All language subtitles for Charit├® - S03E03 - Grenzwerte.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:02,320 Dann fangen wir gleich an. 2 00:00:03,80 --> 00:00:04,960 Ein Biss? - Ich schwöre es Ihnen. 3 00:00:05,40 --> 00:00:08,00 Ich habe es im Gefühl, das ist ein Serienmörder. 4 00:00:08,80 --> 00:00:10,880 Ich werde dieses verdammte Blut entschlüsseln. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,240 Helfen Sie mir dabei? 6 00:00:12,320 --> 00:00:16,200 Wittenberg, geben Sie der jungen Dame 20 Blutproben aus dem Depot. 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,600 Wenn ich zurück bin, müssen Sie Bericht erstatten. 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,800 Dann sehen wir, wie wir zusammenarbeiten können und ob. 9 00:00:25,280 --> 00:00:29,40 Die schließen die Sektorengrenze. Hey, ihr dummen Schweine! 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,600 Komm, runter vom Dach. Curt, komm. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,840 Curt! 12 00:00:39,920 --> 00:00:41,920 * Telefonklingeln * 13 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Rapoport. 14 00:00:50,40 --> 00:00:53,440 Mitja? Die machen die Grenze dicht. 15 00:00:54,520 --> 00:00:55,920 Was? 16 00:00:56,00 --> 00:00:58,760 Ja, die ziehen überall Stacheldraht hoch. 17 00:00:58,840 --> 00:01:01,480 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,160 Dr. Ingeborg Rapoport Prof. Dr. Helmut Kraatz 19 00:01:06,40 --> 00:01:09,720 Fremdperson auf dem Dach. Gebäude durchsuchen. Mitkommen! 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,800 Herz rast, Atmung ist extrem flach. 21 00:01:17,360 --> 00:01:18,560 Schneller! 22 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 Die zerschneiden Berlin. - Alles Gerüchte. 23 00:01:28,520 --> 00:01:30,440 Doch, die machen die Grenze dicht. 24 00:01:30,480 --> 00:01:32,720 Was hattet Ihr da zu suchen auf dem Dach? 25 00:01:34,80 --> 00:01:36,640 Rippenfraktur links. Drückt auf die Lunge. 26 00:01:36,680 --> 00:01:38,440 Pneumothorax. 27 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 Alkohol und Spitzkanüle! Schnell! 28 00:01:40,720 --> 00:01:42,800 Wenn wir nicht entlasten, stirbt er! 29 00:01:49,680 --> 00:01:53,440 Kommen Sie, und wenn Sie sich noch so sehr nach Westen drehen, 30 00:01:53,480 --> 00:01:55,400 Ihr Hintern bleibt im Osten. 31 00:01:55,480 --> 00:01:57,00 Zwei hier. 32 00:02:01,200 --> 00:02:04,440 Dr. Bruncken, er stirbt. - So schnell stirbt sich's nicht. 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,440 Im Treppenhaus sind Polizisten. - Was für Polizisten? 34 00:02:11,480 --> 00:02:12,840 Dr. Wendt punktiert... 35 00:02:12,920 --> 00:02:16,120 Die Wendt punktiert? Die kann das doch gar... Kommen Sie. 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 * Bedrohliche Musik * 37 00:02:26,120 --> 00:02:30,80 Wir sind keine Chirurgen. Bis der da ist, ist er kollabiert. 38 00:02:34,760 --> 00:02:36,920 Die Polizei durchsucht das Haus. 39 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 Nehmen Sie den Arm. 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,880 Zweite und dritte Rippe. 41 00:02:43,320 --> 00:02:45,520 Kanüle bitte. 42 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 * Spannungsvolle Musik * 43 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 * Luft entweicht. * 44 00:02:58,400 --> 00:03:00,320 Skalpell. 45 00:03:02,440 --> 00:03:04,160 Zimmer durchsuchen! 46 00:03:10,920 --> 00:03:12,920 Drainageschlauch. 47 00:03:21,560 --> 00:03:23,440 Der Puls stabilisiert sich. 48 00:03:25,120 --> 00:03:27,320 Erlauben Sie. Die Patienten schlafen. 49 00:03:27,360 --> 00:03:29,200 Die Charite ist keine Kaserne. 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 Ich will wissen, was genau passiert ist. 51 00:03:32,800 --> 00:03:36,280 Er ist gestürzt. Wegen Curts Sturz sind nicht die Truppen hier. 52 00:03:41,920 --> 00:03:45,80 Achtung. - Darf ich wissen, was Sie suchen? 53 00:03:45,120 --> 00:03:46,920 Einen Mann im roten Pullover. 54 00:03:46,960 --> 00:03:49,680 Er brüllte klassenfeindliche Parolen vom Dach 55 00:03:49,760 --> 00:03:53,120 und hat die Bereitschaftspolizei tätlich angegriffen. 56 00:03:53,640 --> 00:03:56,280 Eine Frau in weißem Kittel stand daneben. 57 00:03:56,360 --> 00:03:59,80 Davon haben wir einige. Suchen Sie eine aus. 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 Also ich hatte ja heute Nacht Dienst und... 59 00:04:02,280 --> 00:04:04,00 hier ist niemand aufgetaucht. 60 00:04:04,80 --> 00:04:07,320 Also keine besonderen Vorkommnisse? 61 00:04:12,00 --> 00:04:13,600 Jetzt, wo Sie's sagen. Doch. 62 00:04:14,600 --> 00:04:18,120 Gegen zwei Uhr wurde es richtig laut. Bagger. Laster. 63 00:04:18,160 --> 00:04:21,600 So eine Ruhestörung wollte ich eigentlich noch melden, 64 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 aber nun sind Sie ja da. 65 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 Das ist nicht witzig. 66 00:04:27,40 --> 00:04:29,960 Das da draußen geschieht zu Ihrem Schutz, Doktor, 67 00:04:30,40 --> 00:04:33,320 und zu dem der Deutschen Demokratischen Republik. 68 00:04:33,400 --> 00:04:35,760 Ab heute wird sich einiges ändern. 69 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 Auch an der Charite. 70 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 Weitermachen. 71 00:04:41,80 --> 00:04:42,960 Abmarsch! Nächste Station. 72 00:04:51,320 --> 00:04:55,320 Der Herr Dr. Bruncken, der hatte... Ich will's nicht so genau wissen. 73 00:04:55,360 --> 00:04:57,920 Kommen Sie, Schwester Petra. 74 00:05:04,40 --> 00:05:05,40 Danke. 75 00:05:14,320 --> 00:05:16,600 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * 76 00:05:18,40 --> 00:05:20,520 Bleiben Sie bitte hinter der Absperrung. 77 00:05:20,560 --> 00:05:22,80 Bleiben Sie zurück. 78 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Was soll denn das werden? 79 00:05:26,240 --> 00:05:29,440 Das beruhigt sich schon. - Glauben Sie doch selber nicht. 80 00:05:29,520 --> 00:05:32,480 Eine Grenze durch Deutschland. Das ist doch absurd. 81 00:05:32,560 --> 00:05:35,760 Absurd? Helmut, das ist zwingend notwendig. 82 00:05:36,600 --> 00:05:40,400 Meine Frau hat mich um drei Uhr angerufen. Niemand wusste Bescheid. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,40 Jeder souveräne Staat hat Grenzen, um ihn verlässlich zu bewachen 84 00:05:44,80 --> 00:05:46,800 und eine wirksame Kontrolle zu gewährleisten. 85 00:05:46,840 --> 00:05:48,360 Wo wollen Sie denn hin? 86 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 In die Sonnenallee. Ich wohne dort. 87 00:05:50,440 --> 00:05:54,600 Sie als Parteisekretär waren in die Pläne eingeweiht, nehme ich mal an? 88 00:05:54,640 --> 00:05:57,120 Der Kreis der Eingeweihten war ganz klein, 89 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 um den Ablauf nicht zu stören. 90 00:05:58,840 --> 00:06:02,160 Besser so. Ohne gute Planung wäre das Chaos ausgebrochen. 91 00:06:03,640 --> 00:06:06,40 Und wie nennen Sie das Ganze jetzt? 92 00:06:06,80 --> 00:06:09,360 Die Partei braucht die Unterstützung der Ärzteschaft. 93 00:06:09,400 --> 00:06:12,280 Wir setzen einen Brief auf, für alle Chefärzte. 94 00:06:12,360 --> 00:06:16,440 Gut so. Wir müssen den Leuten jetzt Sicherheit geben, Helmut. 95 00:06:16,480 --> 00:06:19,720 Ich gebe Sicherheit, indem ich die Menschen behandle. 96 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Guten Morgen, meine Herren, die Pflicht ruft. 97 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 Nee, Sie müssen außen rum. Der direkte Weg ist abgesperrt. 