288
00:17:50,960 --> 00:17:54,400
Warum scharwenzelst du dann
die ganze Zeit um den Lehmann rum?
289
00:17:56,120 --> 00:17:58,40
Darum. Ist gestern gekommen.
290
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
Mein Aufenthalt hier läuft aus.
291
00:18:01,600 --> 00:18:04,760
Ich muss zurück nach Kuba
und zwar schon im Dezember.
292
00:18:05,200 --> 00:18:08,80
Stell dir vor, Ella,
es geht nicht immer nur um dich.
293
00:18:08,120 --> 00:18:10,440
Das...
Was? Das tut dir leid?
294
00:18:10,480 --> 00:18:12,920
Ja, mir auch.
295
00:18:29,480 --> 00:18:31,120
Ich habe dich nicht verraten.
296
00:18:31,520 --> 00:18:33,200
So was würde ich niemals tun.
297
00:18:35,720 --> 00:18:37,200
Ich weiß grad nicht.
298
00:18:40,320 --> 00:18:43,400
Vielleicht war alles falsch hier.
Alles hier nur Lüge.
299
00:18:46,120 --> 00:18:47,600
Vermisst du Curt?
300
00:18:53,560 --> 00:18:57,80
Vielleicht hat er sich gerade noch
rechtzeitig entschieden.
301
00:19:00,560 --> 00:19:03,520
Ich würde alles dafür geben,
hierbleiben zu dürfen.
302
00:19:05,640 --> 00:19:08,320
Im Zimmer sind Tortillas,
wenn du Hunger hast.
303
00:19:08,400 --> 00:19:09,880
Nein, danke.
304
00:19:16,640 --> 00:19:19,320
* Melancholische Klaviermusik *
305
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
Professor Kraatz war nicht mehr da.
306
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
Ich habe
nur seine Sekretärin erreicht.
307
00:19:46,00 --> 00:19:47,480
Das gibt's doch nicht.
308
00:19:52,240 --> 00:19:54,840
Die Pupillen
reagieren nicht richtig.
309
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
Pobrecita.
310
00:19:56,640 --> 00:19:58,840
Ja, es könnte sein,
dass das Mittelhirn
311
00:19:58,880 --> 00:20:02,440
durch den Sauerstoffmangel während
des Transports geschädigt wurde.
312
00:20:02,480 --> 00:20:03,960
Ein Hirnschaden?
313
00:20:04,520 --> 00:20:06,400
Es ist ein Irrsinn.
314
00:20:06,840 --> 00:20:09,480
Dabei ist es so einfach,
so was zu verhindern.
315
00:20:10,640 --> 00:20:13,360
Wir müssen einfach
enger miteinander arbeiten
316
00:20:13,440 --> 00:20:16,800
und vor allem
räumlich näher beieinander sein.
317
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Ist alles in Ordnung?
318
00:20:22,280 --> 00:20:23,960
Danke. Alles gut.
319
00:20:26,80 --> 00:20:27,560
Mhm.
320
00:20:30,520 --> 00:20:32,560
Hm.
321
00:20:32,600 --> 00:20:34,80
Kleine Maus.
322
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
* Perlende Musik *
323
00:20:46,120 --> 00:20:48,00
Na, Frau Doktor?
324
00:20:48,40 --> 00:20:51,360
Noch mal vorbeigucken,
ob alles funktioniert.
325
00:20:52,240 --> 00:20:54,120
Ja. Alles gut.
326
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
Gut.
Warten Sie mal.
327
00:20:55,840 --> 00:20:58,880
Ich zeig Ihnen mal was.
Kommen Sie mal her.
328
00:20:58,920 --> 00:21:00,720
Ich gebe hier nämlich gerade...
329
00:21:02,600 --> 00:21:06,320
das eingefärbte Blutserum
auf die Stärkegelplatten.
330
00:21:06,400 --> 00:21:08,480
Jetzt wird der Strom angeschlossen.
331
00:21:09,960 --> 00:21:12,720
Und später werden dann die
332
00:21:12,760 --> 00:21:15,400
durch unterschiedlich
hohes Wanderungstempo
333
00:21:15,440 --> 00:21:18,40
im Gel getrennten
Globulinfraktionen sichtbar.
334
00:21:18,80 --> 00:21:21,280
Ja, ist gut gemeint,
aber ich verstehe da nur Bahnhof.
335
00:21:21,360 --> 00:21:25,440
Also ich wollte wirklich nur...
Nee. Kommen Sie, setzen Sie sich.
336
00:21:25,520 --> 00:21:29,800
Dieser Prozess trennt die
winzig kleinen Blutbestandteile.
337
00:21:31,00 --> 00:21:33,840
Der bricht sie quasi auf.
338
00:21:37,320 --> 00:21:40,440
Denn nur eins davon
interessiert uns wirklich:
339
00:21:41,200 --> 00:21:42,320
Haptoglobin.
340
00:21:43,440 --> 00:21:45,240
Schauen Sie mal: grün, gelb,
341
00:21:45,280 --> 00:21:47,40
lila, blau, rot.
