Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,669 --> 00:01:58,754
FERGETEGES FORGATÁS
2
00:02:01,256 --> 00:02:03,591
Bowfinger International Pictures.
3
00:02:03,675 --> 00:02:05,510
Üdvözlöm, a telefontársaságtól vagyok.
4
00:02:05,635 --> 00:02:09,681
Talán elkallódott az $5.43-as számlája?!
5
00:02:09,973 --> 00:02:11,141
Ne feledje:
6
00:02:11,224 --> 00:02:15,020
úgy is ki tudjuk kapcsolni a telefonját,
ha nem enged be a lakásba!
7
00:03:04,194 --> 00:03:06,071
Aszta'! Ez óriási! Príma forgatókönyv!
8
00:03:20,418 --> 00:03:22,796
Betsy, most, vagy soha.
9
00:03:24,172 --> 00:03:26,174
Filmet fogunk csinálni.
10
00:03:26,257 --> 00:03:29,386
-Bowfinger International Pictures.
-Carol vagyok.
11
00:03:29,719 --> 00:03:33,682
Hol is kezdjem? Ajánlatot kaptam,
hogy játsszak a Macskákban.
12
00:03:33,890 --> 00:03:36,101
Kis szerep, de el kell fogadnom.
13
00:03:36,184 --> 00:03:38,311
-Állandóan munkát ígérgetsz, de már...
-Ne!
14
00:03:38,687 --> 00:03:41,481
-...nyolcadik hónapja nincsen semmi meló.
-Carol, ne vállald el.
15
00:03:41,564 --> 00:03:44,067
Filmet fogunk csinálni.
Esküszöm az életedre.
16
00:03:44,150 --> 00:03:46,695
-Ezt már annyiszor mondtad.
-Tudom, tudom.
17
00:03:46,778 --> 00:03:49,322
-Legyél itt holnap délelőtt 10-re.
-Nem tehetem.
18
00:03:49,406 --> 00:03:51,408
-Kérlek!
-De mindig csak...
19
00:03:58,832 --> 00:04:00,875
Itt Dave. Jön a sípszó.
20
00:04:01,668 --> 00:04:04,045
Dave, tudsz holnapra szerezni egy Mercit?
21
00:04:04,129 --> 00:04:07,674
És derítsd ki, hogy Jerry Renfro ma mikor
és hol fog ebédelni.
22
00:04:07,757 --> 00:04:10,760
Csak csináld. Ne gondolkozz, csak csináld.
Haver vagy.
23
00:04:17,851 --> 00:04:19,144
Vedd fel.
24
00:04:20,603 --> 00:04:23,982
-Hello?
-Afrim? Itt Bowfinger. Remek a könyv.
25
00:04:24,607 --> 00:04:27,360
Forgatókönyvíró lettél.
Hagyd ott a számlakönyveket.
26
00:04:27,444 --> 00:04:29,571
Tetszik neki a forgatókönyvem!
27
00:04:31,281 --> 00:04:32,782
Afrim? Afrim?
28
00:04:33,158 --> 00:04:35,994
-Legyél itt holnap délelőtt 10-re.
-Oké főnök.
29
00:04:49,758 --> 00:04:51,176
-Slater.
-Ki az?
30
00:04:51,259 --> 00:04:52,636
-Bowfinger.
-Csá.
31
00:04:52,719 --> 00:04:55,555
Ne tedd le. Csak gyere ide holnap 10-re.
32
00:04:56,640 --> 00:05:00,101
-Ne már, az tök korán van.
-Nagygyűlés 10-kor, kérlek?!
33
00:05:14,908 --> 00:05:17,202
De te hiszel bennem, ugye?
34
00:05:45,397 --> 00:05:47,649
Először is: kösz, hogy eljöttetek.
35
00:05:49,109 --> 00:05:51,695
Mostanában kissé rosszul állt a szénánk.
36
00:05:51,778 --> 00:05:54,322
-Nagyon rosszul.
-Sehogysem állt.
37
00:05:54,406 --> 00:05:55,740
Hagyd csak, had beszéljen.
38
00:05:56,408 --> 00:05:59,494
De mi nem vagyunk nagymenők.
Mi kismenők vagyunk.
39
00:05:59,577 --> 00:06:03,289
Sosem volt semmi a kezünkben,
de most már van.
40
00:06:03,415 --> 00:06:06,001
Mert az éjjel olvastam egy forgatókönyvet...
41
00:06:06,126 --> 00:06:08,670
...amiért minden nagy stúdió kapkodni fog.
42
00:06:08,753 --> 00:06:11,965
És honnan van a forgatókönyvünk?
Hát Afrimtól...
43
00:06:12,048 --> 00:06:16,136
...aki nagyszerű író, és amellett könyvelő
és félállású portás is.
44
00:06:16,469 --> 00:06:20,140
Azt mondtam: "Afrim, ha olyan jól írsz, ahogy számolsz...."
45
00:06:20,265 --> 00:06:22,517
Nos, be sem kellett fejeznem a mondatot:
46
00:06:22,600 --> 00:06:27,147
Tizenkét nappal később átnyújtotta ezt.
Ezt a remekművet.
47
00:06:27,814 --> 00:06:29,441
Kösz, főnök.
48
00:06:30,025 --> 00:06:31,735
Jól van, mondd a címet.
49
00:06:31,860 --> 00:06:33,320
Pufók eső.
50
00:06:34,279 --> 00:06:35,155
Mi?
51
00:06:35,238 --> 00:06:37,240
Pufók eső. Mondd el miért.
52
00:06:37,324 --> 00:06:41,661
-Tudod az űrlények esőcseppen jönnek a Földre.
-Ez az!
53
00:06:42,620 --> 00:06:44,789
Ettől az esőcseppek pufókok.
54
00:06:44,998 --> 00:06:48,209
Pufók UFÓ-k az esőben.
És amikor a film végén...
55
00:06:48,335 --> 00:06:52,631
...a főhősünk, Keith Kincaid,
felnéz az űrantennára, és azt mondja:
56
00:06:52,964 --> 00:06:54,591
"Végetek, rüszük!"
57
00:06:56,885 --> 00:06:59,054
Na az aztán óriási pillanat.
58
00:07:02,265 --> 00:07:03,475
Nem is tudom.
59
00:07:03,558 --> 00:07:07,395
1 napot adjatok és összehozom.
Ha nem megy, mehettek amerre láttok.
60
00:07:11,691 --> 00:07:13,026
Gyertek csak.
61
00:07:18,615 --> 00:07:20,408
Látjátok a FedEx futárkocsit?
62
00:07:25,830 --> 00:07:29,167
Minden nap fontos papírokat visz embereknek mindenfelé.
63
00:07:29,250 --> 00:07:31,711
Egy szép nap meg fog állni itt...
64
00:07:31,795 --> 00:07:36,633
...és valaki csak úgy besétál majd ide,
és hanyagul egy kis csomagot dob az asztalomra..
65
00:07:36,883 --> 00:07:38,843
És abban a pillanatban, mi...
66
00:07:38,969 --> 00:07:42,013
...és a "mi" alatt azt értem "én"
fontos ember leszek.
67
00:07:44,891 --> 00:07:46,226
Ma pedig...
68
00:07:46,309 --> 00:07:49,813
...nagyon fontos tárgyalásom van, Jerry Renfro-val.
69
00:07:51,064 --> 00:07:55,944
Ha úgy megy, ahogy remélem,
akkor együtt vesszük át az Oscar-díjat.
70
00:08:55,670 --> 00:08:57,005
Szép munka, Dave.
71
00:08:57,088 --> 00:08:59,591
45 perc múlva legyen itt.
Mosatni hoztam el.
72
00:08:59,674 --> 00:09:00,800
Renfro elment már?
73
00:09:00,884 --> 00:09:03,845
Úgy negyed órája.
Már az étteremben lehet.
74
00:09:03,928 --> 00:09:06,723
Figyelj Dave, ha jól megy a tárgyalás,
te lehetsz az operatőr.
75
00:09:06,806 --> 00:09:07,974
Tudod mit jelent ez?
76
00:09:08,058 --> 00:09:11,186
-Beváltod a régi ígéretedet?
-Pontosan.
77
00:09:11,603 --> 00:09:15,065
És, ha elkészült a film -
megkapod a furgonomat.
78
00:09:18,443 --> 00:09:19,944
De ez az én furgonom.
79
00:09:59,275 --> 00:10:02,654
Leültetne Jerry Renfro mellé?
Köszönöm.
80
00:10:04,280 --> 00:10:05,740
Ah, Tony, hogy, s mint?
81
00:10:06,908 --> 00:10:08,868
Aha. Na, mi a megállapodás?.
82
00:10:09,285 --> 00:10:10,537
Nettó, nettó?
83
00:10:10,745 --> 00:10:13,415
Mert ha $85 milliót feccölök egy lavina filmbe...
84
00:10:13,498 --> 00:10:16,668
...tudni akarom, hogy milyen a hó.
És ajánlom, hogy hideg legyen.
85
00:10:16,751 --> 00:10:18,712
És tudja melyik seggfej rendezi?
86
00:10:18,795 --> 00:10:21,423
Szerezni kell egy rendezőt. Írj egy listát.
87
00:10:21,506 --> 00:10:25,343
-Nemzetközi legyen.
-Persze világhírességgel.
88
00:10:26,720 --> 00:10:29,639
-Kell egy sztár, ki lesz az?
-Mit szólsz Kit Ramsey-hez?
89
00:10:29,973 --> 00:10:33,351
Kit Ramsey a legdögösebb,
legszexibb akciósztár a világon.
90
00:10:33,435 --> 00:10:37,355
Ha Kit Ramsey lesz a lavinafilmemben, máris nyugodt vagyok.
91
00:10:37,439 --> 00:10:39,983
Nem tudom, hát igen. De még nem nagyon licitálnék
Asztalapaszta ellen, mert még......
92
00:10:40,066 --> 00:10:44,070
...ha Kit Ramsey-t érdekli is,
lehet, hogy mi nem akarjuk őt.
93
00:10:45,113 --> 00:10:49,117
Ez hihetetlen! Már ők akarják kiosztani a szerepeket is.
94
00:10:49,200 --> 00:10:51,578
Add Kit-et. Add most rögtön.
95
00:10:52,746 --> 00:10:55,415
Hé, ne mondd, hogy tartsam.
Én mondom, hogy tartsad.
96
00:10:55,498 --> 00:10:58,084
Ha megvárakoztatsz, kinyírlak.
97
00:10:59,377 --> 00:11:01,838
Hogysmint? Bobby Bowfinger,
Bowfinger Films.
98
00:11:01,921 --> 00:11:04,883
-Együtt dolgoztunk azon az izén.
-Mizén?
99
00:11:05,008 --> 00:11:07,093
Azon az izén, azon a bigyula filmen...
100
00:11:09,346 --> 00:11:11,806
Szia Kit. Hogy s mint?
101
00:11:12,349 --> 00:11:14,893
Öregem! Hogy van Dolores?
102
00:11:15,644 --> 00:11:18,813
Remek. Te vagy az első a listánkon.
103
00:11:19,314 --> 00:11:22,525
-Ennél elsőbb nem is lehetnél.
-Beszélhetnék vele?
104
00:11:23,318 --> 00:11:27,280
-Beszélhetnék én is Kit-tel?
-Hogyne. Kit?
105
00:11:27,947 --> 00:11:31,743
Hé, Kit meglepetésem van. Kit?
Rosszul hallak...
106
00:11:32,994 --> 00:11:35,705
-Nincs térerő?
-Ó, ezek a mobilok borzasztóak.
107
00:11:35,789 --> 00:11:38,208
Tudod a Universal könyörög a könyvért.
108
00:11:38,291 --> 00:11:41,670
De nem adom - egyszer már átvertek.
Megnézheted.
109
00:11:45,632 --> 00:11:48,301
-Jól indul.
-Na ugye?
110
00:11:48,426 --> 00:11:50,428
-Csak átfutom a közepét, jó?
-Persze.
111
00:11:52,013 --> 00:11:55,850
-"Végetek, rüszük!" Micsoda beszólás.
-Hát nem jó?
112
00:11:56,226 --> 00:11:58,103
Már látom is a plakátot.
113
00:11:59,396 --> 00:12:01,982
Ma kockáztatós napom van. Vágjunk bele.
114
00:12:02,065 --> 00:12:06,569
Hozd el nekem a forgatókönyvet és Kit Ramsey-t,
és már mehet is a film Bobby.
115
00:12:08,238 --> 00:12:09,739
Oké. Köszönöm.
116
00:12:14,160 --> 00:12:16,663
Jók a munkái. A névjegyem.
117
00:12:18,748 --> 00:12:20,542
Tartsd meg.
118
00:12:24,963 --> 00:12:26,214
Ez mi volt?
119
00:12:26,298 --> 00:12:29,384
"Mehet a film! Menő a film!"
120
00:12:30,802 --> 00:12:33,138
Tud valakit, aki ismeri Kit Ramsey-t?
121
00:12:33,513 --> 00:12:36,182
A legnagyobb fekete akciósztár vagyok a világon.
