All language subtitles for Charit├® - S03E01 - Eiserne Lunge.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,40 --> 00:00:01,560 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,80 Dr. Ingeborg Rapoport 3 00:00:03,120 --> 00:00:07,560 Ein Glaserl Wein, ein paar tiefgründige Komplimente, 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,520 die Dame ist entzückt, das Fleisch ist schwach. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,400 Kurz, es kommt zum Äußersten. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 * Lachen * 7 00:00:14,400 --> 00:00:18,40 Jetzt bitte ich die anwesenden Damen, einmal kurz wegzuhören. 8 00:00:19,720 --> 00:00:24,200 Wenn Sie, meine Herren, Ihr Zentralorgan nicht im Griff haben, 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,360 müssen Sie die Konsequenzen tragen. 10 00:00:26,440 --> 00:00:29,360 Dieses Institut wird künftig dafür Sorge tragen, 11 00:00:29,440 --> 00:00:33,00 dass sich niemand mehr seinen Vaterpflichten entziehen kann. 12 00:00:33,40 --> 00:00:35,40 * Hoffnungsvolle Musik * 13 00:00:49,920 --> 00:00:52,400 Die Frucht wächst im Mutterleib, 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,760 das junge Leben will mit aller Macht ans Licht, 15 00:00:54,840 --> 00:00:57,160 und wann immer darüber gestritten wird, 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,400 wer der Erzeuger des herzigen, kleinen Tschopperls ist, 17 00:01:00,960 --> 00:01:04,200 sind wir Serologen der Gerichtsmedizin gefragt. 18 00:01:11,40 --> 00:01:14,800 Vaterlose Kinder sind eine Zeitbombe. 19 00:01:14,880 --> 00:01:17,880 Denken Sie an Ödipus, Willy Brandt. 20 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 * Lachen * 21 00:01:28,600 --> 00:01:32,160 * Sie stöhnt. * Oh. Brauchen Sie Hilfe? Geht's? 22 00:01:32,200 --> 00:01:33,840 Nur einen kleinen Moment. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,800 Es gibt einen Fahrstuhl. 24 00:01:36,840 --> 00:01:39,40 Da bringen mich keine zehn Pferde rein. 25 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 Ich wurde im Krieg verschüttet. 26 00:01:40,960 --> 00:01:44,320 Haben Sie Schmerzen? Im Bauch? Nur was Falsches gegessen. 27 00:01:45,400 --> 00:01:48,440 Kommen Sie mal mit. Ja, Sie haben Glück. 28 00:01:48,480 --> 00:01:51,360 Vor ein paar Monaten war ich deutlich schwerer. 29 00:01:51,440 --> 00:01:54,680 Sind die Schmerzen brennend, stechend oder dumpf? 30 00:01:54,720 --> 00:01:56,840 Dumpf, ganz dumpf. 31 00:01:56,880 --> 00:01:58,840 Sie bewegen sich nicht vom Fleck. 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,920 Es kommt gleich jemand. 33 00:02:04,280 --> 00:02:07,680 Was für ein Unsinn hätte der Welt erspart werden können, 34 00:02:07,720 --> 00:02:09,840 wenn man den abwesenden Vätern 35 00:02:09,920 --> 00:02:13,280 ihre Paternität hätte nachweisen können. 36 00:02:14,720 --> 00:02:16,680 Mit einem Vaterschaftstest. 37 00:02:16,720 --> 00:02:19,440 (Mann) Sie wollen jedem Erzeuger Blut abnehmen? 38 00:02:19,520 --> 00:02:21,360 Wer war das? 39 00:02:22,80 --> 00:02:25,800 Ach, das war ja klar. Die Halbgötter aus der Chirurgie. 40 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 * Lachen * 41 00:02:27,400 --> 00:02:29,800 (Frau) Ach, Herr Schmitz, musste das sein? 42 00:02:30,880 --> 00:02:34,00 Entschuldigung, da sitzt eine Patientin mit Schwächeanfall 43 00:02:34,80 --> 00:02:37,560 und großem Gewichtsverlust, da müsste jemand nachgucken. 44 00:02:37,600 --> 00:02:40,360 Und Sie sind? Ach so, Ella Wendt aus Senftenberg. 45 00:02:40,400 --> 00:02:42,40 Ich fang hier an. Ach, prima. 46 00:02:42,120 --> 00:02:43,960 Kannst du mal anfassen? 47 00:02:44,40 --> 00:02:45,760 Herr Schmitz ist unbeweglich. 48 00:02:45,800 --> 00:02:48,160 Klar. (Schmitz) Danke, Schwester. 49 00:02:48,680 --> 00:02:51,760 Ich wollte zu der Vorlesung von Prof. Prokop. 50 00:02:51,840 --> 00:02:53,320 Ja, da wollen viele hin. 51 00:02:53,360 --> 00:02:55,360 Die läuft schon seit zehn. 52 00:02:55,400 --> 00:02:58,00 Wissenschaft ist unbestechlich. 53 00:02:58,440 --> 00:03:00,640 Vielleicht gerade in Zeiten wie diesen 54 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 die einzige verlässliche Konstante. 55 00:03:03,400 --> 00:03:06,560 Das Problem bei den Blutgruppen und Seren ist nur: 56 00:03:07,600 --> 00:03:09,720 Man muss sie lesen können. 57 00:03:09,760 --> 00:03:11,800 Für die forensische Aussagekraft 58 00:03:11,840 --> 00:03:14,680 sind dabei Haptoglobine besonders wertvoll. 59 00:03:17,520 --> 00:03:19,00 (Mann) Hallo? 60 00:03:19,720 --> 00:03:21,360 Hallo! 61 00:03:23,800 --> 00:03:25,680 Mein Sohn kann sich nicht bewegen. 62 00:03:25,760 --> 00:03:28,960 Erst war's Schwindel, dann Fieber. Ihm knicken die Beine weg. 63 00:03:29,00 --> 00:03:30,600 Er glüht ja. Kommen Sie mit. 64 00:03:35,680 --> 00:03:38,920 Es ist gleich jemand da. Machen Sie sich keine Sorgen. 65 00:03:39,880 --> 00:03:43,960 Das ist natürlich nicht alles auf meinem Mist gewachsen, 66 00:03:44,560 --> 00:03:47,480 aber wenn ich recht bedenke: doch. 67 00:03:47,560 --> 00:03:50,680 Wer hat unzähligen Kollegen zum Durchbruch verholfen? 68 00:03:50,760 --> 00:03:52,680 Wer hat ihre Schriften gesammelt, 69 00:03:52,720 --> 00:03:55,120 systematisiert und vor allem publiziert? 70 00:03:55,200 --> 00:03:59,40 Richtig. Prof. Dr. Otto Prokop. 71 00:03:59,80 --> 00:04:01,80 * Applaus * 72 00:04:02,40 --> 00:04:06,00 Frau Dr. Rapoport. Wir haben einen Notfall, kommen Sie schnell. 73 00:04:10,440 --> 00:04:12,840 Kommen Sie. - Danke. 74 00:04:12,920 --> 00:04:15,960 (Schwester) Vorsicht. Ganz langsam. 75 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 * Hoffnungsvolle Musik * 76 00:04:32,480 --> 00:04:34,760 Wittenberg, wir sehen uns gleich. 77 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 Leichen haben keinen Sonntag. 78 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 Ich bin gleich bei Ihnen. 79 00:04:38,640 --> 00:04:41,560 Wir haben einen Toten von der Kriminalpolizei. 80 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 * Unruhige Musik * 81 00:04:58,480 --> 00:05:00,440 Warten Sie! 82 00:05:05,200 --> 00:05:07,120 Blutgruppenmerkmale? 83 00:05:07,160 --> 00:05:09,80 Nein, Abstammungsbegutachtung. 84 00:05:09,160 --> 00:05:12,40 A/B/Null, Rhesusfaktoren, 85 00:05:12,80 --> 00:05:14,320 biostatistische Wahrscheinlichkeiten, 86 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 hämogenetische Merkmale. 87 00:05:17,280 --> 00:05:19,760 Der neueste Stand des Haptoglobinnachweises 88 00:05:19,800 --> 00:05:21,280 nach Elektrophorese. 89 00:05:22,240 --> 00:05:23,760 Und wer sind Sie? 90 00:05:24,200 --> 00:05:26,720 Ella Wendt, Internistin. 91 00:05:27,440 --> 00:05:30,760 Hier sind Sie falsch. Nee, nee, hier bin ich richtig. 92 00:05:30,800 --> 00:05:32,280 Goldrichtig. 93 00:05:46,640 --> 00:05:48,640 40,3, Frau Dr. Rapoport. 94 00:05:50,00 --> 00:05:53,680 Kannst du mal versuchen, deinen Kopf gegen meine Hand zu drücken? 