All language subtitles for Black Lake S02E03 MultiSubs 720p x264-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,294 --> 00:00:08,534 Welkom op Kallskär. We beginnen samen aan een lange reis. 2 00:00:08,654 --> 00:00:11,734 Het doel is inzicht en verzoening. 3 00:00:11,854 --> 00:00:14,254 Dit worden twee zware weken. 4 00:00:14,374 --> 00:00:18,774 Dus jij hebt mijn handtekening nodig? - Daar komt het op neer. 5 00:00:18,894 --> 00:00:22,254 Wat doet hij hier? - Hij doet dit jaar weer mee. 6 00:00:23,294 --> 00:00:26,774 Ik zit diep in de problemen, kun je wel zeggen. 7 00:00:28,614 --> 00:00:30,854 Ze zegt dat ze een lijk heeft gezien. 8 00:00:30,974 --> 00:00:34,774 Misschien was het wel een dier. - Ik weet wat ik gezien heb. 9 00:00:36,214 --> 00:00:40,014 Ik heb je medisch dossier gezien. - Slaap jij in die kamer? 10 00:00:40,134 --> 00:00:46,614 We zijn bang dat je weer hallucineert. - Ik ben al ruim een jaar clean. 11 00:00:46,734 --> 00:00:52,014 Ik ben bang dat jullie Jeugdzorg bellen en ik m'n dochter niet meer mag zien. 12 00:00:52,134 --> 00:00:57,334 Er is vorig jaar een deelnemer verdwenen. - Sliep ze in de kamer naast mij? 13 00:00:57,454 --> 00:00:59,614 Ik zou niet gaan rondsnuffelen. 14 00:01:01,334 --> 00:01:03,654 Hallo? - Er zijn dingen gebeurd... 15 00:01:03,774 --> 00:01:06,494 waar je je niet in moet mengen. 16 00:01:59,294 --> 00:02:01,094 Wat ben jij aan het doen? 17 00:02:05,694 --> 00:02:07,854 Waarom ben je teruggekomen? 18 00:02:10,094 --> 00:02:12,494 Niet voor de therapie, dat is zeker. 19 00:02:15,094 --> 00:02:17,334 Wil je alsjeblieft weggaan? 20 00:02:18,494 --> 00:02:21,614 Ik wil nu heel graag alleen zijn. 21 00:02:21,734 --> 00:02:25,054 Ik weet wat je hebt gedaan. Ik heb je gezien. 22 00:02:25,174 --> 00:02:29,294 Ik heb... Ik heb niks gedaan. - Vuile leugenaar. 23 00:02:31,934 --> 00:02:33,774 Blijf van me af. 24 00:04:00,854 --> 00:04:03,494 Als je iets wilt veranderen... 25 00:04:03,614 --> 00:04:07,654 kan het een goed begin zijn om je eigen huis op orde te brengen. 26 00:04:07,774 --> 00:04:09,494 Dat gaan we vandaag doen. 27 00:04:09,614 --> 00:04:12,654 We gaan de was op de ouderwetse manier doen. 28 00:04:12,774 --> 00:04:18,414 We gaan de was koken en schrobben, uitspoelen en ophangen. 29 00:04:19,534 --> 00:04:22,294 Zullen we beginnen? Ik wil... 30 00:04:28,854 --> 00:04:33,374 Uno, ik vroeg me af of ik met Isabell mag samenwerken. 31 00:04:35,614 --> 00:04:41,414 Oscar, ik snap dat dit moeilijk voor je is, maar dit is precies wat je nodig hebt. 32 00:04:42,654 --> 00:04:47,534 Het kan geen kwaad om je angsten onder ogen te zien. Je kunt het, oké? 33 00:04:47,654 --> 00:04:49,974 En laat je niet opzijduwen, goed? 34 00:04:52,134 --> 00:04:54,094 Alles goed? 35 00:04:54,214 --> 00:04:56,894 Volgens mij is dat water vies. 36 00:04:57,014 --> 00:05:01,654 Het kookt niet eens. Ik laat m'n spullen liever chemisch reinigen. 