122
00:12:36,266 --> 00:12:38,935
-Hol az "Hasta la vista, baby"?
-Miről beszélsz?
123
00:12:39,019 --> 00:12:42,897
Ha Arnold Schwarzenegger-seggfej ilyen dumákat kap,
akkor Kit Ramsey is megérdemel...
124
00:12:43,023 --> 00:12:45,817
...egy normálisan megírt szart.
125
00:12:46,109 --> 00:12:48,361
-Ebben a könyvben van egy ilyen pillanat.
-Hol?
126
00:12:48,528 --> 00:12:53,199
Hát amikor azt mondod a gonosznak, hogy ez jól fog esni
és lelököd a tagot a szakadékba.
127
00:12:53,283 --> 00:12:58,038
Ez túl bonyolult a közönségnek.
Azt mondom jól fog esni, és tényleg leesik.
128
00:12:58,163 --> 00:13:01,207
Ez nem esik le a nézőnek. Ez túl agyas.
Mozit csinálunk, nem filmet a francba.
129
00:13:01,291 --> 00:13:03,376
Valami jó duma kell, na!
130
00:13:03,543 --> 00:13:06,755
Olyan jó szöveg, mint amikor
beszóltam Tommy Lee Jones-nak, hogy...
131
00:13:06,838 --> 00:13:08,840
..."Kapd be," és szétlőttem az agyát!
132
00:13:08,923 --> 00:13:10,675
Figyu Kit, látod mi megy itt?
133
00:13:10,800 --> 00:13:14,512
Ez megint újabb példa arra,
hogy a fehér ember lenyúlja a legjobb dumákat...
134
00:13:14,596 --> 00:13:16,931
...és Schwarzenegger vagy Stallone szájába adja őket.
135
00:13:17,015 --> 00:13:19,601
Pontosan. És Jackie Chan-nek és Van Damme-nak.
136
00:13:19,726 --> 00:13:21,936
Ezek még angolul sem tudnak.
137
00:13:22,103 --> 00:13:25,607
És tudjátok mit: suskus megy itt.
Sunyi suskus - a minap jöttem rá.
138
00:13:25,690 --> 00:13:27,984
Na gyertek csak velem, gyertek. Megmutatom én!
139
00:13:28,068 --> 00:13:29,986
Gyertek, nézzétek meg. Gyertek!
140
00:13:30,070 --> 00:13:32,614
-Miről van szó?
-Csak poénból...
141
00:13:32,697 --> 00:13:36,618
...beszkenneltem a forgatókönyvet,
hogy lássam a K betű hányszor szerepel benne.
142
00:13:38,703 --> 00:13:42,207
A "K" betű 1456-szor van benne a forgatókönyvben.
143
00:13:42,332 --> 00:13:44,376
És ez pont osztható hárommal.
144
00:13:44,459 --> 00:13:46,962
-Na és, mit akarsz ezzel?
-Hogy mit akarok ezzel?!
145
00:13:47,045 --> 00:13:50,423
A "KKK" 486-szor szerepel a forgatókönyvben.
146
00:13:58,515 --> 00:14:00,934
-Kit.
-Vigyázz átvernek téged.
147
00:14:01,017 --> 00:14:03,728
-A Kuk Klux Klán... Átvertek!
-Errő szó sincsen.
148
00:14:03,812 --> 00:14:07,357
Ez egy nagyszerű könyv.
Nem mondom, hogy Shakespeare, de...
149
00:14:07,482 --> 00:14:11,361
-Hé, hogy mondtad?
-Hát azt mondtam: nem Shakespeare...
150
00:14:11,444 --> 00:14:13,947
Hogy nem Shake? Hallottad ez mit művel velem?!
151
00:14:14,030 --> 00:14:17,242
Ja, ja, ja. Művel valamit!
Csak pontosan nem tudom, hogy mit.
152
00:14:17,325 --> 00:14:18,910
Mit is művel?
153
00:14:19,077 --> 00:14:21,329
-Shakespeare, Freddy.
-Shakespeare!
154
00:14:21,538 --> 00:14:24,541
-Azt jelenti lándzsarázó. Dzsungelbébi.
155
00:14:24,666 --> 00:14:26,459
Látod, most már dzsungelbébi vagyok.
156
00:14:26,543 --> 00:14:29,129
-Idejössz és le dzsungelbébizel.
-Óh, Kit!
157
00:14:29,212 --> 00:14:31,172
Csak képzelődöm, mi?
158
00:14:31,381 --> 00:14:34,009
És nem is ültettek chip-et
LaToya Jackson agyába.
159
00:14:34,092 --> 00:14:37,304
Magától ilyen.
És Teddy Kennedy nem is fekete, ugye?.
160
00:14:37,470 --> 00:14:40,807
-Teddy Kennedy?
-Nem olyan mint a többi Kennedy. Ő más.
161
00:14:40,890 --> 00:14:44,936
-Figyelj, nekem most telefonálnom kell.
-Ja, telefonálj csak. Hívd fel Schwarzenegger-t meg Stallone-t!
162
00:14:45,061 --> 00:14:48,982
Meg Van Damme-ot és Jackie Chan-t.
A lándzsás üdvözli őket!
163
00:15:28,021 --> 00:15:30,565
Gyorsan ám az ajtót, mint Tom Hanks-nek!
164
00:15:30,649 --> 00:15:33,943
-Ácsi, Te ki vagy?
-Egy forgatókönyvet hoztam a Paramount-tól.
165
00:15:34,069 --> 00:15:37,155
-Tőlük nem várok forgatókönyvet.
-Vagyis a Universal-tól.
166
00:15:37,238 --> 00:15:40,075
-Az már lehet, na add ide.
-Alá kell írni.
167
00:15:40,408 --> 00:15:44,245
-Aláírni? Szart sem írok alá.
-Jó a könyv, nagyon jó - tényleg nagyon tutter.
168
00:15:44,329 --> 00:15:46,998
-Mi?
-Tutter, tutter. Tök tutter a könyv.
169
00:15:47,791 --> 00:15:50,669
És király. Penge. Tök tuti baba bébi.
170
00:15:50,752 --> 00:15:53,046
Hé, várjál. Honnan tudod, hogy baba?
171
00:15:53,129 --> 00:15:55,840
-Mert elolvastam út közben, ha nem baj.
-Az én könyvemet?
172
00:15:55,924 --> 00:15:58,677
Igen. És tudja mit imádtam benne?
Kicsavarja a műfajt!
173
00:15:58,760 --> 00:16:02,013
-Sci-Fi, ami népszerű de meg van csavarva...
-Fogd már be!
174
00:16:02,097 --> 00:16:04,808
Idesüss haver, mielőtt lezúzlak!
Ne olvasd el a cuccaimat, oké?
175
00:16:04,891 --> 00:16:07,811
-Na húzzál a vérbe!
-Csak annyira belelkesültem, bocsánat.
176
00:16:07,894 --> 00:16:10,397
De úgyis mennem kell már az AgyÁgyúba.
177
00:16:11,481 --> 00:16:12,732
AgyÁgyú?
178
00:16:13,650 --> 00:16:16,277
-AgyÁgyú?
-AgyÁgyú! Elvigyelek?
179
00:16:16,903 --> 00:16:20,073
-El sem hiszem!
-Gyere, szálljál be.
180
00:16:20,365 --> 00:16:22,033
-Köszi.
-Micsoda véletlen!
181
00:16:22,117 --> 00:16:24,202
-Ki kezel?
-Terry Stricter. És téged?
182
00:16:24,285 --> 00:16:26,079
-Ray.
-Ray?
183
00:16:45,265 --> 00:16:48,435
A magadfajták miatt rossz a híre az AgyÁgyúnak!
184
00:16:48,518 --> 00:16:50,437
Te hazug szarzsák!
185
00:16:52,731 --> 00:16:56,109
Olvasd el a forgatókönyvet.
Nagymenő producer vagyok.
186
00:17:08,913 --> 00:17:10,999
Üdvözöljük az AgyÁgyúnál.
187
00:17:12,542 --> 00:17:14,836
Üdvözöljük az AgyÁgyúnál.
188
00:17:26,222 --> 00:17:29,017
Úgy látom hogy sokat, nagyon sokat javultál.
189
00:17:30,143 --> 00:17:32,562
-Igen. Igen.
-A paranoiádon...{25276{25361...teljesen úrrá lettél, amióta megértetted...
190
00:17:36,900 --> 00:17:38,818
...az Egyes Boldoggá tételt.
191
00:17:39,653 --> 00:17:42,739
Egyes Boldoggá tétel:
Nem léteznek űrlények.
192
00:17:43,156 --> 00:17:44,908
Kettes Boldoggá tétel?
193
00:17:45,200 --> 00:17:49,120
Kettes Boldoggá tétel:
Nincs nagy láb, ami el akar taposni.
194
00:17:49,245 --> 00:17:51,081
Hármas Boldoggá tétel?
195
00:17:51,289 --> 00:17:55,210
Hármas Boldoggá tétel:
Bár úgy érzem, hogy felrobbanok...
196
00:17:55,502 --> 00:17:57,128
...nem fogok.
197
00:17:57,420 --> 00:17:59,047
Tehát mit kell tennünk?
198
00:18:03,051 --> 00:18:04,886
Szedd össze magad.
199
00:18:05,011 --> 00:18:07,472
Szedd össze magad. Szedd össze magad.
200
00:18:07,597 --> 00:18:11,267
És mi az, amit nem teszünk
semmilyen körülmények közt?
201
00:18:12,394 --> 00:18:14,437
-Jajj, ne!
-Na, mi az?
202
00:18:15,063 --> 00:18:17,524
Meg kell, hogy mutassam a mazsoretteknek.
203
00:18:17,649 --> 00:18:20,026
Nem mutathatod meg a mazsoretteknek.
204
00:18:20,860 --> 00:18:23,863
Tartsd a kis kopaszt a gatyádban.
205
00:18:24,322 --> 00:18:26,074
Mindig a gatyádban.
206
00:18:26,366 --> 00:18:28,827
Tudom, hogy elő akarod venni a Lakers lányoknak...
207
00:18:28,910 --> 00:18:31,788
...de nem kaphatod elő a Lakers lányoknak.
208
00:19:05,822 --> 00:19:07,699
Mit mondott?
209
00:19:09,659 --> 00:19:11,286
Betsy, gyere ide.
210
00:19:12,287 --> 00:19:14,331
Ül! Gyere.
211
00:19:15,290 --> 00:19:16,374
Ül!
212
00:19:17,959 --> 00:19:21,463
Jó kutya! Gyere ide. Okos kutya vagy.
213
00:19:21,588 --> 00:19:24,341
-Nem állati, ahhoz képest, hogy a tóban találtuk?
-Mit mondott?
214
00:19:28,887 --> 00:19:32,182
Na jó, oké. Találkoztam Jerry Renfro-val,
és elég jól ment.
215
00:19:32,265 --> 00:19:36,728
De ránéztem és azt gondoltam: nem ő kell nekem.
216
00:19:37,228 --> 00:19:40,106
Sokkal inkább olyasvalaki, mint Kit Ramsey.
217
00:19:40,190 --> 00:19:43,193
Kit Ramsey-től indul be ez a film.
218
00:19:43,360 --> 00:19:46,988
-Ezért felkerestem Kit-et a házában.
-Te jó ég.
219
00:19:49,407 --> 00:19:50,784
És ő mit mondott?
220
00:19:52,535 --> 00:19:55,163
-Ki mit mondott?
-Mit mondott Kit Ramsey?
221
00:19:57,624 --> 00:20:02,754
Szóval találkoztam vele a házában...
És apropó! Tudta, hogy ki vagyok.
222
00:20:03,630 --> 00:20:06,508
Odaadtam a forgatókönyvet és ő megnézte.
223
00:20:06,591 --> 00:20:10,804
És azt mondtam:
"Mit gondol, érdekelné a főszerep ebben a filmben?"
224
00:20:14,933 --> 00:20:16,851
És Kit rám nézett...
225
00:20:19,437 --> 00:20:20,689
...és azt mondta...
226
00:20:27,570 --> 00:20:30,448
Kit azt...
227
00:20:32,951 --> 00:20:34,160
...mondta:
228
00:20:37,789 --> 00:20:38,873
"Igen."
229
00:20:44,337 --> 00:20:46,298
Kit Ramsey igent mondott?
230
00:20:47,382 --> 00:20:51,052
Kit Ramsey benne van a filmben!
231
00:21:03,857 --> 00:21:07,569
-Azt mondtad nekik, hogy mehet a film?
-Bizony így van - azt mondtam.
232
00:21:07,736 --> 00:21:10,488
-Közölnöd kell velük.
-Mármint mit?
233
00:21:10,572 --> 00:21:14,492
-Hogy nem csinálunk filmet.
-Hogy hogy nem? Megígértem nekik.
234
00:21:14,826 --> 00:21:17,787
Hogy forgatsz filmet Kit Ramsey-vel,
ha nemet mondott?
235
00:21:17,871 --> 00:21:20,373
Azt hiszed, hogy nem gondoltam ki ezt az egészet?
236
00:21:20,540 --> 00:21:23,376
Leforgatjuk a filmet Kit Ramsey-vel, csakhogy....
