All language subtitles for Charit├® - S03E04 - Atemstillstand.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,840 Die Grenze ist geschlossen. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,280 (Bruncken) Ich spiele das Spiel nicht mit. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,840 Ich bleibe nicht hier. Niemand weiß, wie's weitergeht. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,680 Also hör du auf, dich wie ein Gott aufzuspielen. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,640 Hier geht bald das Licht aus, Ella. 6 00:00:14,160 --> 00:00:18,160 Kann da noch mal was nachwachsen? - Warten wir die Untersuchung ab. 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,600 Die meisten Kinder kommen gesund zur Welt. 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,400 Und die Zahl der Lebendgeburten an der Charite 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,920 ist hervorragend. 10 00:00:25,00 --> 00:00:29,00 Sie haben einen sicheren Indikator für Entzündungen im Blut entdeckt. 11 00:00:29,40 --> 00:00:31,720 Das ist eine großartige Leistung. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,760 * Schüsse * Was war das? 13 00:00:34,840 --> 00:00:38,200 Das waren Schüsse. Da hat jemand geschossen. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,880 * Düstere Musik * 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,00 Ella Wendt Dr. Ingeborg Rapoport 16 00:01:03,600 --> 00:01:05,680 Prof. Dr. Otto Prokorp Prof. Dr. Helmut Kraatz 17 00:01:07,560 --> 00:01:09,840 Ruhe, Leutchen. Geht auf eure Zimmer. 18 00:01:14,360 --> 00:01:16,760 (Gerda) Nee. Hiergeblieben. Ab ins Bett. 19 00:01:17,920 --> 00:01:21,00 Haben Sie Dr. Bruncken gesehen? Ist er nicht im Zimmer? 20 00:01:27,560 --> 00:01:30,00 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * 21 00:01:30,40 --> 00:01:32,00 (Mann) Mörder! 22 00:01:32,520 --> 00:01:35,840 Ihr seid doch Mörder! - (Menge) Mörder! 23 00:01:35,880 --> 00:01:37,600 Mörder! 24 00:01:39,360 --> 00:01:41,80 * Telefonklingeln * 25 00:01:41,120 --> 00:01:44,800 Gerichtsmedizinisches Institut, Dammrau am Apparat? 26 00:01:47,40 --> 00:01:48,800 Einen Moment bitte. 27 00:01:48,880 --> 00:01:50,360 Herr Professor? 28 00:01:56,560 --> 00:01:57,880 Prokop. 29 00:01:57,960 --> 00:02:01,480 Ich habe die Schüsse gehört. - (Soldat) Es gibt nichts zu sehen. 30 00:02:01,560 --> 00:02:05,40 Die haben einen erschossen, der rüberschwimmen wollte. 31 00:02:06,520 --> 00:02:08,360 Bitte beenden Sie die Arbeiten, 32 00:02:08,400 --> 00:02:10,440 bringen Sie die Leichen in den Keller 33 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 und verlassen Sie das Institut. 34 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 Komm. Ella. - Bleiben Sie zurück. 35 00:02:17,160 --> 00:02:19,240 Du kannst nichts tun. 36 00:02:19,840 --> 00:02:22,960 Wer ist das? Hast du gesehen, wer es ist? 37 00:02:23,800 --> 00:02:25,680 Wittenberg und Frau Dammrau bleiben. 38 00:02:25,760 --> 00:02:27,360 Es ist noch nicht mal sechs. 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,880 Das ist mir nicht entgangen. Auf Wiedersehen. Danke. 40 00:02:40,360 --> 00:02:42,240 Und was ist, wenn's Curt ist? 41 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 * Düstere Musik * 42 00:03:09,360 --> 00:03:12,00 Sie können gehen. Sie bleiben. 43 00:03:12,80 --> 00:03:13,680 Frau Dammrau nimmt das Diktat auf. 44 00:03:13,720 --> 00:03:16,840 Über die Untersuchung ist Stillschweigen zu wahren. 45 00:03:16,920 --> 00:03:19,240 Selbstverständlich. Wittenberg. 46 00:03:20,00 --> 00:03:21,920 Entfernen Sie die Plane. 47 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 * Musik wird bedrohlich. * 48 00:03:28,440 --> 00:03:32,520 Angeblich hat er sich ergeben, aber die haben sofort geschossen. 49 00:03:32,560 --> 00:03:36,40 Wohin soll das führen, wenn sie die eigenen Leute abschießen. 50 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 Schonkost kommt auf Zimmer fünf. 51 00:03:40,40 --> 00:03:42,680 Curt ist weder in der Chirurgie, noch sonst wo. 52 00:03:42,760 --> 00:03:44,680 Ella, wir können nichts machen. 53 00:03:44,760 --> 00:03:48,640 Wie kommt man auf die Idee, über den Humboldthafen rüberzuschwimmen? 54 00:03:48,680 --> 00:03:51,480 Der Patient auf Zimmer drei hat wieder Schmerzen. 55 00:03:52,560 --> 00:03:54,40 Ich sehe nach ihm. 56 00:03:57,40 --> 00:03:58,560 Ach nee, 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 Totgeglaubte leben länger. 58 00:04:01,00 --> 00:04:03,200 * Sanfte Musik * 59 00:04:06,240 --> 00:04:08,640 Ich schau mir das gleich mal an, ja? - Mhm. 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,440 Bitte. Dahinten geht's lang. 61 00:04:16,360 --> 00:04:19,400 Frau Jasinski. Mein Bauch, der wird immer dicker. 62 00:04:19,480 --> 00:04:22,120 Ja? Haben Sie Schmerzen? 63 00:04:23,120 --> 00:04:24,600 Geht so. 64 00:04:25,160 --> 00:04:26,640 Kommen Sie mal mit. 65 00:04:28,680 --> 00:04:30,640 (flüsternd) Wo warst du denn? 66 00:04:30,680 --> 00:04:33,200 Jeder Einzelne wird gebraucht. Deine Worte. 67 00:04:46,680 --> 00:04:49,200 Wie lange ist der Bauch schon so geschwollen? 68 00:04:49,960 --> 00:04:53,640 Hm. Seit ein paar Tage erst, aber es wird immer mehr. 69 00:04:53,680 --> 00:04:57,720 In der Bauchhöhle sammelte sich Flüssigkeit. Das nennt sich Aszites. 70 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 Ich werde Ihren Bauch punktieren. 71 00:04:59,840 --> 00:05:01,960 Dann wird es Ihnen besser gehen. 72 00:05:02,00 --> 00:05:03,880 Keine Sorge. Ich bleibe da. 73 00:05:03,960 --> 00:05:06,920 Ich lasse Sie danach auf die Chirurgische verlegen. 74 00:05:07,00 --> 00:05:08,600 Ich muss noch mal operieren. 75 00:05:08,640 --> 00:05:12,720 Das heißt, er ist nachgewachsen, der Krebs in meinem Magen? 76 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Ich fürchte, ja. 77 00:05:30,40 --> 00:05:32,520 Männliche Leiche, Anfang, Mitte 20, 78 00:05:32,600 --> 00:05:34,80 70 Kilogramm. 79 00:05:35,120 --> 00:05:37,240 Bekleidet, nass. 80 00:05:37,320 --> 00:05:39,920 Schusswunde am Hinterkopf. 81 00:05:39,960 --> 00:05:41,560 Haben Sie das? 82 00:05:41,600 --> 00:05:43,00 Ja. 83 00:05:43,40 --> 00:05:45,560 Gut, dann schneiden wir ihn jetzt auf. 84 00:05:57,240 --> 00:05:59,520 Das Bild von Ihrer Tochter, das... 85 00:05:59,600 --> 00:06:02,40 hängt jetzt über meinem Schreibtisch. 