98 00:06:26,960 --> 00:06:30,120 Das kann nicht wahr sein. Was ist denn das für ein Zirkus? 99 00:06:30,160 --> 00:06:31,600 Ist aber so. 100 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 Quatsch! Unfug so was. 101 00:06:33,520 --> 00:06:35,200 Schönen Tag, Herr Professor. 102 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 Ich bin gleich bei Ihnen. 103 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 Der Bruch hat nichts bei uns verloren. 104 00:06:47,40 --> 00:06:49,720 Die Chirurgie ist überlastet. - Ja, ich auch. 105 00:06:49,800 --> 00:06:51,640 Wir haben keine Mullbinden mehr. 106 00:06:51,680 --> 00:06:54,40 Dann gehen Sie welche holen. - Dr. Nowack? 107 00:06:54,560 --> 00:06:57,00 Was ist das jetzt? - Simone Weiser, 25 Jahre. 108 00:06:57,80 --> 00:06:59,440 Auch gesprungen? - Das lag neben ihr. 109 00:06:59,520 --> 00:07:01,440 Frau Weiser, können Sie mich hören? 110 00:07:01,520 --> 00:07:03,680 Haben Sie alle Tabletten genommen? 111 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 Können Sie mich hören? Frau Weiser? 112 00:07:06,680 --> 00:07:09,120 Schön hiergeblieben. Wir spülen den Magen aus. 113 00:07:09,160 --> 00:07:11,920 Holen Sie Besteck und Kochsalzlösung. Schnell! 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Frau Rösler, es ist wirklich noch zu früh. 115 00:07:22,240 --> 00:07:24,960 Frau Rösler, bitte. - Ich muss zu meinem Mann. 116 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 Schaffe ich's noch rüber? 117 00:07:28,680 --> 00:07:32,120 Wir haben gestern noch um das Überleben Ihres Babys gekämpft. 118 00:07:32,200 --> 00:07:35,880 Sie sind noch im Wochenbett. Man sagt, die Grenze ist dicht. 119 00:07:36,400 --> 00:07:38,80 Machen Sie sich keine Sorgen. 120 00:07:38,120 --> 00:07:41,440 Ihr Mann ist Bürger der Deutschen Demokratischen Republik. 121 00:07:41,480 --> 00:07:43,920 Natürlich darf er in sein Land einreisen. 122 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 Bleiben Sie hier. Sie sind hier gut aufgehoben. 123 00:07:46,800 --> 00:07:50,680 Kommen Sie. Kommen Sie mit. Machen Sie sich keine Sorgen. 124 00:07:53,800 --> 00:07:58,280 (Radio) "Seit etwa ein Uhr heute Nacht rattern die Pressluftbohrer 125 00:07:58,360 --> 00:08:03,160 und bohren einen Graben quer durch die Ebertstraße 126 00:08:03,240 --> 00:08:04,600 am Brandenburger Tor. 127 00:08:04,680 --> 00:08:06,480 Der Graben ist etwa..." 128 00:08:06,560 --> 00:08:10,00 Die Bornholmer ist dicht. Da kommt keiner mehr rüber. 129 00:08:11,320 --> 00:08:14,800 Wer lässt denn hier RIAS laufen? Seid ihr noch bei Trost? 130 00:08:15,640 --> 00:08:18,720 Radio DDR bringt keine Meldungen, bloß Tanzmusik. 131 00:08:18,760 --> 00:08:20,120 Wo ist Schwester Paula? 132 00:08:20,160 --> 00:08:22,40 Schwester Iris, Anke, Dorothee? 133 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 Ich brauche jede Kraft. 134 00:08:23,680 --> 00:08:26,80 Die sind alle nicht zum Dienst erschienen. 135 00:08:26,120 --> 00:08:28,360 Die aus dem Westen kommen nicht durch 136 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 und die anderen haben wohl noch versucht rüberzukommen. 137 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 Gut. Dann kommen Sie mit. 138 00:08:33,640 --> 00:08:35,920 Und Sie auch. Und ich brauche die Binden. 139 00:08:39,760 --> 00:08:41,240 Mama. 140 00:08:58,200 --> 00:09:00,80 (röchelt) Was... ist... 141 00:09:01,240 --> 00:09:02,760 passiert? 142 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 Deine Lunge ist kollabiert. 143 00:09:07,400 --> 00:09:10,560 Wir haben den Druck im Pleuraspalt wiederhergestellt 144 00:09:10,600 --> 00:09:13,520 und den Rippenbruch notdürftig stabilisiert. 145 00:09:13,560 --> 00:09:15,960 (röchelt) Da draußen, was ist los? 146 00:09:16,00 --> 00:09:17,880 Stillhalten. 147 00:09:20,120 --> 00:09:22,720 An der Bornholmer sind Panzer aufgefahren. 148 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 Wir haben schon einen ersten Suizidversuch auf Station. 149 00:09:26,680 --> 00:09:30,80 (röchelt) Die haben das wirklich durchgezogen. 150 00:09:30,120 --> 00:09:33,40 Deine leere Weinflasche hat sie nicht aufgehalten. 151 00:09:33,80 --> 00:09:35,320 Das pfeifen die Spatzen von den Dächern, 152 00:09:35,360 --> 00:09:37,00 dass ein Typ im roten Pullover 153 00:09:37,80 --> 00:09:39,760 eine Flasche nach den Polizisten geworfen hat. 154 00:09:39,840 --> 00:09:43,520 Habt ihr außerordentlich gut hinbekommen. Gratulation. 155 00:09:44,40 --> 00:09:47,440 Die sperren uns einfach ein. 156 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Curt. 157 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Das ist jetzt einfach nur ein Denkzettel. 158 00:09:54,320 --> 00:09:57,720 Ein Schuss vor den Bug des Westberliner Senats, oder? 159 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 In ein, zwei Wochen sind die Zäune wieder weg. 160 00:10:00,320 --> 00:10:04,160 Ist doch gar nicht durchzuhalten. 1400 Kilometer Staatsgrenze. 161 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 Die haben die ganze... 162 00:10:06,960 --> 00:10:10,00 lange Grenze zugemacht? 163 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 So hieß es gerade im RIAS. 164 00:10:22,120 --> 00:10:23,440 Hier sind Sie. 165 00:10:23,480 --> 00:10:26,680 Auf Station ist die Hölle los und drei Ärzte, zweieinhalb, 166 00:10:26,720 --> 00:10:28,120 halten ein Pläuschchen. 167 00:10:28,200 --> 00:10:30,160 Fachgespräch. 168 00:10:30,920 --> 00:10:33,360 Kommen Sie. Ich brauche Sie. 169 00:10:34,240 --> 00:10:35,920 Ja. 170 00:10:35,960 --> 00:10:37,920 Bleib du ruhig liegen. 171 00:10:40,40 --> 00:10:41,720 Bin bald wieder da. 172 00:10:48,800 --> 00:10:52,80 Kann man nicht übergangsweise Medizinstudenten nehmen? 173 00:10:52,120 --> 00:10:54,960 Wenn sich noch welche aus den Ferien zurückmelden. 174 00:10:55,00 --> 00:10:58,80 Haben Sie das Blut abgenommen? - Die müssen ins Labor. 175 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 Ich mache das. Ich übernehme andere Aufgaben. 176 00:11:00,760 --> 00:11:02,640 Haben Sie in den Spiegel gesehen? 177 00:11:02,720 --> 00:11:06,680 Nicht dass wir Ihr Blut demnächst ernsthaft untersuchen müssen. 178 00:11:06,720 --> 00:11:09,640 Deine Nachtschichten dürften sich erledigt haben, 179 00:11:09,680 --> 00:11:11,440 wenn Prokop nicht mehr da ist. 180 00:11:11,480 --> 00:11:14,600 Wieso? Prokop hat einen österreichischen Pass. 181 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 Der kann jederzeit über die Grenze. Kann er, aber will er das? 182 00:11:18,880 --> 00:11:21,400 Der soll sich nach Wien abgesetzt haben. 183 00:11:21,800 --> 00:11:24,160 Auch vom Westen ist kein Rüberkommen mehr. 184 00:11:24,200 --> 00:11:26,00 Wir sind noch durchgeflutscht. 185 00:11:26,40 --> 00:11:29,520 An der Humboldtbrücke haben Polizisten Steine rausgerissen. 186 00:11:29,600 --> 00:11:32,840 Ich war noch nie so froh, Sie zu sehen. Schnell. Frühstück. 187 00:11:32,880 --> 00:11:36,440 Die Leute sollen wissen, dass alles seinen gewohnten Gang geht. 188 00:11:36,480 --> 00:11:40,520 Die Charite bleibt die Charite. Egal, was vor der Türe passiert. 189 00:11:41,920 --> 00:11:43,400 So ist es. 190 00:11:44,840 --> 00:11:48,440 (Frau) Aber ich muss in die Charite, ich habe doch einen Termin. 191 00:11:50,360 --> 00:11:52,320 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * 192 00:11:58,320 --> 00:12:00,520 (Polizist) Gehen Sie zurück. 193 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 Hallo? Hallo? 194 00:12:07,280 --> 00:12:09,800 Vermittlung? Ja, ich wollte Wien erreichen. 