237
00:21:23,501 --> 00:21:26,254
-Csakhogy mi?
-Ő nem fog tudni róla.
238
00:21:28,298 --> 00:21:29,382
Mi?
239
00:21:30,091 --> 00:21:32,302
Titokban követjük a kamerával.
240
00:21:32,385 --> 00:21:34,763
A színészek odamennek, és mondják a szövegüket.
241
00:21:34,846 --> 00:21:37,515
Benne lesz a filmben, és megspóroljuk a gázsit.
242
00:21:37,599 --> 00:21:41,561
-És ő mit mond?
-Mit számít az, hogy ő mit mond?
243
00:21:41,645 --> 00:21:44,356
Ez egy akciófilm.
Mindössze futnia kell.
244
00:21:44,439 --> 00:21:47,651
Elfut az űrlényektől,
odafut az űrlényekhez.
245
00:21:47,734 --> 00:21:49,694
Gyere, mutatok valamit.
246
00:21:51,029 --> 00:21:53,448
Frankón kifundáltam mindent.
247
00:21:55,450 --> 00:21:58,203
Kit-nek 6 nagyjelenete van.
A pirosak azok.
248
00:21:58,286 --> 00:22:00,121
A többiben ő nincs...
249
00:22:00,205 --> 00:22:03,333
...azokat felvesszük a színészeinkkel
saját szakállunkra.
250
00:22:03,416 --> 00:22:05,710
És bingo, megvan a film.
251
00:22:06,252 --> 00:22:07,462
Ez őrültség.
252
00:22:08,797 --> 00:22:10,590
Igen, de nincs mese.
253
00:22:10,966 --> 00:22:14,469
Várjunk egy sztárt, aki hajlandó szerepelni.
254
00:22:14,636 --> 00:22:16,429
Dave, 49 éves vagyok.
255
00:22:16,680 --> 00:22:20,976
Ellenfényben mondhatom azt hogy 44, vagy 41,
esetleg 39.
256
00:22:21,309 --> 00:22:23,853
De ha 50 vagy, nem alkalmaznak többet.
257
00:22:23,937 --> 00:22:26,106
Mintha kiszagolnák az 50-et.
258
00:22:26,231 --> 00:22:27,607
Ez mi?
259
00:22:30,235 --> 00:22:32,654
Már 10 évesen tudtam,
hogy filmet akarok csinálni...
260
00:22:32,737 --> 00:22:35,073
...de azt is,
hogy senki nem segít ebben.
261
00:22:35,156 --> 00:22:38,660
Ezért elkezdtem félretenni,
1 dollárt, minden áldott héten.
262
00:22:38,868 --> 00:22:42,455
Ha egy kimaradt, később pótoltam.
10 éves koromtól.
263
00:22:43,289 --> 00:22:47,294
És most, amit itt látsz
,az elég a starthoz.
264
00:22:47,544 --> 00:22:49,421
$2,184.
265
00:22:51,256 --> 00:22:53,675
De egy film több millió dollárba kerül.
266
00:22:53,758 --> 00:22:57,262
Az csak a bruttó/nettó levonás és a profitrészesedési 10%...
267
00:22:57,637 --> 00:23:00,181
...fel/le törlesztése után.
268
00:23:00,598 --> 00:23:03,351
Készpénzben $2,184.
269
00:23:23,913 --> 00:23:26,207
Hol lehetek itt színésznő?
270
00:24:02,243 --> 00:24:04,412
Jól van, remek volt.
271
00:24:04,496 --> 00:24:07,207
Megvannak a fotói,
és majd értesítjük.
272
00:24:07,290 --> 00:24:09,709
-De vannak újabb fotóim.
-Jók ezek is.
273
00:24:10,126 --> 00:24:13,171
-Jajj, nem tetszettem, igaz?
-De jó volt, nagyon jó.
274
00:24:18,468 --> 00:24:19,970
Ő jó volt.
275
00:24:20,637 --> 00:24:23,473
Izgalmas volt, mint egy Kansas-i szántóföld.
276
00:24:23,890 --> 00:24:27,018
-Jó volt, de nincs meg benne "az."
-Mi az az, "az"?
277
00:24:28,311 --> 00:24:30,063
"Az" egyedi képesség.
278
00:24:30,397 --> 00:24:33,692
Amikor egyszerűen nem tudod levenni a szemed valakiről.
279
00:24:33,900 --> 00:24:37,529
Minden szava lebilincsel,
minden gesztusa érdekel.
280
00:24:38,113 --> 00:24:39,406
Bennem megvan?
281
00:24:40,824 --> 00:24:43,201
Bocs, nem figyeltem. Mi van?
282
00:24:45,453 --> 00:24:46,746
Bennem megvan?
283
00:24:49,249 --> 00:24:50,625
Igen, megvan.
284
00:24:52,127 --> 00:24:53,712
Gondoltam.
285
00:24:55,130 --> 00:24:56,798
Tessék, ki jön?
286
00:24:57,340 --> 00:24:59,259
Itt leszek nagy sztár?
287
00:24:59,342 --> 00:25:03,430
Itt hozol sok áldozatot, és tanulsz és dolgozol.
288
00:25:03,596 --> 00:25:06,850
Tovább tart egy hétnél?
Mert annyit nem adok magamnak.
289
00:25:07,017 --> 00:25:12,022
-Ez az, jó helyen jársz.
-Kipróbáljuk megvan-e benne "az."
290
00:25:12,355 --> 00:25:14,482
Az a különleges képesség.
291
00:25:14,566 --> 00:25:17,319
Elvarázsol-e minket elsőre?
292
00:25:18,945 --> 00:25:21,156
Hol fizetek? 25 dollár, ugye?
293
00:25:21,489 --> 00:25:23,366
-Csekk?
-Van személyim.
294
00:25:24,242 --> 00:25:28,455
Egy kevésbé stabil cég talán elfogadná,
de mi készpénzt kérünk.
295
00:25:30,290 --> 00:25:32,334
De nincs nálam készpénz.
296
00:25:32,417 --> 00:25:36,171
De van ám pénzem, csak éppen nincs nálam,
és a bank zárva.
297
00:25:36,254 --> 00:25:38,006
Na, na, na.
298
00:25:38,590 --> 00:25:41,593
Ott az ajtó.
Bocs, de nem hallgatjuk meg.
299
00:25:42,010 --> 00:25:44,846
-De most érkeztem Ohio-ból és az útra...
-Sajnálom.
300
00:25:44,929 --> 00:25:46,598
-nem marad...
-Sajnálom.
301
00:25:46,931 --> 00:25:48,767
Kifelé, erre. Viszlát.
302
00:25:49,684 --> 00:25:52,604
Jó alakja volt. Vagyis jól alakított.
303
00:25:52,771 --> 00:25:56,149
Igen, de ha nem fizet a próbáért, az veszélyes.
304
00:25:56,232 --> 00:25:57,192
Miért?
305
00:25:57,275 --> 00:25:59,944
Nos, ha szerepet kap, még gázsit is kérhet.
306
00:26:00,028 --> 00:26:01,321
De megvolt benne "az"!
307
00:26:01,404 --> 00:26:04,240
Nem én találtam ki az egészet.
Felsőbb akarat.
308
00:26:07,452 --> 00:26:10,330
Jó, de csak ha vállalod a felelősséget.
309
00:26:18,171 --> 00:26:21,800
Megbeszéltem a főnökkel.
Elfogad csekket is.
310
00:26:22,050 --> 00:26:23,635
-Tényleg?
-Igen.
311
00:26:25,178 --> 00:26:27,180
-Hallgat rád?
-Igen.
312
00:26:32,102 --> 00:26:34,145
"Sosem tudnék veled lenni, Todd."
313
00:26:34,229 --> 00:26:36,940
"Hű vagyok Keith-hez. Hű vagyok hozzá."
314
00:26:37,190 --> 00:26:40,193
"Soha-soha nem tudnálak megcsókolni."
315
00:27:28,867 --> 00:27:32,037
Oké, nagyon jó volt.
Próbáljuk még egyszer.
316
00:27:32,162 --> 00:27:34,706
Slater, de most erekció nélkül.
317
00:27:36,124 --> 00:27:38,668
Köszönöm, Mr. Bowfinger! Köszönöm!
318
00:27:44,424 --> 00:27:48,178
Kell egy stáb, és a legjobbat akarom abból,
amire futja.
319
00:27:50,138 --> 00:27:51,848
Ándale, muchachos!
320
00:27:55,644 --> 00:27:57,312
Ide, ide.
321
00:27:58,563 --> 00:28:00,398
Gyertek srácok ide.
322
00:28:01,775 --> 00:28:03,526
Üdvözöllek benneteket Amerikában.
323
00:28:15,163 --> 00:28:18,041
Nagyon örvendek.
Remek lesz együtt.
324
00:28:18,249 --> 00:28:20,961
Látszik, hogy értitek a dolgotokat...
325
00:28:25,966 --> 00:28:28,635
Kösz, hogy eljöttetek.
Üdv a fedélzeten.
326
00:28:28,718 --> 00:28:31,137
Hé! Megállapodtam Kit-tel.
327
00:28:31,805 --> 00:28:34,641
A szokásos feltételek. Név a cím felett.
328
00:28:34,808 --> 00:28:37,310
-Egy jelenet, egy felvétel.
-Egy felvétel?
329
00:28:37,394 --> 00:28:39,896
-És nem láthatja a kamerát.
-Hogy hogy?
330
00:28:39,980 --> 00:28:41,314
Hát ő így dolgozik.
331
00:28:41,398 --> 00:28:45,527
Annyira benne van abban a szerepben,
hogyha látja a kamerát az teljesen kizökkenti.
332
00:28:45,610 --> 00:28:49,447
-Mikor kezdjük?
-Nos, megvan a szerződés, úgyhogy holnap reggel 7-kor.
333
00:28:58,873 --> 00:29:00,208
Mi a baj?
334
00:29:00,792 --> 00:29:02,836
Bár látnátok azt, amit én.
335
00:29:02,919 --> 00:29:04,754
Miért, mit látsz főnök?
336
00:29:06,047 --> 00:29:09,968
A legígéretesebb ifjú profikat,
akikkel valaha dolgoztam.
337
00:29:22,564 --> 00:29:25,150
-Üdv, Cliff.
-Jó reggelt Dave.
338
00:29:41,499 --> 00:29:42,751
-Jó kamera.
-Az.
339
00:29:42,834 --> 00:29:44,961
Minden este vissza kell vinni,
vagy éveket kaphatsz érte.
340
00:29:45,045 --> 00:29:47,922
-Te kaphatsz..
Daisy, gyere ide!
341
00:29:48,089 --> 00:29:51,635
És ha Daisy "kemény világot" mondana
"durva világ" helyett?
342
00:29:51,718 --> 00:29:53,720
Ez jó! Slater add a táskát!
343
00:29:53,803 --> 00:29:55,930
Minek viszem a táskáját,
ha féltem őt?
344
00:29:56,014 --> 00:29:58,808
Mert ez a táska az egész kapcsolat
metaforája.
345
00:29:59,142 --> 00:30:03,104
Szerepelhetek ebben a jelenetben?
Bujkálhatnék a bokrok mögött.
346
00:30:21,456 --> 00:30:23,959
Oké ez az. Mindenki a helyére.
347
00:30:25,210 --> 00:30:27,045
Kép! Hang! Csapó!
348
00:30:29,339 --> 00:30:32,050
Meg ne lássa a kamerát.
349
00:30:34,260 --> 00:30:35,512
És: felvétel.
350
00:30:40,850 --> 00:30:42,310
Indulás Daisy.
351
00:30:46,147 --> 00:30:47,482
Vissza Daisy-re.
352
00:30:47,816 --> 00:30:50,151
Keith, itt felejtetted a táskát!
353
00:30:50,235 --> 00:30:53,071
Keith, itt hagytad a... Most dühös vagy!
354
00:30:53,238 --> 00:30:57,242
Egyetlen hiba ebben a kemény, bűnös világban
és meghalhatsz.
355
00:30:57,993 --> 00:30:59,786
Keith! Keith!
356
00:31:03,623 --> 00:31:06,584
-Te vagy Keith?
-Nem, Jimmy vagyok.
357
00:31:06,918 --> 00:31:08,795
De kösz, hogy érdekli.
358
00:31:13,133 --> 00:31:14,759
És ennyi!
359
00:31:16,011 --> 00:31:17,887
Az első felvétel.
360
00:31:23,560 --> 00:31:24,978
Már itt is van.
361
00:31:28,523 --> 00:31:30,567
Gyerünk. Légy rendben kicsim.
362
00:31:41,870 --> 00:31:44,497
Keith, itt felejtetted a táskát!
363
00:31:44,664 --> 00:31:47,250
Keith, itt hagytad a... Most dühös vagy!
364
00:31:47,334 --> 00:31:51,338
Egyetlen hiba ebben a kemény, bűnös világban
és meghalhatsz.
365
00:31:51,880 --> 00:31:54,674
Isteni! Működik! Mintha Daisy a házból jött volna ki.
366
00:31:54,758 --> 00:31:56,468
Össze fog jönni a film!