342
00:21:47,80 --> 00:21:49,480
Diese Haptoglobintypen nämlich,
343
00:21:49,520 --> 00:21:52,240
die färben dann später das Gel ein.
344
00:21:52,320 --> 00:21:54,160
So, und dann schaut man:
345
00:21:54,200 --> 00:21:56,680
Taucht in einer der Gruppen
besonders häufig
346
00:21:56,720 --> 00:21:58,400
das Blut von Krebspatienten auf?
347
00:21:58,480 --> 00:22:01,560
Und?
Stellen Sie sich vor,
was das bedeuten würde.
348
00:22:01,640 --> 00:22:04,880
Wenn man anhand
eines Blutmerkmals ablesen könnte,
349
00:22:04,960 --> 00:22:07,80
wie hoch
die Wahrscheinlichkeit ist,
350
00:22:07,120 --> 00:22:09,80
ob ein Mensch an Krebs erkrankt.
351
00:22:09,120 --> 00:22:12,480
Man könnte den Krebs
erkennen und bekämpfen,
352
00:22:12,520 --> 00:22:14,600
bevor er überhaupt gefährlich wird.
353
00:22:15,320 --> 00:22:17,00
Ja.
354
00:22:18,80 --> 00:22:22,240
Haben Sie sich was eingefangen?
Sie sehen überhaupt nicht gut aus.
355
00:22:22,280 --> 00:22:24,520
Danke, Frau Doktor.
Das weiß ich selber.
356
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
Soll ich mir das mal anschauen?
Nee.
357
00:22:27,320 --> 00:22:30,680
Das wissen Sie doch ganz genau,
Unkraut vergeht doch nicht.
358
00:22:32,80 --> 00:22:33,560
Ach, mein lieber Scholli.
359
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
Sie sind wirklich 'ne seltene
Pflanze, so 'n Charite-Gewächs.
360
00:22:38,120 --> 00:22:40,760
Lassen Sie sich vom Prokop
nicht kaputtmachen,
361
00:22:40,800 --> 00:22:42,360
der meint das nicht so.
362
00:22:42,400 --> 00:22:45,00
Leute wie Sie brauchen wir hier
ganz dringend.
363
00:23:01,520 --> 00:23:04,320
* Leise schwelende Musik *
364
00:23:20,120 --> 00:23:21,600
Und?
365
00:23:23,440 --> 00:23:25,720
Rapoport
Melster. Wie geht's ihr?
366
00:23:26,960 --> 00:23:29,960
Wir haben alles getan,
was in unserer Macht stand.
367
00:23:30,40 --> 00:23:32,520
Ihre Tochter ist jetzt
außer Lebensgefahr.
368
00:23:34,880 --> 00:23:37,120
Ja. Aber?
369
00:23:38,520 --> 00:23:40,520
Was stimmt nicht?
370
00:23:41,960 --> 00:23:46,160
Das... das kann ich Ihnen leider
noch nicht genau sagen.
371
00:23:48,560 --> 00:23:51,720
Es könnte sein, dass
das Nervensystem Ihrer Tochter
372
00:23:51,760 --> 00:23:54,360
durch den Sauerstoffmangel
geschädigt wurde.
373
00:23:55,40 --> 00:23:56,520
Was?
374
00:23:58,760 --> 00:24:00,920
Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit?
375
00:24:02,400 --> 00:24:04,80
Auch wenn ich es mir wünsche,
376
00:24:04,120 --> 00:24:07,160
ich kann Ihnen keine
deutlichere Prognose geben.
377
00:24:07,200 --> 00:24:08,960
Es tut mir leid.
378
00:24:09,760 --> 00:24:11,280
Sehr.
379
00:24:12,960 --> 00:24:15,00
Womit müssen wir rechnen?
380
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
* Gefühlvolle Musik *
381
00:24:20,480 --> 00:24:23,480
Es könnte zu kognitiven
Beeinträchtigungen kommen.
382
00:24:26,680 --> 00:24:28,480
Das heißt...
383
00:24:28,520 --> 00:24:30,880
Unsere Tochter ist behindert?
- Sophie.
384
00:24:31,560 --> 00:24:34,120
Frau Melster, warten wir es ab.
385
00:24:34,720 --> 00:24:36,440
In zwei Wochen wissen wir mehr.
386
00:24:48,320 --> 00:24:50,800
Und wenn es wirklich so ist?
387
00:24:51,360 --> 00:24:52,840
Dann finden wir Wege.
388
00:24:55,560 --> 00:24:58,280
Schauen Sie,
ich habe selbst vier Kinder.
389
00:25:01,760 --> 00:25:03,800
Meine jüngste Tochter
ist fast blind
390
00:25:03,840 --> 00:25:07,80
und mit einer schweren
Epilepsie zur Welt gekommen.
391
00:25:07,520 --> 00:25:10,560
Aber ich liebe sie nicht weniger
als die anderen drei.
392
00:25:13,880 --> 00:25:15,880
* Bedeutungsvolle Musik *
393
00:25:43,40 --> 00:25:46,240
Kann ich da irgendetwas für Sie tun,
Herr Professor?
394
00:25:46,280 --> 00:25:48,00
Nein, danke.