95 00:05:56,320 --> 00:05:59,240 (Mutter) Konnte heute Morgen nicht mehr aufstehen. 96 00:05:59,280 --> 00:06:01,360 Dachte erst, er will nicht in die Schule. 97 00:06:02,800 --> 00:06:06,280 Mhm. In welche Schule gehst du denn? 98 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 * Er röchelt. * 99 00:06:08,440 --> 00:06:10,400 In Wilmersdorf. In Westberlin? 100 00:06:10,480 --> 00:06:13,320 Und wieso sind Sie dann nicht ins Sankt Gertrauden? 101 00:06:13,360 --> 00:06:15,240 Die Kinder sind hier geboren. 102 00:06:15,320 --> 00:06:16,840 Das ist unser Krankenhaus. 103 00:06:16,880 --> 00:06:18,360 Hat er Sommergrippe? 104 00:06:18,400 --> 00:06:21,480 Kannst du mal versuchen, dein Bein so zu halten? 105 00:06:21,560 --> 00:06:23,360 Mach mal, Werner. Feste, hm? 106 00:06:27,200 --> 00:06:28,920 Das tut nicht weh. 107 00:06:31,320 --> 00:06:33,840 Asymmetrisch, schlaffe Lähmung. 108 00:06:38,40 --> 00:06:41,600 Wir haben einen ausgezeichneten Biochemiker hier im Haus: 109 00:06:41,680 --> 00:06:44,800 Prof. Rapoport, mein Mann. Der macht ein paar Tests. 110 00:06:44,840 --> 00:06:47,720 Und die Schwester Arianna nimmt dir Blut ab. 111 00:06:47,800 --> 00:06:49,280 Hm. 112 00:06:52,800 --> 00:06:54,520 Ist nicht schlimm. 113 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Waschen Sie die immer noch aus? Wir haben ja keine neuen. 114 00:07:02,720 --> 00:07:05,920 Ich gebe Ihnen meine. Ich hab noch welche. 115 00:07:10,480 --> 00:07:13,280 Hier. Werfen Sie die nach Gebrauch weg. 116 00:07:13,360 --> 00:07:15,520 Bringen Sie ihn ins Isolationszimmer. 117 00:07:15,600 --> 00:07:17,80 Hey, Großer. - Papa. 118 00:07:17,960 --> 00:07:20,880 Ja, es wird alles gut. Kannst bald wieder nach Hause. 119 00:07:21,440 --> 00:07:22,920 Versprochen. 120 00:07:23,960 --> 00:07:27,560 Schwester Erika, die Patientin kriegt neue Kochsalzlösung. 121 00:07:27,640 --> 00:07:29,520 Jawohl, Oberschwester Gerda. 122 00:07:29,600 --> 00:07:31,120 * Sie prustet. * 123 00:07:33,240 --> 00:07:34,960 Herrje! 124 00:07:37,600 --> 00:07:39,80 (berlinisch) Kommen Sie. 125 00:07:40,120 --> 00:07:42,360 * Sie hustet. * 126 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 Legen Sie sich erst mal hin. Geben Sie mir die Tasche. 127 00:07:50,680 --> 00:07:53,520 Oh, Sie glühen ja. Haben Sie einen Infekt? 128 00:07:53,600 --> 00:07:55,80 Na, ich glaube schon. 129 00:07:56,800 --> 00:07:59,40 Wann kommt denn der Herr Doktor endlich? 130 00:08:00,200 --> 00:08:02,00 Ich schau mal nach. 131 00:08:02,440 --> 00:08:03,920 Wir tun unser Bestes, ja? 132 00:08:04,00 --> 00:08:06,760 Schwester Erika, sehen Sie nach der Patientin! 133 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 Schau mal. - Die sehen ja gut aus. 134 00:08:11,880 --> 00:08:15,600 Wo gibt's denn so was? - Strümpfe aus feinstem Chinchillan. 135 00:08:15,640 --> 00:08:17,760 Laufmaschenfrei, aus dem KaDeWe. 136 00:08:17,840 --> 00:08:19,520 Die hätte ich auch gerne. 137 00:08:20,440 --> 00:08:22,360 Ich habe zwei Monate drauf gespart. 138 00:08:22,400 --> 00:08:24,920 In der Parfümerie haben sie einen Lippenstift, 139 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 der geht beim Küssen nicht ab. 140 00:08:27,760 --> 00:08:29,960 Was denn? Nichts zu tun, die Damen? 141 00:08:30,00 --> 00:08:33,00 Doch, Oberschwester Gerda. - Mullbinden schneiden. 142 00:08:33,40 --> 00:08:35,240 Auf der Toilette ist die Birne kaputt. 143 00:08:35,280 --> 00:08:37,280 Und die müssen nachgefüllt werden. 144 00:08:38,240 --> 00:08:39,920 Entschuldigung? 145 00:08:41,280 --> 00:08:43,720 Ich suche meine Koffer. Die da, nehme ich an? 146 00:08:43,800 --> 00:08:46,960 Ihr Schwächeanfall übergibt sich gerade. 147 00:08:47,40 --> 00:08:49,960 Oh. Ja, schaue ich mir gleich morgen Früh an. 148 00:08:50,40 --> 00:08:52,840 * Lacht auf. * Ich fürchte, ich brauche Sie sofort. 149 00:08:54,00 --> 00:08:56,840 Ich dachte, sie hätten dich nach Senftenberg geschickt. 150 00:08:56,880 --> 00:08:58,360 Alex. 151 00:08:59,960 --> 00:09:03,160 Und zur Erhaltung der Grundversorgung zurückbeordert. 152 00:09:03,240 --> 00:09:05,320 Bild dir was drauf ein. Die nehmen nicht jeden. 153 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 Dich haben sie doch auch genommen. 154 00:09:09,320 --> 00:09:11,00 Sie kennen sich? 155 00:09:11,40 --> 00:09:13,280 Und ob. Wir haben zusammen studiert. 156 00:09:13,360 --> 00:09:16,520 Der Patient auf Zimmer neun hat Kopfschmerzen, Dr. Nowack. 157 00:09:16,560 --> 00:09:18,880 Und auf drei wartet man auch auf 'nen Arzt. 158 00:09:18,960 --> 00:09:21,440 Und Sie kommen mit, ja? Kommen Sie. 159 00:09:21,520 --> 00:09:24,80 (Schwester) Kommst du nächstes Mal mit ins KaDeWe? 160 00:09:24,120 --> 00:09:25,800 Widerspruch zwecklos. 161 00:09:37,400 --> 00:09:38,960 Schauen Sie sich das an, 162 00:09:39,00 --> 00:09:42,200 noch nicht mal Montag, und der Wochenplan ist Makulatur. 163 00:09:42,280 --> 00:09:44,00 Die ist auch weg. 164 00:09:44,80 --> 00:09:47,00 Nicht nur die Ärzte gehen reihenweise stiften. 165 00:09:47,40 --> 00:09:49,440 Alles rüber nach 'm goldenen Westen. 166 00:09:49,480 --> 00:09:53,160 Was glauben die denn da zu finden? Da wird auch mit Wasser gekocht. 167 00:09:53,200 --> 00:09:55,240 Die Spritzen sind nicht steril. 168 00:09:55,320 --> 00:09:58,80 Machen Sie's selber. - Das war Luises Aufgabe. 169 00:09:58,800 --> 00:10:01,120 Ja, aber Luise ist nicht mehr da. 170 00:10:02,320 --> 00:10:04,640 Ich brauche Kochsalzlösung auf der zwei, 171 00:10:04,680 --> 00:10:06,800 und geben Sie ein Gramm Analgin dazu. 172 00:10:06,840 --> 00:10:08,720 Ah, Dr. Wendt nehme ich an? Ja. 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,440 Senkbeil, Ihr Oberarzt. Freut mich, dass... 174 00:10:12,480 --> 00:10:13,960 Ja, freut mich auch sehr. 175 00:10:14,00 --> 00:10:16,400 So, wer hat denn jetzt Schicht mit mir? 176 00:10:16,480 --> 00:10:20,360 Keiner mehr, Dr. Senkbeil. Hier die Patientenakten für die Visite. 177 00:10:21,240 --> 00:10:23,760 Ja, gut, dann kommen Sie mit. Aber... 178 00:10:23,800 --> 00:10:27,80 Ja, irgendjemand muss mich ja auf Visite begleiten, oder? 179 00:10:35,680 --> 00:10:37,560 Wie sind Sie auf mich gekommen? 180 00:10:37,600 --> 00:10:39,80 Empfehlung. 181 00:10:39,800 --> 00:10:41,720 Mein Oberarzt hat mich empfohlen? 182 00:10:41,760 --> 00:10:44,240 Er hat mir all Ihre Kollegen ans Herz gelegt. 183 00:10:44,280 --> 00:10:47,80 Nur Sie nicht, da war klar, dass Sie die Beste sind. 184 00:10:48,240 --> 00:10:51,240 Danke, ich hoffe, dass ich hier meine Forschungen... 185 00:10:51,280 --> 00:10:52,800 Sie sind versetzt worden, 186 00:10:52,840 --> 00:10:56,600 um die medizinische Versorgung der Charite aufrechtzuerhalten. 187 00:10:57,280 --> 00:10:59,600 Kann ich mich dabei auf Sie verlassen? 188 00:11:01,480 --> 00:11:05,120 Dennoch hatte ich gehofft, dass ich bei Prof. Prokop... 189 00:11:05,160 --> 00:11:08,640 Der sehr verehrte Kollege Prokop ist die Auslage der Charite. 