37 00:05:01,774 --> 00:05:03,454 Jij durft. 38 00:05:04,974 --> 00:05:07,414 Wat? - Met dat chemisch reinigen. 39 00:05:09,774 --> 00:05:11,654 Hoezo? 40 00:05:11,774 --> 00:05:16,294 Uit onderzoek blijkt dat chemisch reinigen kankerverwekkend is. 41 00:05:18,494 --> 00:05:20,334 Neem je me in de maling? 42 00:05:20,454 --> 00:05:22,974 Wist je dat niet? Ik meen het. 43 00:05:23,094 --> 00:05:27,654 Al die chique buurten... Daar komt chemische kanker erg vaak voor. 44 00:05:29,934 --> 00:05:31,854 Jij bent echt gestoord. 45 00:05:35,974 --> 00:05:40,654 Johan geeft problemen, maar hij heeft wel gevoel voor humor. 46 00:05:41,774 --> 00:05:46,374 Het kost hem wel moeite om zich op de juiste dingen te concentreren. 47 00:05:46,494 --> 00:05:49,854 Hij is hier niet vrijwillig heen gekomen. - Nee. 48 00:05:49,974 --> 00:05:53,854 We moeten hem maar een beetje steunen. 49 00:05:54,934 --> 00:05:58,574 Als we hem beter kennen, kunnen we hem beter helpen. 50 00:05:58,694 --> 00:06:00,814 Wil jij wat drinken? 51 00:06:00,934 --> 00:06:03,334 Water? - Nee, dank je. 52 00:06:08,574 --> 00:06:10,614 Wat sta je daar nu? 53 00:06:12,014 --> 00:06:14,214 Ik wilde je alleen helpen. 54 00:06:36,934 --> 00:06:39,214 Help. 55 00:06:39,334 --> 00:06:40,734 Mama. 56 00:06:47,774 --> 00:06:49,174 Brand. 57 00:06:50,534 --> 00:06:52,294 Er brandt iets. - Brand. 58 00:06:52,414 --> 00:06:54,894 Pas op, voorzichtig. 59 00:06:55,014 --> 00:06:56,934 Ik heb je vast. 60 00:06:58,214 --> 00:06:59,894 Meer water, meer water. 61 00:07:02,014 --> 00:07:04,414 Pak dat laken. - Achteruit. 62 00:07:39,774 --> 00:07:41,494 Hoe is het met je been? 63 00:07:43,214 --> 00:07:46,774 Ik wil gewoon even alleen zijn. - Dat snap ik wel. 64 00:07:49,174 --> 00:07:51,654 Ik kom alleen kijken of het wel gaat. 65 00:07:54,094 --> 00:07:56,974 Ik weet niet zo goed wat er gebeurde. 66 00:08:00,534 --> 00:08:02,054 Ik was verstijfd. 67 00:08:06,854 --> 00:08:10,854 Alles wat je tegen mij zegt, blijft onder ons. 68 00:08:14,054 --> 00:08:16,014 Niks Jeugdzorg. 69 00:08:16,134 --> 00:08:19,094 Niks medische dossiers, niks... 70 00:08:20,094 --> 00:08:22,894 Niks anders. Alleen jij en ik. 71 00:08:39,494 --> 00:08:40,934 Hallo. 72 00:08:43,254 --> 00:08:45,134 Hoe is het met je? 73 00:08:47,614 --> 00:08:50,454 Ik moest even een tijdje alleen zijn. 74 00:08:52,254 --> 00:08:55,414 Ik vind het echt niet kunnen... 75 00:08:55,534 --> 00:09:01,894 dat we van Uno kleren moeten wassen als er zoiets gebeurt. Jij hebt hulp nodig. 