395
00:25:48,40 --> 00:25:51,240
Denken Sie an die Rückmeldung
zum Krebsforschungskongress?
396
00:25:51,280 --> 00:25:53,360
Professor Klar hat extra angerufen.
397
00:25:54,120 --> 00:25:55,600
Gute Nacht.
398
00:26:03,440 --> 00:26:05,240
Frau Dammrau,
399
00:26:05,280 --> 00:26:08,240
sagen Sie, wann kommt denn
der Herr Verleger morgen?
400
00:26:08,920 --> 00:26:10,160
Frau Dammrau?
401
00:26:10,240 --> 00:26:12,240
* Metallisches Klirren *
402
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
Wir waren verabredet, Sie und ich.
403
00:26:22,840 --> 00:26:25,600
Ich hatte zu tun.
Ach, zu tun. Interessant.
404
00:26:27,200 --> 00:26:31,320
Ich glaube, dass es neben den drei
bekannten Haptoglobin-Subtypen
405
00:26:31,360 --> 00:26:32,840
noch einen weiteren gibt.
406
00:26:32,880 --> 00:26:34,520
Bitte?
407
00:26:35,280 --> 00:26:36,880
Zeigen Sie her.
408
00:26:40,320 --> 00:26:43,120
Eine Anomalie. Hp 0-0.
409
00:26:44,680 --> 00:26:46,800
Das könnte
eine Fehlbestimmung sein.
410
00:26:46,840 --> 00:26:49,320
In 2,5 Prozent
der untersuchten Fälle?
411
00:26:49,400 --> 00:26:51,280
Mit Sicherheit nicht.
412
00:26:52,00 --> 00:26:53,480
Fahren Sie fort.
413
00:26:54,40 --> 00:26:58,200
Alle Proben dieses Typen stammen
von Krebspatienten ab. Alle.
414
00:26:58,720 --> 00:27:01,680
Das, verehrte Kollegin,
bei aller Liebe,
415
00:27:01,760 --> 00:27:05,360
das wäre
eine medizinische Sensation.
416
00:27:09,800 --> 00:27:11,760
Und medizinische Sensationen
417
00:27:11,800 --> 00:27:14,440
sind ausschließlich
Ihnen vorbehalten?
418
00:27:15,200 --> 00:27:17,880
Mir gefällt der Ton nicht,
der hier Einzug hält.
419
00:27:17,960 --> 00:27:21,600
Ganz und gar nicht. Wenn Sie was
stört, sprechen Sie es aus. Bitte.
420
00:27:21,640 --> 00:27:23,800
Ich würde gern weiterarbeiten.
421
00:27:23,880 --> 00:27:26,160
Sie wollen mich rausschmeißen?
Bitte?
422
00:27:26,200 --> 00:27:28,680
Aus meinem Labor?
Raus. Sofort.
423
00:27:28,760 --> 00:27:30,200
Raus!
424
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
* Düstere Musik *
425
00:28:02,760 --> 00:28:05,440
(Mann) "Gegen alle Gebote
der Menschlichkeit,
426
00:28:05,480 --> 00:28:09,600
des Rechts und der Vernunft
sind Ostberlin und die Sowjetzone
427
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
in ein Konzentrationslager
verwandelt worden.
428
00:28:13,880 --> 00:28:16,240
Durch Terror
und Unterdrückung sind..."
429
00:28:16,280 --> 00:28:18,80
Haben Sie mich aber erschreckt.
430
00:28:19,40 --> 00:28:22,160
Was die da drüben über uns
erzählen, ist schon ein Ding.
431
00:28:22,960 --> 00:28:25,520
(Krug) Ach, das ist nur Politik.
432
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Wissen Sie,
was mein Vater immer sagte?
433
00:28:27,920 --> 00:28:29,680
"Politik ist 'ne Hure."
434
00:28:31,880 --> 00:28:34,00
Hätten Sie
'n neues Pflaster für mich?
435
00:28:34,40 --> 00:28:35,520
Natürlich.
436
00:28:38,440 --> 00:28:40,840
Soll ich mir das mal anschauen?
- Nee, nee.
437
00:28:42,720 --> 00:28:45,760
* Klingeln *
Was will der denn schon wieder?
438
00:28:47,200 --> 00:28:48,680
Danke.
439
00:28:49,800 --> 00:28:53,480
"Der stellvertretende amerikanische
Außenminister Chester Bowles
440
00:28:54,00 --> 00:28:55,720
sagte heute in einer Rede
441
00:28:55,760 --> 00:28:58,800
vor dem internationalen Presseclub
in Washington,
442
00:28:58,840 --> 00:29:01,280
die kommunistischen Drohungen
in Berlin
443
00:29:01,320 --> 00:29:04,840
seien die direkteste und
gefährlichste Herausforderung..."
444
00:29:04,920 --> 00:29:07,280
Es ist mein Bleistift!
Gib ihn mir wieder!
445
00:29:07,360 --> 00:29:08,960
Hol dir einen anderen!
Miky.
446
00:29:09,00 --> 00:29:11,160
Hallo, Mama.
Hallo. Hallo, Schatz.
447
00:29:11,200 --> 00:29:13,80
Mama, Paulchen ist krank.