190 00:11:09,600 --> 00:11:13,120 Aber die Qualität der Versorgung, die wird hier entschieden. 191 00:11:13,200 --> 00:11:14,680 Auf Station. 192 00:11:16,40 --> 00:11:17,840 Kommen Sie? Ja. 193 00:11:19,80 --> 00:11:21,80 * Ruhige Musik * 194 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 (Mann) Er wurde am Bahndamm Potsdam gefunden. 195 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Wie es aussieht, unnatürliche Todesursache, 196 00:11:34,280 --> 00:11:36,680 sprich Mord durch Strangulation. 197 00:11:36,720 --> 00:11:40,800 Keine Papiere, kein Geld dabei. Motiv also klar: Mord. 198 00:11:41,880 --> 00:11:45,560 Einen Verdächtigen haben wir, einen 19-Jährigen aus Rathenow. 199 00:11:45,640 --> 00:11:48,480 Bereits vorbestraft wegen kleinerer Hehlereien. 200 00:11:48,520 --> 00:11:50,840 Er hatte Geld und Papiere des Toten dabei. 201 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 Ja, eindeutige Strangulationsmerkmale. 202 00:11:53,280 --> 00:11:55,80 Wir brauchen nur Ihren Bericht, 203 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 dann kommt der Mann hinter Schloss und Riegel. 204 00:11:57,480 --> 00:12:01,440 Gut, dann schauen wir, dass Gesetz und Ordnung zu ihrem Recht kommen. 205 00:12:01,520 --> 00:12:03,00 Wittenberg. 206 00:12:06,00 --> 00:12:09,560 So ein Mensch ist nach dem Ableben wie eine kleine Wunderkiste. 207 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 Sehr schön. 208 00:12:15,240 --> 00:12:16,760 Wunderbar. Ja. 209 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 Hier? 210 00:12:27,640 --> 00:12:29,920 (Senkbeil) Wie viel haben Sie verloren? 211 00:12:29,960 --> 00:12:33,720 Na, so zwei Konfektionsgrößen im letzten halben Jahr. 212 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 Ich komme mit dem Nähen nicht hinterher. 213 00:12:35,720 --> 00:12:38,960 Und Appetitlosigkeit, Völlegefühl, Brechreiz? 214 00:12:40,240 --> 00:12:42,40 Ja, ja. 215 00:12:42,80 --> 00:12:44,360 Ja, und manchmal kommt Blut beim Würgen. 216 00:12:46,480 --> 00:12:49,40 Und? Was sagen Sie, Frau Kollegin? 217 00:12:49,80 --> 00:12:51,520 Deutet alles auf ein Magengeschwür hin. 218 00:12:51,560 --> 00:12:53,360 Ja. Das sehe ich genauso. 219 00:12:56,240 --> 00:12:57,880 * Sie stöhnt. * Ja. 220 00:12:57,920 --> 00:13:01,560 Im linken Oberbauch ist auch eine Verhärtung zu spüren. 221 00:13:01,600 --> 00:13:03,320 Meinen Sie, es ist was Ernstes? 222 00:13:03,360 --> 00:13:06,280 Wir senken Ihr Fieber, dann sehen wir weiter. 223 00:13:06,360 --> 00:13:07,840 Die übliche Diagnostik. 224 00:13:07,880 --> 00:13:09,840 Röntgenaufnahme mit Breischluck. 225 00:13:10,440 --> 00:13:12,520 Magenspiegelung, falls angezeigt. 226 00:13:14,240 --> 00:13:15,720 Wird schon. 227 00:13:17,240 --> 00:13:19,440 Ich schaue nachher noch mal nach Ihnen. 228 00:13:26,280 --> 00:13:30,80 Der Zustand der Patientin scheint sich schnell zu verschlechtern. 229 00:13:30,120 --> 00:13:33,760 Es könnte eine Geschwulst sein. Wär's nicht besser zu operieren? 230 00:13:33,800 --> 00:13:38,160 Die Chirurgie ist unterbesetzt, da brauchen Sie sonntags nicht kommen. 231 00:13:38,200 --> 00:13:40,800 Der Leistenbruch auf Drei kann entlassen werden. 232 00:13:40,840 --> 00:13:44,40 Würde uns etwas Luft verschaffen. - Ja, gut. Tun Sie das. 233 00:13:44,80 --> 00:13:46,120 Ich mach dann Schluss für heute. - Ja. 234 00:13:46,160 --> 00:13:48,760 Wollen wir später noch was trinken gehen? 235 00:13:49,520 --> 00:13:51,720 Kann man mal fragen, auf der Chirurgie? 236 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 Fragen kostet doch nichts. 237 00:13:53,520 --> 00:13:56,600 Welchen Teil von unterbesetzt haben Sie nicht verstanden? 238 00:13:58,240 --> 00:14:01,240 Dr. Nowack, Sie bleiben bitte länger. 239 00:14:01,280 --> 00:14:03,600 Dann kann Dr. Wendt in die Chirurgie. 240 00:14:03,640 --> 00:14:07,200 Wenn es eine Geschwulst ist, sollte sie rasch entfernt werden. 241 00:14:07,240 --> 00:14:10,00 Wenn sie bösartig ist, zählt jeder Tag. Also los. 242 00:14:11,40 --> 00:14:13,80 * Klingeln * 243 00:14:14,520 --> 00:14:16,00 Ich gehe schon. 244 00:14:17,440 --> 00:14:19,00 Willkommen an der Charite. 245 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 * Hoffnungsvolle Musik * 246 00:14:25,00 --> 00:14:27,00 * Musik wird düster. * 247 00:14:45,160 --> 00:14:49,240 Gut, dass du gekommen bist, Mitja. Bitte, wenn das zutrifft... 248 00:14:49,280 --> 00:14:51,600 Meningitis hast du ausgeschlossen? Ja. 249 00:15:02,480 --> 00:15:05,480 Wir prüfen auf Exotoxin und Polio. 250 00:15:05,520 --> 00:15:08,00 Kinderlähmung gibt es bei uns nicht mehr. 251 00:15:08,40 --> 00:15:10,800 Er kommt aus Westdeutschland, da wird nicht geimpft. 252 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 (Rapoport) Geradezu fahrlässig. 253 00:15:15,360 --> 00:15:17,880 In Westdeutschland grassiert eine Epidemie. 254 00:15:17,960 --> 00:15:22,280 3300 gelähmte Kinder. 255 00:15:22,320 --> 00:15:23,840 Wenn sich das bestätigt, 256 00:15:23,920 --> 00:15:26,680 hätte die Seuche jetzt Westberlin erreicht. 257 00:15:26,720 --> 00:15:29,200 Virus-Anzucht. - Jawohl, Herr Professor. 258 00:15:30,880 --> 00:15:32,400 Danke, Mitja. 259 00:15:33,00 --> 00:15:34,480 Pass auf dich auf. 260 00:15:36,240 --> 00:15:38,400 Ich schicke dir das Resultat sofort. 261 00:15:38,440 --> 00:15:40,840 Hast du was von den Kindern gehört? 262 00:15:40,880 --> 00:15:44,400 Inge, sie müssen uns nicht jeden Tag schreiben. 263 00:15:44,440 --> 00:15:46,840 Sie sind im Ferienlager bestens versorgt. 264 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 Ja, ich mach mir einfach Sorgen. 265 00:15:48,800 --> 00:15:50,720 You know what? Hm? 266 00:15:50,760 --> 00:15:52,560 I love you for that, darling. 267 00:15:53,560 --> 00:15:55,40 But don't worry about it. 268 00:16:14,800 --> 00:16:16,880 (Mann) Das kann nicht wahr sein! 269 00:16:16,920 --> 00:16:19,680 Was ist in die Klinikleitung gefahren? 270 00:16:19,760 --> 00:16:22,680 Ich brauche einen Assistenzarzt und einen zweiten Tisch. 271 00:16:22,720 --> 00:16:25,480 Das ist doch alleine nicht zu schaffen. 272 00:16:25,520 --> 00:16:28,280 Und überhaupt, ohne dass mir Röntgenaufnahmen vorliegen, 273 00:16:28,320 --> 00:16:30,00 ist jede OP wie ein Blindflug. 274 00:16:30,40 --> 00:16:31,600 Wenn Orwo nicht liefert, 275 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 muss jemand Röntgenfilme aus dem Westen besorgen. 276 00:16:36,800 --> 00:16:39,280 Entschuldi... Ähm, Entschuldigung? 277 00:16:39,320 --> 00:16:41,520 Sind Sie der Operateur hier? 278 00:16:43,360 --> 00:16:46,440 In meiner Jackentasche sind 40 Mark. Machen Sie schon. 279 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 Wir haben eine Patientin mit dem Verdacht auf Magenulkus. 280 00:16:50,720 --> 00:16:53,600 Wissen Sie eigentlich, was hier los ist, Kollegin? 281 00:16:53,640 --> 00:16:56,440 Ja. Aber bei der raschen Verschlechterung... 282 00:16:56,480 --> 00:16:59,40 Auffälliger Gewichtsverlust, Übelkeit... 