195 00:12:09,840 --> 00:12:12,640 Professor Prokop. Er ist an der Gerichtsmedizin. 196 00:12:12,680 --> 00:12:15,680 Nein, nein. Hier ist die Charite in Ostberlin. Ich... 197 00:12:18,00 --> 00:12:21,880 Unterbrochen. Die Leitungen sind schon seit Stunden überlastet. 198 00:12:21,920 --> 00:12:23,600 Wann wollte er zurückkommen? 199 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 So genau lässt sich der Professor nicht festlegen. 200 00:12:26,520 --> 00:12:29,680 Aber normalerweise ruft er wenigstens einmal am Tag an. 201 00:12:36,960 --> 00:12:38,240 Das gibt's doch nicht. 202 00:12:38,320 --> 00:12:40,80 Es gibt wieder eine neue Karte. 203 00:12:40,720 --> 00:12:42,880 Wir sind hier, die Frauenklinik hier. 204 00:12:42,920 --> 00:12:44,760 Die Absperrungen sind aber hier. 205 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 Wenn die Rettung zu uns will, 206 00:12:46,440 --> 00:12:49,240 dann muss sie einmal außen um den Kuchen fahren. 207 00:12:49,280 --> 00:12:51,40 Um den Pudding. Hm? 208 00:12:51,880 --> 00:12:53,680 Wir sagen Pudding. Ah. 209 00:12:54,280 --> 00:12:58,160 Die Gynäkologie ist jetzt mehr als einen Kilometer von uns entfernt. 210 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 Genau. 211 00:12:59,360 --> 00:13:00,760 Frau Rösler. 212 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 Entschuldigung. Ich wollte nicht stören. 213 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 Kommen Sie rein. 214 00:13:12,480 --> 00:13:15,720 Mein Mann kann nicht herkommen. Er ist Grenzgänger. 215 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 Das sind doch viele. 216 00:13:18,360 --> 00:13:20,320 Er ist als Schändling eingestuft. 217 00:13:21,200 --> 00:13:25,80 Wenn Linchen nicht zu früh gekommen wäre, wäre ich schon lang bei ihm. 218 00:13:31,760 --> 00:13:34,520 Mein Mann steht hier auf der Schwarzen Liste. 219 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Warum denn? 220 00:13:35,640 --> 00:13:39,360 Als Journalist beim Tagesspiegel hat er artikuliert, dass er das, 221 00:13:39,400 --> 00:13:42,160 was in diesem Land vor sich geht, kritisch sieht. 222 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 Mhm. 223 00:13:43,400 --> 00:13:47,680 Wir haben anonyme Drohungen erhalten und wurden als Parasiten beschimpft. 224 00:13:48,520 --> 00:13:50,440 Das hier ist nicht mehr unser Land. 225 00:13:51,160 --> 00:13:53,80 Das kenne ich. 226 00:13:53,120 --> 00:13:55,40 Ich bin 1938 geflohen. 227 00:13:55,120 --> 00:13:57,960 Sie sind Jüdin? Meine Mutter war Jüdin. 228 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 Ich bin dann nach Amerika gegangen 229 00:14:01,200 --> 00:14:03,520 und habe dort meinen Mann kennengelernt. 230 00:14:03,600 --> 00:14:05,680 Und wir haben uns dann dort gemeinsam 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 eine neue Heimat aufgebaut. 232 00:14:07,360 --> 00:14:09,600 Und warum sind Sie doch wieder hier? 233 00:14:09,640 --> 00:14:12,80 Weil wir unter McCarthy gehen mussten. 234 00:14:13,280 --> 00:14:16,480 Ich wollte eigentlich nie mehr nach Deutschland zurück. 235 00:14:16,920 --> 00:14:20,880 Aber mein Mann hat mich überzeugt, dass die DDR ein anderer Staat ist. 236 00:14:20,960 --> 00:14:24,840 Nicht mehr das Land, das sechs Millionen Juden umgebracht hat, 237 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 sondern ein Neubeginn. 238 00:14:27,920 --> 00:14:30,800 Ich weiß nicht, ob der Neubeginn so ausgereift ist. 239 00:14:30,840 --> 00:14:33,640 Ja, das mag sein. Aber ich mag den Ansatz. 240 00:14:34,880 --> 00:14:37,200 Den Gedanken, dass das Miteinander... 241 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 das Füreinander... 242 00:14:40,40 --> 00:14:42,680 Dass wir gemeinsam einen neuen Staat aufbauen, 243 00:14:42,720 --> 00:14:43,800 der für alle da ist. 244 00:14:43,880 --> 00:14:48,120 Ja, aber dieser Staat gibt uns als Familie keine Chance mehr. 245 00:14:49,480 --> 00:14:52,440 Und deswegen müssen wir uns eine neue Heimat suchen. 246 00:14:57,640 --> 00:15:00,120 Warum wollten Sie sich das Leben nehmen? 247 00:15:00,880 --> 00:15:02,600 Weil der Liebste drüben ist? 248 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Ich möchte jetzt nach Hause gehen. 249 00:15:09,760 --> 00:15:12,440 Die Kollegen von der Psychiatrie schätzen ein, 250 00:15:12,480 --> 00:15:13,800 wann Sie gehen können. 251 00:15:16,40 --> 00:15:19,640 Ich wollte mich nicht umbringen! Ich bin nicht verrückt! 252 00:15:19,680 --> 00:15:22,840 Jetzt ziehen Sie erst mal ein frisches Nachthemd an, ja? 253 00:15:31,720 --> 00:15:34,80 Dr. Nowack, kommen Sie mal bitte? 254 00:15:36,360 --> 00:15:38,40 Was ist denn das Problem? 255 00:15:38,840 --> 00:15:42,400 Die Patientin hat Brüste und so was wie einen Penis. 256 00:15:43,640 --> 00:15:46,320 Deshalb bin ich aber noch lange kein Ungeheuer. 257 00:15:47,960 --> 00:15:51,600 Das behauptet ja auch niemand. - Warum starren Sie mich dann so an? 258 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 * Tür wird geöffnet. * 259 00:16:10,960 --> 00:16:13,440 Und? Wie geht's dir? 260 00:16:15,120 --> 00:16:19,520 Die da draußen werden nicht zögern, auf alles zu schießen, 261 00:16:19,600 --> 00:16:22,120 was sich dem Staat widersetzt. 262 00:16:22,160 --> 00:16:24,80 Und du fragst, wie es mir geht? 263 00:16:24,600 --> 00:16:27,760 Mach mal halblang. Niemand schießt. 264 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 Ich habe damals mit eigenen Augen gesehen, 265 00:16:32,800 --> 00:16:35,160 wie sie im Juni '53 266 00:16:35,920 --> 00:16:38,600 auf die eigenen Leute geschossen haben. 267 00:16:38,680 --> 00:16:43,720 Der Bürgeraufstand, das war ein ganz anderes Kapitel. 268 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Nein. 269 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 Das war der erste Schritt. 270 00:16:51,760 --> 00:16:54,80 Diese Grenze da draußen... 271 00:16:55,760 --> 00:16:59,240 wird noch wesentlich mehr Menschen umbringen. 272 00:17:00,280 --> 00:17:03,400 Senkbeil und all die anderen... 273 00:17:04,280 --> 00:17:06,80 haben's genau richtig gemacht. 274 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 Ich hätte schon längst gehen sollen. 275 00:17:19,720 --> 00:17:23,40 Ich bin eigentlich ganz froh, dass du noch hier bist. 276 00:17:24,80 --> 00:17:25,640 Und die Charite ist es auch. 277 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 Wir brauchen hier gerade jede Kraft. 278 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 * Bedrohliche Musik * 279 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 Tut mir leid, aber dazu müssen wir uns verhalten. 280 00:17:45,720 --> 00:17:48,560 Keine Ahnung, wo man so jemanden hinlegen soll. 281 00:17:55,840 --> 00:17:59,600 Frau Weiser, entschuldigen Sie das Hin und Her, ja? 282 00:17:59,680 --> 00:18:01,560 Hier ist grad ziemlich viel los. 283 00:18:01,600 --> 00:18:03,640 Laut Ihrem Pass sind Sie eine Frau, 284 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 und darüber gibt's keine Diskussionen. 285 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 Sie bleiben hier auf Station. 286 00:18:07,840 --> 00:18:10,600 Und Sie kommen erst mal wieder zu Kräften. 287 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 Versuchen Sie zu schlafen, ja? 288 00:18:14,400 --> 00:18:16,80 Ihr Körper braucht das jetzt. 289 00:18:21,00 --> 00:18:24,160 Wieso machst du das? Das ist ein Fall für die Psychiatrie. 290 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 Die Frau hat ein körperliches Problem. 291 00:18:26,560 --> 00:18:28,720 Und ein psychisches. Sie ist suizidal. 