86 00:06:02,80 --> 00:06:05,00 Der haben Sie vielleicht einen Floh ins Ohr gesetzt. 87 00:06:05,40 --> 00:06:07,240 Alles, was bei drei nicht aufm Baum ist, 88 00:06:07,280 --> 00:06:09,640 wird erst mal medizinisch untersucht. 89 00:06:09,680 --> 00:06:13,00 Sie ist jetzt mit meinem Mann bei meiner Schwiegermutter. 90 00:06:13,560 --> 00:06:15,40 So. 91 00:06:16,240 --> 00:06:18,520 Keine Angst. Keine Angst. Alles gut. 92 00:06:22,600 --> 00:06:25,320 Ich operiere sie zuerst, richten Sie das aus. 93 00:06:25,360 --> 00:06:26,960 Wird gemacht, Herr Doktor. 94 00:06:32,00 --> 00:06:33,560 Der Tote an der Grenze... 95 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 Ich dachte, das bist du, Curt. 96 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 (Nowack) Alles in Ordnung? 97 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Ja. 98 00:06:40,600 --> 00:06:43,00 Ich muss mich mal um die Patienten kümmern. 99 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 Du denkst immer nur an dich, oder? 100 00:06:51,00 --> 00:06:52,520 Maximale Aufmerksamkeit. 101 00:06:53,360 --> 00:06:55,760 Vom Dach springen, kurz mal verschwinden. 102 00:06:57,280 --> 00:06:59,520 Was denkst du dir als Nächstes aus? 103 00:06:59,560 --> 00:07:01,40 Hm? 104 00:07:14,600 --> 00:07:15,880 Bei dem Projektil, 105 00:07:15,920 --> 00:07:18,360 das ich aus dem Kopf des Toten entfernt habe, 106 00:07:19,360 --> 00:07:21,600 handelt es sich um ein Geschoss 107 00:07:21,640 --> 00:07:27,360 mit der Größe 7,62 mal 25 Millimeter. 108 00:07:27,400 --> 00:07:30,800 Einem Kaliber, das meinem bescheidenen Kenntnisstand nach 109 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 nur in den MPs der Transportpolizei benutzt wird. 110 00:07:36,480 --> 00:07:39,480 Ein Tod durch Ertrinken kann ausgeschlossen werden, 111 00:07:39,520 --> 00:07:42,120 da ich keine Merkmale dafür feststellen kann. 112 00:07:42,640 --> 00:07:46,160 Todesursache ist einzig allein ein Schuss in den Hinterkopf. 113 00:07:47,00 --> 00:07:50,440 Aber das wussten Sie bereits, meine Herren. Ist nichts Neues. 114 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 Einen solchen Schuss überlebt man nicht. 115 00:07:58,600 --> 00:08:01,280 Danke, Herr Professor, den Rest übernehme ich. 116 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Das geht nicht. Sie können nicht... 117 00:08:05,200 --> 00:08:08,280 Sie können nicht den Durchschlag mitnehmen. 118 00:08:11,320 --> 00:08:13,80 Gehen wir nach Hause. 119 00:08:28,960 --> 00:08:30,760 * Klopfen * 120 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 Arianna. 121 00:08:33,480 --> 00:08:35,640 Wie wär's denn mal mit 'nem Schlüssel? 122 00:08:40,960 --> 00:08:42,920 Oh. Entschuldigung. 123 00:08:43,760 --> 00:08:45,40 Kann ich reinkommen? 124 00:08:47,600 --> 00:08:49,80 Ich... 125 00:09:02,240 --> 00:09:04,600 Ich wollte dich nicht erschrecken. 126 00:09:05,160 --> 00:09:08,00 Ich würde doch nicht durch den Hafen schwimmen. 127 00:09:08,40 --> 00:09:09,880 Zuzutrauen wär's dir aber. 128 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 Würde ich mir aber was anderes einfallen lassen. 129 00:09:14,480 --> 00:09:16,480 Findest du's lustig? 130 00:09:18,40 --> 00:09:19,520 Nee. 131 00:09:20,600 --> 00:09:22,800 Du hast recht, das ist nicht lustig. 132 00:09:22,840 --> 00:09:26,40 Das, was heute vorgefallen ist, das ist erst der Anfang. 133 00:09:26,80 --> 00:09:28,680 Hör auf mit diesen Orakelsprüchen, Curt. 134 00:09:29,560 --> 00:09:32,280 Die haben heute einen Menschen umgebracht. 135 00:09:32,320 --> 00:09:34,920 Die werden hier niemanden mehr rauslassen. 136 00:09:35,00 --> 00:09:37,360 Das wird alles immer nur noch schlimmer. 137 00:09:37,440 --> 00:09:39,80 Die werden eine ganze... 138 00:09:39,120 --> 00:09:41,760 (flüsternd) Eine ganze Generation einmauern. 139 00:09:41,800 --> 00:09:44,280 Hier, zur Erinnerung. 140 00:09:44,320 --> 00:09:46,680 Falls du wieder auf dumme Gedanken kommst. 141 00:09:46,720 --> 00:09:48,680 Du musst dir keine Sorgen machen. 142 00:09:56,640 --> 00:09:59,00 Ich habe da einen Kontakt. Der ist sicher. 143 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 Was? 144 00:10:03,440 --> 00:10:06,480 Lass uns gehen. Ärzte werden überall gebraucht. 145 00:10:06,520 --> 00:10:08,280 * Sie verneint. * 146 00:10:08,360 --> 00:10:11,760 Ich bin nicht so feige und setze mich einfach ab. 147 00:10:11,840 --> 00:10:13,680 Was hat das mit feige zu tun? Curt. 148 00:10:13,760 --> 00:10:16,920 Die Charite, das wird... Das wird gerade ein Zuhause. 149 00:10:21,800 --> 00:10:23,560 Oh. 150 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 Ich wollte nicht stören. 151 00:10:29,560 --> 00:10:32,120 Ich wollt eh... - Ich muss jetzt auf Station. 152 00:10:32,200 --> 00:10:33,680 Wir sehen uns morgen. 153 00:10:36,680 --> 00:10:39,920 Ach so, du musst Frau Jasinski morgen früh operieren, ne? 154 00:10:40,800 --> 00:10:43,680 Jaja. Acht Uhr ist eingetragen. 155 00:11:03,00 --> 00:11:04,760 Ich gehe dann, Herr Professor. 156 00:11:04,800 --> 00:11:08,600 Frau Dammrau, hätten Sie noch eine Minute, ein Diktat aufzunehmen? 157 00:11:09,560 --> 00:11:11,240 Natürlich. 158 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 Meine Straßenbahn ist sowieso weg. 159 00:11:26,320 --> 00:11:27,920 Männliche Leiche... 160 00:11:34,00 --> 00:11:36,200 Anfang, Mitte 20. 161 00:11:36,240 --> 00:11:38,520 Körperzustand dem Alter entsprechend. 162 00:11:40,80 --> 00:11:41,560 70 Kilogramm. 163 00:11:43,00 --> 00:11:45,320 Bekleidet, nass. 164 00:11:46,520 --> 00:11:48,440 Eine Schusswunde am Hinterkopf, 165 00:11:49,560 --> 00:11:51,480 keine weiteren Verletzungen. 166 00:11:56,240 --> 00:11:59,640 Daraus resultierend ist nach eingehender Obduktion 167 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 abschließend festzuhalten: 168 00:12:04,440 --> 00:12:06,280 keine Ertrinkungsmerkmale. 169 00:12:08,320 --> 00:12:10,440 Todesursache ist einzig und alleinig 170 00:12:12,640 --> 00:12:16,40 ein Schuss in den hinteren Schädel, Mitte links. 171 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 Herzlichen Dank, Frau Dammrau. 