76 00:09:03,174 --> 00:09:07,174 Toch? Ik snap best dat hij hier gouden zaken doet... 77 00:09:07,294 --> 00:09:10,494 maar ik kan het niet zo serieus nemen. 78 00:09:10,614 --> 00:09:13,294 Ben ik de enige die hulp nodig heeft? 79 00:09:14,454 --> 00:09:17,094 Nee, dat heb ik niet gezegd. 80 00:09:17,214 --> 00:09:20,534 Jouw vader weet niet eens dat je hier bent, of wel? 81 00:09:25,694 --> 00:09:28,374 Dat dacht ik al. 82 00:09:57,934 --> 00:09:59,934 Hé, Grim. 83 00:10:01,694 --> 00:10:05,214 Hé, jongen. Wat is er aan de hand? 84 00:10:07,174 --> 00:10:08,894 Wat is er, Grim? 85 00:10:13,574 --> 00:10:14,974 Wat is dat? 86 00:10:36,774 --> 00:10:39,814 Waarom negeer je me? Ben je me nu al vergeten? 87 00:10:39,934 --> 00:10:42,214 BEL ME OVER DIE AFSPRAAK 88 00:10:55,454 --> 00:10:57,614 JENNIFER WENNERSTRÖM WERKTE BIJ 89 00:10:59,974 --> 00:11:02,054 Heb je een vriendin? 90 00:11:03,134 --> 00:11:04,534 Nee. 91 00:11:04,654 --> 00:11:07,694 Waarom niet? - Weet ik niet, ik... 92 00:11:07,814 --> 00:11:12,134 Ik ben niet zo goed in... Kom eens. Hier ben ik niet goed in. 93 00:11:12,254 --> 00:11:14,814 Waarin? - In relaties. 94 00:11:14,934 --> 00:11:17,654 Ik vind dat je het prima doet. 95 00:11:17,774 --> 00:11:20,654 Vraag maar aan m'n ex. - Wat? Hoe bedoel je? 96 00:11:22,774 --> 00:11:26,094 Niks. Er was een meisje bij m'n vader op het werk. 97 00:11:42,054 --> 00:11:43,654 Hallo, Jennifer. 98 00:11:43,774 --> 00:11:47,654 Ik heb sinds kort iets met Johan Ceder en ik vroeg me af: 99 00:11:47,774 --> 00:11:50,134 Waarom ging het uit tussen jullie? 100 00:11:59,574 --> 00:12:02,214 Wil je een massage? 101 00:12:06,854 --> 00:12:09,094 Is hij een ex van je? 102 00:12:12,014 --> 00:12:15,614 Ik snap niet waarom Uno hem terug heeft laten komen. 103 00:12:16,614 --> 00:12:20,574 Hoezo, heeft hij iets gedaan? - Het is gewoon een griezel. 104 00:13:01,094 --> 00:13:04,174 Jij komt echt overal in dit huis. 105 00:13:04,294 --> 00:13:07,334 Dat is jouw kamer toch niet? - Nee. 106 00:13:07,454 --> 00:13:09,214 Ik had me vergist. 107 00:13:33,214 --> 00:13:37,254 Waarom houden ze hier geen zomerkampen meer? 108 00:13:37,374 --> 00:13:42,614 Is er iets misgegaan? - Dat was voor mijn tijd, ik weet het niet. 109 00:13:45,374 --> 00:13:52,054 Uno is hier al best lang, toch? - Klopt. Kan ik iets voor je doen? 110 00:13:53,854 --> 00:13:56,734 Ik vraag me af wat deze je waard is. 111 00:13:59,654 --> 00:14:02,654 Ik weet dat Uno en jij close zijn... 112 00:14:02,774 --> 00:14:06,934 maar ik heb het gevoel dat wij ook een klik hebben, samen. 113 00:14:10,654 --> 00:14:14,134 En nu wil je je telefoon en je laptop? 114 00:14:14,254 --> 00:14:18,974 Dat mag jij beslissen, maar ik denk wel dat deze waardevol kan zijn. 115 00:14:19,094 --> 00:14:22,334 Weet je wat? Jij mag het zelf bepalen. 