283 00:16:59,80 --> 00:17:00,680 Es kann ein Tumor sein. 284 00:17:00,720 --> 00:17:03,720 Kommen Sie mit den Ergebnissen der Magenspiegelung. 285 00:17:03,760 --> 00:17:06,240 Ja, dann ist es vielleicht zu spät. 286 00:17:06,320 --> 00:17:09,680 Die Patientin hat Thrombosen an den oberflächlichen Venen. 287 00:17:09,720 --> 00:17:12,880 Operieren wir gleich, können wir schneller reagieren. 288 00:17:13,760 --> 00:17:15,240 Aber ich habe keine Zeit. 289 00:17:16,680 --> 00:17:19,840 Aha. Gut. Magengeschwür nicht so interessant. 290 00:17:20,560 --> 00:17:23,120 Und wer will schon einer Fehldiagnose nachgehen. 291 00:17:23,880 --> 00:17:26,440 Entschuldigung? Hm? 292 00:17:27,640 --> 00:17:29,800 So einer bin ich nicht, verstanden? 293 00:17:29,840 --> 00:17:32,440 Tragen Sie sich in die Warteliste ein. 294 00:17:32,480 --> 00:17:35,360 Nee. So eine bin ich nicht. 295 00:17:37,120 --> 00:17:38,600 Guten Tag. 296 00:17:40,920 --> 00:17:42,400 Sie haben nicht zufällig 297 00:17:42,480 --> 00:17:45,160 ein Kontingent an Röntgenfilmen auf der Inneren? 298 00:17:52,920 --> 00:17:56,200 Gut, und wenn Sie ihn massiert haben, möchte ich Sie bitten, 299 00:17:56,240 --> 00:18:01,240 die Beine einmal so anzuwinkeln, und strecken. 300 00:18:01,280 --> 00:18:04,200 Und Sie hören nicht auf, ja? Immer wieder von vorne. 301 00:18:04,240 --> 00:18:05,720 Gut gemacht. 302 00:18:09,920 --> 00:18:11,880 * Sentimentale Klaviermusik * 303 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 * Rapoport räuspert sich. * 304 00:18:17,640 --> 00:18:19,120 Danke. 305 00:18:22,960 --> 00:18:26,40 Ihr Kind hat sich wahrscheinlich mit Polio infiziert. 306 00:18:29,520 --> 00:18:31,00 Kinderlähmung. 307 00:18:33,80 --> 00:18:36,720 Sie... Sie meinen die Seuche, die in Westdeutschland... 308 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Oh Gott. 309 00:18:38,920 --> 00:18:42,120 Ich nehme an, er ist nicht gegen Polio geimpft, oder? 310 00:18:42,520 --> 00:18:44,40 Wie denn? 311 00:18:44,80 --> 00:18:46,600 Wir haben in der DDR gute Erfahrungen gemacht 312 00:18:46,640 --> 00:18:48,480 mit einem Impfstoff nach Sabin. 313 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Warum gibt's den in der BRD nicht? 314 00:18:51,240 --> 00:18:53,80 Es könnte damit zusammenhängen, 315 00:18:53,120 --> 00:18:55,680 dass er in der Sowjetunion hergestellt wird. 316 00:18:56,200 --> 00:18:59,480 Ist wohl nicht mal getestet. Oh, doch. Sogar sehr gut. 317 00:19:00,480 --> 00:19:03,680 Ich hab meine Kinder geimpft. Ich bin selbst geimpft. 318 00:19:06,800 --> 00:19:09,520 Unser Minister Willi Stoph bot letzten Monat an, 319 00:19:09,600 --> 00:19:11,520 3 000 000 Einheiten des Impfstoffs 320 00:19:11,560 --> 00:19:14,160 in die BRD zu liefern, aber das wurde abgelehnt. 321 00:19:14,680 --> 00:19:16,960 Das ist doch Propaganda. - Richard... 322 00:19:17,00 --> 00:19:19,200 Bärbel, wir fahren ins St. Gertrauden. 323 00:19:19,240 --> 00:19:22,760 Es war falsch, hierherzukommen. Herr Simoneit. Moment. 324 00:19:22,840 --> 00:19:25,800 Sie können nicht gehen. Ihr Kind ist ansteckend. 325 00:19:25,840 --> 00:19:28,160 Sie haben nicht mal ein Ergebnis. Das läuft. 326 00:19:28,240 --> 00:19:30,960 Aber die Symptome sind im Grunde eindeutig. 327 00:19:31,400 --> 00:19:33,600 Sie können mein Kind nicht festhalten. 328 00:19:33,640 --> 00:19:37,160 Ich bin der Vater... Das verlangt das Seuchengesetz. 329 00:19:37,200 --> 00:19:40,80 Richard, er hat Kinderlähmung. 330 00:19:41,200 --> 00:19:44,360 Paule aus dem Nachbarhaus kann heute noch nicht laufen. 331 00:19:44,400 --> 00:19:46,320 Wir können froh sein, dass er lebt. 332 00:19:46,360 --> 00:19:48,00 Lassen Sie ihn die Angst nicht spüren. 333 00:19:48,80 --> 00:19:50,840 Wenn wir Glück haben, verläuft es glimpflich 334 00:19:50,880 --> 00:19:53,480 und kommt zu keinen weiteren Komplikationen. 335 00:19:53,520 --> 00:19:57,40 Sie sind hier in guten Händen, ich versprech's Ihnen. 336 00:20:23,960 --> 00:20:27,240 (Gerda) Morgen sind Sie für die erste Schicht eingetragen. 337 00:20:30,00 --> 00:20:32,600 Ich erwarte, dass Sie pünktlich sind. 338 00:20:32,640 --> 00:20:36,640 Gut. Ist meine Wohnung denn weit weg von der Inneren? 339 00:20:36,680 --> 00:20:38,600 Alles fußläufig. 340 00:20:41,120 --> 00:20:42,600 Ja. 341 00:20:43,400 --> 00:20:44,880 Na dann... 342 00:20:46,200 --> 00:20:48,880 Vielen Dank, Oberschwester Gerda. 343 00:20:48,920 --> 00:20:52,120 Fritze? - (berlinisch) Ja? Was gibt's denn? 344 00:20:52,160 --> 00:20:53,640 Bist du mal so gut? 345 00:20:53,680 --> 00:20:56,160 Der Herr Krug wird Ihnen Ihre Bleibe zeigen. 346 00:20:57,760 --> 00:21:00,520 Dann wollen wir mal. Ach, das geht schon. 347 00:21:00,600 --> 00:21:04,560 Kommen Sie. So weit kommt's noch, dass der Arzt hier 'n Koffer trägt. 348 00:21:04,600 --> 00:21:08,480 Nee, nee. Ach so, wenn's mal irgendwo klemmt: 349 00:21:08,560 --> 00:21:10,440 einfach Fritze Pflaster fragen. 350 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 Gut. 351 00:21:11,560 --> 00:21:14,560 Ohne den Hausmeister würde nichts funktionieren. 352 00:21:14,640 --> 00:21:17,360 Ach, das sagt sie immer. Nun kommen Sie. 353 00:21:17,400 --> 00:21:19,80 Bis morgen. 354 00:21:20,840 --> 00:21:22,320 Das war verrückt. 355 00:21:22,360 --> 00:21:25,960 Da kam er ins Schwesternzimmer und fragt, ob ich mit ihm ausgehe. 356 00:21:26,00 --> 00:21:28,120 Das hat er dich auch gefragt. - Dich auch? 357 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 Unglaublich. - Ja, der fragt jede. 358 00:21:30,480 --> 00:21:33,600 Bild dir darauf nichts ein. - Was? Das ist ja eine... 359 00:21:33,680 --> 00:21:37,680 Der ist ein absoluter Schwerenöter. - Immer rumalbern, du. 360 00:21:38,200 --> 00:21:39,920 Hallo. 361 00:21:39,960 --> 00:21:42,80 Lachen wird ja wohl noch erlaubt sein. 362 00:21:42,120 --> 00:21:45,920 Ach so, lassen Sie sich von Gerdas Ton nicht stören. 363 00:21:45,960 --> 00:21:47,800 Ihr Mann ist im Krieg geblieben. 364 00:21:47,840 --> 00:21:51,400 Für Schwester Gerda gibt's nichts anderes mehr als die Charite. 365 00:21:51,480 --> 00:21:53,840 Das ist die neue Ärztin. - Auf der Inneren? 366 00:21:53,880 --> 00:21:55,680 Die sieht nicht aus wie 'ne Ärztin. 367 00:21:56,200 --> 00:21:59,560 Und das Schimpfen, das ist so 'ne Art von ihr zu zeigen, 368 00:21:59,640 --> 00:22:01,760 dass sie jemanden gerne hat. 369 00:22:01,800 --> 00:22:05,480 Aha, dann hat sie mich wahrscheinlich besonders lieb? 370 00:22:05,520 --> 00:22:07,240 Ich kann Ihnen sagen... 371 00:22:08,240 --> 00:22:10,40 Frauen und Kleider. 372 00:22:10,120 --> 00:22:13,440 Als ob ich Steine transportiere. Bücher. 373 00:22:13,480 --> 00:22:14,760 Was? 374 00:22:14,800 --> 00:22:17,520 Ist sozusagen meine Werkzeugkiste. 375 00:22:18,680 --> 00:22:21,640 Ah. Na ja, hier sind wir, also. Danke, Herr Krug. 376 00:22:21,680 --> 00:22:26,80 Dann gute Nacht. Was man die erste Nacht träumt, geht in Erfüllung. 