172 00:12:29,480 --> 00:12:31,560 Sie können jetzt Feierabend machen. 173 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Danke, Herr Professor. 174 00:12:47,200 --> 00:12:49,480 "...kam es heute zum ersten Todesopfer 175 00:12:49,560 --> 00:12:53,40 auf dem Grenzgebiet der Deutschen Demokratischen Republik. 176 00:12:53,80 --> 00:12:56,880 Es ist nicht bekannt, ob die Schüsse zum Tod des Mannes führten. 177 00:12:57,320 --> 00:13:01,560 Ostdeutschen Meldungen zufolge handelte es sich um Warnschüsse. 178 00:13:01,600 --> 00:13:05,480 Ein Tod durch Ertrinken könne daher nicht ausgeschlossen werden. 179 00:13:05,560 --> 00:13:08,360 Berlins regierender Bürgermeister Willy Brandt 180 00:13:08,400 --> 00:13:11,400 zeigt sich betroffen und kritisiert den Vorfall, 181 00:13:11,440 --> 00:13:15,280 ebenso wie Bundeskanzler Konrad Adenauer, aufs Schärfste. 182 00:13:15,360 --> 00:13:17,880 Währenddessen wurden die Sperranlagen 183 00:13:17,920 --> 00:13:20,280 zwischen dem brandenburgischen Umland 184 00:13:20,320 --> 00:13:22,760 und Westberlin auch heute ausgebaut. 185 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Erste Stacheldrahtsperren 186 00:13:24,440 --> 00:13:27,600 werden um bis zu drei Stacheldrahtzäune erweitert. 187 00:13:27,640 --> 00:13:30,80 Häuser in Grenznähe werden weiter geräumt 188 00:13:30,120 --> 00:13:32,600 und dem Erdboden gleichgemacht, 189 00:13:32,680 --> 00:13:35,320 um 100 Meter breite Schutzzonen auf der Ostseite 190 00:13:35,400 --> 00:13:38,00 der deutsch-deutschen Grenze zu errichten." 191 00:13:49,200 --> 00:13:52,00 Guten Morgen. Und? Gut geschlafen? 192 00:13:52,760 --> 00:13:54,720 Passt schon. Zimmer fünf. 193 00:13:55,560 --> 00:13:57,760 Gibt's Kaffee? Im Schwesternzimmer. 194 00:14:00,800 --> 00:14:02,280 Schnell. 195 00:14:07,40 --> 00:14:10,720 Also, warum macht in der Zone keiner mehr den Führerschein? 196 00:14:12,120 --> 00:14:15,280 Zum Fahren auf eingezäuntem Gelände braucht man keinen. 197 00:14:16,760 --> 00:14:18,760 Humor ist, wenn man trotzdem lacht. 198 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 (Frau) Entschuldigen Sie. 199 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Mein Vater ist von der Leiter gefallen. 200 00:14:31,160 --> 00:14:34,200 Wir sollen zur Unfallchirurgie. Hier ist die Innere. 201 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 Oh. * Sie seufzt. * 202 00:14:36,200 --> 00:14:38,360 Ja, wollen Sie sich kurz hinsetzen? 203 00:14:38,400 --> 00:14:41,40 Sie können ja gar nicht auftreten. * Er stöhnt. * 204 00:14:41,80 --> 00:14:43,640 Rollstuhl bitte. * Er hustet. * 205 00:14:45,00 --> 00:14:47,240 Das hört sich nicht gut an. Ach... 206 00:14:47,280 --> 00:14:50,680 Den Husten zieht er schon ewig mit sich rum. 207 00:14:51,400 --> 00:14:53,720 Na, wollen mir mal? Ja. 208 00:14:53,760 --> 00:14:57,160 Dann hoffe ich mal, dass meine alten Knochen wieder... 209 00:14:57,920 --> 00:14:59,120 Ja. 210 00:14:59,200 --> 00:15:02,00 Gut, dann bringen Sie doch bitte mal den Herrn... 211 00:15:02,80 --> 00:15:03,680 Neumann. Walter Neumann. 212 00:15:03,760 --> 00:15:06,480 Herrn Neumann in die Unfallchirurgie, wegen dem Bein. 213 00:15:06,520 --> 00:15:09,120 Und dann gucken wir uns Ihren Husten an. 214 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Gut. Danke. 215 00:15:21,160 --> 00:15:23,160 * Leise Stimmen * 216 00:15:26,320 --> 00:15:29,640 Das war meine Zuständigkeit. - Na klar. 217 00:15:31,480 --> 00:15:32,960 Guten Morgen. 218 00:15:33,00 --> 00:15:35,160 Da wir gestern früher aufgehört haben, 219 00:15:35,240 --> 00:15:37,200 beginnen wir heute schneller. 220 00:15:37,240 --> 00:15:38,880 Das Protokoll bitte. 221 00:15:42,680 --> 00:15:45,960 Drücke ich mich missverständlich aus? Nein. 222 00:15:46,00 --> 00:15:48,960 Nein, es ist nur... Was da gestern passiert ist... 223 00:15:49,40 --> 00:15:51,960 Ist Politik, für die ich mich nicht interessiere. 224 00:15:52,00 --> 00:15:54,200 Ich habe meine Arbeit getan. 225 00:15:54,240 --> 00:15:56,80 Tun Sie jetzt die Ihrige. Bitte. 226 00:15:56,840 --> 00:15:58,320 Wittenberg, aufdecken. 227 00:15:59,960 --> 00:16:03,600 Wo waren wir stehengeblieben? Ähm. Rippenfraktur. 228 00:16:03,640 --> 00:16:06,480 Rippenfraktur, wunderbar. Auf geht's. 229 00:16:10,280 --> 00:16:12,520 (Rapoport) Der Westen hört nicht auf, 230 00:16:12,600 --> 00:16:15,160 die Leute gegen unser Land aufzuhetzen. 231 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 Schau mal hier. 232 00:16:18,880 --> 00:16:21,80 Good morning. Good morning. 233 00:16:21,120 --> 00:16:23,960 Seit wann sitzt du hier schon? Seit sechs. 234 00:16:25,160 --> 00:16:26,760 Hör mal. 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,640 "Man kann sich zum Wohl von Mutter und Kind 236 00:16:29,680 --> 00:16:31,680 nicht auf den Strukturen ausruhen, 237 00:16:31,760 --> 00:16:34,800 sondern sollte den Fortschritt einziehen lassen. 238 00:16:34,840 --> 00:16:36,840 Die Charite steht in der Tradition 239 00:16:36,880 --> 00:16:39,640 von Professoren wie Virchow, Koch und Sauerbruch 240 00:16:39,720 --> 00:16:41,960 schon immer für Forschung und Entwicklung." 241 00:16:42,40 --> 00:16:43,440 Harte Geschütze. 242 00:16:43,480 --> 00:16:46,240 Das sind alles Fakten, die er heute noch bekommt. 243 00:16:46,320 --> 00:16:49,840 Kraatz nimmt dich schon nicht ernst, weil du eine Frau bist. 244 00:16:49,880 --> 00:16:53,160 Ärztinnen gibt's in seiner Welt noch nicht wirklich. 245 00:16:53,200 --> 00:16:56,40 Na, willkommen im 20. Jahrhundert. 246 00:16:58,00 --> 00:16:59,880 Und da sollte die Gynäkologie... 247 00:17:01,360 --> 00:17:04,440 ein paar Meter an die Neonatologie heranrücken. 248 00:17:06,600 --> 00:17:10,240 Damit wir auch die jüngsten Patienten optimal versorgen können. 249 00:17:11,120 --> 00:17:14,360 Ja. Das ist so ein eitler Gockel. 250 00:17:14,400 --> 00:17:15,880 Ingeborg. Ja. 251 00:17:16,880 --> 00:17:20,240 Wann kommen die Kinder nach Hause? Um 15.30 Uhr. 252 00:17:21,120 --> 00:17:23,160 Ich hoffe, dass der Bus durchkommt. 253 00:17:23,200 --> 00:17:25,840 My Darling, die Kinder waren nicht im Urwald, 254 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 sondern in Eisenach. 255 00:17:28,440 --> 00:17:30,240 Ja. Hast ja recht. 