292 00:18:28,760 --> 00:18:31,440 Weil ihr ihre Umwelt das Leben zur Hölle macht, 293 00:18:31,480 --> 00:18:33,160 sobald jemand Wind bekommt. 294 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 Du hast doch gesehen, was los ist. 295 00:18:35,200 --> 00:18:38,40 Sie hat Angst. Und die müssen wir ihr nehmen. 296 00:18:38,80 --> 00:18:39,400 Und wie machen wir das? 297 00:18:39,480 --> 00:18:42,40 Sollen wir ihr auch eine Drainagepumpe legen? 298 00:18:42,80 --> 00:18:44,920 Als hätten wir nicht gerade genug Probleme. 299 00:18:46,240 --> 00:18:48,840 (Gerda) Wir brauchen zehn Kochsalzlösungen. 300 00:18:48,920 --> 00:18:52,160 Der Patient auf der Sieben kriegt weiter Schmerzmittel. 301 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 Die Patientin auf der Zwei, die bleibt nüchtern. 302 00:18:56,440 --> 00:18:58,680 Was machen wir jetzt mit der Verrückten? 303 00:18:58,720 --> 00:19:01,40 Besprechen Sie das mit Frau Wendt. 304 00:19:01,120 --> 00:19:04,160 Die Infusion für die Eins muss erneuert werden. 305 00:19:04,240 --> 00:19:05,760 Ach nee. 306 00:19:05,840 --> 00:19:07,320 Was will die Firma denn? 307 00:19:07,360 --> 00:19:09,480 Was war das heute Morgen? 308 00:19:09,520 --> 00:19:11,640 Das frage ich mich auch. 309 00:19:11,680 --> 00:19:14,160 Wie soll das jetzt eigentlich weitergehen? 310 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Herr Doktor Nowack. 311 00:19:26,240 --> 00:19:29,600 Ihr flapsiger Ton heute Morgen gegenüber der Staatsgewalt. 312 00:19:36,520 --> 00:19:38,440 Ich weiß, die Nerven liegen blank. 313 00:19:38,520 --> 00:19:42,160 Ist nicht ohne, was der Charite gerade abverlangt wird. 314 00:19:43,00 --> 00:19:46,400 Aber subversive Tendenzen sind natürlich meldepflichtig. 315 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 Ärzte, wie Sie es sind, 316 00:19:50,480 --> 00:19:52,600 die den Laden hier aufrechterhalten, 317 00:19:52,680 --> 00:19:55,960 nicht ihr eigenes Wohl an erste Stelle setzen. 318 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 Wenn ich was für die Abteilung tun kann. 319 00:19:58,720 --> 00:20:00,800 Schicken Sie einen neuen Oberarzt. 320 00:20:00,880 --> 00:20:04,320 Das Schiff braucht dringend wieder einen Kapitän. 321 00:20:04,360 --> 00:20:06,840 Dr. Nowack, ich brauche Sie auf der Fünf. 322 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 * Spannungsvolle Musik * 323 00:20:39,280 --> 00:20:41,840 Gibt's Neuigkeiten von Professor Prokop? 324 00:20:46,720 --> 00:20:49,600 Wenn er wenigstens seine Frau hiergelassen hätte. 325 00:20:49,640 --> 00:20:52,560 Ich muss ihm meine Ergebnisse zeigen. 326 00:20:52,600 --> 00:20:54,200 Die Haptoglobinwerte sind 327 00:20:54,240 --> 00:20:57,120 bei allen Proben von Krebspatienten stark erhöht. 328 00:20:57,800 --> 00:21:00,80 Meine These hat sich bestätigt. 329 00:21:00,720 --> 00:21:03,440 Dann brauchen Sie nur noch die Gegenproben dazu. 330 00:21:03,480 --> 00:21:07,120 Ja. Kann man nicht noch mal in Wien anrufen? 331 00:21:07,200 --> 00:21:10,160 Frau Dammrau hat's den ganzen Tag über probiert. 332 00:21:11,40 --> 00:21:13,400 Professor Prokop ist nicht zu erreichen. 333 00:21:20,360 --> 00:21:22,720 * Spannungsvolle Musik * 334 00:21:29,520 --> 00:21:31,560 Und Kennedy schweigt sich aus. 335 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 Das wird sich auch nicht ändern. 336 00:21:33,560 --> 00:21:36,560 Die Mauer hält den Amis doch nur Ärger vom Hals. 337 00:21:37,760 --> 00:21:40,360 Guten Morgen, Herr Professor. - Dr. Schwenke. 338 00:21:40,400 --> 00:21:43,760 Die Ereignisse überschlagen sich. - Wir haben's geschafft. 339 00:21:43,800 --> 00:21:45,840 Ja. - Dr. Keller, guten Morgen. 340 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 Guten Morgen. - Guten Morgen. 341 00:21:49,160 --> 00:21:50,760 Entschuldige, Darling. 342 00:21:51,640 --> 00:21:54,960 Wir hatten noch eine Einlieferung aus dem Kreißsaal. 343 00:21:55,40 --> 00:21:57,80 Kein Problem, du bist ja jetzt da. 344 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 Die Kinder können im Ferienlager bleiben. 345 00:21:59,640 --> 00:22:02,800 Gott sei Dank, ist das geregelt. Ein Riesenabenteuer. 346 00:22:02,880 --> 00:22:05,800 Das ist verheerend. Dieser Personalschwund. 347 00:22:05,840 --> 00:22:07,120 Ja. 348 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Viel zu wenig Ärzte, zu wenig Schwestern. 349 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 Frau Kollegin, haben Sie auch mit dem Personalschwund zu kämpfen? 350 00:22:13,800 --> 00:22:16,520 Ich habe mehr zu kämpfen mit den Verzögerungen, 351 00:22:16,600 --> 00:22:20,160 die durch die Entfernung zwischen den Abteilungen entstehen. 352 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Werter Kollege, vielleicht erklären Sie Ihrer Gattin 353 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 die gewachsenen Strukturen unserer Charite. 354 00:22:25,960 --> 00:22:28,880 Helmut, meiner Frau geht es doch nur um die Sache. 355 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 Was machen die Retikulozyten? Es geht prächtig. 356 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 Das ist doch schön. 357 00:22:38,720 --> 00:22:40,280 Entschuldigung. 358 00:22:44,600 --> 00:22:48,240 Ist Kraatz nicht Experte auf dem Gebiet des Hermaphroditismus? 359 00:22:48,280 --> 00:22:50,400 Vielleicht können wir sie ihm zeigen. 360 00:22:50,440 --> 00:22:52,720 Wir verlegen sie auf die Psychiatrie. 361 00:22:52,800 --> 00:22:55,200 Ich glaube kaum, dass der einfühlsam ist. 362 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 Sein Kasernenhofton ist berüchtigt. 363 00:22:57,600 --> 00:23:00,640 Danke für Ihre Unterstützung. - Sehr gern. Viel Glück. 364 00:23:02,80 --> 00:23:04,160 * Läuten * 365 00:23:07,280 --> 00:23:09,920 Liebe Genossen, wie Sie wissen, 366 00:23:10,00 --> 00:23:11,640 haben in der Nacht zum Sonntag 367 00:23:11,680 --> 00:23:14,960 Baubrigaden der Bereitschaftspolizei aus dem ganzen Land 368 00:23:15,00 --> 00:23:16,640 einen Schutzwall errichtet. 369 00:23:16,720 --> 00:23:17,800 Pah, Schutzwall. 370 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 Der leidige Aderlass von Mitarbeitern der Charite 371 00:23:20,760 --> 00:23:22,640 hat damit sein Ende gefunden. 372 00:23:23,160 --> 00:23:25,440 Die Grenze ist geschlossen. 373 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 * Alle murmeln. * 374 00:23:28,960 --> 00:23:32,800 Die Charite ist durch ihre exponierte Lage 375 00:23:32,840 --> 00:23:36,80 in besonderer Weise von der neuen Situation betroffen. 376 00:23:36,120 --> 00:23:38,320 Wir sind ab sofort Grenzgebiet. 377 00:23:38,920 --> 00:23:42,400 Zu unserem Schutz werden die Gebäudeteile zum Humboldthafen 378 00:23:42,440 --> 00:23:45,80 und Alexanderufer wasserseitig zugemauert. 379 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 Was? 380 00:23:46,760 --> 00:23:48,600 (Dr. Keller) Was genau heißt das? 381 00:23:48,640 --> 00:23:50,400 Das heißt ganz einfach, 382 00:23:50,440 --> 00:23:53,80 dass jeder Einzelne von uns ab sofort 383 00:23:53,160 --> 00:23:54,880 doppelte Verantwortung trägt 384 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 für eine stabile politische Situation 385 00:23:57,240 --> 00:24:00,240 und für geordnete medizinische Abläufe. 386 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Wir sind, was wir eigentlich schon immer waren: 387 00:24:03,880 --> 00:24:05,920 eine eingeschworene Gemeinschaft. 388 00:24:05,960 --> 00:24:08,760 Wohl eher Schicksalsgemeinschaft! 