448
00:29:13,160 --> 00:29:15,200
Hallo, mein Darling.
Ach herrje.
449
00:29:15,240 --> 00:29:17,280
Was hat er denn, Frau Doktor?
450
00:29:17,960 --> 00:29:20,400
Er hat Bauchweh.
Er hat Bauchweh.
451
00:29:20,440 --> 00:29:22,440
* Sie seufzt. *
452
00:29:22,480 --> 00:29:25,40
Dann müssen wir ihm
'ne Wärmflasche machen.
453
00:29:25,120 --> 00:29:27,00
Oder, Frau Kollegin?
Mhm.
454
00:29:28,760 --> 00:29:30,360
Schatz. Habt ihr gegessen?
455
00:29:30,440 --> 00:29:32,640
Tante Grethe hat Milchreis gemacht.
456
00:29:32,680 --> 00:29:34,920
Danke, Grethe.
457
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
Und? Wie war dein Treffen
mit Sefrin?
458
00:29:37,760 --> 00:29:40,640
Ja, er scheint der Idee, Insulin...
- (Tom) Lass es.
459
00:29:40,680 --> 00:29:44,120
...herzustellen, nicht abgeneigt.
- Lass es jetzt!
460
00:29:44,160 --> 00:29:47,80
Ihr kriegt die Mittel
vom Gesundheitsministerium?
461
00:29:47,160 --> 00:29:49,320
Ich muss ihm nur noch
die Zahlen vorlegen.
462
00:29:49,360 --> 00:29:52,400
Ach, das ist doch schön.
Und wie war's bei dir?
463
00:29:52,440 --> 00:29:55,680
Ein Neugeborenes hatte 'ne Sepsis.
Miky, jetzt reicht's!
464
00:29:55,720 --> 00:29:58,440
Und wird wohl
schwere Hirnschäden davontragen.
465
00:29:58,520 --> 00:30:00,00
Und was sagt Kraatz jetzt?
466
00:30:00,40 --> 00:30:02,120
(Miky) Ich kann ihn heilen.
- Miky!
467
00:30:02,160 --> 00:30:04,360
Er fühlt sich bedroht, ja?
468
00:30:04,400 --> 00:30:07,80
Weil neue Zeiten anbrechen.
Hört auf, rumzurennen.
469
00:30:07,160 --> 00:30:08,520
(Miky) Fang mich doch!
470
00:30:08,600 --> 00:30:11,960
In der Sache hast du ja recht,
aber wie verkaufst du es ihm?
471
00:30:12,40 --> 00:30:15,320
Was bietest du ihm an?
Was ist sein wunder Punkt?
472
00:30:15,400 --> 00:30:17,440
Herrgott!
Ihr sollt nicht rumrennen!
473
00:30:17,520 --> 00:30:19,80
Sie hat's nicht gesehen.
474
00:30:19,160 --> 00:30:20,800
Ich habe es zehnmal gesagt!
475
00:30:20,880 --> 00:30:23,40
Jetzt sei doch nicht so laut!
Ach, Mensch.
476
00:30:23,80 --> 00:30:24,720
Du machst ihr Angst.
477
00:30:24,760 --> 00:30:27,200
Sie hört eh nie auf dich,
wenn du so laut bist.
478
00:30:27,240 --> 00:30:29,640
Pst. Ich muss arbeiten.
479
00:30:32,80 --> 00:30:33,680
Entschuldige, Lisa.
480
00:30:34,840 --> 00:30:36,960
Das tut mir leid.
481
00:30:37,520 --> 00:30:39,160
Entschuldigung.
482
00:30:43,640 --> 00:30:45,640
* Ruhige Musik überlagert Szene. *
483
00:30:53,680 --> 00:30:56,680
Gehen Sie. Geh...
484
00:30:59,40 --> 00:31:00,520
Herr Richter...
485
00:31:11,280 --> 00:31:16,320
Er... er hat nach dir verlangt.
Er will von dir behandelt werden.
486
00:31:16,840 --> 00:31:18,480
Fieber ist gestiegen?
487
00:31:18,520 --> 00:31:21,400
39,8 über Nacht.
Ich habe ihn röntgen lassen.
488
00:31:23,120 --> 00:31:25,200
Verschleppte Lungenentzündung.
Ja.
489
00:31:25,280 --> 00:31:28,00
Sein Immunsystem hat sich
in Luft aufgelöst.
490
00:31:28,40 --> 00:31:30,240
Ist eigentlich ein Wunder, dass...
Ja.
491
00:31:32,840 --> 00:31:34,800
Guten Morgen, Herr Richter.
492
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Ich habe Angst, Frau Doktor...
493
00:31:39,400 --> 00:31:42,240
dass ich
meine Kinder nicht mehr sehe.
494
00:31:42,280 --> 00:31:44,120
Und den Hof.
495
00:31:44,680 --> 00:31:46,440
Ich habe Angst.
496
00:31:47,40 --> 00:31:48,520
Ja.
497
00:31:49,120 --> 00:31:51,80
Aber wir kümmern uns um Sie.
498
00:31:52,120 --> 00:31:54,840
Das wird wieder, ja?