256 00:17:33,560 --> 00:17:36,160 Schwester Rike, zum 153. Mal: 257 00:17:36,200 --> 00:17:38,120 Ich brauche die Röntgenbilder. 258 00:17:38,600 --> 00:17:41,680 Wie soll ich eine OP durchführen, ohne Aufnahmen? 259 00:17:41,720 --> 00:17:44,200 Die liegen alle schon drin, Herr Doktor. 260 00:17:51,00 --> 00:17:52,840 Einmal durchatmen. Ja. 261 00:17:53,720 --> 00:17:55,840 Wird nicht besser hier. 262 00:17:58,00 --> 00:18:01,400 Und? Wie verlief die OP von Frau Jasinski? 263 00:18:01,440 --> 00:18:05,440 Aszites. Das komplette Bauchfell ist eine einzige Metastase. 264 00:18:05,520 --> 00:18:09,800 Leber, Milz, Pankreas, alles voller Tumoren. Das sieht nicht gut aus. 265 00:18:13,560 --> 00:18:15,120 Ich werde mit ihr sprechen. 266 00:18:16,920 --> 00:18:20,40 Sie hat ein Recht darauf zu erfahren, wie es um sie steht. 267 00:18:21,960 --> 00:18:24,00 Denkst du an deine Mutter? 268 00:18:24,80 --> 00:18:25,960 Und an dich damals? 269 00:18:27,880 --> 00:18:30,840 Das Leben geht immer weiter, Curt. 270 00:18:30,880 --> 00:18:34,320 Das habe ich damals gelernt. Das ist egal, was passiert. 271 00:18:35,960 --> 00:18:37,40 Ella. 272 00:18:38,440 --> 00:18:41,600 Wegen gestern... - Der Patient wird narkotisiert. 273 00:18:41,640 --> 00:18:43,160 Danke. 274 00:18:43,200 --> 00:18:45,480 * Schwermütige Klaviermusik * 275 00:19:15,400 --> 00:19:18,440 Und dann bitte noch mal ein... * Keuchen * 276 00:19:18,520 --> 00:19:20,00 Und aus. 277 00:19:20,40 --> 00:19:22,240 * Husten * 278 00:19:28,280 --> 00:19:30,320 Ich möchte Sie stationär aufnehmen, 279 00:19:30,400 --> 00:19:32,720 dann kann ich das mal alles beobachten. 280 00:19:32,760 --> 00:19:34,760 Nun übertreiben Sie mal nicht. 281 00:19:34,800 --> 00:19:36,920 Auf ein Wort, Frau Kollegin. 282 00:19:36,960 --> 00:19:39,560 Moment. Ich bin gleich wieder da, ja? 283 00:19:43,840 --> 00:19:47,640 Ein Beinbruch? Wir haben kaum Betten für unsere eigenen Patienten. 284 00:19:47,680 --> 00:19:49,00 Er hustet Blut, 285 00:19:49,720 --> 00:19:51,400 und ich will wissen, warum. 286 00:19:51,440 --> 00:19:54,40 Vati, lass dir das mal gründlich untersuchen. 287 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 Muss denn das wirklich sein? 288 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 Ich wollte morgen nach Schneeberg. 289 00:20:02,200 --> 00:20:04,80 Ich habe keinen Urlaub mehr. 290 00:20:04,120 --> 00:20:06,440 Herr Neumann, aber mit 'nem kaputten Bein 291 00:20:06,480 --> 00:20:08,560 kann man ja sowieso nicht arbeiten. 292 00:20:10,120 --> 00:20:13,280 Was machen Sie beruflich? Mein Vater ist bei der Wismut. 293 00:20:13,360 --> 00:20:15,800 (Nowack) Wismut. Sie sind Bergmann? 294 00:20:15,880 --> 00:20:18,800 Ja, das bin ich. Und schon über 20 Jahre. 295 00:20:18,840 --> 00:20:21,800 Immer unter Tage. Keinen Tag krank. 296 00:20:21,880 --> 00:20:24,80 Sie sind ja ein echter Held der Arbeit. 297 00:20:24,120 --> 00:20:25,960 Und? Norm erfüllt? 298 00:20:26,00 --> 00:20:27,800 Übererfüllt. 299 00:20:27,880 --> 00:20:30,400 Meine Brigade verdient sich jeden Monat 300 00:20:30,440 --> 00:20:33,280 unseren Extraliter "Kumpeltod". 301 00:20:33,320 --> 00:20:37,160 Von den Sonderrationen an Lebensmitteln mal ganz zu schweigen. 302 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Tja, einer für alle und alle für... einen. 303 00:20:41,600 --> 00:20:44,440 Das schauen wir uns genauer an, Herr Neumann. 304 00:20:44,480 --> 00:20:46,760 Na ja. Wenn Sie das sagen, Herr Doktor. 305 00:20:50,680 --> 00:20:52,560 Du denkst auch an eine Silikose? 306 00:20:52,600 --> 00:20:54,280 Mhm. 307 00:20:56,80 --> 00:20:59,680 Nicht ungewöhnlich für einen Bergmann, so eine Staublunge. 308 00:20:59,760 --> 00:21:01,960 Ich habe das auch mal irgendwo gelesen, 309 00:21:02,840 --> 00:21:05,960 dass die vor ein paar Jahren noch trocken gebohrt haben. 310 00:21:06,960 --> 00:21:09,880 Wir brauchen ein Röntgenbild. Das Gerät ist kaputt. 311 00:21:09,920 --> 00:21:11,960 Da gibt's sicher einen Vorbefund. 312 00:21:12,40 --> 00:21:13,880 Was soll ich denn der Mutti sagen? 313 00:21:13,920 --> 00:21:16,160 Die sitzt in Schneeberg und weiß von nix. 314 00:21:16,200 --> 00:21:18,280 Ja, und das soll auch so bleiben. 315 00:21:18,320 --> 00:21:21,600 Die regt sich doch sonst sofort auf. Auch wenn nichts ist. 316 00:21:26,960 --> 00:21:28,480 Herr Neumann, 317 00:21:29,520 --> 00:21:32,920 sind Sie bei der Wismut mal im Werkskrankenhaus gewesen? 318 00:21:32,960 --> 00:21:35,640 Ja, da war ich auch mal zur Reihenuntersuchung. 319 00:21:35,680 --> 00:21:37,960 Ja, und wegen deinem Husten. 320 00:21:38,00 --> 00:21:41,480 Dann ist er nicht mehr hin. - Haben die Kollegen Sie geröntgt? 321 00:21:41,520 --> 00:21:44,00 Krank sein, das gibt es bei mir nicht. 322 00:21:44,80 --> 00:21:46,360 Ich lasse doch die anderen nicht hängen. 323 00:21:47,520 --> 00:21:50,320 (Tochter) Sie hören es ja, stur wie ein alter Bock. 324 00:21:50,960 --> 00:21:53,80 Haben alle. Das gehört dazu. 325 00:21:53,960 --> 00:21:56,320 (Nowack) Lungenfunktion? Genau. 326 00:21:56,400 --> 00:21:58,320 Die überprüfen wir jetzt mal. 327 00:21:59,480 --> 00:22:03,80 Ich rufe im Krankenhaus an und lasse mir die Befunde durchgeben. 328 00:22:07,40 --> 00:22:09,960 So. Dann bitte einmal hier reinpusten. Kräftig. 329 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 * Er hustet. * 330 00:22:17,280 --> 00:22:18,760 Entschuldigung. 331 00:22:20,280 --> 00:22:22,360 Charite Berlin, Dr. Nowack. 332 00:22:22,400 --> 00:22:27,120 Ich benötige Informationen zu Walter Neumann, geboren am 29.07.06. 333 00:22:27,200 --> 00:22:30,400 Laborwerte und Röntgenbefunde, falls es welche gibt. 334 00:22:32,720 --> 00:22:34,200 Dann... 335 00:22:35,520 --> 00:22:38,480 würde ich gerne mit dem behandelnden Arzt sprechen. 336 00:22:40,120 --> 00:22:42,280 Und wann ist der wieder im Haus? 337 00:22:45,760 --> 00:22:48,400 Ich brauche die Krankenakte. Das ist dringend. 338 00:22:50,800 --> 00:22:53,00 Gut, dann geben Sie sie eben in die Post, 339 00:22:53,40 --> 00:22:54,840 aber so schnell wie möglich. 340 00:22:54,880 --> 00:22:56,800 Danke. 341 00:22:58,760 --> 00:23:00,960 Dr. Nowack. 342 00:23:01,40 --> 00:23:02,560 Wie geht's auf Station? 343 00:23:05,200 --> 00:23:07,40 Haben sich die Gemüter beruhigt, 344 00:23:07,80 --> 00:23:09,440 nach dem Vorkommnis des gestrigen Tages? 