389 00:24:11,40 --> 00:24:14,680 Um unsere Position zu stärken, haben wir einen Brief aufgesetzt, 390 00:24:14,720 --> 00:24:17,560 den alle leitenden Ärzte unterschreiben sollten: 391 00:24:17,600 --> 00:24:19,840 "Chariteärzte begrüßen den Mauerbau." 392 00:24:19,920 --> 00:24:22,360 Pah. Das wird ja immer absurder. 393 00:24:22,440 --> 00:24:24,320 * Klopfen * 394 00:24:24,360 --> 00:24:26,800 Lassen Sie mich daraus zitieren. 395 00:24:26,840 --> 00:24:28,480 "Der 13. August 396 00:24:29,200 --> 00:24:32,680 hat im Leben unserer Fakultät eine Wende hervorgerufen. 397 00:24:33,200 --> 00:24:37,120 Alle Ärzte und Mitarbeiter unserer Kliniken und Institute 398 00:24:37,160 --> 00:24:40,600 können nunmehr ohne Störungen durch fremde Einflüsse 399 00:24:40,640 --> 00:24:42,40 ihre Pflicht erfüllen. 400 00:24:43,00 --> 00:24:46,600 Dankbar erkennen wir den Einsatz unserer Mitarbeiter an, 401 00:24:46,640 --> 00:24:50,560 die dafür sorgten, dass unsere Bevölkerung in keiner Sekunde 402 00:24:50,600 --> 00:24:53,640 ärztliche Versorgung entbehren musste. 403 00:24:55,680 --> 00:24:59,40 In Übereinstimmung mit der Grundsatzerklärung des Senats 404 00:24:59,80 --> 00:25:01,760 rufen wir alle Mitarbeiter und Studenten auf, 405 00:25:01,800 --> 00:25:05,40 an der Erhaltung des Weltfriedens aktiv mitzuarbeiten 406 00:25:06,320 --> 00:25:10,80 und aus der deutschen Geschichte die richtigen Lehren zu ziehen." 407 00:25:10,120 --> 00:25:13,640 Diese Mauer sperrt diejenigen ein, die treudoof hierbleiben. 408 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 Ich rufe Sie zur Ordnung. 409 00:25:15,240 --> 00:25:18,400 Wer weggehen wollte, ist längst weg. So sieht's doch aus. 410 00:25:18,440 --> 00:25:21,280 Das sehe ich etwas anders. Er ist wieder da. 411 00:25:23,880 --> 00:25:27,280 Die Charite ist das erste Krankenhaus des Landes. 412 00:25:27,360 --> 00:25:29,760 Wenn wir aufgeben, geht hier das Licht aus. 413 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Nicht nur wegen einem Stromausfall. 414 00:25:34,560 --> 00:25:35,920 Wir haben es in der Hand, 415 00:25:35,960 --> 00:25:39,00 die Charite wissenschaftlich und medizinisch 416 00:25:39,40 --> 00:25:40,920 dahin zu heben, wo sie einmal war. 417 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 250 Jahre Barmherzigkeit. 418 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 An der Charite geht's nicht um Politik. 419 00:25:46,160 --> 00:25:50,00 Es geht um die Patienten. Die kann man jetzt nicht im Stich lassen. 420 00:25:50,80 --> 00:25:53,480 Also, die nächste Schicht fängt in zehn Minuten an. 421 00:25:53,560 --> 00:25:56,400 Ganz genau. Auf geht's. An die Arbeit. 422 00:26:01,00 --> 00:26:02,120 Herr Professor? 423 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 Herr Professor. 424 00:26:07,520 --> 00:26:09,680 Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. 425 00:26:11,280 --> 00:26:13,680 Schau, dass du mit Kraatz sprechen kannst. 426 00:26:14,560 --> 00:26:16,120 Herr Professor? 427 00:26:17,40 --> 00:26:18,720 Wenn Sie so freundlich wären, 428 00:26:18,760 --> 00:26:21,320 den Brief der Ärzteschaft zu unterschreiben. 429 00:26:21,360 --> 00:26:22,600 Das wäre ein Signal. 430 00:26:22,640 --> 00:26:25,40 Ich unterschreibe nur Sektionsberichte. 431 00:26:25,80 --> 00:26:27,640 Ich bin wieder hier. Das sollte genug sein. 432 00:26:27,680 --> 00:26:30,840 Man darf nicht Medizin mit Politik vermischen. 433 00:26:30,880 --> 00:26:34,200 Herr Professor, wir haben eine Geschlechtsinkongruenz. 434 00:26:34,240 --> 00:26:36,360 Die Frau behauptet, eine Frau zu sein, 435 00:26:36,400 --> 00:26:39,760 ist aber im Genitalbereich auffällig und ähnelt einem Mann. 436 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 Lassen Sie die Patientin zu mir bringen. Ja. 437 00:26:44,760 --> 00:26:46,360 Danke für das Gespräch auch. 438 00:26:49,360 --> 00:26:53,160 "Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten." Nicht wahr? 439 00:26:53,680 --> 00:26:55,00 Na ja. 440 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 Und? Was ist mit den Bluttests? 441 00:26:57,480 --> 00:27:00,800 Hat Ihnen der Wittenberg was Ordentliches rausgesucht? 442 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 Alle untersuchten Tumorpatienten 443 00:27:03,00 --> 00:27:05,440 haben erhöhte Haptoglobinkonzentration. 444 00:27:05,480 --> 00:27:08,240 Ich habe sie photometrisch getestet und glaube, 445 00:27:08,280 --> 00:27:10,280 dass die Ursache der erhöhten Werte 446 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 bereits in der Entzündungsreaktion liegen kann. 447 00:27:13,200 --> 00:27:16,00 Kein Gewebezerfall bei Metastasierung? 448 00:27:16,40 --> 00:27:17,280 * Sie verneint. * 449 00:27:17,320 --> 00:27:19,200 Es passiert bereits viel früher. 450 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 Ein Frühtest. 451 00:27:20,600 --> 00:27:22,800 Das wäre doch mal eine Errungenschaft. 452 00:27:23,640 --> 00:27:26,560 Gibt's weitere Proben? Dafür habe ich zu wenig Blut. 453 00:27:26,600 --> 00:27:28,440 Wittenberg stellt was zusammen. 454 00:27:28,480 --> 00:27:31,120 Frau Dammrau, rufen Sie Inspektor Hertweck an. 455 00:27:31,160 --> 00:27:33,640 Ich habe interessante Neuigkeiten für ihn. 456 00:27:46,120 --> 00:27:50,120 Ja, vielleicht können Sie mich mit der richtigen Abteilung verbinden. 457 00:27:51,760 --> 00:27:54,480 Hören Sie, es geht um einen gewissen Nils Rösler. 458 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 Er ist Journalist beim Tagesspiegel. 459 00:27:58,40 --> 00:28:01,520 Ja, ich weiß, was gerade los ist, ich lebe ja nicht auf dem Mond. 460 00:28:02,120 --> 00:28:03,920 Schauen Sie, die Frau hat gerade 461 00:28:03,960 --> 00:28:06,120 das gemeinsame Kind zur Welt gebracht. 462 00:28:08,360 --> 00:28:09,600 Ja. 463 00:28:11,280 --> 00:28:14,400 Ja, ich verstehe. Ja. Ja. Ja, danke für die Antwort. 464 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 Inge, was machst du da? 465 00:28:17,760 --> 00:28:21,400 Ich versuche, einer Patientin mit ihrem Neugeborenen zu helfen. 466 00:28:21,440 --> 00:28:23,40 Der Mann ist Grenzgänger. 467 00:28:23,80 --> 00:28:27,120 Selbst schuld, wenn man Handlanger der Westberliner Kapitalisten ist. 468 00:28:27,200 --> 00:28:29,40 Er steht auf der Schwarzen Liste. 469 00:28:29,80 --> 00:28:32,40 Die Frau dürfte Schwierigkeiten haben auszureisen. 470 00:28:32,80 --> 00:28:33,400 Was hast du damit zu tun? 471 00:28:33,480 --> 00:28:35,840 Ich dachte, wir wollten ins Konzert gehen? 472 00:28:35,880 --> 00:28:38,720 Ja, aber es geht jetzt hier um eine junge Familie. 473 00:28:38,760 --> 00:28:40,920 Egal, was für eine Gesinnung sie haben, 474 00:28:40,960 --> 00:28:43,40 es steht uns nicht zu, sie zu trennen. 475 00:28:43,960 --> 00:28:46,560 Kannst du bei Wollenweber ein Wort einlegen? 476 00:28:46,640 --> 00:28:49,840 Damit sie zu einem Mann kommt, der den Staat boykottiert? 477 00:28:49,920 --> 00:28:51,600 Es geht um das Kind. 478 00:28:51,640 --> 00:28:54,680 Es kann nichts für die Überzeugung seiner Eltern. 479 00:28:54,720 --> 00:28:57,800 Darling, du magst eine ausgezeichnete Ärztin sein, 480 00:28:57,840 --> 00:28:59,880 aber eine erbärmliche Politikerin. 481 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 Bitte. * Er lacht. * 482 00:29:02,560 --> 00:29:03,640 Sonst mache ich's. 483 00:29:03,720 --> 00:29:06,00 Lege dich nicht auch mit Wollenweber an. 484 00:29:06,80 --> 00:29:07,560 Ich denke, Kraatz genügt. 485 00:29:07,640 --> 00:29:10,00 Ja, und den knöpfe ich mir auch noch mal vor, 486 00:29:10,40 --> 00:29:12,40 diesen halsstarrigen Kerl! 487 00:29:13,00 --> 00:29:16,600 Ja, es ist ein grausames Versteckspiel, das Sie da leben. 