Wird alles gut.
499
00:32:07,320 --> 00:32:09,520
Ich hätte das nicht
übersehen dürfen.
500
00:32:10,240 --> 00:32:11,800
Mit dem sofortigen Beginn
501
00:32:11,840 --> 00:32:15,400
einer Penicillin-Behandlung
kriegen wir es aber in den Griff.
502
00:32:15,440 --> 00:32:19,80
Schwester Gerda, der Patient bekommt
viermal zwei Gramm Penicillin
503
00:32:19,120 --> 00:32:22,480
und eine Infusion mit zwei Ampullen
Analgin auf Kochsalzlösung.
504
00:32:22,520 --> 00:32:24,440
* Stöhnen *
Bereiten Sie alles vor.
505
00:32:24,880 --> 00:32:26,240
Fritze!
506
00:32:28,120 --> 00:32:29,600
Fritz!
507
00:32:31,760 --> 00:32:33,240
Fritz!
508
00:32:33,280 --> 00:32:35,400
* Durchdringendes Schwelen *
509
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
Fritz.
510
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
Können Sie mich hören?
(Alex) Pflaster!
511
00:32:41,480 --> 00:32:42,960
Fritz?
Und schön langsam.
512
00:32:43,00 --> 00:32:44,960
Hören Sie mich? Fritz?
* Er stöhnt. *
513
00:32:45,40 --> 00:32:46,920
Haben Sie Schmerzen?
Ja, hier!
514
00:32:46,960 --> 00:32:48,680
Wo?
515
00:32:51,200 --> 00:32:54,120
Was hat er denn?
- Das ist 'ne Blutvergiftung.
516
00:32:54,200 --> 00:32:56,240
Die Lymphknoten
sind stark geschwollen.
517
00:32:56,280 --> 00:32:59,360
Es hat die Blutbahn erreicht.
Wir brauchen Penicillin.
518
00:32:59,440 --> 00:33:02,520
Wir haben nur noch Penicillin
für einen Patienten.
519
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
Was?
Die Lieferung ist nicht gekommen.
520
00:33:05,240 --> 00:33:07,160
Welche Lieferung?
Aus Bulgarien.
521
00:33:07,200 --> 00:33:10,440
Die kommt heute Abend.
Kann sich nur um Stunden handeln.
522
00:33:10,480 --> 00:33:13,00
Aber es muss
irgendwo noch Penicillin geben.
523
00:33:13,80 --> 00:33:15,240
Es sieht nirgends besser aus.
524
00:33:15,320 --> 00:33:18,80
Wir haben grad noch
der Chirurgie ausgeholfen.
525
00:33:18,160 --> 00:33:20,280
Wir können nur
eine Behandlung beginnen.
526
00:33:20,360 --> 00:33:23,920
Haben aber zwei, die sie brauchen.
Das ist nicht euer Ernst.
527
00:33:23,960 --> 00:33:27,200
(Alex) Klappern Sie
alle Stationen ab. Ich helfe Ihnen.
528
00:33:27,560 --> 00:33:30,280
Durchhalten, Fritz.
- (seufzend) Ja.
529
00:33:33,840 --> 00:33:35,320
Fritz.
530
00:33:54,240 --> 00:33:56,640
Ich möchte Ihnen
meine Lisa vorstellen.
531
00:33:57,760 --> 00:33:59,240
Hallo.
532
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Erzähl, was du werden möchtest,
wenn du groß bist.
533
00:34:02,560 --> 00:34:05,440
Na, Krankenschwester.
Natürlich in der Charite.
534
00:34:10,920 --> 00:34:12,560
Darf ich?
535
00:34:15,920 --> 00:34:18,360
Aber ganz vorsichtig.
Ganz vorsichtig.
536
00:34:24,120 --> 00:34:26,80
(Lisa flüstert) Hallo.
537
00:34:29,360 --> 00:34:31,800
Sie schläft nur, schreit nicht.
538
00:34:33,80 --> 00:34:34,800
Das ist doch nicht normal.
Ach.
539
00:34:34,840 --> 00:34:37,560
Das geht noch früh genug los,
glauben Sie mir.
540
00:34:37,640 --> 00:34:41,80
Und wenn Sie nie
wirklich lachen kann? Oder sprechen?
541
00:34:42,400 --> 00:34:44,600
Sie wird sich entwickeln,
542
00:34:44,640 --> 00:34:48,240
vielleicht in ihrem eigenen Tempo,
aber sie entwickelt sich.
543
00:34:50,480 --> 00:34:53,880
Ihre Tochter ist viel mehr,
als Sie sich vorstellen können.
544
00:34:55,440 --> 00:34:58,520
Aber eben nicht wie ein richtiges,
normales Kind,
545
00:34:58,560 --> 00:35:01,640
das in eine normale Schule geht
und ganz normal lernt.
546
00:35:02,640 --> 00:35:06,160
Wir machen jetzt einen Schritt
nach dem anderen, Frau Melster.
547
00:35:06,200 --> 00:35:08,320
In zwei Wochen wissen wir mehr.
548
00:35:08,360 --> 00:35:10,960
Dann tasten wir uns
langsam vorwärts.