345 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 Wir haben genug zu tun, das lenkt ab. 346 00:23:12,320 --> 00:23:14,640 Die Leute sind natürlich verunsichert. 347 00:23:14,680 --> 00:23:16,160 Verständlich. 348 00:23:17,00 --> 00:23:18,560 Stellen Sie sich vor, 349 00:23:18,600 --> 00:23:21,880 wie es bei unserer armen Bereitschaftspolizei aussieht. 350 00:23:22,480 --> 00:23:25,280 Von einem 24-jährigen Kriminellen provoziert. 351 00:23:27,00 --> 00:23:30,640 Die waren sicher auch überfordert. - Tapfere Jungs. 352 00:23:30,720 --> 00:23:33,680 Sie erhalten das Ehrenabzeichen der Volkspolizei. 353 00:23:34,680 --> 00:23:36,440 Diese Elemente werden nicht 354 00:23:36,480 --> 00:23:39,360 unsere junge sozialistische Republik zerstören. 355 00:23:40,400 --> 00:23:43,960 Der Gesetzesbrecher war Mitglied der illegalen West-CDU. 356 00:23:49,480 --> 00:23:51,760 Sind Sie Parteimitglied bei uns? 357 00:23:52,800 --> 00:23:54,280 Bisher nicht. 358 00:23:54,800 --> 00:23:56,520 Denken Sie darüber nach. 359 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Da sind fähige Leute. 360 00:23:58,800 --> 00:24:00,560 Gibt Halt in Zeiten wie diesen. 361 00:24:02,40 --> 00:24:05,40 Was ist eigentlich mit der vakanten Oberarztstelle? 362 00:24:05,80 --> 00:24:08,40 Wäre gut, wenn die Abteilung eine Führung hätte. 363 00:24:09,840 --> 00:24:12,800 Da braucht's einen, auf den man sich verlassen kann. 364 00:24:22,440 --> 00:24:24,440 * Beklemmende Musik * 365 00:24:48,880 --> 00:24:50,800 (Petra) So. Da wären wir. 366 00:24:50,840 --> 00:24:52,560 Ja. Hallo. 367 00:24:53,80 --> 00:24:55,640 Morgen bringe ich dir frische Sachen, Vati. 368 00:24:55,680 --> 00:24:57,320 Ja. Schön. Ja. 369 00:24:57,360 --> 00:25:00,960 Jetzt? - So. Ja. Vorsichtig. 370 00:25:01,40 --> 00:25:03,480 Eins, zwei, drei. - Danke schön. 371 00:25:05,120 --> 00:25:06,680 So. 372 00:25:08,280 --> 00:25:10,00 Na? Ah. 373 00:25:10,80 --> 00:25:12,120 Alles in Ordnung? Es ist alles gut. 374 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 Und sag der Mutti bitte, ich komme bald. 375 00:25:15,480 --> 00:25:17,880 Bis morgen. - Bis morgen. 376 00:25:18,800 --> 00:25:20,480 Schwester? - Äh. Petra. 377 00:25:20,520 --> 00:25:22,280 (Neumann) Petra. - Lernschwester. 378 00:25:22,320 --> 00:25:23,800 Können Sie ihm helfen? 379 00:25:23,840 --> 00:25:25,560 Wenn wir richtig liegen, 380 00:25:25,600 --> 00:25:28,200 wird er nicht mehr unter Tage arbeiten können, 381 00:25:28,240 --> 00:25:30,880 aber seine Lunge wird sich richtig gut erholen. 382 00:25:30,960 --> 00:25:33,760 Das wird ihm gar nicht gefallen. 383 00:25:33,800 --> 00:25:35,320 Die Wismut ist doch so groß. 384 00:25:35,360 --> 00:25:36,600 (Neumann) Bier? 385 00:25:36,640 --> 00:25:38,640 Man wird eine Stelle für ihn finden. 386 00:25:39,680 --> 00:25:43,360 (Neumann) Ja, dann Tee. - Vielen Dank, Frau Doktor. 387 00:25:43,400 --> 00:25:45,80 Bis morgen. Bis morgen. 388 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 Und machen Sie sich keine Sorgen. 389 00:25:48,00 --> 00:25:52,00 Wir kriegen Ihren Vater wieder auf die Beine. In jeder Hinsicht. 390 00:26:05,640 --> 00:26:07,360 Da sind sie endlich. 391 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 * Gefühlvolle Klaviermusik * 392 00:26:12,680 --> 00:26:14,960 Ich nehme den Koffer. - Endlich zu Hause. 393 00:26:15,00 --> 00:26:18,280 * Alle rufen durcheinander. * Langsam. Ihr kriegt ja alle. 394 00:26:18,320 --> 00:26:20,440 (Tochter) Ich will auch einen Koffer. 395 00:26:20,520 --> 00:26:22,00 (Sohn) Danke. 396 00:26:23,640 --> 00:26:25,360 (Tochter) Mama! 397 00:26:25,400 --> 00:26:28,00 Mama! - (Sohn) Mama, Tante Grete! 398 00:26:35,160 --> 00:26:37,280 Mama, die Ferien waren großartig. 399 00:26:37,320 --> 00:26:39,440 Ach, mein Großer. Wie schön. 400 00:26:40,720 --> 00:26:42,240 Mama! Na, meine Mädchen. 401 00:26:42,280 --> 00:26:43,800 Hallo, Tante Grete. - Mama! 402 00:26:43,840 --> 00:26:45,840 Mein Kind. Etwas Heimweh hatte ich. 403 00:26:45,880 --> 00:26:48,440 Ja. Das verstehe ich. Trink mal was. 404 00:26:48,480 --> 00:26:50,920 Mama! Na, mein Schatz. 405 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 Das war so toll! Wir hatten ein Baumhaus. 406 00:26:53,400 --> 00:26:56,680 Am Abend haben wir Feuer gemacht. Wie ich mich freue. Schön. 407 00:26:56,720 --> 00:26:59,920 Ich sehe, ihr habt uns vermisst. - Ja. 408 00:27:00,00 --> 00:27:02,160 Hat sich was verändert in meinem Zimmer? 409 00:27:02,200 --> 00:27:03,960 Was soll sich verändert haben? 410 00:27:04,40 --> 00:27:06,840 Du bist schon wieder gewachsen. Sag mal. 411 00:27:06,880 --> 00:27:08,760 Daddy. Komm her, mein Schatz. 412 00:27:08,800 --> 00:27:10,960 Na, mein Schatz. Ui. 413 00:27:11,00 --> 00:27:13,640 Habe ich dir wehgetan? Was ist denn da passiert? 414 00:27:13,680 --> 00:27:15,200 Sie hatte wohl heute Morgen 415 00:27:15,240 --> 00:27:16,720 noch einen kleinen Anfall 416 00:27:16,760 --> 00:27:18,960 und hat sich den Kopf am Tisch gestoßen. 417 00:27:19,00 --> 00:27:20,480 Oh, meine Maus. Daddy. 418 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 Die Grenze, wo verläuft die jetzt genau? 419 00:27:22,960 --> 00:27:24,720 (Rapoport) Diese Grenze... 420 00:27:24,760 --> 00:27:28,120 Mikey, Tommy, ich zeige euch das auf der Karte. 421 00:27:30,200 --> 00:27:31,720 Komm, setz dich. 422 00:27:33,480 --> 00:27:36,520 So schön, dass ihr beide wieder hier seid. 423 00:27:37,00 --> 00:27:38,480 Also... 424 00:27:41,40 --> 00:27:42,880 Das ist die DDR. 425 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 Und hier geht unsere Grenze rum. 426 00:27:46,680 --> 00:27:51,160 Wow. Ganz schön groß. - Ja. 18 Millionen Einwohner. 427 00:27:51,680 --> 00:27:53,160 Und hier ist Berlin. 428 00:27:59,480 --> 00:28:01,760 (Jasinski) Konnte er alles wegmachen? 429 00:28:03,280 --> 00:28:05,760 Ich muss es wissen, Frau Doktor. 430 00:28:06,200 --> 00:28:10,40 Ich muss wissen, was ich meiner Tochter und meinem Mann sagen muss. 431 00:28:11,720 --> 00:28:13,920 Der Krebs hat gestreut, Frau Jasinski. 432 00:28:16,00 --> 00:28:19,480 Es haben sich Metastasen im Bauchfell gebildet. 433 00:28:19,520 --> 00:28:22,80 Hat Dr. Bruncken sie nicht entfernen können? 434 00:28:24,640 --> 00:28:26,120 Das waren zu viele. 