367
00:32:05,185 --> 00:32:08,104
-Hé Dave, lemostad a kocsimat?
-Meglesz!
368
00:32:10,315 --> 00:32:11,858
Oké, egy jelenet kész.
369
00:32:16,029 --> 00:32:18,531
-Igen?
-Bowfinger, ezt most tudtam meg.
370
00:32:18,615 --> 00:32:21,951
Kit és az ügynöke
a Rodeo Grille-ben esznek háromnegyed egykor.
371
00:32:22,035 --> 00:32:23,453
Ott leszünk?
372
00:32:23,536 --> 00:32:25,789
Naná, hogy ott. Zseni vagy.
373
00:32:43,807 --> 00:32:45,475
Átlátsz oda?
374
00:32:45,558 --> 00:32:48,103
-Mit látsz? Látod Kit-et?
-Aha.
375
00:32:49,062 --> 00:32:50,981
Próbálom, nem próbálom?
376
00:32:51,064 --> 00:32:53,441
Próbálod, csak velem sosem fognak úgy bánni....
377
00:32:54,859 --> 00:32:58,029
mint a Nagy Fehér emberrel.
378
00:33:02,200 --> 00:33:05,662
Hollywood előtt, 25 évig voltam színháznál.
379
00:33:07,914 --> 00:33:09,291
Majdnem készen vagyunk.
380
00:33:09,374 --> 00:33:13,044
Drágám, még mindig nem értem:
miért nem találkozhatok azzal, akivel dolgozom?!
381
00:33:13,128 --> 00:33:17,382
Most beszéltem Kit-tel: le akar nyűgözni Téged,
és teljes koncentrációra van szüksége.
382
00:33:17,465 --> 00:33:19,092
-Jajj, de fiatal!
-Tudom.
383
00:33:19,175 --> 00:33:22,387
Bár egyszer olyannal dolgozhatnék, aki érti a szakmát.
384
00:33:22,470 --> 00:33:26,182
-Igen, de most kell ez a jelenet.
-Ne félj, megkapod.
385
00:33:26,766 --> 00:33:29,477
Lehet, hogy ő nem profi - de én igen.
386
00:33:29,811 --> 00:33:31,021
Carol.
387
00:33:44,409 --> 00:33:46,703
Csak fehér csávók kapnak Oscar-t, ez tény.
388
00:33:46,786 --> 00:33:49,205
-Igazad van, de...
-Engem jelöltek?
389
00:33:49,289 --> 00:33:52,667
Nem. És miért nem?
Mert nem játszom rabszolgákat, akiket szétszopatnak.
390
00:33:52,751 --> 00:33:54,294
Akkor jelölnének.
391
00:33:54,377 --> 00:33:56,713
Ha fekete csávó rabszolgát játszik jelölik.
392
00:33:56,796 --> 00:33:59,299
Ha fehér csávó hülyét játszik Oszit kap.
393
00:33:59,382 --> 00:34:02,761
Szerezz nekem egy kretén rabszolga szerepet, na az tuti.
394
00:34:03,845 --> 00:34:06,514
Megyek smúzolni. Mindjárt jövök.
395
00:34:06,890 --> 00:34:08,642
Ilyen filmet szerezz.
396
00:34:09,392 --> 00:34:11,061
Buck, a Csoda Rabszolga.
397
00:34:11,144 --> 00:34:12,520
Oké, indulunk.
398
00:34:19,861 --> 00:34:21,029
Hang.
399
00:34:25,116 --> 00:34:26,284
Fény!
400
00:34:43,802 --> 00:34:45,053
Forog.
401
00:34:48,682 --> 00:34:52,227
Amikor elmentél Phoenix-ből, az nem azért volt,
hogy szóját termessz.
402
00:34:52,310 --> 00:34:54,437
El kellett menned. Miért?
403
00:34:54,646 --> 00:34:57,941
Mert akartál engem, és ez égetett legbelül?
404
00:34:58,066 --> 00:35:00,193
-Mi a probléma?
-Gyere vissza Phoenix-ből.
405
00:35:00,276 --> 00:35:04,531
Ne légy őrült. Végy be a küldetésedbe - bármi is az.
406
00:35:04,614 --> 00:35:06,491
-Tudja, hogy ki vagyok?
-Persze.
407
00:35:06,574 --> 00:35:09,911
Keith Kincaid vagy.
Wyoming-ból jöttél ide...
408
00:35:10,078 --> 00:35:12,038
...az átkozott UFÓ-ddal.
409
00:35:12,163 --> 00:35:13,999
Te rohadék! Rohadék!
410
00:35:15,667 --> 00:35:19,671
-Mert neked az űrszerelem kellet!
-Űrszerelem?
411
00:35:20,088 --> 00:35:23,508
-Ezt most miért mondja?
-Kinyitom az esernyőm.
412
00:35:23,675 --> 00:35:25,427
Jönnek a hangok.
413
00:35:28,471 --> 00:35:29,681
Freddy!
414
00:35:33,351 --> 00:35:35,687
Vigyél el Terry Stricter-hez! Gyorsan!
415
00:35:40,150 --> 00:35:41,401
Sikerült.
416
00:35:41,484 --> 00:35:43,945
Idegenek támadnak le az utcán...
417
00:35:44,029 --> 00:35:47,574
...és jupiteri, vagy vénuszi nyelven hadoválnak.
418
00:35:47,657 --> 00:35:50,827
Idegenek jönnek oda hozzád,
és nem érted mit mondanak.
419
00:35:50,910 --> 00:35:53,079
-Mi van itt?
-Talán rajongók.
420
00:35:53,538 --> 00:35:55,874
-Őrült rajongók.
-Odajönnek, beszélnek...
421
00:35:55,957 --> 00:35:59,336
...csakhogy valami titkos fehér nyelven dumálnak,
amit nem értek.
422
00:35:59,419 --> 00:36:01,046
Ez borzasztó!
423
00:36:01,254 --> 00:36:05,759
És mit mondanak ezek az őrültek,
akik értelmetlenül beszélnek hozzád?
424
00:36:06,176 --> 00:36:09,471
Mindenfélét. Sosem hallott dolgokról.
Ismeretlen emberekről dumálnak.
425
00:36:09,554 --> 00:36:13,183
Valami Keith-ről, űrlényekről, szexről, esernyőkről.
426
00:36:15,143 --> 00:36:16,311
Értem.
427
00:36:17,145 --> 00:36:18,271
Kit?
428
00:36:20,899 --> 00:36:23,276
Képes vagy összeszedni magad?
429
00:36:24,611 --> 00:36:26,196
Összeszedem magam.
430
00:36:26,279 --> 00:36:30,075
Össze-vissza szedem. Magam szedem össze.
431
00:36:30,241 --> 00:36:33,244
Mind összeszedem magam magamból.
Összeszedem, összerakom, összekapom.
432
00:36:33,370 --> 00:36:37,374
-Összesen ennyi?
-Hallottál netán hangokat?
433
00:36:38,917 --> 00:36:39,960
Nem.
434
00:36:44,172 --> 00:36:47,926
Hát néha hallok egy hangot.
De hangokat nem, csak egyetlen hangot.
435
00:36:49,135 --> 00:36:51,262
És az az egy hang mit mondott?
436
00:36:57,352 --> 00:36:59,771
"Ahogy ma itt állok önök előtt...
437
00:37:00,271 --> 00:37:02,857
"...a Laker mazsorett lányoknak...
438
00:37:02,941 --> 00:37:05,485
"...végre meg kell tanulniuk kesztyűbe dudálni."
439
00:37:11,783 --> 00:37:14,995
A múlt éjszaka különleges volt.
440
00:37:15,620 --> 00:37:18,707
Bizony. Még sosem csináltam fekve.
441
00:37:20,208 --> 00:37:22,294
-De legközelebb...
-Igen?
442
00:37:22,794 --> 00:37:26,506
Legközelebb jó lenne,
csak két kotonnal csinálni.
443
00:37:26,840 --> 00:37:29,217
Ha többet lennék a filmben...
444
00:37:30,343 --> 00:37:35,015
Ha többet lennék a filmben, akkor egyenlők lennénk.
Jobban bíznék benned.
445
00:37:35,098 --> 00:37:37,892
-Sok közös jelenetünk van.
-Imádom is őket.
446
00:37:37,976 --> 00:37:41,980
Azok a legjobbak,
de nekem több jelenet kéne Kit-tel.
447
00:37:42,063 --> 00:37:46,443
Ha több lenne, az nagyon megdobná
a mi jeleneteinket is.
448
00:37:47,652 --> 00:37:51,865
De ez Afrim hatásköre.
Mert ő írja a filmet.
449
00:37:53,408 --> 00:37:56,244
-Szóval az író felel ezért?
-Igen.
450
00:38:04,169 --> 00:38:06,755
-Főnök, készen van.
-Mi van kész?
451
00:38:06,838 --> 00:38:08,840
Az új jelenetek.
452
00:38:09,507 --> 00:38:11,926
Ha Daisy-nek több jelenete lenne Kit-tel...
453
00:38:12,010 --> 00:38:14,763
...az megdobná a jeleneteit Slater-rel.
454
00:38:15,013 --> 00:38:18,892
Írtam Kit-nek és Daisy-nek új részeket.
Forró jeleneteket...
455
00:38:19,225 --> 00:38:22,437
...ahogy nagy az izzás, és a kölcsönhatás.
456
00:38:22,604 --> 00:38:25,106
-De szerintem nem kell...
-Úgy látom nem érted...
457
00:38:25,190 --> 00:38:29,277
...ezek a forró részek,
melyekben Daisy felfedi kebleit...
458
00:38:29,361 --> 00:38:31,529
...emelnék a thaiföldi bevételt.
459
00:38:32,030 --> 00:38:33,365
Daisy beleegyezett?
460
00:38:33,448 --> 00:38:35,992
Igen. Bár még nem beszéltem vele.
461
00:38:36,076 --> 00:38:37,577
-Édesem.
-Csá.
462
00:38:41,206 --> 00:38:42,374
Hello.
463
00:38:43,291 --> 00:38:45,794
"Egy sztreccsnadrágos boszorkány.
464
00:38:46,252 --> 00:38:49,047
"Kinek ne kéne egy tüzes szűz?"
465
00:38:51,424 --> 00:38:52,425
Oké, vállalod?
466
00:38:52,509 --> 00:38:55,637
Hát ha muszáj, és a film így kívánja,
és ha ön igazán akarja.
467
00:38:55,720 --> 00:38:58,932
És ha nem csupán meztelenség, hanem művészi és közöl valamit a valóságról.
468
00:38:59,015 --> 00:39:01,559
És illik a szerephez, és nem csak...
469
00:39:02,018 --> 00:39:03,436
Jó, jó, jó, jó.
470
00:39:04,562 --> 00:39:07,899
Bowfinger International Pictures.
Kit kapcsolhatok, szia mi van?
471
00:39:07,983 --> 00:39:11,778
Kit az AgyÁgyúnál van.
Bármikor elindulhat innen.
472
00:39:16,950 --> 00:39:18,535
Na jó emberek, figyelem!
473
00:39:18,618 --> 00:39:21,246
Kit készen áll a parkolóházas jelenetre.
474
00:39:21,329 --> 00:39:23,832
Imádom, ahogy dolgozik a fickó.
475
00:41:16,903 --> 00:41:19,447
Szedd össze magad. Szedd össze magad.
476
00:41:21,199 --> 00:41:22,617
Szedd össze magad.
477
00:41:42,595 --> 00:41:43,972
És ennyi!
478
00:41:45,015 --> 00:41:47,350
-Felvetted?
-Fel.
479
00:41:47,559 --> 00:41:50,270
-Mit láttál?
-Félelmet. Többnyire.
480
00:41:50,353 --> 00:41:53,189
-És őrült tekintetet.
-Tényleg őrült tekintetet láttál?
481
00:41:53,690 --> 00:41:56,151
Betsy, olyan ügyes kutya vagy.
482
00:41:58,028 --> 00:42:01,948
Na jó, hozzuk Carol-t, és vegyük fel
a remekmű másik felét.
483
00:42:21,134 --> 00:42:23,053
-Briliáns.
-Az.
484
00:42:24,304 --> 00:42:27,807
Olyan igazi a félelme.
Mintha tényleg megtörténne vele.
485
00:42:40,779 --> 00:42:44,491
-Remek köztünk az összhang.
-Ő is ezt mondta.
486
00:42:51,247 --> 00:42:53,124
Rohadék!
487
00:42:55,043 --> 00:42:56,294
Bocsáss meg édes.
488
00:43:00,131 --> 00:43:02,884
Drágám, én tisztelem Kit munkamódszerét.
489
00:43:03,009 --> 00:43:05,512
Hogy se próba, se kapcsolat filmen kívül, de...
490
00:43:05,595 --> 00:43:10,058
...olyan hagyományos dolog találkozni azzal,
akivel dolgozol.
491
00:43:10,183 --> 00:43:14,020
Nem-nem. Nem találkozhattok Kit-tel,
mert ez a film nem hagyományos.
492
00:43:14,104 --> 00:43:17,983
Ez most egy új stílus.