488 00:29:17,400 --> 00:29:20,240 Ich nehme an, das ist von Ihren Eltern so anerzogen, 489 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 um die Norm zu erfüllen. 490 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Ist ja auch peinlich. 491 00:29:24,200 --> 00:29:26,40 Nein, ist es nicht. 492 00:29:26,920 --> 00:29:28,720 Wissen Sie, 493 00:29:29,440 --> 00:29:31,600 der liebe Gott hat seine Schäfchen... 494 00:29:32,480 --> 00:29:35,00 in allen möglichen Farben erschaffen. 495 00:29:35,40 --> 00:29:37,480 Und auch in allen möglichen Formen. 496 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 Für die meisten Menschen bin ich leider Gottes ein Sonderling. 497 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 Ein krankes Ungeheuer. 498 00:29:45,40 --> 00:29:46,400 Das sind Sie aber nicht. 499 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 Sie sind ein medizinischer Sonderfall. 500 00:29:50,200 --> 00:29:54,200 Bei Ihnen handelt es sich um eine Anomalie Ihrer Geschlechtsmerkmale. 501 00:29:55,520 --> 00:29:58,280 Ich setze mich schon lange damit auseinander 502 00:29:58,320 --> 00:30:01,80 und tausche mich international mit Kollegen aus. 503 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 Und auf dem Gebiet des Hermaphroditismus, 504 00:30:03,600 --> 00:30:05,720 also des Zwittertums, 505 00:30:05,800 --> 00:30:08,40 sind wir schon weiter, als Sie denken. 506 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 Wurden Sie als Mädchen erzogen? 507 00:30:16,600 --> 00:30:18,80 Ich bin eine Frau. 508 00:30:19,160 --> 00:30:21,760 Das ist doch schon mal ein ganz klarer Vorteil, 509 00:30:21,800 --> 00:30:23,960 dass Sie sich da selbst so sicher sind. 510 00:30:25,160 --> 00:30:28,80 Das hilft uns ein ganz schönes Stück weiter. 511 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 Sie wollen mir helfen? 512 00:30:34,80 --> 00:30:37,960 "Werter Kollege, würden Sie Ihrer Gattin bitte noch mal 513 00:30:38,00 --> 00:30:40,920 die gewachsenen Strukturen der Charite erklären?" 514 00:30:41,440 --> 00:30:45,120 Sehr gerne. Können wir das bitte bei einem Glas Cognac machen? 515 00:30:47,240 --> 00:30:49,400 Nur wenn du bei Wollenweber anrufst. 516 00:30:50,480 --> 00:30:51,600 Inge, nein. 517 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 Mitja, 518 00:30:53,760 --> 00:30:57,440 du durftest aus den USA ausreisen, und ich konnte dir nachfolgen. 519 00:30:58,560 --> 00:31:01,960 Stell dir vor, sie hätten mich nicht ausreisen lassen. 520 00:31:02,00 --> 00:31:06,160 Hättest du zugelassen, dass eine Grenze unsere Familie trennt? 521 00:31:11,400 --> 00:31:12,760 Unserer Erfahrung nach 522 00:31:12,800 --> 00:31:15,320 handelt es sich um einen genetischen Defekt, 523 00:31:15,360 --> 00:31:20,80 bei dem vermehrt Androgene in der Nebennierenrinde gebildet werden, 524 00:31:20,120 --> 00:31:22,400 also männliche Sexualhormone. 525 00:31:24,360 --> 00:31:25,640 Ich bin kein Mann. 526 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 Der erste Schritt wäre eine Chromosomenanalyse. 527 00:31:36,560 --> 00:31:40,240 Parallel dazu würden wir in Ihrem Blut den Hormonstatus messen. 528 00:31:40,280 --> 00:31:43,40 Und wenn weiterer Klärungsbedarf besteht, 529 00:31:43,120 --> 00:31:46,160 würden wir einen kleinen Schnitt in Ihren Bauch machen 530 00:31:46,200 --> 00:31:49,480 und schauen, ob Sie Ovarien, also Eierstöcke haben. 531 00:31:50,280 --> 00:31:52,960 Wissen Sie, ich habe als Kind sehr gern geturnt. 532 00:31:54,720 --> 00:31:56,440 Ich war sogar richtig gut. 533 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 Und dann haben mich meine Eltern 534 00:32:01,360 --> 00:32:03,880 plötzlich vom Sportunterricht befreit. 535 00:32:03,920 --> 00:32:05,840 Wie alt waren Sie da? Acht. 536 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 Mhm. 537 00:32:07,360 --> 00:32:09,720 Seit dem Tag weiß ich, dass ich anders bin. 538 00:32:11,440 --> 00:32:14,00 Seitdem achte ich auf jede Geste, die ich mache, 539 00:32:14,80 --> 00:32:17,760 jedes Wort, das ich sage, damit ich nichts falsch mache. 540 00:32:22,40 --> 00:32:23,840 Ich will so nicht weitermachen. 541 00:32:28,840 --> 00:32:31,160 Um uns ein vollständiges Bild zu machen, 542 00:32:32,400 --> 00:32:34,40 wird viel Zeit vergehen. 543 00:32:35,880 --> 00:32:38,240 Ich werde Kollegen konsultieren müssen, 544 00:32:38,280 --> 00:32:40,960 aus der Psychiatrie, aus der Chirurgie. 545 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 Das wird Sie viel Kraft kosten. 546 00:32:44,520 --> 00:32:46,80 Aber wenn Sie durchhalten, 547 00:32:47,920 --> 00:32:50,400 dann ist die Wahrscheinlichkeit sehr hoch, 548 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 dass ich Ihre äußeren Geschlechtsmerkmale 549 00:32:53,160 --> 00:32:55,200 einer Korrektur unterziehen kann. 550 00:33:02,840 --> 00:33:05,40 Die Leiche aus dem Waldviertel bei Wien 551 00:33:05,80 --> 00:33:07,160 weist exakt dieselben Merkmale auf. 552 00:33:11,880 --> 00:33:13,640 Ein und derselbe Täter? Mhm. 553 00:33:14,640 --> 00:33:16,160 Aber wie kann das sein? 554 00:33:16,200 --> 00:33:19,200 Ein Reisender, vielleicht ein Händler? 555 00:33:20,320 --> 00:33:23,80 Ein Diplomat mit mehreren Pässen so wie ich. 556 00:33:23,880 --> 00:33:25,680 Vielleicht bin es ich? 557 00:33:31,200 --> 00:33:34,240 Er findet seine Opfer beim Heurigen oder beim Schwof. 558 00:33:34,280 --> 00:33:37,640 Macht sie betrunken, wie die toxikologische Analyse zeigt. 559 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 Und dann... Beißt er zu. 560 00:33:42,160 --> 00:33:45,160 Die Zahnmuster aus Leipzig und Wien stimmen überein. 561 00:33:46,240 --> 00:33:50,360 Der Mann hat ein sehr auffälliges Gebiss. Sehr auffällig. 562 00:33:50,440 --> 00:33:53,320 Und er könnte jederzeit wieder zuschlagen. 563 00:34:02,360 --> 00:34:04,360 * Spannungsvolle Musik * 564 00:34:12,120 --> 00:34:14,840 Den hättest du mal sehen sollen, den Wittenberg. 565 00:34:14,880 --> 00:34:17,320 Der hat dem Lehmann richtig Kontra gegeben. 566 00:34:17,360 --> 00:34:19,320 Ja. Trotzdem. 567 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 Dieser Brief ist eine Frechheit. 568 00:34:22,520 --> 00:34:26,200 Ich hoffe, die Kollegen lassen sich nicht instrumentalisieren. 569 00:34:26,240 --> 00:34:28,320 Liegen bleiben. 570 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 Weißt du was? 571 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 Ich glaube, ich habe mich noch gar nicht dafür bedankt, 572 00:34:37,560 --> 00:34:39,560 dass du mir das Leben gerettet hast. 573 00:34:43,40 --> 00:34:45,120 Stimmt, da war ja noch was. 574 00:34:50,880 --> 00:34:52,880 * Träumerische Klaviermusik * 575 00:35:02,200 --> 00:35:04,160 Eine Patientin hat sich beschwert, 576 00:35:04,200 --> 00:35:07,120 dass sie nicht mit einem Zwitter im Zimmer sein will. 577 00:35:07,160 --> 00:35:09,920 Lieber will sie auf dem Gang schlafen. 578 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 Aber das ist doch albern. 579 00:35:15,80 --> 00:35:18,80 Ja, das sagst du ihr dann mal. 580 00:35:24,120 --> 00:35:26,200 Ja, das sage ich ihr dann mal. 581 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Sei froh, dass du im Bett liegst. 582 00:35:56,920 --> 00:35:59,160 (Walter Ulbricht) "Meine lieben Bürger 583 00:35:59,240 --> 00:36:01,520 der Deutschen Demokratischen Republik 584 00:36:01,600 --> 00:36:04,40 und liebe Freunde in Westdeutschland 585 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 und Westberlin, 586 00:36:05,640 --> 00:36:08,560 ereignisreiche Tage liegen hinter uns. 587 00:36:09,280 --> 00:36:11,840 Hier und da gingen die Wogen etwas hoch, 588 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 sie glätten sich allmählich. 