116 00:14:22,454 --> 00:14:28,254 Jij kunt nu laten zien dat je je leven wilt beteren. Het is helemaal aan jou. 117 00:15:00,374 --> 00:15:02,334 Daar ben je. 118 00:15:02,454 --> 00:15:06,694 Gittan, jij lijkt me een heel nuchtere vrouw. 119 00:15:06,814 --> 00:15:11,254 En ik wil je helpen om die reputatie te behouden. 120 00:15:11,374 --> 00:15:16,534 Ik moet dringend een kwartier toegang krijgen tot m'n De-mail. 121 00:15:16,654 --> 00:15:18,574 Geef mij die maar. 122 00:15:22,014 --> 00:15:23,654 Verdomme. 123 00:19:04,054 --> 00:19:07,174 Dat is niet echt. Ik ben echt, dat is niet echt. 124 00:19:55,454 --> 00:19:58,654 Je weet toch dat die deur naar buiten opengaat? 125 00:20:01,854 --> 00:20:03,854 Gaat het wel? - Ja. 126 00:20:08,614 --> 00:20:11,214 Wat doe je hier? 127 00:20:11,334 --> 00:20:14,374 Er gebeurt wel erg veel in deze kamer. 128 00:20:14,494 --> 00:20:18,174 Er sliep vorig jaar iemand in deze kamer... 129 00:20:18,294 --> 00:20:19,854 en die is verdwenen. 130 00:20:30,374 --> 00:20:31,774 Maja. 131 00:20:33,374 --> 00:20:36,414 Waarom liggen haar spullen nog hier? 132 00:20:36,534 --> 00:20:39,574 En waarom gebruiken ze deze kamer niet? 133 00:20:39,694 --> 00:20:43,894 Ja, dat is vreemd. - Stel dat zij het was, in het water. 134 00:20:46,534 --> 00:20:50,654 Je zei toch dat dat lijk in een net verstrikt zat? 135 00:20:58,254 --> 00:21:01,454 Ik moet Uno hierover spreken. - Ja, of niet. 136 00:21:03,334 --> 00:21:06,614 Ik denk dat het beter is als dit onder ons blijft. 137 00:21:24,854 --> 00:21:27,974 Ze dacht eerst dat hij haar bedroog. 138 00:21:29,934 --> 00:21:33,254 Dat verbaast me niks. - Zeker niet. 139 00:21:33,374 --> 00:21:37,894 Maar dat was niet zo. Hij maakte het gewoon heel lullig uit... 140 00:21:38,014 --> 00:21:40,454 na een redelijk lange relatie. 141 00:21:40,574 --> 00:21:45,254 Hoe heet ze? - Jennifer, ze werkte voor zijn vader. 142 00:21:45,374 --> 00:21:51,254 Ze vond dat hij het bedrijf anders moest runnen en werd toen ontslagen. 143 00:21:51,374 --> 00:21:55,534 En Johan durfde het niet voor haar op te nemen. 144 00:21:58,574 --> 00:21:59,974 Goed gedaan. 145 00:22:01,654 --> 00:22:04,574 Heel goed gedaan. - Dank je. 146 00:22:31,054 --> 00:22:33,134 Hallo, Vincent. 147 00:22:34,214 --> 00:22:36,534 Had je behoefte aan frisse lucht? 148 00:22:38,134 --> 00:22:41,614 Ik zie je over tien minuten. We gaan op excursie. 149 00:23:43,574 --> 00:23:47,294 Applaus voor jezelf. - Noem je dit entertainment? 150 00:23:47,414 --> 00:23:50,174 We geven onszelf een applaus. Goed, Oscar. 151 00:23:50,294 --> 00:23:55,094 Kom op, geef jezelf een applaus. Goed. Goed gedaan. 152 00:23:58,134 --> 00:24:05,134 Oké, dit is een goede manier om jezelf en anderen te leren kennen. 