377 00:22:26,480 --> 00:22:27,960 Mhm. 378 00:22:30,680 --> 00:22:32,680 * Es läuft fröhliche Musik. * 379 00:22:34,200 --> 00:22:35,960 Oh, Entschuldigung. 380 00:22:36,00 --> 00:22:38,00 Ich hab mich im Zimmer... Ella? 381 00:22:38,760 --> 00:22:40,360 Ja. 382 00:22:40,400 --> 00:22:42,920 Ich suche meine Wohnung. Na dann rein mit dir. 383 00:22:44,880 --> 00:22:46,880 Arianna Alegria Vega Vargas. 384 00:22:47,720 --> 00:22:51,120 Schwester auf der Kinderstation. Aber nenn mich Arianna. 385 00:22:51,160 --> 00:22:54,600 Welches ist besser? Äh. Ich dachte eigentlich, ich... 386 00:22:54,640 --> 00:22:57,440 Ihr Deutschen denkt zu viel. Wo sind deine Koffer? 387 00:22:58,480 --> 00:23:01,160 Ich habe dir das Bett am Fenster frei gemacht. 388 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 Eigentlich komme ich aus Kuba. 389 00:23:02,960 --> 00:23:06,840 Als sie sagten, dass es einen Austausch gibt, wollte ich hierher. 390 00:23:06,880 --> 00:23:08,640 Hier ist der Sozialismus jung. 391 00:23:08,680 --> 00:23:10,480 Hier kann man noch gestalten. 392 00:23:11,840 --> 00:23:16,80 Du wirst es lieben. Die Charite ist einfach einzigartig. 393 00:23:20,520 --> 00:23:22,160 Was hast du denn dabei? 394 00:23:23,640 --> 00:23:26,880 "Lehrbuch der gerichtlichen Medizin" von Otto Prokop? 395 00:23:29,320 --> 00:23:31,960 Arianna, wir müss... 396 00:23:32,00 --> 00:23:34,720 Komm rein. Das ist Ella. 397 00:23:34,800 --> 00:23:38,200 Ich... ich wusste nicht... Ähm, ich glaube, wir müssen los. 398 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 (Arianna) Uh... 399 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 Mmh. Que rico. 400 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 Vamos, chica. 401 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 Ella, kommst du mit tanzen? 402 00:23:51,400 --> 00:23:53,280 Nein. 403 00:23:53,320 --> 00:23:55,160 Ich denke, ich packe erst mal aus. 404 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Es gibt Stullen in der Teeküche. 405 00:23:57,480 --> 00:24:00,00 Du weißt nicht, was dir entgeht. - Bis morgen. 406 00:24:00,40 --> 00:24:03,40 Und entschuldigen Sie noch mal. - Willkommen daheim. 407 00:24:03,80 --> 00:24:05,120 Lass uns zum Ku'damm fahren. 408 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 * Unruhige Musik * 409 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 Ich übernehme. Danke Ihnen. 410 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Hallo, Werner. 411 00:24:28,720 --> 00:24:30,560 Wann kommt meine Mama wieder? 412 00:24:30,600 --> 00:24:33,40 Die Mama kommt morgen. Gleich morgen Früh. 413 00:24:34,720 --> 00:24:37,760 Ist das deine erste Nacht alleine weg von zu Hause? 414 00:24:39,200 --> 00:24:40,680 Ja? 415 00:24:44,480 --> 00:24:46,840 Das kriegen wir schon zusammen hin, oder? 416 00:24:50,960 --> 00:24:53,640 Warum kann ich meine Beine nicht bewegen? 417 00:24:55,00 --> 00:24:57,00 Weil du ein bisschen krank bist. 418 00:25:03,120 --> 00:25:04,920 Wenn meine Kinder Kummer haben, 419 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 dann singe ich denen immer ein Lied vor. 420 00:25:07,00 --> 00:25:08,480 Was denn? 421 00:25:09,00 --> 00:25:12,800 Ist ein Geheimlied. Willst du's hören? 422 00:25:17,120 --> 00:25:21,240 (singt) "Hush, little baby, don't say a word. 423 00:25:21,280 --> 00:25:24,960 Mama's gonna buy you a mocking bird. 424 00:25:25,40 --> 00:25:28,480 And if that mocking bird won't sing, 425 00:25:28,560 --> 00:25:32,560 Mama's gonna buy you a diamond ring. 426 00:25:32,600 --> 00:25:36,200 And if that diamond ring gets brass, 427 00:25:36,240 --> 00:25:39,960 Mama's gonna buy you a looking glass. 428 00:25:40,00 --> 00:25:43,560 (verhallend) And if that looking glass gets broke, 429 00:25:43,640 --> 00:25:47,320 Mama's gonna buy you a billy goat..." 430 00:25:47,400 --> 00:25:49,400 * Sentimentale Klaviermusik * 431 00:25:58,720 --> 00:26:02,400 (Radio) "...bringt uns der Westen Misstrauen entgegen. 432 00:26:02,480 --> 00:26:04,440 Dabei ist unser Hauptaugenmerk, 433 00:26:04,480 --> 00:26:07,480 für Schutz und Stabilität unserer Bürger zu sorgen. 434 00:26:07,520 --> 00:26:11,00 Die Besatzung in Westberlin können wir nicht ändern. 435 00:26:11,80 --> 00:26:13,00 Deshalb ist es uns wichtig, 436 00:26:13,40 --> 00:26:16,680 uns auf die Verhältnisse in der DDR zu konzentrieren 437 00:26:17,200 --> 00:26:20,240 und somit ein sicheres neues Deutschland zu schaffen. 438 00:26:20,280 --> 00:26:24,40 Die Untergrabungen des Westens werden uns nicht daran hindern, 439 00:26:24,80 --> 00:26:28,80 im sozialistischen Sinne miteinander an unserer Heimat zu arbeiten." 440 00:26:32,680 --> 00:26:34,400 Moment. Guten Morgen. 441 00:26:34,440 --> 00:26:35,920 Ausweis. 442 00:26:38,80 --> 00:26:40,40 Morgen. - Guten Morgen. 443 00:26:40,120 --> 00:26:42,240 (Mann) Morgen, Herr Prof. Prokop. 444 00:26:42,320 --> 00:26:45,560 Parteisekretär Lehmann. Ihre Vorlesung war ein Genuss. 445 00:26:45,640 --> 00:26:47,560 Das freut mich. Presseanfragen ohne Ende. 446 00:26:47,600 --> 00:26:49,80 Auch Westpresse. Toll. 447 00:26:49,120 --> 00:26:51,00 Wäre schön, wenn Sie als Koryphäe 448 00:26:51,40 --> 00:26:53,840 auch auf die Stellung der Charite zu sprechen kommen. 449 00:26:53,920 --> 00:26:55,640 Guten Morgen. Frau Dammrau. 450 00:26:55,720 --> 00:26:58,560 Sie sehen wieder aus wie das blühende Leben. 451 00:26:59,80 --> 00:27:02,640 (Lehmann) Sie arbeiten ja auch nicht ohne Grund bei uns. 452 00:27:02,720 --> 00:27:06,200 Niemand sonst bietet bessere Möglichkeiten für Ihre Forschung. 453 00:27:06,240 --> 00:27:08,520 Hatten wir das nicht schon erwähnt? 454 00:27:08,560 --> 00:27:10,680 Entschuldigung? Äh... 455 00:27:10,760 --> 00:27:13,800 Entschuldigung? Herr Professor, ich... 456 00:27:13,880 --> 00:27:18,160 Ich wollte mich kurz vorstellen. Ich bin Ella Wendt aus Senftenberg. 457 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 Ich habe all Ihre Arbeiten zum Thema Serologie gelesen. 458 00:27:21,880 --> 00:27:23,920 Ach, da schau her. Freut mich. 459 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 Ich habe eine Forschungsgruppe und... 460 00:27:26,320 --> 00:27:28,960 Eine Forschungsgruppe? In Senftenberg? 461 00:27:29,00 --> 00:27:31,240 Wo haben Sie denn da geforscht? Im Wald? 462 00:27:32,720 --> 00:27:35,720 Hat mich sehr gefreut, Frau... Frau Weber. 463 00:27:36,320 --> 00:27:39,40 Wendt. Ella Wendt. Äh, Herr Professor... 464 00:27:39,120 --> 00:27:41,120 Frau Dammrau! Frau Dammrau! 465 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Herr Parteisekretär. - Ja. 466 00:27:46,840 --> 00:27:48,640 So sind sie, die Koryphäen. 467 00:27:49,760 --> 00:27:52,480 Da lobe ich mir doch das akademische Fußvolk. 468 00:27:52,520 --> 00:27:54,800 Schönen Tag noch, Frau Dr. Wendt. 469 00:28:03,120 --> 00:28:07,560 Das Virus ist der am häufigsten vorkommende Typ 1, "Brunhilde", 470 00:28:07,600 --> 00:28:10,120 und leider hochgradig infektiös. 471 00:28:11,120 --> 00:28:13,840 Mein Mann ist bei seinen Westberliner Kollegen. 