435 00:28:30,960 --> 00:28:33,800 Die angrenzenden Organe sind auch betroffen. 436 00:28:36,880 --> 00:28:39,120 Das war einfach zu spät, ja, 437 00:28:39,200 --> 00:28:41,160 dass wir den Krebs entdeckt haben. 438 00:28:47,280 --> 00:28:49,560 Wie viel Zeit habe ich noch? 439 00:28:50,120 --> 00:28:53,520 Das ist von ganz unterschiedlichen Faktoren abhängig. 440 00:28:53,560 --> 00:28:56,880 Wenigstens noch, bis Rita in die Schule kommt? 441 00:28:58,840 --> 00:29:01,720 Ich... Ich weiß es nicht, aber ich... 442 00:29:02,960 --> 00:29:06,160 Ich werde dafür sorgen, dass Sie bald nach Hause kommen 443 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 und dass Sie dort schmerzfrei sind. 444 00:29:18,880 --> 00:29:21,120 Versprechen Sie mir weiterzukämpfen, 445 00:29:21,160 --> 00:29:23,440 bis dieser Krebs keine Chance mehr hat. 446 00:29:25,840 --> 00:29:28,720 Auch wenn ich selbst nichts mehr davon haben werde, 447 00:29:29,520 --> 00:29:31,00 nehmen Sie mein Blut. 448 00:29:31,40 --> 00:29:32,840 Nehmen Sie meine Organe, alles. 449 00:29:33,960 --> 00:29:37,320 Aber machen Sie weiter, damit ich nicht umsonst sterbe. 450 00:29:39,760 --> 00:29:41,240 Das verspreche ich Ihnen. 451 00:30:04,280 --> 00:30:07,00 Und? Waren Sie erfolgreich, Frau Kollegin? 452 00:30:07,40 --> 00:30:08,40 Hm. 453 00:30:08,920 --> 00:30:11,40 Ich werde mich nicht zufriedengeben. 454 00:30:11,80 --> 00:30:13,160 Wer ist denn schon wieder gestorben? 455 00:30:13,200 --> 00:30:15,40 Hm. Niemand. 456 00:30:15,120 --> 00:30:17,320 Aber ich habe jemandem was versprochen. 457 00:30:17,360 --> 00:30:19,560 Und meine Versprechen, die halte ich. 458 00:30:21,160 --> 00:30:23,960 Wie ruhig, wie verlässlich ist doch die Forschung 459 00:30:24,00 --> 00:30:26,120 im Vergleich zur Politik. 460 00:30:26,160 --> 00:30:29,440 Mit ihren großen Gesten und ihren lauten Taten. 461 00:30:37,320 --> 00:30:39,360 Das Haptoglobin war eine Sackgasse. 462 00:30:39,800 --> 00:30:41,560 Ich habe mich verrannt. 463 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 Wo wollen Sie denn hinrennen? 464 00:30:44,240 --> 00:30:48,200 Wollen wir nicht stehen bleiben und schauen, was wir haben? 465 00:30:49,160 --> 00:30:51,880 Wollten Sie nicht Blut in seine Teile zerlegen? 466 00:30:51,920 --> 00:30:54,360 Mhm. Und immer kleinteiliger werden. 467 00:30:57,120 --> 00:31:00,80 Das Haptoglobin aufspalten in seine Subtypen. 468 00:31:01,760 --> 00:31:02,880 Exakt. 469 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 Und zwar auf molekularer Ebene. 470 00:31:05,00 --> 00:31:07,760 Unser Blut erzählt so viel über unsere Anlagen. 471 00:31:10,80 --> 00:31:13,600 Vielleicht tragen die das Geheimnis, nach dem wir suchen. 472 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Ja. Vielleicht. 473 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 * Hoffnungsfrohe Musik * 474 00:31:27,400 --> 00:31:29,80 * Telefonklingeln * 475 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Hallo? 476 00:31:41,840 --> 00:31:43,320 Ja! 477 00:31:46,960 --> 00:31:48,440 Dr. Wendt? 478 00:31:50,120 --> 00:31:52,840 Sie müssen dringend kommen. Herr Neumann. 479 00:31:55,40 --> 00:31:56,760 Besorgen Sie null negativ, 480 00:31:56,800 --> 00:31:58,520 er verblutet! 481 00:31:59,640 --> 00:32:02,240 Was ist los? Was ist passiert? 482 00:32:03,720 --> 00:32:04,880 Seit wann ist das so? 483 00:32:04,960 --> 00:32:07,280 Bin grad gekommen, da habe ich ihn gehört. 484 00:32:07,800 --> 00:32:10,560 Laryngoskop! Kissen beiseite. 485 00:32:14,680 --> 00:32:16,400 Schneller, schneller! 486 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 Die Stimmbänder sind so geschwollen. 487 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 Es ist alles voller Blut. Druck auf den Kehlkopf! 488 00:32:47,160 --> 00:32:49,160 * Schwelende Klaviermusik * 489 00:33:24,160 --> 00:33:27,480 Ich habe seiner Tochter doch gesagt, dass alles gut wird. 490 00:33:27,560 --> 00:33:31,520 Ich hab's ihr versprochen. Ich hab's ihr versprochen... Ich... 491 00:33:31,560 --> 00:33:33,440 Wir haben was übersehen, Alex. 492 00:33:33,480 --> 00:33:35,520 Das kann doch nicht sein. Irgendwas. 493 00:33:35,600 --> 00:33:38,960 Er kommt mit einem Beinbruch und 24 Stunden später ist er tot? 494 00:33:39,00 --> 00:33:40,600 Was haben wir nicht gewusst? 495 00:33:40,640 --> 00:33:43,680 Ich rufe in Schneeberg an und spreche mit dem Kollegen. 496 00:33:43,760 --> 00:33:45,560 Ich will wissen, was da los ist. 497 00:33:57,400 --> 00:33:59,640 Wo bleibt Dr. Bruncken? - Ich weiß nicht. 498 00:33:59,680 --> 00:34:02,40 Wir brauchen ihn für die nächste Schicht. 499 00:34:08,960 --> 00:34:10,880 Der Mann ist tot! 500 00:34:11,640 --> 00:34:13,120 Einfach so. 501 00:34:13,200 --> 00:34:15,240 Und ich will jetzt wissen, warum. 502 00:34:16,240 --> 00:34:19,120 Was hilft mir die Akte, wenn wir sie nicht dahaben. 503 00:34:19,200 --> 00:34:22,720 Ich möchte mit dem zuständigen Kollegen sprechen. Jetzt. 504 00:34:22,800 --> 00:34:25,440 Ja, dann eben mit seiner Vertretung! Das... 505 00:34:27,00 --> 00:34:29,280 Das kann doch alles nicht wahr sein. 506 00:34:29,360 --> 00:34:32,240 Nein. Bitte. Sie brauchen niemanden schicken. 507 00:34:32,280 --> 00:34:35,840 Das können wir hier auch. Die Pathologie unseres Hauses ist... 508 00:34:37,600 --> 00:34:39,800 * Er seufzt. * 509 00:34:39,840 --> 00:34:42,360 Ach, jetzt geht es Ihnen nicht schnell genug? 510 00:34:42,400 --> 00:34:44,800 Das ist doch absurd. Absurd ist das doch! 511 00:34:46,360 --> 00:34:50,40 Wissen Sie was, dann kommen Sie mal. Wir sind da. Immer. 512 00:34:50,80 --> 00:34:52,80 Weil das hier die Charite ist! 513 00:34:56,80 --> 00:34:59,320 "...steht die Charite in der Tradition von Professoren 514 00:34:59,360 --> 00:35:01,280 wie Virchow, über Koch..." 515 00:35:01,320 --> 00:35:04,440 Ha, ja! Der Virchow, der würde sich im Grab umdrehen. 516 00:35:04,480 --> 00:35:06,440 Und der Koch gleich dazu. 517 00:35:06,480 --> 00:35:08,400 Das ist doch eine Anmaßung. 518 00:35:08,880 --> 00:35:11,00 Mir vorzuschreiben, wie ich... 519 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Alles in Ordnung? Soll ich noch mal wiederkommen? 