153 00:24:05,454 --> 00:24:08,054 'Hoe heb ik met anderen samengewerkt?' 154 00:24:09,694 --> 00:24:12,974 Amina en Oscar, hoe ging het bij jullie? 155 00:24:14,534 --> 00:24:17,334 Het kwam uiteindelijk wel af. - Ja. 156 00:24:18,374 --> 00:24:22,374 Je hebt je innerlijke verzet verslagen. 157 00:24:24,894 --> 00:24:26,654 En dat is goed. 158 00:24:27,894 --> 00:24:30,734 Die strijd moeten we aangaan. 159 00:24:30,854 --> 00:24:32,334 Toch, Vincent? 160 00:24:36,574 --> 00:24:39,374 Ik snakte gewoon naar een sigaret. 161 00:24:42,814 --> 00:24:47,294 Wat is het ergste wat jij ooit hebt gedaan, vind je zelf? 162 00:24:48,374 --> 00:24:53,414 Waar moet ik beginnen? - Ik denk bij je broertje, Kevin. 163 00:24:56,774 --> 00:25:00,814 Daar is niet veel over te zeggen, we spreken elkaar niet meer. 164 00:25:00,934 --> 00:25:04,374 Hij zit in de cel voor gewapende overval en moord. 165 00:25:05,494 --> 00:25:06,894 Dat klopt toch? 166 00:25:11,054 --> 00:25:14,174 Hij keek naar me op en dat gaf me een kick. 167 00:25:15,374 --> 00:25:18,734 Het is niet jouw schuld dat hij vastzit. 168 00:25:18,854 --> 00:25:21,294 Niet mijn schuld? - Nee. 169 00:25:21,414 --> 00:25:26,894 Maar is er iets anders wat je dwarszit? Heb je je broertje genoeg gesteund? 170 00:25:31,614 --> 00:25:35,014 Denk je niet dat het genoeg is zo, Uno? 171 00:25:39,574 --> 00:25:44,054 Wil jij iets delen met de groep, Johan? - Nee, het is goed zo. 172 00:25:45,214 --> 00:25:49,374 Ben jij iemand die verantwoording neemt voor z'n daden? 173 00:25:49,494 --> 00:25:53,614 Wat is dat voor vraag? - Heb jij je ex Jennifer gesteund? 174 00:25:56,854 --> 00:26:02,174 Waarom haal je haar erbij? Waarom neem je niet iemand anders te grazen? 175 00:26:02,294 --> 00:26:04,094 Ik praat nu met jou. 176 00:26:05,094 --> 00:26:07,014 Je vader, dan? 177 00:26:08,974 --> 00:26:11,214 Ga je tegen hem in? - Wat wil je? 178 00:26:11,334 --> 00:26:14,254 Ik probeer je alleen te begrijpen. 179 00:26:14,374 --> 00:26:18,614 Ben je bereid om jezelf op te offeren voor de liefde van je vader? 180 00:26:20,174 --> 00:26:22,814 Ik herken mezelf in jou, weet je dat? 181 00:26:24,454 --> 00:26:27,774 Het innerlijke conflict, de rivaliteit. 182 00:26:29,934 --> 00:26:33,054 Zoals je met mij streed op de stormbaan... 183 00:26:33,174 --> 00:26:36,494 strijd je met anderen om je vaders goedkeuring. 184 00:26:36,614 --> 00:26:40,374 Om te horen dat je goed genoeg bent. - Helemaal niet. 185 00:26:40,494 --> 00:26:45,374 Ik moet hem bellen omdat we samen een zaak runnen, maar dat weet je al. 186 00:26:46,454 --> 00:26:50,214 Wil je je telefoon terug? - Daar vraag ik al een week om. 187 00:26:53,014 --> 00:26:54,454 Hier. 188 00:26:59,334 --> 00:27:01,894 Je mag bellen, op één voorwaarde. 