472 00:28:13,880 --> 00:28:16,280 Die schließen dort Schulen und Freibäder. 473 00:28:16,960 --> 00:28:18,760 Kann man denn gar nichts machen? 474 00:28:19,600 --> 00:28:21,280 Das ist eine Virusinfektion. 475 00:28:22,00 --> 00:28:24,80 Wir müssen warten, bis sie abklingt. 476 00:28:24,840 --> 00:28:27,920 Und wir können natürlich die Symptome behandeln. 477 00:28:27,960 --> 00:28:30,600 Das Fieber ist jetzt bei 38,5. 478 00:28:30,680 --> 00:28:34,480 Das ist noch keine Entwarnung, aber immerhin ein kleiner Schritt. 479 00:28:38,760 --> 00:28:42,80 Entschuldigen Sie, dass mein Mann gestern so reagiert hat. 480 00:28:42,120 --> 00:28:44,560 Frau Dr. Rapoport, kommen Sie, schnell! 481 00:28:44,640 --> 00:28:47,280 * Werner keucht. * 482 00:28:49,240 --> 00:28:51,560 Er bekommt keine Luft. Beatmen, schnell! 483 00:28:51,600 --> 00:28:53,360 Werner. Komm her. 484 00:28:53,400 --> 00:28:55,00 Ganz ruhig. Alles gut. 485 00:28:55,720 --> 00:28:56,840 Werner! 486 00:28:56,920 --> 00:29:00,80 Massiv eingeschränkte Atemexkursion. 487 00:29:04,200 --> 00:29:05,280 Werner! 488 00:29:05,320 --> 00:29:08,00 Die Infektion greift auf das Zwerchfell über. 489 00:29:08,40 --> 00:29:10,680 Holen Sie Sauerstoff, schnell. Übernehmen Sie. 490 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 * Spannungsvolle Musik * 491 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 Ganz ruhig. 492 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Der wird ohnmächtig. Wir brauchen die eiserne Lunge. 493 00:29:22,600 --> 00:29:25,120 Die eiserne Lunge! Schnell! Werner! 494 00:29:27,480 --> 00:29:31,80 Sagen Sie den Sozialistenbrüdern, dass das nicht funktioniert. 495 00:29:31,120 --> 00:29:33,720 Dr. Kliewe ist nicht erschienen. - Wunderbar. 496 00:29:33,760 --> 00:29:36,40 Aber Ärzte haben wir genug? - Genosse... 497 00:29:36,80 --> 00:29:38,160 Ich bin kein Genosse. - Sie sollten es werden. 498 00:29:38,240 --> 00:29:39,960 Ah ja? 499 00:29:41,480 --> 00:29:44,120 Und was würde das verbessern? 500 00:29:44,160 --> 00:29:47,360 Ich dachte, an der Charite geht's nicht ums Parteibuch. 501 00:29:47,400 --> 00:29:49,640 Sagen Sie Nowack Bescheid, Doppelschicht. 502 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Der wird sich freuen. 503 00:29:55,960 --> 00:29:58,320 Wie geht's dem Zirrhose-Patienten? 504 00:29:58,360 --> 00:30:01,760 Bekommt Diuretika und Antibiotikum. Sehr gut. 505 00:30:02,840 --> 00:30:05,800 Ich wollte einmal nachfragen, ob es vielleicht... 506 00:30:05,880 --> 00:30:08,160 Könnten Sie Doppelschicht fahren? 507 00:30:08,800 --> 00:30:10,440 Ja, mache ich. 508 00:30:13,280 --> 00:30:16,320 Gäbe es die Möglichkeit, einen Labortisch zu bekommen 509 00:30:16,400 --> 00:30:17,960 für meine Forschungen? 510 00:30:18,00 --> 00:30:19,160 Forschungen? 511 00:30:19,240 --> 00:30:22,160 Ich habe die letzten Jahre an A/B/Null geforscht. 512 00:30:22,200 --> 00:30:25,160 In Bezug auf Tumorbildung. Da sind Sie bei mir falsch. 513 00:30:26,880 --> 00:30:29,160 Ich will Prof. Prokop dafür gewinnen. 514 00:30:29,200 --> 00:30:31,440 Dafür muss ich weitermachen, ja? 515 00:30:32,440 --> 00:30:35,240 Ich fahre Doppel-, Dreifachschichten, alles, 516 00:30:35,280 --> 00:30:37,800 aber ich würde so gerne weiterforschen. 517 00:30:42,240 --> 00:30:45,480 (Krug) Wer hätte gedacht, dass die noch zum Einsatz kommt. 518 00:30:45,520 --> 00:30:49,00 Durch die Impfung hat die ja jahrelang keiner mehr gebraucht. 519 00:30:50,00 --> 00:30:53,120 Ganz ruhig, Werner. Wir kümmern uns um dich. Ganz ruhig. 520 00:30:53,200 --> 00:30:56,640 * Tür wird geöffnet. * Mein Gott. Hat etwas gedauert. 521 00:30:56,720 --> 00:30:58,800 Hierhin. Madre de dios. 522 00:30:58,880 --> 00:31:01,960 Hoffentlich halten die Sicherungen. - (Arianna) Funktioniert es? 523 00:31:02,00 --> 00:31:05,80 Weiß ich doch nicht. Die Dame war fünf Jahre im Keller. 524 00:31:05,160 --> 00:31:07,200 Wenn es jemand zum Laufen bringt, dann Sie. 525 00:31:07,280 --> 00:31:11,240 Wenn der Unterdruck sich aufbaut... Sonst erstickt er. Wir probieren's. 526 00:31:11,320 --> 00:31:14,400 Lassen Sie mich das machen. Kümmern Sie sich ums Kind. 527 00:31:14,480 --> 00:31:17,920 Oh Gott, das sieht ja aus wie ein Sarg. 528 00:31:18,00 --> 00:31:21,320 (Krug) Passen Sie auf, Frau Doktor. Alles gut. Okay. 529 00:31:21,360 --> 00:31:23,960 Alles klar. Klappe zu. 530 00:31:24,560 --> 00:31:26,640 Anschalten. Ja. 531 00:31:27,280 --> 00:31:29,680 * Sirren * (Krug) Nee, ausschalten! 532 00:31:29,760 --> 00:31:32,200 Alles gut. Einen Moment abwarten. 533 00:31:33,760 --> 00:31:36,720 Alles gut, der Druck baut sich auf. Ausschalten. 534 00:31:39,560 --> 00:31:42,120 Und auf. (Arianna) Seine Lippen sind blau. 535 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 Okay, rüber mit ihm. 536 00:31:45,600 --> 00:31:47,480 Und eins, zwei, drei. 537 00:31:49,400 --> 00:31:51,960 Was machen Sie mit ihm? Was machen Sie mit ihm? 538 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 * Ruhige melancholische Musik * 539 00:32:14,00 --> 00:32:15,760 Anschalten. 540 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 Ja. 541 00:32:16,840 --> 00:32:18,720 So, Werner. Mach den Mund auf. 542 00:32:18,760 --> 00:32:22,280 Alles gut. Mach den Mund auf. Die Maschine atmet jetzt für dich. 543 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 So ist gut. Schön den Mund auflassen. 544 00:32:29,400 --> 00:32:31,360 Sehr gut. Sehr gut. 545 00:32:31,440 --> 00:32:33,200 Schön den Mund auflassen. 546 00:32:33,280 --> 00:32:36,280 Der Thorax bewegt sich. Er bekommt wieder Luft. 547 00:32:41,200 --> 00:32:42,680 * Krug seufzt. * 548 00:32:42,720 --> 00:32:44,560 So 'ne gute alte Dame. 549 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 Gut gemacht, Pflaster. 550 00:32:46,760 --> 00:32:48,560 Danke. Danke. 551 00:32:48,600 --> 00:32:51,440 Gut. Schön, den Mund auflassen. So ist gut. 552 00:32:51,520 --> 00:32:54,00 (Frau) Hast du schon was gehört? - Nee. 553 00:32:54,40 --> 00:32:56,560 Ich weiß nicht, wie lang die mich dabehalten. 554 00:32:56,640 --> 00:32:58,480 (Arzt) ...das ist Fakt. 555 00:33:00,480 --> 00:33:03,80 Ich suche meinen Mann. - Der ist da vorne links. 556 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Danke. 557 00:33:07,720 --> 00:33:11,760 Sie geben dann bitte noch zwei Infusionen auf der 13, ja? 558 00:33:11,800 --> 00:33:13,680 Was soll das werden? 559 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 Mein Labor. 560 00:33:15,880 --> 00:33:19,400 Das ist jetzt nicht Ihr Ernst. Das ist das Zimmer für alle Ärzte. 561 00:33:19,480 --> 00:33:22,920 Ja, eben. Ich dachte doch, hier wird doch alles geteilt. 562 00:33:23,920 --> 00:33:25,400 Also erlauben Sie mal... 563 00:33:26,360 --> 00:33:28,120 Ach, danke übrigens noch mal 564 00:33:28,160 --> 00:33:30,800 für das halbe Zimmer im Schwesterntrakt. 565 00:33:30,840 --> 00:33:33,240 War nichts anderes frei. Mhm. 566 00:33:33,280 --> 00:33:35,280 Hoffen wir, dass Sie auch genug Zeit 567 00:33:35,320 --> 00:33:37,120 für Ihre Forschungen finden. 