Úgy hívják: cinema nouveau.
493
00:43:19,693 --> 00:43:21,236
Cinema nouveau.
494
00:43:27,867 --> 00:43:30,495
Olyan jó volt felmondani az állásom.
495
00:43:31,204 --> 00:43:33,790
Azt mondtam: "Már filmíró vagyok."
496
00:43:34,082 --> 00:43:36,751
Mire ők,
"De nyolc fivéred és négy húgod van."
497
00:43:36,835 --> 00:43:40,672
"Honnan lesz pénzed?"
Én meg erre, "Ez fontosabb."
498
00:43:40,964 --> 00:43:45,760
"Bobby Bowfinger esélyt adott,
és én kihasználom."
499
00:43:46,428 --> 00:43:48,763
Nagyszerű író vagy. De tényleg.
500
00:43:48,847 --> 00:43:52,559
És imádom az új jeleneteimet.
Bekerülnek?
501
00:43:52,684 --> 00:43:55,603
-Hát az Bowfinger-től függ.
-Tényleg?
502
00:44:17,042 --> 00:44:19,502
Ja, ez dögös. Fejemet rá.
503
00:44:21,588 --> 00:44:24,090
Jól áll nekem. Király.
504
00:44:24,174 --> 00:44:26,468
Fizessétek ki, és küldjétek haza.
505
00:44:26,676 --> 00:44:30,388
Mr. Ramsey, a bolt szeretné önnek adni ezt az öltönyt...
506
00:44:30,472 --> 00:44:33,183
...ha visszajönne pénteken,
és lefotózhatnánk...
507
00:44:33,266 --> 00:44:36,353
...az LA Style magazin számára
ebben az öltönyben.
508
00:44:36,770 --> 00:44:40,231
Asszem' belefér. De $1,000 dollárjukba fog kerülni.
Pénteken 16:00-kor.
509
00:44:40,315 --> 00:44:43,151
-Megoldható uram.
-De 100-as címletekben.
510
00:44:43,234 --> 00:44:44,402
Rendben.
511
00:44:46,029 --> 00:44:48,698
Tudom, hogy nem lenne szabad,
de el kell mondanom...
512
00:44:48,782 --> 00:44:51,993
...hogy annyira meggyőzően reagált az űrlényekre.
513
00:44:52,077 --> 00:44:55,121
Először kétségeim voltak, hogy
földönkívülivé tudok-e változni...
514
00:44:55,288 --> 00:44:59,250
...de már élvezem,
mert ön életre keltette az űrlényeket.
515
00:44:59,334 --> 00:45:01,711
Mintha meg elevenednének bennem.
516
00:45:01,795 --> 00:45:04,464
Először ideges voltam amiatt, hogy szexelünk...
517
00:45:04,589 --> 00:45:08,385
...de most már azt hiszem,
ha profik módjára csináljuk, rendben lesz.
518
00:45:08,468 --> 00:45:10,512
És persze, sokan figyelnek minket.
519
00:45:10,595 --> 00:45:12,722
Nem is zavarom tovább.
520
00:45:25,151 --> 00:45:26,861
A barlangba bújt.
521
00:45:30,907 --> 00:45:33,326
És mit akart tőled ez az űrlény?
522
00:45:33,994 --> 00:45:36,037
Beszippantani a golyóimat!
523
00:45:36,246 --> 00:45:38,832
-Hogy mondod?
-A golyóimat!
524
00:45:38,999 --> 00:45:42,502
Az űrlények idejönnek, kezet fognak veled
de csak látszólag.
525
00:45:42,585 --> 00:45:45,588
Mert közben beszippantják a golyóidat,
és magukkal viszik megvizsgálni.
526
00:45:46,089 --> 00:45:47,882
A kábeltévét is kikapcsoltatom.
527
00:45:47,966 --> 00:45:51,094
Nem fogják a Jupiterről
kódolt sugarakkal kimosni az agyamat.
528
00:45:51,761 --> 00:45:53,179
Szedd össze magad.
529
00:45:53,388 --> 00:45:57,475
Kit, néhány napot nálunk kéne töltened...
530
00:45:57,851 --> 00:46:01,771
...a speciális, híresség nyugtató részlegünkben.
531
00:46:03,148 --> 00:46:05,692
-Gondolod, hogy ezt kéne?
-Igen.
532
00:46:07,861 --> 00:46:09,446
A csekkfüzetemet.
533
00:46:11,489 --> 00:46:12,907
Szedd össze magad.
534
00:46:16,828 --> 00:46:19,539
-Nem találjuk Kit-et.
-Mi az, hogy nem találjátok?
535
00:46:19,623 --> 00:46:23,376
Ő a világ egyik legismertebb arca.
Megtalálod. Meg kell. Csak meglesz.
536
00:46:23,501 --> 00:46:27,464
Nem. Néztük a házában,
az AgyÁgyúnál, mindenhol.
537
00:46:27,631 --> 00:46:30,050
-Eltűnt.
-De hol lehet?
538
00:46:30,175 --> 00:46:34,220
Filmsztár nélkül nincsen film.
Nincs ezeknek munkamoráljuk.
539
00:46:34,304 --> 00:46:37,182
Titokban megy mindenhová.
Az a szekta, az irányítja.
540
00:46:37,265 --> 00:46:41,019
Csak van valaki, aki hasonlít rá.
Szerzünk egy hasonmást - csak a távolikhoz.
541
00:46:41,102 --> 00:46:43,605
Ha hátulról vesszük,
nem látszik az arca.
542
00:46:43,688 --> 00:46:46,024
Kit 10 utóbbi filmjéből, 8-ban látszott a segge...
543
00:46:46,107 --> 00:46:49,819
...és 10-ből 8 nagy siker volt.
Úgyhogy egy jó segg kell nekünk...
544
00:46:49,903 --> 00:46:51,988
...és az enyém nem jó színű.
545
00:46:59,663 --> 00:47:02,666
Aztán két évig a moszkvai művészszínházban tanultam...
546
00:47:02,749 --> 00:47:05,126
...majd a londoni nemzeti színházban.
547
00:47:05,210 --> 00:47:09,756
A Godo-ra várvában játszom itt Los Angeles-ben jelenleg.
548
00:47:10,215 --> 00:47:12,133
És mondja: tagja a szakszervezetnek?
549
00:47:12,342 --> 00:47:13,677
Igen, tag vagyok.
550
00:47:17,681 --> 00:47:21,309
Jelenleg a Burger King-ben pakolok sült krumplit.
551
00:47:21,434 --> 00:47:24,980
-És van filmes tapasztalata?
-Igen, elég sok.
552
00:47:25,146 --> 00:47:30,026
Elég nagy tapasztalatom van.
Mert aktív tagja vagyok a videotékának és...
553
00:47:30,402 --> 00:47:33,613
...járok filmklubba...
554
00:47:33,738 --> 00:47:36,032
...amennyit lehet.
555
00:47:36,241 --> 00:47:40,578
Hetente, kéthetente, hét közben, időközben.
556
00:47:41,329 --> 00:47:43,707
Hajlandó levágni a haját?
557
00:47:46,418 --> 00:47:49,838
Igen, de azért jobb, ha valaki más vágja le.
558
00:47:53,591 --> 00:47:55,593
Volt pár balesetem.
559
00:47:59,139 --> 00:48:03,018
-Lát szemüveg nélkül?
-Á, igen. Látok.
560
00:48:04,936 --> 00:48:07,647
Elég rosszul, de látok.
561
00:48:08,648 --> 00:48:11,276
-Van kontaktlencséje?
-Van, van kontaktlencsém.
562
00:48:11,359 --> 00:48:14,112
Be is tudom őket tenni, ha az segít.
563
00:48:14,821 --> 00:48:17,490
-Visszavehetem a szemüvegem?
-Persze, vegye csak vissza.
564
00:48:17,574 --> 00:48:19,534
Mert kezd megfájdulni a fejem.
565
00:48:20,201 --> 00:48:23,663
Hajlandó megmutatni a csupasz hátsóját a filmben?
566
00:48:33,214 --> 00:48:34,883
Asszem', ja.
567
00:48:41,389 --> 00:48:45,435
-Nem könnyű.
-Csak még egy kérdés.
568
00:48:46,061 --> 00:48:50,690
A film főszerepe mellett,
hajlandó elvégezni lóti-futi munkát is?
569
00:48:52,192 --> 00:48:55,153
Jajj, mindig is lóti-futi karriert akartam.
570
00:48:55,236 --> 00:48:57,280
Az nagy áttörés lenne.
571
00:49:02,494 --> 00:49:04,996
-Hogy is hívják?
-Jiffrenson.
572
00:49:05,080 --> 00:49:08,083
-Jiffrenson?
-Jiff. De a barátaim csak Jiff-nek hívnak.
573
00:49:08,208 --> 00:49:10,460
Jiff, Isten hozott.
574
00:49:10,919 --> 00:49:12,712
A ruhatárad.
575
00:49:13,755 --> 00:49:16,383
Ez igen! Rendben.
576
00:49:16,591 --> 00:49:19,219
Állati. Állati.
577
00:49:20,220 --> 00:49:21,554
Rendben van.
578
00:49:29,646 --> 00:49:32,232
-Hogy érzed magad?
-Egy kissé furán.
579
00:49:32,440 --> 00:49:34,859
-Jól nézel ki. Kemény vagy.
-Tényleg?
580
00:49:34,943 --> 00:49:37,153
Mint egy akciósztár.
581
00:49:38,196 --> 00:49:41,032
Vállat ki. Vegyél mély levegőt.
582
00:49:41,616 --> 00:49:42,993
Hasat be.
583
00:49:44,703 --> 00:49:48,248
Ebben a részben megbántottak.
Megbántottak, és nem tudod, kiben bízz.
584
00:49:48,331 --> 00:49:51,293
Futnál, rohannál a kedvesed karjaiba.
585
00:49:52,711 --> 00:49:55,088
-Daisy vagyok.
-Szia. Örvendek.{71854{71946Ha azt mondom "felvétel", te onnan "A" pontból...
586
00:50:01,303 --> 00:50:03,179
...átfutsz ide, "B" pontba.
587
00:50:04,514 --> 00:50:06,266
Jó nehéznek tűnik.
588
00:50:06,349 --> 00:50:08,852
Tekintsd csak lóti-futi melónak.
589
00:50:09,227 --> 00:50:12,689
Gondold azt, hogy át kell lóti-futnod az autópályán.
590
00:50:14,232 --> 00:50:17,694
Értem, de nem veszélyes ez egy kicsit?
591
00:50:18,111 --> 00:50:20,864
Nem-nem. Kaszkadőrök vezetik az autókat.
592
00:50:20,947 --> 00:50:22,741
Úgyhogy biztonságban vagy.
593
00:50:22,991 --> 00:50:26,870
Persze, kaszkadőrök.
Hát így csinálják! Ezt sosem értettem.
594
00:50:27,287 --> 00:50:30,165
-Kaszkadőrök.
-Akkor készen állsz?
595
00:50:30,790 --> 00:50:33,126
Igen. Azért elég gyorsan mennek!
596
00:50:45,096 --> 00:50:46,598
Felvétel!
597
00:50:49,392 --> 00:50:50,894
Gyerünk, Jiff!
598
00:50:51,895 --> 00:50:53,063
Felvétel!
599
00:51:00,862 --> 00:51:04,032
Keith! Szeretlek!
600
00:51:16,002 --> 00:51:17,212
Felvétel!
601
00:51:46,992 --> 00:51:48,034
Ez az!
602
00:51:52,038 --> 00:51:54,249
Uram atyám! Uram atyám!
603
00:51:54,332 --> 00:51:57,711
Óriási vagy! Fantasztikus!
Remek volt!
604
00:51:57,961 --> 00:52:00,297
Gratulálok! Nagyon jó volt!
605
00:52:00,380 --> 00:52:02,841
-Nem akarom ezt csinálni.
-Miket beszélsz?
606
00:52:02,924 --> 00:52:06,094
Nem, én csak lóti-futizni. Uram atyám!
607
00:52:06,428 --> 00:52:10,598
Nem sokan lennének ám képesek erre.
A kaszkadőröket is lenyűgözted.
608
00:52:10,682 --> 00:52:12,809
-Igaz?
-Ühüm?
609
00:52:12,892 --> 00:52:15,937
-Van itt egy lóti-futi meló.
-Tényleg?
610
00:52:16,146 --> 00:52:20,358
El kéne menni kávéért.
De nem lesz ám könnyű.
611
00:52:20,442 --> 00:52:23,820
-Ezer örömmel.
-Had hozzak nektek kávét.
612
00:52:23,903 --> 00:52:25,947
Csak te vagy erre képes.
613
00:52:26,031 --> 00:52:28,450
Oké, de előbb vegyük fel még egyszer.
614
00:52:28,825 --> 00:52:30,285
Uram atyám!
615
00:52:35,540 --> 00:52:36,875
Szép munka volt.
616
00:52:38,627 --> 00:52:41,546
Mr. Bowfinger, Bob,
beszélhetnénk az új jelenetekről?
617
00:52:41,630 --> 00:52:44,299
-Még nem döntöttem a sorsukról.