189 00:27:05,054 --> 00:27:07,654 Dat je je vader opbelt... 190 00:27:10,814 --> 00:27:12,854 en hem vertelt waar je bent... 191 00:27:15,374 --> 00:27:17,134 en dat je van hem houdt. 192 00:27:20,414 --> 00:27:21,934 Bel dan. 193 00:27:33,334 --> 00:27:36,134 Hallo, Johan. Fijn dat je eindelijk belt. 194 00:27:36,254 --> 00:27:39,614 Waarom heb je die afspraak verzet? 195 00:27:39,734 --> 00:27:41,134 Hallo? 196 00:27:42,214 --> 00:27:44,574 Geef antwoord als ik je wat... 197 00:28:20,134 --> 00:28:22,294 Hallo? - Lippi, luister... 198 00:28:22,414 --> 00:28:25,494 Pa is woedend, waarom neem je niet op? 199 00:28:25,614 --> 00:28:27,454 Verdomme. 200 00:28:27,574 --> 00:28:29,734 Luister, je moet me helpen. 201 00:28:29,854 --> 00:28:34,014 Ze hebben m'n telefoon en laptop. Print het contract uit... 202 00:28:34,134 --> 00:28:36,574 en neem het mee, dan doe ik de rest. 203 00:28:36,694 --> 00:28:40,854 Maar Kallskär is zo afgelegen. Wanneer moet ik er zijn? 204 00:28:40,974 --> 00:28:45,894 Vanavond. - Snel dan, ik moet morgen vroeg op. 205 00:28:46,014 --> 00:28:50,294 Er is een boothuis aan de oostkant. En neem een nieuwe telefoon mee. 206 00:28:50,414 --> 00:28:52,614 Oké, ik regel alles. - Goed, dag. 207 00:29:00,534 --> 00:29:01,934 Verdomme. 208 00:29:04,894 --> 00:29:07,214 Shit... verdomme. 209 00:29:40,654 --> 00:29:43,174 Kijk maar hoe ik schud. 210 00:29:43,294 --> 00:29:47,094 Texas hold 'em, Chicago of strippoker? - Strippoker. 211 00:29:47,214 --> 00:29:49,414 Nee, we doen Texas. - Oké, Texas. 212 00:29:49,534 --> 00:29:50,974 Goed. 213 00:29:53,214 --> 00:29:55,014 Is dat je favoriet? 214 00:29:55,134 --> 00:29:58,534 Minnie, Texas? - Nee, ik weet niet hoe dat moet. 215 00:29:58,654 --> 00:30:01,854 Uno, doe jij mee met Texas hold 'em? 216 00:30:01,974 --> 00:30:07,774 Een andere keer, graag. Minnie en ik gaan even wandelen. Toch? 217 00:30:09,614 --> 00:30:13,574 Bella, doe jij wel mee? - Nee, ik ga maar eens naar bed. 218 00:30:15,374 --> 00:30:20,614 Dan zijn we maar met z'n drieën. Bang? - Welnee, kom maar op. 219 00:30:33,894 --> 00:30:36,974 Gaat het wel? Je was er niet met het avondeten. 220 00:30:37,094 --> 00:30:41,654 Ja, die intimidatie is niet goed voor je eetlust, heb ik gemerkt. 221 00:30:41,774 --> 00:30:45,894 Ik snap wel waarom je van streek was. - Nee, ik was woedend. 222 00:30:46,934 --> 00:30:51,254 Je moet het niet persoonlijk nemen, dit is gewoon z'n werkwijze. 223 00:30:51,374 --> 00:30:55,894 Ik vond het een rotstreek om pa hierbij te betrekken. 224 00:30:56,934 --> 00:31:01,414 En hoe wist hij dat van Jennifer? Dit is waanzin. 225 00:31:01,534 --> 00:31:03,854 Denk je dat ik hem iets heb verteld? 226 00:31:05,334 --> 00:31:09,014 Nee, natuurlijk denk ik dat niet. 227 00:31:10,014 --> 00:31:12,694 Ik vind het gewoon vreemd. 