568 00:33:38,720 --> 00:33:40,280 Danke. 569 00:33:40,320 --> 00:33:42,640 Ich brauche die Berichte der Neuzugänge. 570 00:33:42,720 --> 00:33:45,920 Kommen sofort. Und Sie unterstützen das auch noch. 571 00:33:45,960 --> 00:33:47,440 Ja. 572 00:34:00,840 --> 00:34:02,480 Die Strangmarke ohne Strang. 573 00:34:02,560 --> 00:34:05,560 Natürlich ohne Strang. Der wurde vom Täter entfernt. 574 00:34:05,600 --> 00:34:08,960 Hat der Täter das behauptet? Nein. Er verweigert ein Geständnis. 575 00:34:09,00 --> 00:34:11,560 Sagt, er hat die Sachen neben dem Toten gefunden. 576 00:34:11,600 --> 00:34:15,400 Gut. Dann schauen wir, was wir haben. Ein intaktes Zungenbein. 577 00:34:15,440 --> 00:34:17,640 Strangulation ohne Fraktur des Hyoid? 578 00:34:17,680 --> 00:34:20,520 Wird gezielt Druck auf die Carotis ausgeübt, 579 00:34:20,560 --> 00:34:22,720 unterbindet das die Sauerstoffzufuhr. 580 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Allerdings... 581 00:34:24,320 --> 00:34:28,160 Allerdings kommt es dann zu Blutungen in der Halsmuskulatur 582 00:34:28,200 --> 00:34:30,320 und den Lidbindehäuten. 583 00:34:30,360 --> 00:34:34,40 Die liegen aber nicht vor. Die liegen nicht vor. Kommen Sie. 584 00:34:36,600 --> 00:34:38,80 Warum? 585 00:34:38,120 --> 00:34:41,760 Weil es weder einen Strang noch einen Täter gegeben hat. 586 00:34:41,800 --> 00:34:43,640 Was wir haben, 587 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 ist ein korrekt gekleideter Toter, 588 00:34:45,840 --> 00:34:48,840 eine mehrtägige Liegezeit und... 589 00:34:51,480 --> 00:34:53,160 Ameisen. 590 00:34:53,240 --> 00:34:54,360 Ameisen. 591 00:34:54,400 --> 00:34:57,160 Durch die Bildung von Gasen wurde der Hals gebläht 592 00:34:57,200 --> 00:35:00,40 und so gegen den fest sitzenden Kragen gepresst. 593 00:35:00,120 --> 00:35:02,480 Die Ameisen, die den Körper besuchten, 594 00:35:02,520 --> 00:35:04,920 konnten unter dem Kragen nicht mehr zurück 595 00:35:05,00 --> 00:35:09,80 und bildeten durch Fraß und Ameisensäure eine Spur, 596 00:35:09,120 --> 00:35:13,280 die man fälschlicherweise, wir alle haben es getan, 597 00:35:13,320 --> 00:35:15,560 für die Strangmarke halten konnte. 598 00:35:18,720 --> 00:35:21,120 (Hauptmann) Sie glauben, es war kein Mord? 599 00:35:23,360 --> 00:35:25,200 Entschuldigung. Frau Dr. Wendt? 600 00:35:25,240 --> 00:35:26,720 Dort hinten. - Danke. 601 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 Guten Tag. - Tag, Herr Doktor. 602 00:35:33,600 --> 00:35:36,840 Ah, Frau Dr. Wendt. Die Sache mit den Thrombosen. 603 00:35:37,800 --> 00:35:41,960 Erstaunlich scharf hingeguckt. Sie hatten recht. Es ist ein Tumor. 604 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 Magenkarzinom? Ja. 605 00:35:44,160 --> 00:35:46,120 Schon die Endoskopie sah nicht gut aus. 606 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 Ich wollte nur das Geschwür entfernen, 607 00:35:48,640 --> 00:35:50,280 aber beim Öffnen des Abdomens 608 00:35:50,320 --> 00:35:53,240 kam mir unter der Bauchdecke ein Tumor entgegen. 609 00:35:53,320 --> 00:35:55,160 Metastasierter Typ. 610 00:35:55,240 --> 00:35:58,80 Ich habe die umgebenden Lymphknoten mit entfernt, 611 00:35:58,120 --> 00:36:01,720 aber ob ich alles erwischt habe, müssen wir abwarten. 612 00:36:02,320 --> 00:36:04,320 Ah, Moment, Herr Dr. Bruncken. 613 00:36:11,40 --> 00:36:12,520 Oberschwester. 614 00:36:17,560 --> 00:36:20,640 Fünf Agfa 14 mal 14. Danke. 615 00:36:21,520 --> 00:36:25,200 Ähm, die können Sie behalten. Orwo liefert wieder. 616 00:36:25,280 --> 00:36:28,880 Ah, funktioniert sie noch, unsere geliebte Mangelwirtschaft? 617 00:36:29,680 --> 00:36:31,800 Und ob. Guten Tag. 618 00:36:38,920 --> 00:36:41,720 Ja, dann kommen die zurück. 619 00:36:57,600 --> 00:37:00,640 Auf diesem Bild sieht man, dass beim Auffinden des Toten 620 00:37:00,720 --> 00:37:02,680 noch Ameisen auf dem Körper sind. 621 00:37:03,120 --> 00:37:07,40 Ja, woran ist er dann gestorben? Ja, woran ist er gestorben? 622 00:37:07,720 --> 00:37:10,520 Um das zweifelsfrei festzustellen, 623 00:37:10,560 --> 00:37:13,80 müssen wir die prächtig blühende Pflanze 624 00:37:13,120 --> 00:37:14,920 neben dem Baum identifizieren. 625 00:37:16,360 --> 00:37:19,00 Eine Giftpflanze namens Digitalis. 626 00:37:19,80 --> 00:37:21,680 Und uns den Mageninhalt des Mannes ansehen. 627 00:37:21,720 --> 00:37:23,200 Wittenberg. 628 00:37:24,40 --> 00:37:26,120 Um uns dann zweifelsfrei 629 00:37:26,160 --> 00:37:28,360 auf ein toxische Dosis Digitalis 630 00:37:28,400 --> 00:37:30,840 als Todesursache einigen zu können. 631 00:37:33,200 --> 00:37:34,960 Sie meinen, er hat sich umgebracht? 632 00:37:35,360 --> 00:37:37,520 Ich meine nicht, ich füge nur zusammen, 633 00:37:37,560 --> 00:37:39,560 was ich sehe und beweisen kann. 634 00:37:40,240 --> 00:37:43,160 Der Mann hat sich seinen besten Anzug angezogen, 635 00:37:43,200 --> 00:37:45,840 sich einen Platz gesucht, wo die Pflanze wächst 636 00:37:45,880 --> 00:37:48,280 und wo er in Ruhe sterben kann. 637 00:37:49,600 --> 00:37:52,160 Mein lieber Hauptmann, lassen Sie 638 00:37:52,240 --> 00:37:55,440 den armen Lehrling aus Rathenow frei, er ist unschuldig. 639 00:37:55,520 --> 00:37:58,120 Er ist ein Dieb, der einen Toten bestohlen hat, 640 00:37:58,160 --> 00:38:00,280 aber er ist sicher kein Mörder. 641 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Quod erat demonstrandum. 642 00:38:05,00 --> 00:38:07,00 * Geheimnisvolle Klaviermusik * 643 00:38:21,720 --> 00:38:24,360 Hallo, Mama, was gibt's zu essen? 644 00:38:25,80 --> 00:38:30,120 Hallo, Nella, heute gibt es Rouladen und Knödel. 645 00:38:30,200 --> 00:38:32,680 * Sie zieht Luft ein. * Lecker. 646 00:38:36,440 --> 00:38:38,00 Tag. 647 00:38:38,920 --> 00:38:40,720 Das ist meine Kleine, die Rita. 648 00:38:42,280 --> 00:38:44,80 Hallo, Rita. Hallo. 649 00:38:44,160 --> 00:38:45,880 Das ist aber eine schöne Puppe. 650 00:38:45,920 --> 00:38:49,240 Danke. Das Kleid hat Mutti genäht zu Weihnachten. 651 00:38:49,320 --> 00:38:50,800 Mhm. 652 00:38:55,480 --> 00:38:59,40 Rita, bringst du mir 'ne Brause? Die haben welche in der Kantine. 653 00:38:59,80 --> 00:39:02,240 Das dauert zehn Minuten. - Solange halt ich's noch aus. 654 00:39:02,320 --> 00:39:04,240 Ich bin gleich wieder da. 655 00:39:19,80 --> 00:39:20,720 Und? Wie sieht's aus? 656 00:39:24,280 --> 00:39:27,40 Sie hatten einen ziemlich großen Tumor im Magen. 657 00:39:32,440 --> 00:39:33,920 Bösartig? 658 00:39:35,680 --> 00:39:37,400 Leider ja. 659 00:39:37,440 --> 00:39:40,320 Aber Dr. Bruncken konnte erst mal alles entfernen. 660 00:39:48,720 --> 00:39:50,320 Dann habe ich noch Hoffnung? 661 00:39:55,520 --> 00:39:58,760 Gut. Die Apendizitis müssen wir natürlich vorziehen. 662 00:39:58,800 --> 00:40:00,880 Den Leistenbruch schaffe ich heute nicht. 