520 00:35:15,360 --> 00:35:17,280 Ach, Quatsch. Bleiben Sie hier. 521 00:35:17,360 --> 00:35:21,160 Es ist doch nur, weil die Kollegin hier, die Kollegin Rapoport, 522 00:35:21,200 --> 00:35:25,200 die will, dass hier ständig einer ihrer Kinderärzte auf Station ist. 523 00:35:25,280 --> 00:35:28,280 * Er schnalzt abfällig. * Vergleiche mit Amerika. 524 00:35:29,160 --> 00:35:32,160 Dabei haben sie die in Amerika gar nicht mehr gewollt. 525 00:35:33,760 --> 00:35:35,480 Reden Sie doch noch mal mit ihr. 526 00:35:35,560 --> 00:35:38,520 Die Menschen müssen wieder miteinander reden. 527 00:35:38,560 --> 00:35:40,480 Mit der Frau kann man nicht reden. 528 00:35:40,560 --> 00:35:43,800 Die ist ja wie eine aufgescheuchte Furie. 529 00:35:45,480 --> 00:35:48,200 Ich verstehe gar nicht, wie ihr Mann das aushält. 530 00:35:48,240 --> 00:35:52,440 Weil der Mitja Rapoport, das ist wirklich ein intelligenter Mensch. 531 00:35:52,480 --> 00:35:54,360 Das ist aber die Frau Doktor auch. 532 00:35:55,240 --> 00:35:56,800 Die Frau hat keinen Doktor. 533 00:35:57,680 --> 00:35:59,880 Wie? Keinen Doktor? 534 00:35:59,920 --> 00:36:04,480 "...würde ich mich über ein konstruktives Gespräch freuen." 535 00:36:04,520 --> 00:36:07,120 Das konstruktive Gespräch sollte sie mal 536 00:36:07,160 --> 00:36:09,360 mit ihren unerzogenen Kindern führen. 537 00:36:09,440 --> 00:36:11,600 * Stöhnen * 538 00:36:13,00 --> 00:36:15,40 Was machen Sie denn, Pflaster? 539 00:36:15,80 --> 00:36:17,40 Alles in Ordnung, Herr Professor. 540 00:36:18,440 --> 00:36:21,240 Wir haben alles im Griff. Ja, alles im Griff. 541 00:36:22,00 --> 00:36:24,960 Das hoffe ich auch, dass wir alles im Griff haben. 542 00:36:31,720 --> 00:36:33,360 Jemand holt ihn ab. 543 00:36:33,440 --> 00:36:36,240 Sie wollen Neumanns Leichnam selbst obduzieren. 544 00:36:36,280 --> 00:36:38,720 Die Fahrer der Wismut sind schon unterwegs. 545 00:36:38,760 --> 00:36:40,920 Warum können wir ihn nicht obduzieren? 546 00:36:41,800 --> 00:36:45,200 Weil wir nicht das zuständige Werkskrankenhaus sind. 547 00:36:45,240 --> 00:36:47,680 Alex, da stimmt doch was nicht. 548 00:36:47,720 --> 00:36:50,800 Der Mann ist bei uns gestorben, ich will wissen, warum. 549 00:36:51,760 --> 00:36:53,280 Die sind bald hier. 550 00:36:53,320 --> 00:36:56,920 In der Pathologie warten wir zwei Tage, bis unser Toter dran ist. 551 00:36:56,960 --> 00:36:58,640 Vergiss die Pathologie. 552 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 * Dynamische Streichmusik * 553 00:37:06,880 --> 00:37:09,840 Herr Professor! Herr Professor. 554 00:37:09,880 --> 00:37:12,840 Was machen Sie denn hier? Ein Patient ist verstorben. 555 00:37:12,880 --> 00:37:15,80 Das kommt vor. Ich muss wissen woran. 556 00:37:15,160 --> 00:37:17,80 Bringen Sie ihn in die Pathologie. 557 00:37:17,120 --> 00:37:19,840 Das geht nicht. Er muss sofort obduziert werden. 558 00:37:19,880 --> 00:37:22,600 Wieso die Eile? Mehr als tot kann er nicht werden. 559 00:37:22,640 --> 00:37:24,560 Die kommen ihn holen. Na, wer denn? 560 00:37:24,600 --> 00:37:25,920 Die von der Wismut. 561 00:37:25,960 --> 00:37:29,400 Als wir seine Akten angefordert haben, hat das ewig gedauert. 562 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 Und jetzt kann es ihnen nicht schnell genug gehen. 563 00:37:32,520 --> 00:37:36,160 Die Wismut. Das ist interessant. Bauen die nicht Uran ab? 564 00:37:38,480 --> 00:37:40,200 Den schaue ich mir an. 565 00:37:41,800 --> 00:37:44,400 Wann ist er gestorben? Vor knapp zwei Stunden. 566 00:37:44,480 --> 00:37:46,800 Kommen Sie, beeilen Sie sich! 567 00:37:49,360 --> 00:37:51,960 Gut. Ich lasse ihn runterbringen. Bis gleich. 568 00:37:56,640 --> 00:37:59,120 Genosse Lehmann, wie kann ich helfen? 569 00:38:01,680 --> 00:38:04,800 Sie kennen doch Dr. Bruncken. - Ja. Natürlich. 570 00:38:04,840 --> 00:38:07,520 Frau Dr. Wendt ist auch mit ihm befreundet? 571 00:38:07,600 --> 00:38:11,320 Über das Privatleben meiner Kollegen weiß ich nicht allzu viel. 572 00:38:11,360 --> 00:38:13,200 Was gibt's denn? 573 00:38:14,600 --> 00:38:16,80 Dr. Bruncken... 574 00:38:18,80 --> 00:38:19,840 ist abgängig. 575 00:38:23,280 --> 00:38:25,600 Ich habe ihn gestern auf Station gesehen. 576 00:38:25,640 --> 00:38:28,400 Heute früh ist er nicht zur Schicht erschienen. 577 00:38:28,440 --> 00:38:31,760 Spind leer, Kittel feinsäuberlich aufgehängt. 578 00:38:31,800 --> 00:38:33,800 Wir wissen, dass er im Westen ist. 579 00:38:39,400 --> 00:38:42,920 Ich denke nicht, dass meine Kollegin davon wusste. 580 00:38:48,720 --> 00:38:51,440 Ich weiß Ihre Loyalität zu schätzen. 581 00:38:52,120 --> 00:38:53,920 Auch uns gegenüber. 582 00:38:53,960 --> 00:38:57,160 Soll sich der Westen mit dem Querulanten rumschlagen. 583 00:38:57,200 --> 00:39:00,400 Wir brauchen Leute, die zusammenhalten, vor allem hier. 584 00:39:01,320 --> 00:39:02,760 Leute wie Sie, Dr. Nowack. 585 00:39:04,680 --> 00:39:07,240 Auf Sie können wir uns verlassen, nicht wahr? 586 00:39:21,800 --> 00:39:23,800 * Leise dröhnende Musik * 587 00:39:31,80 --> 00:39:33,240 Was ich Ihnen noch geben wollte. 588 00:39:46,80 --> 00:39:48,320 Ich dachte, Sie sind beim Dauerlauf. 589 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 Wir haben einen Toten. Die haben wir hier öfters. 590 00:39:51,400 --> 00:39:53,560 Mantel. Wittenberg. 591 00:40:08,360 --> 00:40:10,240 Können wir kurz über Curt reden? 592 00:40:10,280 --> 00:40:12,760 Alex, nicht hier. Jetzt geht's um Neumann. 593 00:40:15,720 --> 00:40:16,960 Sie bleiben. 594 00:40:17,40 --> 00:40:20,920 Falls ich Fragen habe, will ich nicht nach Ihnen suchen müssen. 595 00:40:20,960 --> 00:40:22,600 Gut, dann fangen wir an. 596 00:40:23,680 --> 00:40:27,680 Männliche Leiche, Mitte, Ende 50, übergewichtig. 597 00:40:29,320 --> 00:40:31,520 Gebrochenes Bein. Operiert? 598 00:40:31,600 --> 00:40:34,80 Tibiakopffraktur. Minimal disloziert. 599 00:40:34,120 --> 00:40:36,400 Gut. Dann schneiden Sie auf. 600 00:40:46,00 --> 00:40:49,80 Eine Staublunge, die zu einem Karzinom geführt hat? 601 00:40:49,880 --> 00:40:51,200 Knotenbildung, 602 00:40:51,280 --> 00:40:52,760 Lymphknotenbefall. 603 00:40:53,800 --> 00:40:55,560 Ein Tumor? Einer? 604 00:40:55,640 --> 00:40:58,840 Die ganze Lunge ist voll davon. Wittenberg, Fotos. 605 00:41:03,840 --> 00:41:05,00 Abholung Innere. 