589 00:36:14,840 --> 00:36:16,520 Die von Schöneberg und Bonn 590 00:36:16,560 --> 00:36:20,200 künstlich geschürte Aufregung ist abgeebbt. 591 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 Natürlich müssen wir weiterhin wachsam sein, 592 00:36:23,240 --> 00:36:26,240 aber das Leben geht seinen ruhigen Gang." 593 00:36:26,280 --> 00:36:27,880 Das mache ich schon selber. 594 00:36:28,560 --> 00:36:30,800 Sind Sie noch oder schon wieder hier? 595 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 Bin gleich fertig. 596 00:36:33,440 --> 00:36:35,240 Und? Waren Sie erfolgreich? 597 00:36:36,600 --> 00:36:38,440 Nicht ganz. 598 00:36:42,360 --> 00:36:44,80 Zeigen Sie mal her. 599 00:36:52,960 --> 00:36:56,200 Die Haptoglobinwerte sind doch bei allen Proben erhöht. 600 00:36:57,80 --> 00:36:58,520 Eben. 601 00:36:58,560 --> 00:37:00,200 Das ist ja das Problem. 602 00:37:01,320 --> 00:37:03,160 Blutprobe Nummer 23. 603 00:37:03,240 --> 00:37:04,880 Der Patient leidet an Rheuma. 604 00:37:04,960 --> 00:37:07,160 Nicht an Krebs? * Sie verneint. * 605 00:37:07,680 --> 00:37:10,840 Haben Sie die Ähnlichkeiten nur bei Rheuma entdeckt? 606 00:37:11,760 --> 00:37:13,480 Ich brauche mehr Gegenproben. 607 00:37:13,560 --> 00:37:15,960 Bei einer Erkältung zum Beispiel... 608 00:37:16,40 --> 00:37:19,40 Wittenberg, Arm her! Wir brauchen Ihr Blut! 609 00:37:19,80 --> 00:37:22,40 Dr. Wendt ist einer interessanten These auf der Spur. 610 00:37:22,120 --> 00:37:24,440 Wir müssen die Sache groß aufstellen. 611 00:37:24,520 --> 00:37:27,160 Wittenberg, jetzt machen Sie schon. 612 00:37:27,200 --> 00:37:30,600 Im Sinne der Wissenschaft darf einem nichts zu schade sein. 613 00:37:30,640 --> 00:37:32,160 Gehma, Blut her! Los! 614 00:37:35,80 --> 00:37:36,760 Wir besprechen das nachher. 615 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Frau Weiser. 616 00:37:39,760 --> 00:37:42,960 Na, Sie haben ganz kalte Hände. 617 00:37:43,40 --> 00:37:45,160 Sie brauchen keine Angst zu haben. 618 00:37:45,200 --> 00:37:46,840 Das ist ein Routineeingriff. 619 00:37:46,920 --> 00:37:50,600 Nachdem die Chromosomenanalyse ja uneindeutig war, 620 00:37:50,640 --> 00:37:53,680 schauen wir jetzt mal direkt, ob Sie Eierstöcke haben. 621 00:37:54,920 --> 00:37:59,80 Ja, während der Operation wird Publikum anwesend sein. 622 00:38:00,320 --> 00:38:02,720 Sie wollen mich vorführen. 623 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Ich bin nicht Ihr Zirkuspferd. 624 00:38:04,840 --> 00:38:06,920 Nein, aber Sie sind meine Patientin. 625 00:38:07,00 --> 00:38:09,960 Und um Ihnen eine genaue Diagnose stellen zu können, 626 00:38:10,00 --> 00:38:13,520 bin ich auf die Konsultation meiner Kollegen angewiesen. 627 00:38:14,520 --> 00:38:15,680 Verstehen Sie das? 628 00:38:17,880 --> 00:38:20,80 Haben Sie Vertrauen, Frau Weiser. 629 00:38:20,120 --> 00:38:23,200 Ich lasse Ihnen die bestmögliche Behandlung zukommen. 630 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 * Traurige Klaviermusik * 631 00:38:40,80 --> 00:38:41,720 (Arianna) Wenn Sie Hilfe brauchen, 632 00:38:41,760 --> 00:38:43,760 wir haben eine Säuglingssprechstunde. 633 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 (Rösler) Wir kommen schon zurecht. 634 00:38:51,280 --> 00:38:52,360 Frau Rösler? 635 00:38:54,760 --> 00:38:56,00 Auf Wiedersehen. 636 00:39:09,720 --> 00:39:11,560 Werden Sie damit in der Abteilung 637 00:39:11,600 --> 00:39:13,960 für Innere Angelegenheiten vorstellig. 638 00:39:14,360 --> 00:39:16,00 Man weiß dort Bescheid. 639 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 Warum tun Sie das für mich? 640 00:39:19,600 --> 00:39:21,00 Weil ich weiß, wie es ist, 641 00:39:21,40 --> 00:39:23,640 wenn eine Familie auseinandergerissen wird. 642 00:39:24,320 --> 00:39:26,680 Ich wollte nie nach Deutschland zurück, 643 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 trotzdem folgte ich meinem Mann. 644 00:39:28,800 --> 00:39:31,400 Glauben Sie mir, für mich ist das nicht leicht, 645 00:39:31,440 --> 00:39:33,40 das alles hier zu verlassen. 646 00:39:38,720 --> 00:39:40,40 Eins habe ich gelernt: 647 00:39:40,560 --> 00:39:43,280 Egal, wo man ist, wichtig ist, dass der... 648 00:39:43,320 --> 00:39:45,880 dass der innere Kompass funktioniert. 649 00:39:47,640 --> 00:39:49,120 Die Haltung. 650 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Danke. 651 00:39:55,00 --> 00:39:56,440 Von Herzen Dank für alles. 652 00:39:59,40 --> 00:40:01,40 Viel Glück für Sie und Ihre Familie. 653 00:40:09,800 --> 00:40:13,240 Die Gynäkologie hat eine Frühgeburt angekündigt. 32. Woche. 654 00:40:13,320 --> 00:40:15,360 Gut, dann bereiten Sie alles vor. 655 00:40:15,400 --> 00:40:17,840 Wann haben die angerufen? Vor fünf Minuten. 656 00:40:17,920 --> 00:40:20,760 Dann dauert es noch 25 Minuten, bis sie hier sind. 657 00:40:20,800 --> 00:40:23,320 Wann lenkt denn dieser Sturkopf endlich ein? 658 00:40:23,360 --> 00:40:24,760 Der Weg ist viel zu lang! 659 00:40:26,960 --> 00:40:30,240 Diese Bilder sind nicht für die Öffentlichkeit bestimmt. 660 00:40:30,280 --> 00:40:34,120 Sie dienen allein der Dokumentation und helfen uns bei der Diagnose. 661 00:40:35,40 --> 00:40:37,400 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ruhe. 662 00:40:39,80 --> 00:40:42,640 Ich erwarte von Ihnen äußerste Konzentration 663 00:40:43,280 --> 00:40:44,720 und Sensibilität. 664 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Und zwar während der Vorbereitung, 665 00:40:47,160 --> 00:40:49,960 als auch während der Durchführung der Operation. 666 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Denken Sie ans Ergebnis. 667 00:40:54,920 --> 00:40:58,00 In einer Stunde ist es vorbei und wir haben Gewissheit. 668 00:40:58,80 --> 00:40:59,120 Wir beginnen. 669 00:41:02,360 --> 00:41:04,840 * Traurige Klaviermusik * 670 00:41:17,240 --> 00:41:19,160 * Tür wird geöffnet. * 671 00:41:21,40 --> 00:41:22,560 Oh. 672 00:41:23,560 --> 00:41:25,80 Machst du mal halblang? 673 00:41:25,120 --> 00:41:28,40 Du bist noch nicht so weit. Elf Tage sind nicht genug. 674 00:41:28,120 --> 00:41:31,00 Der Pneu hat sich ausreichend zurückgebildet. 675 00:41:31,40 --> 00:41:33,560 Wer ist noch mal deine Ärztin hier? 676 00:41:35,440 --> 00:41:37,320 Wir fliegen nicht mehr zusammen. 677 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Klar. 678 00:41:39,200 --> 00:41:41,440 Klar fliegen wir wieder zusammen. 679 00:41:41,480 --> 00:41:45,440 Also vielleicht jetzt nicht da oben auf dem Dach, das stimmt. 680 00:41:46,560 --> 00:41:49,920 Vielleicht auch nicht bis ans andere Ende der Welt, aber... 681 00:41:50,920 --> 00:41:54,00 die Ärzteschaft bietet Reisen an nach Ungarn. 682 00:41:54,720 --> 00:41:58,80 Das klingt total interessant. Budapest mit Klinikbesuch. 683 00:41:59,720 --> 00:42:01,960 Übrigens, Prokop hat mir... 684 00:42:02,00 --> 00:42:05,200 Ich werde dieses verlogene Spiel nicht mehr mitspielen. 685 00:42:05,920 --> 00:42:07,600 Ich werde hier nicht bleiben. 686 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Curt, 687 00:42:14,520 --> 00:42:17,760 wir sind Ärzte, keine Politiker. 688 00:42:17,840 --> 00:42:20,920 Wir sind Fachidioten, die sich nicht umschauen sollen. 