663 00:40:00,960 --> 00:40:02,800 (Arzt) In Ordnung, vielen Dank. 664 00:40:03,680 --> 00:40:06,720 Was musste Ella dafür berappen, dass du operiert hast? 665 00:40:06,760 --> 00:40:08,280 Röntgenfilme. 666 00:40:08,360 --> 00:40:09,920 Wie viel? 667 00:40:09,960 --> 00:40:12,40 Fünf Agfa, 14 mal 14. 668 00:40:12,80 --> 00:40:14,400 Hm. Das ist Wucher. 669 00:40:14,440 --> 00:40:15,920 Sie ist eine von uns. 670 00:40:16,00 --> 00:40:18,560 (Bruncken) Hier gibt es nur zwei Sorten Ärzte. 671 00:40:18,600 --> 00:40:22,00 Einige sind nicht lang genug da... Und die anderen? 672 00:40:24,120 --> 00:40:26,240 Zu lange. Mhm. 673 00:40:26,320 --> 00:40:28,480 Er hat's faustdick hinter den Ohren. 674 00:40:28,560 --> 00:40:30,40 Ah, was du nicht sagst. 675 00:40:35,880 --> 00:40:37,880 * Schwermütige Klaviermusik * 676 00:40:49,560 --> 00:40:52,120 Wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben. 677 00:41:07,120 --> 00:41:09,40 Die Maschine erzeugt Unterdruck. 678 00:41:09,80 --> 00:41:13,400 Und dadurch strömt die Luft durch Mund und Nase in die Lunge ein. 679 00:41:13,440 --> 00:41:15,840 Danach stellt die Maschine auf Überdruck, 680 00:41:15,880 --> 00:41:18,600 und die Luft wird aus der Lunge herausgepresst. 681 00:41:18,640 --> 00:41:21,800 Alle vier Sekunden. 21.000-mal am Tag. 682 00:41:24,560 --> 00:41:26,40 Wird er durchkommen? 683 00:41:26,600 --> 00:41:29,680 Wir müssen warten, bis die Infektion abklingt, 684 00:41:29,720 --> 00:41:32,400 und hoffen, dass die Eigenatmung zurückkehrt. 685 00:41:38,280 --> 00:41:41,120 Das heißt, die Frage ist eher, ob er... 686 00:41:42,680 --> 00:41:45,160 ob er für immer in diesem... 687 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 diesem Sarg bleiben muss. 688 00:41:54,480 --> 00:41:56,960 (Senkbeil) Ich weiß nicht, wie lange es gut geht. 689 00:41:57,40 --> 00:41:59,720 Na ja, wie auch immer, wird man sehen. 690 00:41:59,760 --> 00:42:02,360 Kann ich mich denn auf Sie verlassen? 691 00:42:02,400 --> 00:42:05,200 Wär gut, wenn wir am Dienstag reinkönnten. 692 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Gut, ich melde mich bei Ihnen. Danke schön. 693 00:42:24,160 --> 00:42:27,560 Und? Ist alles in Ordnung auf Station? 694 00:42:32,600 --> 00:42:34,680 Vom üblichen Wahnsinn abgesehen... 695 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 * Bedrohliche Musik * 696 00:43:06,800 --> 00:43:08,360 Hier abstellen. 697 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Die Charite wird aufgefordert, 698 00:43:11,720 --> 00:43:14,560 2000 Einheiten Blutkonserven vorzuhalten. 699 00:43:14,600 --> 00:43:17,840 Warum das denn? - Vertrauliche Verschlusssache. 700 00:43:18,760 --> 00:43:21,280 Ich muss erst mit dem Professor absprechen, 701 00:43:21,320 --> 00:43:23,240 ob wir die einlagern können. 702 00:43:23,280 --> 00:43:27,400 Der Klinikdirektor der Charite ist informiert. Das dürfte reichen. 703 00:43:30,480 --> 00:43:33,760 Das ist ja wie im Krieg. - Kein Wort über das Blutdepot. 704 00:43:34,640 --> 00:43:36,880 Haben Sie das verstanden? 705 00:43:36,920 --> 00:43:40,280 Jegliche Verstöße gegen die Verschwiegenheitspflicht 706 00:43:40,320 --> 00:43:42,640 werden nach Militärrecht geahndet. 707 00:43:43,80 --> 00:43:44,280 Verstanden? 708 00:43:59,160 --> 00:44:01,640 Der Herr Professor hat keine Zeit. Ja. 709 00:44:02,600 --> 00:44:04,680 Aber ich bewege mich hier nicht weg. 710 00:44:06,920 --> 00:44:10,200 Frau Dammrau, die Befunde bitte. Ah, Frau Dr. Weber. 711 00:44:10,280 --> 00:44:12,680 Wendt. Ella Wendt. Aha. 712 00:44:12,720 --> 00:44:15,280 Herr Prof. Prokop, ich muss Sie sprechen. 713 00:44:15,320 --> 00:44:18,80 Hören Sie zu, ich forsche seit einigen Jahren 714 00:44:18,120 --> 00:44:20,520 an verschiedenen Blutgruppenmerkmalen, 715 00:44:20,560 --> 00:44:22,840 wobei ich die Zusammenhänge von Tumoren 716 00:44:22,880 --> 00:44:24,920 und Bluteigenschaften untersuche. 717 00:44:24,960 --> 00:44:26,440 Und... Entschuldigung. 718 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 Allein die Ergebnisse der Blutsenkung... 719 00:44:28,920 --> 00:44:31,120 Die gute alte Blutsenkung. 720 00:44:31,160 --> 00:44:33,440 Ich hielt mal '59 einen Vortrag darüber. 721 00:44:33,520 --> 00:44:36,560 Ja. Weiß ich. Deshalb bin ich ja... War eine Sackgasse. 722 00:44:36,600 --> 00:44:38,840 Die Merkmale sind viel zu unspezifisch, 723 00:44:38,880 --> 00:44:41,480 um daraus einen Zusammenhang zu denken. 724 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 Wenn ich ein paar Vergleichsproben hätte... 725 00:44:44,200 --> 00:44:46,280 Drum dachten Sie... Ja, und... 726 00:44:46,320 --> 00:44:49,240 Da Sie ja das serologische Institut leiten, 727 00:44:49,280 --> 00:44:53,40 haben Sie natürlich einen Zugriff auf ein großes Blutdepot. 728 00:44:54,480 --> 00:44:56,80 Na, kommen Sie mal mit. 729 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 * Schnelle Schritte * 730 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 Und? Wie sieht's aus? 731 00:45:03,00 --> 00:45:04,800 Auf jeden Fall toxisch. 732 00:45:06,840 --> 00:45:08,840 * Geheimnisvolle Musik * 733 00:45:16,480 --> 00:45:18,600 Tag. Guten Tag. 734 00:45:29,320 --> 00:45:33,80 Ich arbeite an einem neuen Früherkennungsverfahren. 735 00:45:33,720 --> 00:45:36,160 Wir müssen den Krebs eher diagnostizieren. 736 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 Nur so haben wir die Chance, ihn zu heilen. 737 00:45:38,600 --> 00:45:40,560 Wer ist denn gestorben? 738 00:45:40,600 --> 00:45:42,560 Die anderen Proben? Hole ich. 739 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Wie? 740 00:45:43,640 --> 00:45:46,440 Wer von Ihrer Familie ist denn an Krebs gestorben? 741 00:45:50,200 --> 00:45:51,680 Meine Mutter. 742 00:45:52,520 --> 00:45:54,160 Magenkarzinom. 743 00:45:55,800 --> 00:45:58,80 Besuchen Sie Ihre Mutter am Friedhof, 744 00:45:58,120 --> 00:46:00,960 aber lassen Sie sie nicht in Ihre Arbeit pfuschen. 745 00:46:01,00 --> 00:46:03,360 Professor, die Obduktion würde beginnen. 746 00:46:03,400 --> 00:46:05,240 Ja, ich komme. 747 00:46:05,280 --> 00:46:07,360 Ich habe zu der Sache geforscht. 748 00:46:07,440 --> 00:46:10,80 Wir sind rein technisch nicht in der Lage dazu, 749 00:46:10,120 --> 00:46:12,880 eine Krebserkrankung im Blut zu erkennen. 750 00:46:13,440 --> 00:46:15,560 Ich bekomme keinen Zugang zur Blutbank? 751 00:46:15,640 --> 00:46:18,440 Hören Sie auf, privat Krieg gegen Krebs zu führen. 752 00:46:18,480 --> 00:46:21,80 Er ist stärker als Sie. Alles Gute. 753 00:46:22,800 --> 00:46:24,800 * Schwermütige Klaviermusik * 754 00:46:34,920 --> 00:46:36,560 Wiedersehen. 755 00:46:57,760 --> 00:47:00,560 Jetzt sitzt die Schleife. Sieht wieder schön aus. 756 00:47:00,640 --> 00:47:02,120 (Rita) Ja. Schön. 757 00:47:03,120 --> 00:47:04,920 (Mutter) Gefallen dir besonders, ne? 758 00:47:12,00 --> 00:47:15,400 Du machst die Mama doch wieder gesund, oder? 759 00:47:51,320 --> 00:47:53,320 Copyright UFA Fiction 2020 92669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.