606 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 Summa summarum: 607 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 Der Mann war nicht nur Quarzstaub ausgesetzt, 608 00:41:15,400 --> 00:41:17,360 sondern noch ganz anderen Stoffen. 609 00:41:17,400 --> 00:41:19,280 Welchen? Welchen Stoffen? 610 00:41:20,200 --> 00:41:21,680 Yellow Cake. 611 00:41:22,240 --> 00:41:23,440 Uran, Radon. 612 00:41:23,920 --> 00:41:27,560 Bergleute, die Uran abbauen, sind hoher Strahlung ausgesetzt. 613 00:41:27,640 --> 00:41:30,640 Anders bekannt unter Schneeberger Krankheit. 614 00:41:30,680 --> 00:41:33,360 Eine besondere Form von Lungenkrebs. 615 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 Das ist ein offenes Geheimnis, 616 00:41:35,400 --> 00:41:38,760 dass Bergleute ein erhöhtes Risiko für Lungenkrebs haben. 617 00:41:38,840 --> 00:41:40,960 Und niemand macht was dagegen? 618 00:41:41,40 --> 00:41:42,920 Es gibt Schutzmaßnahmen. 619 00:41:43,00 --> 00:41:44,680 Aber keiner hält sich daran. 620 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 Die Bergleute wissen oft gar nicht, 621 00:41:46,800 --> 00:41:49,760 wie gefährlich das Zeug ist, das sie da rausholen. 622 00:41:49,800 --> 00:41:52,40 Die lassen in den Stollen ihr Leben, 623 00:41:52,80 --> 00:41:56,40 damit die Russen damit ihre Atomsprengköpfe stopfen können. 624 00:41:57,320 --> 00:42:00,440 Und das heißt jetzt "Erz für den Frieden". 625 00:42:02,560 --> 00:42:04,760 Neumann ist nur einer von vielen? 626 00:42:04,840 --> 00:42:06,400 Das ist zu befürchten, ja. 627 00:42:06,480 --> 00:42:10,160 Dann hätten wir nichts tun können. Egal, was wir versucht hätten? 628 00:42:11,120 --> 00:42:14,680 Der Mann war dem Tod nahe, lange bevor er von der Leiter stürzte. 629 00:42:14,720 --> 00:42:16,640 Herr Professor. 630 00:42:24,80 --> 00:42:26,360 Werkskrankenhaus Wismut. 631 00:42:26,400 --> 00:42:30,200 Wir sollen den Leichnam von Walter Neumann abholen. 632 00:42:34,00 --> 00:42:35,480 Meine Verehrung. 633 00:42:57,120 --> 00:42:59,640 D... Das ist alles, was Sie tun? 634 00:43:00,240 --> 00:43:02,40 Was erwarten Sie? 635 00:43:02,760 --> 00:43:04,440 Ich bin Gerichtsmediziner. 636 00:43:04,480 --> 00:43:06,520 Dass ich den Mann zum Leben erwecke? 637 00:43:07,80 --> 00:43:09,40 Den Durchschlag bitte in mein Büro. 638 00:43:25,320 --> 00:43:27,800 Genosse Nowack, darf ich kurz bitten? 639 00:43:28,440 --> 00:43:30,240 Kann das nicht später... 640 00:43:35,00 --> 00:43:36,160 Auf ein Wort. 641 00:43:43,440 --> 00:43:45,440 * Schwermütige Klaviermusik * 642 00:44:05,240 --> 00:44:07,240 * Musik läuft weiter. * 643 00:44:23,840 --> 00:44:25,440 (Frau Neumann) Guten Abend. 644 00:44:26,320 --> 00:44:28,560 Was ist denn los? Wo ist mein Vater? 645 00:44:29,800 --> 00:44:31,600 Frau Neumann... 646 00:44:32,120 --> 00:44:33,920 Wo ist er denn? 647 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 Kommen Sie mal mit. Mit raus. Was ist passiert? 648 00:44:39,960 --> 00:44:42,240 Ich muss Ihnen leider sagen, dass Ihr... 649 00:44:42,280 --> 00:44:43,280 Nein. 650 00:44:44,440 --> 00:44:46,600 Sie haben doch gesagt, es geht ihm gut. 651 00:44:47,480 --> 00:44:50,240 Es ist nur ein Beinbruch und... 652 00:44:50,320 --> 00:44:51,920 Ja... Was mit der Lunge. 653 00:44:51,960 --> 00:44:53,440 Es tut mir leid. 654 00:44:54,00 --> 00:44:56,360 Sie haben gesagt, Sie bekommen das hin. 655 00:44:57,200 --> 00:44:58,920 Ich habe mich geirrt. 656 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 Das ging alles sehr schnell. 657 00:45:04,120 --> 00:45:07,520 Als ich bei ihm ankam, da war er bereits kollabiert. 658 00:45:07,560 --> 00:45:11,560 Ich habe... alles versucht, aber ich muss Ihnen leider mitteilen, 659 00:45:11,600 --> 00:45:15,40 dass Ihr Vater heute Morgen verstorben ist. 660 00:45:16,560 --> 00:45:18,560 * Sie wimmert. * 661 00:45:19,360 --> 00:45:20,840 Frau Neumann, 662 00:45:23,40 --> 00:45:25,480 es ist zu Komplikationen gekommen. 663 00:45:25,520 --> 00:45:27,480 Was denn für Komplikationen? 664 00:45:28,320 --> 00:45:31,600 Es gibt Situationen, in denen selbst Ärzte machtlos sind. 665 00:45:32,160 --> 00:45:36,600 Hören Sie, Ihr Vater wurde zwar mit einem Beinbruch eingeliefert. 666 00:45:36,680 --> 00:45:39,560 Aber wir mussten... Eine Lungenembolie. 667 00:45:40,560 --> 00:45:42,800 Wir konnten nichts mehr machen. 668 00:45:44,80 --> 00:45:48,80 Es hat sich ein Gerinnsel gebildet, das eine Lungenvene verstopft hat. 669 00:45:49,280 --> 00:45:51,160 Es tut mir leid. 670 00:45:52,480 --> 00:45:54,80 Das kann nicht sein. 671 00:45:55,640 --> 00:45:58,800 Nein. - Kommen Sie, beruhigen Sie sich. 672 00:45:58,840 --> 00:46:03,00 Ich hätte ihn nie... nie auf diese Leiter steigen lassen sollen. 673 00:46:03,600 --> 00:46:05,320 (Gerda) Kommen Sie mal mit. 674 00:46:05,400 --> 00:46:07,400 Ganz ruhig, hm? 675 00:46:08,840 --> 00:46:10,840 Geben Sie mir Ihren Korb. 676 00:46:11,280 --> 00:46:13,880 Wir gehen in die Küche für ein Glas Wasser. 677 00:46:14,840 --> 00:46:16,360 Machen wir das jetzt so? 678 00:46:18,720 --> 00:46:22,40 Belügen wir unsere Patienten und ihre Angehörigen, hm? 679 00:46:22,80 --> 00:46:24,560 Ella... Embolie? Wie kannst du das tun? 680 00:46:24,600 --> 00:46:28,280 Ist besser, wenn wir uns raushalten. Aber es ist nicht wahr... 681 00:46:28,320 --> 00:46:32,320 Niemand kann nachweisen, woher die Tumore kamen. Auch wir nicht. 682 00:46:33,680 --> 00:46:35,760 Wir sollten uns da nicht einmischen. 683 00:46:36,600 --> 00:46:39,400 Was haben sie dir versprochen? Hm? 684 00:46:40,160 --> 00:46:42,280 Sag's. Was haben sie dir versprochen? 685 00:46:42,320 --> 00:46:43,920 Sag's doch! Curt ist weg. 686 00:46:47,520 --> 00:46:48,760 Was? 687 00:46:51,120 --> 00:46:52,600 Er ist über die Grenze. 688 00:46:54,840 --> 00:46:56,640 Die haben nach dir gefragt. 689 00:46:57,920 --> 00:47:01,240 Ich habe gesagt, dass du nichts davon gewusst hast. 690 00:47:01,280 --> 00:47:03,320 Wir wussten, dass das nicht gut geht, 691 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 seit dem Unfall auf dem Dach. 692 00:47:30,680 --> 00:47:32,680 * Leise spannungsvolle Musik * 693 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 Copyright UFA Fiction 2020 83001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.