-Megbeszélhetnénk a dolgot?
618
00:52:44,382 --> 00:52:45,967
-Oké.
-Mármint ma este?
619
00:52:50,430 --> 00:52:51,556
Oké.
620
00:53:37,811 --> 00:53:39,562
Nyitom már.
621
00:54:14,764 --> 00:54:17,684
Unom az éttermeket.
Gondoltam együnk itt.
622
00:54:17,809 --> 00:54:21,146
-Ismerem az Ivy főpincérét.
-Az olyan sznob hely.
623
00:54:21,229 --> 00:54:25,191
-Kérsz mustáros virslit?
-Igen. Égett hajszag van.
624
00:54:30,780 --> 00:54:34,576
Jó ez a bor. Csak iszod,
iszod, és mégsem rúgsz be.
625
00:54:34,743 --> 00:54:35,994
Bizony.
626
00:54:37,162 --> 00:54:40,624
Nagy siker volt Dél-Dakotában.
És mi a kedvenc TV műsorod?
627
00:54:40,707 --> 00:54:44,210
-A Frédi és Béni.
-Azt én is imádom! Annyira jó, ugye?
628
00:54:44,294 --> 00:54:47,297
-Szeretsz a parkban sétálni?
-Esőben!
629
00:54:47,631 --> 00:54:50,258
Látnod kell az ének az esőbent...
630
00:54:50,383 --> 00:54:52,969
-Láttam. Az egyik kedvencem.
-És Jim Carrey nem remek?
631
00:54:53,053 --> 00:54:55,472
Nagyon jó.
Szereted a Smashing Pumpkins-t?
632
00:54:55,555 --> 00:54:59,059
Naná, az is jó film.
És szereted a thai masszázst?
633
00:55:06,650 --> 00:55:09,069
-Annyira szeretlek!
-Szeretlek!
634
00:55:09,277 --> 00:55:12,447
-Eltölt az élet!
-Újjászülettem. Sosem éltem ennyire.
635
00:55:13,073 --> 00:55:14,366
Ilyen még nem volt.
636
00:55:17,535 --> 00:55:19,454
Aggaszt a korkülönbség.
637
00:55:19,537 --> 00:55:23,208
-Mi a kor? Csak egy lelkiállapot.
-Én is így érzem.
638
00:55:23,291 --> 00:55:25,794
Kit zavar, hogy 70 leszel, mikor én a csúcson?
639
00:55:25,877 --> 00:55:28,088
Így van! Mint Bogey és Bacall.
640
00:55:28,421 --> 00:55:29,506
Ki?
641
00:55:31,216 --> 00:55:35,470
Ígérem, hogy soha
nem játszom az agyaddal.
642
00:55:35,553 --> 00:55:37,180
Olyan modern vagy.
643
00:55:37,764 --> 00:55:40,016
-Szeretkezni akarok veled!
-Én is!
644
00:55:40,100 --> 00:55:42,519
-Ó jesszus, úgy kívánlak!
-Én is!
645
00:55:43,645 --> 00:55:46,648
-De aggódom.
-Szerelmünk legyőzi az aggodalmat.
646
00:55:46,940 --> 00:55:48,900
-A jelenetek aggasztanak.
-Jelenetek?
647
00:55:48,984 --> 00:55:51,069
Hogy felvesszük-e őket?
648
00:55:51,152 --> 00:55:53,947
Olyan nehéz odaadnod magad egy férfinak.
649
00:55:54,030 --> 00:55:56,741
Mert a nő az, akibe behatolnak,
akit megrontanak.
650
00:55:56,825 --> 00:55:58,201
Ezt nagyon megértem.
651
00:55:58,285 --> 00:56:00,787
A benned lévő férfi is te vagy.
652
00:56:00,870 --> 00:56:04,624
Ő biztosan nem ellenezné, hogy felvegyük az új részeket.
653
00:56:04,708 --> 00:56:06,418
-Felvesszük őket.
-Tényleg?
654
00:56:06,501 --> 00:56:07,711
Mert szeretlek.
655
00:56:07,794 --> 00:56:11,840
Briliáns vagy. Jó leszel a filmben, és ez a te filmed.
656
00:56:11,923 --> 00:56:13,925
Had készüljek fel.
657
00:56:31,943 --> 00:56:33,695
Szeretlek.
658
00:56:45,540 --> 00:56:47,250
Sose használlak ki.
659
00:56:48,043 --> 00:56:50,253
Nem élek vissza a bizalmaddal.
660
00:56:55,675 --> 00:56:57,260
Köszönöm Daisy.
661
00:56:57,344 --> 00:56:59,220
Nincs mit, nincs mit.
662
00:57:15,528 --> 00:57:17,489
Na emberek, kész vagyunk?
663
00:57:17,572 --> 00:57:19,491
Rálátsz a kandallóra?
664
00:57:19,991 --> 00:57:22,243
Jó, akkor gyújtsuk be a kandallót.
665
00:57:22,619 --> 00:57:24,371
Jó helyen van itt a jel?
666
00:57:28,291 --> 00:57:30,794
Óh, Daisy, drágaságom.
667
00:57:31,252 --> 00:57:32,837
Szia, hogy vagy?
668
00:57:34,839 --> 00:57:36,591
-Szia.
-Jól vagy?
669
00:57:36,758 --> 00:57:39,219
-Először pihensz egy kicsit, vagy forgassunk?
-Forgassunk.
670
00:57:39,302 --> 00:57:42,263
Remek a munkamorálod.
Ezt imádom.
671
00:57:42,597 --> 00:57:45,892
Itt van a jeled. Nem lett túl kicsi? Rendben vagy?
672
00:57:45,976 --> 00:57:47,018
Jó, rendben.
673
00:57:47,102 --> 00:57:48,770
Ez egy nagyon fontos jelenet.
674
00:57:48,853 --> 00:57:52,524
Ez a jelenet forró, a lényeg
az izzás, és a...
675
00:57:55,902 --> 00:57:57,195
...kölcsönhatás.
676
00:57:57,696 --> 00:57:59,823
Szóval ez a művészi része.
677
00:57:59,906 --> 00:58:04,119
Úgy van, úgyhogy ne fogd vissz a nőt,
reagálj rendesen,
678
00:58:04,244 --> 00:58:07,622
...és főleg légy érzékeny,
mert Daisy most leveszi a blúzát.
679
00:58:10,917 --> 00:58:12,544
Oké. Itt a jeled.
680
00:58:12,627 --> 00:58:15,255
A jelenet lényege: nem tudod, hogy szereted-e őt...
681
00:58:15,338 --> 00:58:18,300
...de felkínálkozol, hogy megmentsd a Földet.
682
00:58:18,383 --> 00:58:21,344
Oké Jizz. Innen indulunk.
683
00:58:21,553 --> 00:58:24,222
És fel. Oké, forog.
684
00:58:24,306 --> 00:58:27,017
-Hang, hasznos.
-Indul.
685
00:58:28,560 --> 00:58:31,062
-Csapó.
-Nem tudod, szereted-e...
686
00:58:31,146 --> 00:58:34,232
...de megmented a világot,
és, tessék.
687
00:58:35,191 --> 00:58:37,986
Keith. Már nem tudom, mi a helyes.
688
00:58:38,236 --> 00:58:41,573
Csak azt tudom, hogy érzem: kellesz nekem.
689
00:58:41,906 --> 00:58:43,366
Kellesz! Most!
690
00:58:55,795 --> 00:58:57,047
Állati!
691
00:59:00,634 --> 00:59:02,344
Jól csinálod!
692
00:59:05,013 --> 00:59:06,890
Te sztár leszel.
693
00:59:07,515 --> 00:59:08,892
És, ennyi.
694
00:59:18,443 --> 00:59:20,070
Ez milyen, főnök?
695
00:59:36,127 --> 00:59:38,129
Ezzel meg mi van?
696
00:59:38,838 --> 00:59:42,217
Az űrlények támadásának jelenete jön,
és Kit nem jelentkezik.
697
00:59:42,300 --> 00:59:44,386
Valaki csak tudja hol van?
698
00:59:44,719 --> 00:59:48,181
Én tudom, hol lesz Kit Ramsey ma délután.
699
00:59:51,017 --> 00:59:52,018
Tudod?
700
00:59:52,185 --> 00:59:56,064
Négykor a Max öltönyházban lesz egy fotózáson.
701
01:00:03,321 --> 01:00:06,616
Minden nap kapok rá ajánlatot.
Az egyetlen a városban.
702
01:00:06,700 --> 01:00:09,536
-Gyönyörű.
-Egy karcolás sincs rajta.
703
01:00:09,619 --> 01:00:13,206
-Három kocsit adtam el érte.
-Jól értesz a kocsikhoz.
704
01:00:13,290 --> 01:00:16,918
A feleségem le akarta nyúlni. A váláskor.
Az fájt volna.
705
01:00:17,002 --> 01:00:19,212
-A srácokat ki kapta?
-Hát ő.
706
01:00:39,983 --> 01:00:41,693
Várjatok.
707
01:00:54,456 --> 01:00:56,916
-Bent van a főnök?
-Nem, ma otthon van.
708
01:00:57,417 --> 01:01:00,170
Fura. Mert engedélyünk van itt forgatni.
709
01:01:00,253 --> 01:01:03,089
Na, hát addig is bepakolunk, jó?
710
01:01:03,173 --> 01:01:07,177
-Esetleg felhívjam?
-Nem, majd hívom mobilról.
711
01:01:14,184 --> 01:01:18,229
A porszívós srác a stúdiótól van.
712
01:01:26,279 --> 01:01:28,907
-Ki itt a főnök?
-Én vagyok.
713
01:01:29,366 --> 01:01:32,410
-Van engedélyük ma itt forgatni?
-Van.
714
01:01:32,494 --> 01:01:34,079
Láthatnám?
715
01:01:35,497 --> 01:01:39,209
Beszélhetnék kicsit?
Nem akarna színészkedni?
716
01:02:02,899 --> 01:02:05,360
-Oké, ez az. Indulunk.
-Csapó!
717
01:02:11,574 --> 01:02:12,617
Tessék!
718
01:02:25,505 --> 01:02:28,341
Öregem, ez a kis pihenő baromira rám fért.
719
01:02:28,508 --> 01:02:30,885
Már éppen kezdtem kikattanni.
720
01:02:30,969 --> 01:02:33,513
Lehet ám, hogy nincs is összeesküvés?
721
01:02:33,596 --> 01:02:36,850
Űrlények, meg ilyenek.
Minden az, aminek látszik.
722
01:02:37,017 --> 01:02:39,644
Én mondom, hogy egyedül ebben a kamrában...
723
01:02:41,146 --> 01:02:42,772
...nagyon hasznos.
724
01:02:42,856 --> 01:02:45,108
Freddy? Hol vagy... Freddy?
725
01:02:46,568 --> 01:02:48,278
-Freddy!
-Hé Te!
726
01:02:49,237 --> 01:02:51,698
-Kincaid!
-Freddy!
727
01:02:53,408 --> 01:02:56,453
-Hallottad, Kincaid!
-Freddy, ne játssz velem.
728
01:02:56,536 --> 01:02:58,204
Ügyes trükk, Kincaid.
729
01:02:58,747 --> 01:03:01,374
Ne add a hülyét. Hol a plutónium?
730
01:03:02,626 --> 01:03:06,838
Az a plutónium az enyém,
és be van jegyezve vallásos használatra.
731
01:03:07,213 --> 01:03:09,090
Neked tényleg van plutóniumod?
732
01:03:09,174 --> 01:03:10,550
Van plutóniuma?
733
01:03:10,634 --> 01:03:11,885
Freddy ne szórakozz.
734
01:03:11,968 --> 01:03:15,597
Freddy hasába most épp űrműszerek kerülnek.
735
01:03:15,847 --> 01:03:19,351
-Micsoda?
-Istenem Kit, azt hittem meghaltál!
736
01:03:19,434 --> 01:03:21,394
És most meg is halsz!
737
01:03:26,775 --> 01:03:30,612
Keith, ha megölsz egy űrlényt,
egy másik lép a helyébe!
738
01:03:30,737 --> 01:03:34,032
-Nem raknak az űrhajóba!
-Szeretlek!
739
01:03:34,199 --> 01:03:35,825
Keith! Keith!
740
01:03:38,411 --> 01:03:39,663
Szeretlek!
741
01:03:39,871 --> 01:03:41,414
Maradj rajta, kövesd!
742
01:03:46,002 --> 01:03:49,631
Azért jöttem, hogy megnézem ahogy felveszik.
743
01:03:49,839 --> 01:03:51,383
Felvesznek?
744
01:03:51,549 --> 01:03:53,593
Keith, drágám!
745
01:03:54,010 --> 01:03:56,638
Engedd, hogy szeresselek! Drágaságom!
746
01:03:56,805 --> 01:03:58,264
Gyere velem!
747
01:04:04,062 --> 01:04:05,647
Jön! Maradj rajta.
748
01:04:13,029 --> 01:04:14,072
Keith!
749
01:04:15,115 --> 01:04:16,866
Pont ide jön!