549
00:35:11,00 --> 00:35:12,480
Ich verspreche Ihnen,
550
00:35:12,520 --> 00:35:15,640
ich werde jeden
medizinischen Weg mit Ihnen gehen.
551
00:35:18,600 --> 00:35:21,760
Manche Menschen sind nicht anders,
sondern besonders.
552
00:35:24,320 --> 00:35:26,600
Sie ist... sie ist aufgewacht.
553
00:35:31,120 --> 00:35:32,880
Oh Gott. Hey.
554
00:35:33,840 --> 00:35:35,320
Hey.
555
00:35:35,400 --> 00:35:37,240
Na, du Kleine.
556
00:35:40,80 --> 00:35:42,120
Komm, wir gehen. Komm mit.
557
00:35:42,960 --> 00:35:44,800
Na, du.
558
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Danke.
559
00:35:50,920 --> 00:35:52,920
* Gefühlvolle Musik *
560
00:35:55,160 --> 00:35:57,480
Hallo, mein Schatz.
561
00:36:05,40 --> 00:36:06,840
(Frau Richter) Und?
562
00:36:08,640 --> 00:36:11,840
Weiter gestiegen.
* Richter murmelt. *
563
00:36:11,880 --> 00:36:15,560
Ich muss aufs Feld,
bevor der Regen kommt.
564
00:36:16,320 --> 00:36:19,240
Tun Sie doch etwas, bitte. Bitte.
565
00:36:19,760 --> 00:36:21,240
Bylle.
566
00:36:29,120 --> 00:36:32,640
Ab jetzt helfen Wickel nicht mehr,
Frau Doktor.
567
00:36:34,120 --> 00:36:36,160
Ich fürchte, wir müssen amputieren.
568
00:36:36,240 --> 00:36:37,960
In dem Zustand?
569
00:36:39,440 --> 00:36:41,440
* Dramatische Musik *
570
00:36:43,920 --> 00:36:46,120
Ja. Halten Sie mich
auf dem Laufenden.
571
00:36:47,960 --> 00:36:50,240
Und?
Das Penicillin ist noch nicht da.
572
00:36:50,280 --> 00:36:53,760
Andere Kliniken haben auch keins.
Alex, wir müssen was tun.
573
00:36:53,800 --> 00:36:57,360
Fritz hat einen septischen Schock.
Richter hat höheres Fieber.
574
00:37:06,880 --> 00:37:10,160
Und er hat die besseren Chancen,
machen wir uns nichts vor.
575
00:37:11,120 --> 00:37:14,560
Das Herz von Fritz ist durch
die Sepsis stark geschwächt.
576
00:37:14,600 --> 00:37:17,920
Der Allgemeinzustand
ist wesentlich kritischer.
577
00:37:17,960 --> 00:37:21,480
Sie wollen ihn doch nicht
sterben lassen, unseren Fritze?
578
00:37:23,800 --> 00:37:26,400
Probieren Sie's in der Apotheke.
Ich war da...
579
00:37:26,440 --> 00:37:28,440
Dann gehen Sie eben noch mal.
580
00:37:28,520 --> 00:37:30,160
Ella!
581
00:37:30,240 --> 00:37:33,800
Wir müssen Geduld haben. Ich rufe
Lehmann an, vielleicht weiß der was.
582
00:37:33,880 --> 00:37:36,80
Ist das das Einzige,
was dir einfällt?
583
00:37:36,160 --> 00:37:38,760
Hast du 'ne bessere Idee?
Dann bitte her damit.
584
00:37:41,920 --> 00:37:43,920
* Telefonklingeln *
585
00:37:46,80 --> 00:37:48,320
Nein, das muss ich mir
selber anschauen.
586
00:37:49,80 --> 00:37:50,560
Ja.
587
00:37:52,120 --> 00:37:55,560
Ja, ich, äh, komme gleich.
Frau Kollegin?
588
00:37:55,600 --> 00:37:59,560
Wollen Sie gar nicht wissen, wie es
Ihrer ehemaligen Patientin geht?
589
00:38:00,240 --> 00:38:02,160
Ich habe mich informieren lassen.
590
00:38:02,200 --> 00:38:04,320
Sehr bedauerlich.
Sehr bedauerlich?
591
00:38:05,640 --> 00:38:09,400
Ein Glück, dass ich da war.
Das Kind hätte nicht überlebt.
592
00:38:09,440 --> 00:38:11,600
Wollen Sie mir vorwerfen,
ich sei schuld?
593
00:38:11,680 --> 00:38:14,320
Nein, aber es liegt
in unserer Verantwortung,
594
00:38:14,360 --> 00:38:15,960
dass sich das nicht wiederholt.
595
00:38:16,40 --> 00:38:20,00
Hat man Ihnen nicht beigebracht,
fachliche Grenzen zu respektieren?
596
00:38:21,320 --> 00:38:23,560
Wahrscheinlich
als Folge der Tatsache,
597
00:38:23,600 --> 00:38:26,640
dass Sie Ihr Fach nicht
mit der gleichen Tiefenschärfe
598
00:38:26,680 --> 00:38:28,920
durchdringen können
wie Ihre Kollegen.