689 00:42:21,00 --> 00:42:22,720 Das ist, was wir sind! 690 00:42:22,760 --> 00:42:25,400 Hör auf, dir die ganze Zeit was vorzumachen, 691 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 nur damit du weiter brav in Prokops Labor kannst. 692 00:42:29,40 --> 00:42:32,640 Entschuldige, aber niemand weiß genau, wie's hier weitergeht. 693 00:42:32,680 --> 00:42:35,680 Also hör du bitte auf, dich wie ein Gott aufzuspielen! 694 00:42:35,720 --> 00:42:37,960 Hier geht bald das Licht aus, Ella! 695 00:42:38,00 --> 00:42:40,880 Dass hier noch nicht alles zusammengebrochen ist, 696 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 ist einzig und allein dem Umstand geschuldet, 697 00:42:43,520 --> 00:42:45,320 dass wir improvisieren können. 698 00:42:45,360 --> 00:42:46,880 Flickwerk? 699 00:42:46,960 --> 00:42:49,320 Darauf lässt sich doch keine gesunde, 700 00:42:49,360 --> 00:42:51,400 medizinische Versorgung aufbauen. 701 00:42:51,480 --> 00:42:52,920 Geschweige denn ein Leben. 702 00:42:53,00 --> 00:42:55,480 Warum bist du nicht schon längst gegangen, 703 00:42:55,520 --> 00:42:57,240 wenn alles so schrecklich ist? 704 00:42:57,280 --> 00:42:59,760 Die haben dich um den Finger gewickelt. 705 00:42:59,840 --> 00:43:03,840 Curt, du bist so vernagelt, dagegen ist die Mauer nichts. 706 00:43:09,760 --> 00:43:11,240 Scheiße. 707 00:43:13,480 --> 00:43:16,440 Mit den vorhandenen Eierstöcken ist es nun klar, 708 00:43:16,480 --> 00:43:19,440 dass es sich um einen genetischen Defekt handelt. 709 00:43:19,480 --> 00:43:23,920 Ein sogenannter Pseudohermaphroditismus femininus. 710 00:43:23,960 --> 00:43:26,160 Das ist eine Form der Intersexualität, 711 00:43:26,200 --> 00:43:28,560 bei der das gonadale Geschlecht weiblich, 712 00:43:28,640 --> 00:43:31,640 das äußere Erscheinungsbild aber vermännlicht ist. 713 00:43:32,520 --> 00:43:34,880 (Mann) In der Grundanlage also eine Frau. 714 00:43:34,920 --> 00:43:36,80 Ja. 715 00:43:36,120 --> 00:43:39,80 In Verbindung mit der Chromosomenanalyse 716 00:43:39,120 --> 00:43:42,560 und des Hormonstatus' ist der Befund nun eindeutig. 717 00:43:44,00 --> 00:43:45,800 Vielen Dank. 718 00:43:49,320 --> 00:43:51,320 * Ruhige Klaviermusik * 719 00:44:08,120 --> 00:44:11,320 Was macht das Haptoglobin vom Wittenberg? 720 00:44:11,880 --> 00:44:14,80 Auch erhöht. Ach. 721 00:44:15,680 --> 00:44:18,960 Genauso wie hier: Gastritis, Nephritis, Hepatitis B. 722 00:44:22,200 --> 00:44:24,320 Ich bin auf ganzer Linie gescheitert. 723 00:44:24,400 --> 00:44:26,640 Alles andere hätte mich auch gewundert. 724 00:44:26,680 --> 00:44:28,760 Wir suchen die Nadel im Heuhaufen. 725 00:44:28,800 --> 00:44:31,280 In einer ganzen Scheune voller Heu. 726 00:44:31,360 --> 00:44:34,440 Wir müssen scheitern. Das ist unser Antrieb, hm? 727 00:44:35,400 --> 00:44:39,520 Wittenberg? Hat Frau Dr. Wendt einen eigenen Schlüssel zum Labor? 728 00:44:41,40 --> 00:44:42,960 Selbstverständlich nicht. 729 00:44:43,00 --> 00:44:45,880 Dann bekommt sie jetzt einen selbstverständlich. 730 00:44:45,920 --> 00:44:47,400 Und raus da aus der Ecke. 731 00:44:47,440 --> 00:44:49,920 Arbeiten Sie hier auf dem Schreibtisch. Hm? 732 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 Aber... 733 00:44:53,640 --> 00:44:58,640 Sie haben einen sicheren Indikator für Entzündungen im Blut entdeckt. 734 00:44:58,680 --> 00:45:00,840 Das ist eine großartige Leistung. 735 00:45:00,920 --> 00:45:03,280 Jetzt müssen wir in die Tiefe gehen, 736 00:45:03,360 --> 00:45:05,320 breiter werden, systematisieren. 737 00:45:05,400 --> 00:45:07,520 Und wenn ich Sie wieder enttäusche? 738 00:45:07,560 --> 00:45:10,00 Ach Gott, enttäuschen Sie mich doch bitte. 739 00:45:10,40 --> 00:45:12,320 Auf ganzer Linie. Enttäuschen Sie mich. 740 00:45:13,800 --> 00:45:15,680 Aber arbeiten Sie weiter mit mir. 741 00:45:18,680 --> 00:45:21,440 Am Halswirbel scheint ein Knochen gesplittert. 742 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 * Melancholische Klaviermusik * 743 00:45:56,480 --> 00:45:58,240 Sie können stolz auf sich sein. 744 00:46:00,200 --> 00:46:01,840 Der erste Schritt wäre getan. 745 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Von meiner Seite aus steht einer geschlechtsangleichenden Operation 746 00:46:07,280 --> 00:46:09,00 nun nichts mehr im Wege. 747 00:46:19,760 --> 00:46:21,160 Ja, Frau Rapoport? 748 00:46:21,200 --> 00:46:24,800 So, 36 Minuten von meiner Klinik bis zu Ihrer Klinik 749 00:46:24,840 --> 00:46:26,640 sind genau 35 Minuten zu viel. 750 00:46:33,640 --> 00:46:36,920 Liebe Kollegin, die meisten Kinder kommen gesund zur Welt. 751 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 Die Zahl der Lebendgeburten an der Charite 752 00:46:39,360 --> 00:46:41,680 ist im weltweiten Vergleich hervorragend. 753 00:46:41,720 --> 00:46:45,80 Mag sein. Was ist mit den Neugeborenen, die Hilfe benötigen? 754 00:46:45,120 --> 00:46:47,600 Wollen Sie über meine Station reden? Nein. 755 00:46:47,640 --> 00:46:49,560 Ich hole die kleinen Sozialisten, 756 00:46:49,600 --> 00:46:52,200 und dann kümmern Sie sich um die Krankheiten. 757 00:46:52,240 --> 00:46:55,480 Wo führt das hin, wenn jeder sein eigenes Süppchen kocht? 758 00:46:55,520 --> 00:46:57,640 Lassen Sie uns doch zusammenarbeiten 759 00:46:57,680 --> 00:47:00,240 im Sinne eines ganzheitlichen Medizinbildes 760 00:47:00,280 --> 00:47:01,640 und zum Wohl der Kinder. 761 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 Das sind zwei völlig unterschiedliche Fachgebiete. 762 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 Ja, ignorieren Sie weiter. 763 00:47:06,240 --> 00:47:08,880 Nicht nach links und nicht nach rechts schauen. 764 00:47:08,920 --> 00:47:11,600 Sind Sie hervorragend mit gefahren bisher. 765 00:47:11,640 --> 00:47:13,160 Auf was spielen Sie an? 766 00:47:13,200 --> 00:47:16,240 Meine Vergangenheit unter den Nationalsozialisten? 767 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 Dass ich nicht im Widerstand gekämpft habe? 768 00:47:18,760 --> 00:47:21,480 Haben Sie das in Amerika? Wir kommen vom Thema ab. 769 00:47:21,520 --> 00:47:22,840 Ja, das glaube ich auch. 770 00:47:22,880 --> 00:47:25,720 Jeder hat einen Bereich in seiner Verwantwortung. 771 00:47:25,760 --> 00:47:28,80 Ich kontrolliere auch nicht Ihre Arbeit. 772 00:47:28,120 --> 00:47:31,00 Es geht mir nicht um Kontrolle. Ach nein. 773 00:47:32,440 --> 00:47:34,720 Übrigens für den Umweg seit dem Mauerbau 774 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 bin nicht ich verantwortlich. 775 00:47:36,840 --> 00:47:39,560 Da wenden Sie sich bitte an den Parteisekretär. 776 00:47:41,160 --> 00:47:43,200 Kinderarzt auf der Gynäkologie, ja. 777 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Da muss man aufpassen, 778 00:47:45,600 --> 00:47:48,720 dass der Kinderarzt nicht gleich in den Uterus kriecht. 779 00:47:48,760 --> 00:47:50,160 Dann ist er im Eierstock, 780 00:47:50,200 --> 00:47:52,640 dann kann er gleich die Empfängnis steuern. 781 00:47:52,720 --> 00:47:55,240 * Gelächter * 782 00:48:05,680 --> 00:48:08,360 Schwester Petra, gibt's noch was Besonderes? 783 00:48:08,400 --> 00:48:11,440 Alles ruhig. Gut. Wenn was ist, rufen Sie mich? 784 00:48:12,280 --> 00:48:14,920 Ich will noch mal nach Herrn Bruncken sehen. 785 00:48:17,320 --> 00:48:19,600 * Schüsse * 786 00:48:20,560 --> 00:48:21,800 Was war das? 787 00:48:21,880 --> 00:48:23,400 * Schüsse * 788 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Das waren Schüsse. Da hat jemand geschossen. 789 00:48:29,600 --> 00:48:31,880 * Spannungsvolle Musik * 790 00:49:11,80 --> 00:49:13,80 Copyright UFA Fiction 2020 97501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.