750
01:04:21,830 --> 01:04:22,872
Ennyi!
751
01:04:23,790 --> 01:04:27,585
Lyle, lehetsz te Emmy-díjas,
ez most nem érdekel.
752
01:04:27,669 --> 01:04:30,714
Lássam azt a pillanatot, amikor rájössz, hogy szeret.
753
01:04:30,797 --> 01:04:34,009
Hímez neked!
Ez sem hatja meg a szíved?
754
01:04:34,092 --> 01:04:36,052
-Nem érzed, hogy itt belül...
-Kit Ramsey!
755
01:04:36,136 --> 01:04:38,138
Hé öregem, erre. Jár a motor.
756
01:04:38,221 --> 01:04:40,390
-Freddy, mutasd meg a hasad!
-Miket beszélsz?
757
01:04:40,557 --> 01:04:43,018
Mutasd a hasad!
758
01:04:44,311 --> 01:04:46,187
Űrlények vannak mindenhol!
759
01:04:46,271 --> 01:04:47,814
Űrlények?
760
01:04:48,857 --> 01:04:51,192
Gyerünk, gyerünk. 35-ös jelenet!
761
01:04:52,611 --> 01:04:54,112
Keith!
762
01:04:55,238 --> 01:04:57,866
Ki a franc az a Keith? Nyisd már ki!
763
01:04:58,700 --> 01:04:59,868
Keith!
764
01:05:05,582 --> 01:05:07,000
Gáz, gáz, gáz, Freddy!
765
01:05:09,669 --> 01:05:10,712
És ennyi!
766
01:05:13,840 --> 01:05:15,300
Azt kell mondjam...
767
01:05:15,383 --> 01:05:19,262
...hogy engem egyre jobban lenyűgöz Mr. Ramsey teljesítménye.
768
01:05:19,346 --> 01:05:20,889
Én sokat tanulok tőle.
769
01:05:20,972 --> 01:05:24,225
-Én úgy érzem nem csináltam sokat.
-Miket beszélsz?
770
01:05:24,309 --> 01:05:26,478
Olyan vagy mint Kit. Ez a tehetséged.
771
01:05:26,561 --> 01:05:28,772
Sokan akkor sem tudnák, ha az életük függne tőle.
772
01:05:28,855 --> 01:05:31,107
Robert De Niro
sosem csinálná utánad.
773
01:05:31,191 --> 01:05:32,817
Ő az agyamra megy.
774
01:05:32,901 --> 01:05:35,445
Ha elmegyek a boltba kávéért valakinek...
775
01:05:35,528 --> 01:05:38,406
...akkor tudom, hogy én hozom a kávét valakinek.
776
01:05:38,657 --> 01:05:40,742
Én csinálom az egészet.
777
01:05:40,909 --> 01:05:43,870
Megkapom a kávét - elhozom...
778
01:05:44,037 --> 01:05:47,123
...ügyelek, hogy legyen szalvéta,
meg cukor a zacskóban.
779
01:05:47,207 --> 01:05:49,834
Én csinálom. Értitek?
780
01:05:50,752 --> 01:05:54,339
Fura, ha azt díjazzák, hogy hasonlítok valakire.
781
01:05:55,006 --> 01:05:57,300
-Miért van ez így?
-Ez egy adottság!
782
01:05:58,009 --> 01:06:01,638
Nem tudom, hogy adottság-e?!.
Végül is Kit a testvérem.
783
01:06:04,724 --> 01:06:07,310
Ezért jó veletek dolgozni.
Tudjátok erről szól az életem.
784
01:06:07,394 --> 01:06:10,939
Ha bárki megtudja, hogy Kit rokona vagyok...
785
01:06:11,022 --> 01:06:14,442
...vele akar találkozni,
és én ezt meg is értem
786
01:06:14,526 --> 01:06:18,738
De azért jó érzés, hogy hébe-hóba magamért is szeretnek.
787
01:06:18,822 --> 01:06:20,824
Ez remek érzés. Olyan jó.
788
01:06:24,995 --> 01:06:27,247
-Jól kijössz a bátyáddal?
-Igen.
789
01:06:27,330 --> 01:06:30,083
Bár már egy ideje nem láttuk egymást.
Annyira elfoglalt.
790
01:06:30,166 --> 01:06:32,210
Ontja a filmeket. Egymás után.
791
01:06:32,294 --> 01:06:35,255
Még karácsonykor sem jön haza.
792
01:06:35,922 --> 01:06:38,800
-Sajnálom drágám.
-Semmi baj.
793
01:06:39,467 --> 01:06:43,763
Itt vagyok egy fantasztikus társasággal - elfogadnak olyannak, amilyen vagyok.
794
01:06:43,847 --> 01:06:47,642
Szegény, hülye öccse valakinek, akit mindenki imád.
795
01:06:55,025 --> 01:06:57,235
És színész-családból származol?
796
01:06:57,319 --> 01:06:58,445
Ráfaragtunk.
797
01:06:58,528 --> 01:07:02,282
Kifogjuk a világ legcsúcsabb filmsztárjának az öccsét...
798
01:07:02,574 --> 01:07:05,493
-...erre lelkifurdalásom támad.
-Ne vedd úgy a lelkedre.
799
01:07:05,577 --> 01:07:07,329
Ez egy ártatlan ember.
800
01:07:07,412 --> 01:07:09,748
Azt mondta mennyire szeret minket.
801
01:07:09,998 --> 01:07:11,708
Ez így nem megy.
802
01:07:12,667 --> 01:07:15,879
Visszaviszem a kamerát.
Fel a fejjel.
803
01:07:16,838 --> 01:07:18,381
Ez nem megy.
804
01:07:19,299 --> 01:07:22,302
A kedvencem az Aranypolgár.
Az nagyon jó film.
805
01:07:23,511 --> 01:07:25,680
Tudjátok mi jó még? Az Apokalipszis most.
806
01:07:25,764 --> 01:07:28,683
Keresztapa. Dr. Strangelove.
807
01:07:29,434 --> 01:07:32,103
-Stanley Kubrick.
-A mechanikus narancs.
808
01:07:32,187 --> 01:07:33,688
Mr. Bowfinger.
809
01:07:34,230 --> 01:07:37,150
Mr. Bowfinger, mondanom kell valamit.
810
01:07:37,275 --> 01:07:39,611
Jiff beszélnem kell veled.
Gyere csak.
811
01:07:39,694 --> 01:07:42,197
-Mondhatom én először?
-Mondjad, mondjad.
812
01:07:42,864 --> 01:07:45,533
Annak, hogy Kit Ramsey's testvére vagyok...
813
01:07:45,617 --> 01:07:48,536
...annak van ám előnye is néha.
814
01:07:49,037 --> 01:07:50,664
Hogy érted?
815
01:07:52,332 --> 01:07:55,961
Nem találja ki, hogy kivel szexeltem a furgonban, mi?
816
01:08:04,469 --> 01:08:06,346
Hát nem klafa?
817
01:08:08,431 --> 01:08:12,018
Teljes ellátásban.
Nagyon leleményes lány.
818
01:08:12,143 --> 01:08:15,730
-Gyere csak be az irodámba!
-Annyira határozott lány.
819
01:08:15,897 --> 01:08:18,858
Csupa erő és energia. Nagyon tüzes.
820
01:08:20,902 --> 01:08:22,862
Jól van, figyelj: lenne egy feladat.
821
01:08:23,613 --> 01:08:27,409
Menj a Starbucks-ba,
és vegyél kávét, és hozd ide.
822
01:08:27,492 --> 01:08:29,619
Igen, a Starbucks-ba kávéért.
823
01:08:29,703 --> 01:08:32,539
-És hozzál szalvétát is mindenkinek.
-Szalvétát is, igen.
824
01:08:32,622 --> 01:08:35,959
Aztán hívd fel a bátyád,
és tudd meg mikor megy el otthonról.
825
01:08:36,042 --> 01:08:38,169
És hova megy.
826
01:08:38,253 --> 01:08:42,007
-Utána pedig menjél be egy boltba és vegyél ceruzát...
-Veszek ceruzát a boltban.
827
01:08:42,090 --> 01:08:43,717
De hegyeseket.
828
01:08:43,800 --> 01:08:45,677
-Érted?
-Értem, igen.
829
01:08:45,802 --> 01:08:49,806
Kávé, egy szalvéta, hegyes ceruza,
megtudni a bátyám hova megy.
830
01:08:50,432 --> 01:08:53,268
-Szélsebesen.
-Repülök!
831
01:08:54,561 --> 01:08:56,146
Beszélnünk kell.
832
01:09:02,360 --> 01:09:04,613
-Végeztünk egymással.
-De hát miért?
833
01:09:04,696 --> 01:09:06,531
-Szexeltél Jiff-fel.
És?
834
01:09:07,365 --> 01:09:10,327
-Erre nem is gondoltam.
-Akkor este 8?
835
01:09:10,410 --> 01:09:11,286
Oké.
836
01:09:54,913 --> 01:09:57,499
Valaki önt keresi uram.
837
01:09:57,582 --> 01:09:59,876
Azt mondja Kit Ramsey ügyében.
838
01:10:08,093 --> 01:10:11,846
Ő Bob, a hatodik szinten tart.
Négy éve jár hozzánk.
839
01:10:12,180 --> 01:10:14,849
És mondani akar valamit.
840
01:10:19,062 --> 01:10:22,315
-Szia Jack, elviszem mosatni.
-Oké, Dave.
841
01:10:38,206 --> 01:10:41,876
Kell egy jó befejezés.
Egy jelenet, vagy nincs meg a film.
842
01:10:41,960 --> 01:10:45,005
-Tudom mi hiányzik még.
-Mi?
843
01:10:46,339 --> 01:10:47,674
Engedély Kit-től.
844
01:10:49,801 --> 01:10:51,845
Tom Cruise csak két évvel később...
845
01:10:51,928 --> 01:10:55,015
...tudta meg, hogy játszott a vámpír-filmben.
846
01:10:55,849 --> 01:10:56,933
Halló?
847
01:10:57,892 --> 01:10:59,144
Szia, Jiff.
848
01:11:02,188 --> 01:11:05,817
Kit az AgyÁgyúba megy háromnegyed ötkor.
Szép volt!
849
01:11:05,942 --> 01:11:09,070
Nagyon kellenek a cerkák, szia.
850
01:11:10,238 --> 01:11:12,365
Oké, a helyszínen találkozunk.
851
01:11:12,699 --> 01:11:15,327
Felvesszük a film legutolsó jelenetét.
852
01:11:15,410 --> 01:11:17,579
Most beszéltem Kit-tel.
Nagyon izgatott.
853
01:11:17,662 --> 01:11:20,123
Úgyhogy munkára fel. Nem elszúrni.
Gyerünk, gyerünk.
854
01:11:20,206 --> 01:11:22,292
1 óránk van, hogy ott legyünk.
855
01:11:22,542 --> 01:11:26,087
Slater fejezze be a kocsi átfestését.
Gyerünk!
856
01:11:26,463 --> 01:11:29,007
-Daisy, elmondom a jelenetet!
-Jó.
857
01:11:30,050 --> 01:11:31,635
Ez a rész nagyon nehéz Kit-nek.
858
01:11:31,718 --> 01:11:34,346
Lehet, hogy nem száll be veled a kocsiba.
859
01:11:34,429 --> 01:11:37,098
Sőt, valószínűleg nagyon fog ellenkezni,
mert ilyen a szerepe.
860
01:11:37,182 --> 01:11:39,142
Úgyhogy legyél vele nagyon rámenős...
861
01:11:39,225 --> 01:11:42,062
Mert nem tudja hogy filmezzük.
862
01:11:43,563 --> 01:11:47,567
Tudom mi megy itt.
Jó, hogy vidékről jöttem, de nem a hathúszassal.
863
01:11:50,070 --> 01:11:51,321
Én, ööö...
864
01:11:51,404 --> 01:11:53,782
-Semmi baj. Dolgozom, nem?
-De...
865
01:11:55,825 --> 01:11:57,285
Ki mondta?
866
01:11:57,619 --> 01:11:59,329
Bepakoltunk.
867
01:11:59,454 --> 01:12:00,580
Szia szívem.
868
01:12:00,789 --> 01:12:04,668
Szia édes.
Betennéd a sminktáskámat is?
869
01:12:09,714 --> 01:12:11,216
Na gyerünk!
870
01:13:11,568 --> 01:13:13,695
Nem kér valaki Mozgó Fagyit?
871
01:13:13,820 --> 01:13:16,448
Úgy nézek ki, mint akinek fagyi kell?
872
01:13:25,749 --> 01:13:27,417
A jó francba!
873
01:13:29,544 --> 01:13:31,463
-Rükverc!
-Jó, jó.
874
01:13:33,465 --> 01:13:34,674
Kapaszkodjatok!
875
01:13:36,551 --> 01:13:37,802
Mi a francot csinálsz?
876
01:13:44,184 --> 01:13:45,852
A halott csávó!
877
01:13:59,783 --> 01:14:01,910
Úr Isten! Csak ezt had éljem túl!
878
01:14:11,002 --> 01:14:12,587
Állati!