599
00:38:39,640 --> 00:38:41,520
Ich weiß, worauf Sie anspielen.
600
00:38:41,560 --> 00:38:45,360
Mir ist als jüdischer Mischling
der Doktortitel verwehrt worden.
601
00:38:45,400 --> 00:38:47,640
Die mündliche Prüfung,
um genau zu sein.
602
00:38:47,720 --> 00:38:51,120
Sie hatten noch keine Gelegenheit,
mein Schreiben zu lesen?
603
00:38:52,280 --> 00:38:54,640
Und Sie wollen mir
was von Respekt erzählen?
604
00:39:03,00 --> 00:39:05,00
* Energische Musik *
605
00:39:08,760 --> 00:39:11,720
(Mann) Haben Sie denn schon
eine Idee für den Titel?
606
00:39:12,240 --> 00:39:17,640
Und ob. "Der Atlas
der gerichtlichen Medizin".
607
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
"Der Atlas"?
Mein lieber Freund.
608
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
Bei aller
gebotenen Bescheidenheit, aber...
609
00:39:23,480 --> 00:39:25,840
Dieses Buch
von meinem Kollegen Weimann und mir
610
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
wird eines Tages
als Standardwerk gelten.
611
00:39:28,440 --> 00:39:30,280
Es sollte Ihnen eine Ehre sein,
612
00:39:30,320 --> 00:39:33,00
es in Ihrem Verlag
zu veröffentlichen.
613
00:39:33,40 --> 00:39:35,920
Ein jeder Kriminaler
in Deutschland, ach was,
614
00:39:35,960 --> 00:39:38,720
in ganz Europa wird nicht umhin...
* Klopfen *
615
00:39:39,640 --> 00:39:42,640
Professor Prokop,
ich muss sie sprechen. Sofort.
616
00:39:48,640 --> 00:39:51,40
Was bilden Sie sich ein?
Hören Sie mir zu.
617
00:39:51,80 --> 00:39:54,400
Nein, jetzt hören Sie mir zu.
Wissen Sie, was Ihnen fehlt?
618
00:39:54,440 --> 00:39:56,960
Ich sage es Ihnen: Demut.
Die brauchen Sie.
619
00:39:57,00 --> 00:39:59,280
Als Mensch und Wissenschaftlerin.
Professor...
620
00:39:59,360 --> 00:40:01,880
Haben Sie eine Ahnung,
was der Termin für mich bedeutet?
621
00:40:01,960 --> 00:40:03,920
Sie werden warten,
bis wir fertig sind.
622
00:40:03,960 --> 00:40:06,240
Aber das geht nicht.
Es geht um Fritz.
623
00:40:06,320 --> 00:40:08,40
Er schwebt in Lebensgefahr.
624
00:40:12,680 --> 00:40:14,560
Was ist passiert?
625
00:40:14,640 --> 00:40:16,640
* Unruhige Musik *
626
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
* Er ächzt. *
627
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
* Spannungsvolle Musik *
628
00:40:23,360 --> 00:40:25,520
Komm. Komm, trink.
629
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
* Er atmet pfeifend. *
630
00:40:41,120 --> 00:40:42,920
(Alex) Ja, verstehe, verstehe.
631
00:40:43,800 --> 00:40:46,840
Genosse Parteisekretär. Ja. Danke.
632
00:40:49,80 --> 00:40:52,440
Die Lieferung wurde aufgehalten,
in der Tschechoslowakei.
633
00:40:52,480 --> 00:40:55,400
Sie trifft erst morgen ein.
Prokop fährt nach Westberlin.
634
00:41:00,440 --> 00:41:02,760
Richter verliert das Bewusstsein.
635
00:41:04,840 --> 00:41:07,160
Wir können nicht mehr warten, Alex.
636
00:41:07,200 --> 00:41:09,320
Wir wissen nicht,
ob Prokop Erfolg hat
637
00:41:09,360 --> 00:41:12,160
oder mit dem Penicillin
über die Grenze kommt.
638
00:41:13,480 --> 00:41:17,160
Wir müssen eine Entscheidung
treffen, sonst verlieren wir beide.
639
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
* Dumpfe Klänge *
640
00:41:37,520 --> 00:41:39,800
Richter hat
die größere Bedürftigkeit
641
00:41:39,840 --> 00:41:42,00
und die bessere Aussicht
auf Heilung.
642
00:41:42,760 --> 00:41:45,800
Gerda, geben Sie Richter
das Penicillin.
643
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
* Schneidende Klänge *
644
00:42:06,560 --> 00:42:08,560
* Schwermütige Streichermusik *
645
00:42:34,80 --> 00:42:36,80
* Unruhige pulsierende Musik *
646
00:42:54,320 --> 00:42:56,320
* Musik klingt aus. *
647
00:43:07,680 --> 00:43:09,680
* Leise Klavierklänge *
648
00:43:17,480 --> 00:43:21,40
Es tut mir so leid.
Das nützt ihm auch nichts mehr.
649
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
* Düstere dynamische Musik *
650
00:43:36,240 --> 00:43:39,640
Ausweis.
Professor Prokop, Charite.