879
01:14:36,569 --> 01:14:38,196
Hála Isten, hogy itt vannak!
880
01:14:38,780 --> 01:14:41,658
Megtámadtak minket.
Mondd el.
881
01:14:41,741 --> 01:14:44,536
-Hé, Kit Ramsey vagyok!
-Nem látják: Kit Ramsey.
882
01:14:44,619 --> 01:14:46,621
Tudják ki vagyok, ugye?
883
01:14:47,122 --> 01:14:49,457
Egyszerre egy beszéljen. Így nem értem.
884
01:14:49,541 --> 01:14:52,919
Tizenharmadik vagyok a Premiere sztárlistáján.
Mit csinál?
885
01:14:53,211 --> 01:14:57,007
Az ilyen kemény fickók nem viszik ám sokra
ezen a világon.
886
01:14:57,132 --> 01:14:59,759
Földönkívüli erők üldöztek!
887
01:15:00,051 --> 01:15:01,261
Űrlények?!
888
01:15:22,240 --> 01:15:27,412
Kár volt lefeküdnöm azzal a földönkívüli lénnyel a Neon csillagrendszerből.
889
01:15:36,921 --> 01:15:38,214
A francba!
890
01:15:42,344 --> 01:15:44,220
A golyóim! A golyóim!
891
01:15:45,722 --> 01:15:49,100
Keith, csak egyetlen kiút van.
Kövess!
892
01:15:51,770 --> 01:15:53,313
Csókoljalak meg? Most?
893
01:15:54,564 --> 01:15:56,691
Téged aztán beindít a veszély!
894
01:15:58,944 --> 01:16:00,487
Szállj be gyorsan.
895
01:16:00,779 --> 01:16:03,823
Az űrantennához kell érnünk a napéj egyenlőség előtt.
896
01:16:03,907 --> 01:16:06,618
Akkor uzsgyi! Keith vagyok.
897
01:16:41,361 --> 01:16:43,363
Carol arra. Mi erre.
898
01:16:49,327 --> 01:16:52,664
Szia Bill, megjöttünk! Ide tedd az állványt.
Kész vagytok?
899
01:16:53,164 --> 01:16:55,750
Ennünk kell Keith.
Különben éhenhalunk.
900
01:16:55,834 --> 01:16:59,462
Nekem szeretet kellet, nagyon, nagyon -
de az űrembriók addigra már...
901
01:16:59,546 --> 01:17:01,089
Le a fényt!
902
01:17:04,134 --> 01:17:05,218
Felvétel.
903
01:17:07,053 --> 01:17:08,305
Szállj ki!
904
01:17:10,473 --> 01:17:12,267
Ott az űrantenna.
905
01:17:12,350 --> 01:17:14,978
Menj oda, és kiabál azt:
"Végetek, rüszük!"
906
01:17:15,061 --> 01:17:17,731
Különben mind űrlények leszünk.
907
01:17:18,398 --> 01:17:20,442
Ennyi.
A kamerát!
908
01:17:20,525 --> 01:17:24,362
Válogatás nélkül mindenkit teherbe ejtenek.
A CIA-t és az FBI-t is!
909
01:17:25,405 --> 01:17:28,408
Ha kész,
mehet a lépcső.
910
01:17:29,284 --> 01:17:30,535
Erre!
911
01:17:35,999 --> 01:17:39,169
Ezek űrlények. Hódolnak az Istenüknek.
912
01:17:43,590 --> 01:17:45,717
-Gyere! Gyere Keith!
-Nem! Ne!
913
01:17:46,635 --> 01:17:49,012
Fuss tovább, mert te vagy az egyetlen...
914
01:17:49,095 --> 01:17:50,430
Megvannak.
915
01:17:53,099 --> 01:17:53,808
A francba!
916
01:17:53,892 --> 01:17:55,644
A lépcsőre.
917
01:17:55,727 --> 01:17:59,189
És rájöttem, hogy téged szeretlek...
918
01:18:00,357 --> 01:18:02,317
Következik a tető.
919
01:18:03,944 --> 01:18:05,612
Rohadék! Rohadék!
920
01:18:06,237 --> 01:18:08,657
-Ne, én Keith vagyok!
-Rohadék!
921
01:18:14,371 --> 01:18:15,497
Elég!
922
01:18:16,748 --> 01:18:17,874
Elég!
923
01:18:28,134 --> 01:18:29,386
A francba!
924
01:18:31,012 --> 01:18:33,181
A Neon bolygóról jött!
925
01:18:33,682 --> 01:18:35,809
Ide ne hozd azt a szart!
926
01:18:36,017 --> 01:18:37,018
Tedd le!
927
01:18:37,102 --> 01:18:38,979
Ennyi! Gyerünk kifelé.
928
01:18:40,021 --> 01:18:41,564
Jesszus, tedd le!
929
01:18:44,818 --> 01:18:48,947
Futnunk kell Keith.
Már csak 40 másodpercünk van!
930
01:18:55,954 --> 01:18:58,415
Nyugi, ez az. Már csak 1 felvétel kell.
931
01:19:07,424 --> 01:19:09,843
Csak az állíthatja meg őket,
932
01:19:10,093 --> 01:19:12,679
ha azt mondod: "Végetek, rüszük!"
933
01:19:13,513 --> 01:19:15,724
-Tedd ide a kezed.
-Mi?
934
01:19:15,807 --> 01:19:17,809
Gyerünk, a pirotechnikát!
935
01:19:20,687 --> 01:19:21,730
Ööö...
936
01:19:21,813 --> 01:19:23,648
Úristen! Itt az idő!
937
01:19:25,025 --> 01:19:27,611
Nézz fel, és mondd:
"Végetek, rüszük!"
938
01:19:27,694 --> 01:19:28,945
Kincaid!
939
01:19:35,952 --> 01:19:37,495
Végetek, rüszük!
940
01:19:38,622 --> 01:19:40,206
Raja, mondd már.
941
01:19:43,376 --> 01:19:44,961
Nyögd már ki!
942
01:20:29,756 --> 01:20:34,844
Nocsak. Úgy látszik a paranoiást
néha tényleg üldözik valaki.
943
01:20:35,428 --> 01:20:37,722
A film Madagaszkár és Irán tulajdona...
944
01:20:37,806 --> 01:20:40,767
...ahol nem élnek az amerikai szerzőijogi törvények.
945
01:20:40,934 --> 01:20:44,062
Terry! Keith Kincaid vagyok.
946
01:20:44,771 --> 01:20:46,856
Megmentem a világot!
947
01:20:48,275 --> 01:20:49,651
Megmentem.
948
01:21:05,000 --> 01:21:09,713
Nyolc bátyám van, és négy húgom.
És nincs melóm! Szarban vagyok!
949
01:21:09,796 --> 01:21:12,674
Nem lesz film!
Nem hiszem el, hogy vége!
950
01:21:12,757 --> 01:21:15,010
Nem kerestem munkát,
mert azt hittem, hogy van.
951
01:21:15,093 --> 01:21:18,680
-Megmutattam a mellemet, de minek?
-Bűnöző vagyok.
952
01:21:19,014 --> 01:21:21,766
Barátaim! Az egyik unokatesóm, ügyvéd.
953
01:21:22,058 --> 01:21:25,562
Én azt mondom lépjünk.
Pereljünk. Pereljünk, nem?!
954
01:21:26,104 --> 01:21:28,106
Carol, és szerinted?
955
01:21:31,359 --> 01:21:32,611
Szerintem...
956
01:21:34,946 --> 01:21:37,240
...ez egy gyönyörű hazugság volt.
957
01:22:01,097 --> 01:22:02,849
Nem jött be.
958
01:22:09,439 --> 01:22:11,858
Főnök, ezzel mit csináljunk?
959
01:22:11,942 --> 01:22:13,610
-Mi az?
-Egy film.
960
01:22:13,693 --> 01:22:16,571
Mondtam, hogy kövessék Kit-et
és filmezzék le.
961
01:22:16,655 --> 01:22:18,949
Ki tudja? Hátha jó lesz!
962
01:22:19,115 --> 01:22:20,408
A kuka kint van.
963
01:22:20,492 --> 01:22:23,286
-Én meg akarom nézni.
-Mi értelme?
964
01:22:23,370 --> 01:22:25,455
Kell hozzá Kit Ramsey engedélye, emlékszel?
965
01:22:25,538 --> 01:22:28,625
És ezt miért nem mondta nekem senki?!
966
01:22:29,793 --> 01:22:31,795
Várjál, várjál.
967
01:22:37,300 --> 01:22:40,303
Használhatatlan. Az űrlények réme teniszezik.
968
01:22:46,810 --> 01:22:48,228
Szép munka.
969
01:22:48,353 --> 01:22:51,356
Köszönjük Mr. Bowfinger.
Direkt szűrővel...
970
01:22:51,439 --> 01:22:55,485
...és nyitott apertúrával csináltuk, hogy glóriát kapjon.
971
01:23:02,367 --> 01:23:03,994
Mit művel ez?
972
01:23:16,589 --> 01:23:19,175
Azt hiszem megvan az engedély.
973
01:23:37,110 --> 01:23:38,778
Hé, Lakers lányok!
974
01:23:45,535 --> 01:23:47,078
Ez nem vicces!
975
01:24:00,216 --> 01:24:04,929
Nincs olyan bíróság az országban,
mely ezt ne tekintené zsarolásnak.
976
01:24:08,183 --> 01:24:12,354
Tudja mit?! Nem értek a zsaroláshoz.
Én csak egy fickó vagyok, akinek van egy jó filmje.
977
01:24:12,437 --> 01:24:14,898
És akinek csak annyi kell, hogy Kit azt mondja:
"Végetek, rüszük!"
978
01:24:14,981 --> 01:24:16,608
Meg néhány közeli.
979
01:24:16,691 --> 01:24:20,904
Vagy berakjuk a végére, ahogy Kit lóbálja a cuccát a mazsoretteknek.
980
01:24:21,112 --> 01:24:23,490
Ami szintén remek befejezés.
981
01:24:23,573 --> 01:24:25,951
Bár Kit-nek, lehet hogy nem tetszene.
982
01:24:26,034 --> 01:24:28,578
Hisz elapad a pénzforrása, és...
983
01:24:28,662 --> 01:24:33,291
...az a családi film amire készül,
valószínűleg csak...
984
01:24:38,546 --> 01:24:40,757
Ezt át kell gondolnunk.
985
01:24:42,717 --> 01:24:46,680
Úgy értem,
hogy Kit érdekében kell átgondolni.
986
01:24:51,476 --> 01:24:54,062
Nos, most hogy volt idejük átgondolni...
987
01:24:54,145 --> 01:24:58,024
...mit gondol ön, és a többiek
itt az AgylágyiÁgyúnál?{123157{123196Jó látni téged.
988
01:25:40,233 --> 01:25:41,776
Erre.
989
01:26:01,546 --> 01:26:03,673
Nem rossz hely
egyáltalán nem rossz!
990
01:26:23,777 --> 01:26:26,655
Todd Delmonico, CIA ügynök...
991
01:26:26,780 --> 01:26:30,408
...'53-as Buick-ján indul találkozóra Keith Kincaiddel.
992
01:26:31,868 --> 01:26:33,370
Kincaid!
993
01:26:33,703 --> 01:26:35,830
Aznap esett.
994
01:26:36,039 --> 01:26:39,542
De rendes eső volt ez
vagy talán pufók eső?
995
01:26:39,834 --> 01:26:42,462
-Freddy?
-Jól hallottad, Kincaid.
996
01:26:43,213 --> 01:26:44,422
Freddy?
997
01:26:48,093 --> 01:26:51,972
Freddy hasába most épp űrműszerek kerülnek!
998
01:27:14,661 --> 01:27:16,162
Végetek, rüszük!
999
01:27:34,180 --> 01:27:36,641
Állati. Állati.
1000
01:27:59,956 --> 01:28:01,458
Sziasztok srácok!
1001
01:28:02,459 --> 01:28:04,586
Bemutatok valakit.
1002
01:28:05,128 --> 01:28:07,714
Srácok, ő Farrah.
A premieren találkoztunk.
1003
01:28:07,797 --> 01:28:11,009
Hollywood egyik legbefolyásosabb leszbikusa.
1004
01:28:11,509 --> 01:28:12,677
Bravó!
1005
01:28:22,479 --> 01:28:24,731
Most nem érek rá.
1006
01:29:37,595 --> 01:29:41,141
Felkérés Tajvanból,
hogy rendezzek egy filmet Kit Ramsey öccsével.
1007
01:29:41,224 --> 01:29:43,310
Micsoda? Ez hihetetlen!
1008
01:29:45,437 --> 01:29:47,314
Tajvanra megyünk!
1009
01:30:52,879 --> 01:30:54,255
Jiff! Menj tovább!
1010
01:31:11,064 --> 01:31:13,358
Jó, hogy újra látlak testvér!
1011
01:31:23,451 --> 01:31:29,708
massdestruction@freemail.hu
2003. február 4.
1012
01:36:43,730 --> 01:36:45,815
Megmentettem a világot!
1013
01:36:47,484 --> 01:36:48,652
Megmentettem!
74631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.