651
00:43:51,200 --> 00:43:53,240
Danke. Aufmachen.
652
00:44:00,680 --> 00:44:02,680
* Hupen *
653
00:44:09,80 --> 00:44:11,200
Hier, das Penicillin.
Wie geht's ihm?
654
00:44:11,240 --> 00:44:13,160
Schlecht.
Beeilen Sie sich.
655
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
* Unruhige Musik *
656
00:44:40,520 --> 00:44:43,720
Jetzt können wir nur abwarten,
ob er die Nacht übersteht.
657
00:45:27,40 --> 00:45:28,520
Und? Wie geht's ihm?
658
00:45:34,880 --> 00:45:36,680
Sieht nicht gut aus.
659
00:45:40,280 --> 00:45:43,480
Am Ende hab ich ihn vielleicht
wirklich sterben lassen.
660
00:45:45,760 --> 00:45:48,320
Sie haben das Richtige getan.
661
00:45:48,360 --> 00:45:51,960
Man muss solche Entscheidungen
immer medizinethisch treffen.
662
00:45:53,880 --> 00:45:57,800
Und wenn ich solche Entscheidungen
überhaupt nicht treffen will?
663
00:45:58,640 --> 00:46:01,360
Dann hätten Sie den Beruf verfehlt.
664
00:46:01,400 --> 00:46:03,320
Aber das glaube ich nicht.
665
00:46:04,320 --> 00:46:07,200
Ich glaube, ich muss mich
bei Ihnen entschuldigen.
666
00:46:08,120 --> 00:46:09,680
Akzeptiert.
667
00:46:13,40 --> 00:46:17,360
Aber bin ich wirklich die Einzige,
die nicht ertragen kann, dass...
668
00:46:17,400 --> 00:46:20,880
Frau Neumann der Tumor ihres Vaters
als Embolie verkauft wurde?
669
00:46:20,920 --> 00:46:24,320
Dass die Wahrheit einfach so
unter den Teppich gekehrt wird?
670
00:46:24,360 --> 00:46:27,400
Und die Kumpel elendig verrecken?
Natürlich nicht.
671
00:46:27,440 --> 00:46:30,200
Aber es gibt einen richtigen
und falschen Zeitpunkt,
672
00:46:30,240 --> 00:46:32,00
für die Wahrheit einzutreten.
673
00:46:32,960 --> 00:46:37,640
Schauen Sie, nichts, was in diesen
Räumen passiert, geht verloren.
674
00:46:54,400 --> 00:46:57,160
Sie haben Kopien gemacht?
Natürlich.
675
00:46:57,840 --> 00:47:01,160
Einzig die Zeit wird unser Richter
sein. Einzig die Zeit.
676
00:47:04,720 --> 00:47:07,520
Das klingt so einfach,
wenn Sie das sagen.
677
00:47:27,480 --> 00:47:28,960
Frau Dr. Wendt.
678
00:47:30,840 --> 00:47:34,200
Ich habe dieses Institut nicht
übernommen, um die Politik
679
00:47:34,240 --> 00:47:37,880
der Deutschen Demokratischen
Republik zu reformieren.
680
00:47:37,920 --> 00:47:40,120
Wir müssen uns
auf das konzentrieren,
681
00:47:40,200 --> 00:47:41,960
was wir wirklich können.
682
00:47:42,40 --> 00:47:45,120
Aber das weiß ich gerade einfach
nicht, was ich...
683
00:47:45,160 --> 00:47:47,520
Sie wissen nicht, was Sie können?
Bitte.
684
00:47:54,480 --> 00:47:57,640
Sie sind jung,
innovativ, offen für Neues,
685
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
sind klug und frech wie die Nacht.
686
00:48:01,880 --> 00:48:06,240
Sie sind hier, um den Menschen
zu helfen, den Krebs zu bekämpfen.
687
00:48:06,680 --> 00:48:08,880
Das ist in Ihrer Verantwortung.
688
00:48:14,120 --> 00:48:15,920
Darauf wollen wir trinken.
689
00:48:18,80 --> 00:48:21,240
Man muss die Verantwortung
beim Schopfe packen.
690
00:48:21,320 --> 00:48:23,320
* Hoffnungsvolle Musik *
691
00:48:26,800 --> 00:48:30,600
Ich will, dass Sie mich
auf den Krebsforschungskongress
692
00:48:30,680 --> 00:48:33,40
kommenden Monat
in Westberlin begleiten.
693
00:48:33,640 --> 00:48:35,120
Wie bitte?
694
00:48:35,160 --> 00:48:37,320
Und ich will,
dass sie dort Ihre Theorie
695
00:48:37,360 --> 00:48:39,200
über die Anomalie der Haptotypen
696
00:48:39,240 --> 00:48:42,280
im Kolloquium vorstellen
und diskutieren.
697
00:48:42,680 --> 00:48:44,880
Dann werden wir sehen,
wer recht hat:
698
00:48:46,80 --> 00:48:47,840
Sie oder ich.
699
00:48:52,320 --> 00:48:54,320
* Tröpfelnde Klaviermusik *
700
00:49:29,360 --> 00:49:31,960
Copyright UFA Fiction 2020
84377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.