228 00:31:12,814 --> 00:31:17,254 Zo werkt hij. Hij trekt iedereen na die hierheen komt. 229 00:31:19,814 --> 00:31:22,174 Ik heb het zo gehad met hem. 230 00:31:24,254 --> 00:31:26,054 En met dit eiland. 231 00:31:27,054 --> 00:31:28,614 Maar ik ben hier. 232 00:31:30,534 --> 00:31:32,174 Ja, dat is waar. 233 00:31:47,654 --> 00:31:49,054 Hier. 234 00:32:31,614 --> 00:32:33,014 Hoe gaat het? 235 00:32:34,654 --> 00:32:37,254 Ik snak naar een sigaret. 236 00:32:48,974 --> 00:32:51,374 Ik weet wel een andere uitlaatklep. 237 00:32:52,774 --> 00:32:54,374 Weet je wel? 238 00:33:48,454 --> 00:33:50,374 Mag ik eens kijken? 239 00:33:57,054 --> 00:33:59,174 Heb je dat zelf gedaan? 240 00:34:02,414 --> 00:34:04,174 Maar niet zoals jij denkt. 241 00:34:08,614 --> 00:34:10,014 Luna. 242 00:34:13,374 --> 00:34:16,094 Het bestaat ook als je er niet over praat. 243 00:34:21,454 --> 00:34:26,574 Ze hebben Luna bij me weggehaald, en dat was maar goed ook. Ik was... 244 00:34:33,094 --> 00:34:36,854 Ik was dronken en vergat dat er nog kaarsen brandden. 245 00:34:39,374 --> 00:34:41,054 Ik viel in slaap. 246 00:34:43,174 --> 00:34:45,894 En toen werd ik wakker gemaakt... 247 00:34:48,094 --> 00:34:51,574 door de brandweer. 248 00:34:53,254 --> 00:34:56,974 Toen ging ik naar buiten, naar de tuin. 249 00:34:58,534 --> 00:35:02,414 En ik vroeg een buurman waar Luna was. 250 00:35:06,934 --> 00:35:08,814 Mama. 251 00:35:11,494 --> 00:35:16,134 Ik had mezelf gered, maar ik was m'n eigen kind vergeten. 252 00:35:48,774 --> 00:35:50,374 Ik vind je dapper. 253 00:35:54,774 --> 00:35:56,374 Kom maar. 254 00:36:09,774 --> 00:36:13,054 Kom op, schreeuw al die ellende van je af. 255 00:37:04,894 --> 00:37:09,454 M'n broer is op die boot. Mag ik er niet even tien minuten heen zwemmen? 256 00:37:09,574 --> 00:37:11,494 Je kent de regels. 257 00:37:11,614 --> 00:37:15,774 Toe, Gittan. Alsjeblieft. 258 00:37:15,894 --> 00:37:19,774 Je moet zelf kiezen. Wil je dat certificaat, of niet? 259 00:37:25,614 --> 00:37:27,014 Verdomme. 260 00:37:49,654 --> 00:37:51,054 Bedankt. 261 00:38:00,294 --> 00:38:04,254 Wie was die vrouw die is verdwenen? Hoe heette ze? 262 00:38:07,414 --> 00:38:09,454 Is dat belangrijk? 263 00:38:15,654 --> 00:38:18,574 Ze nam haar problemen mee en verdween. 264 00:38:28,254 --> 00:38:32,134 Wat je over Luna zei, ontroerde me. 265 00:38:34,134 --> 00:38:36,214 Ik wil dat je weet... 266 00:38:37,494 --> 00:38:40,134 dat ik er voor je ben, als je wilt praten. 267 00:38:46,774 --> 00:38:48,534 Hoe is Luna? 268 00:38:53,534 --> 00:38:55,734 Ze is... 269 00:38:57,374 --> 00:38:59,694 slim voor haar leeftijd. 270 00:39:01,774 --> 00:39:04,374 Zeer intelligent. 271 00:39:04,494 --> 00:39:06,414 Je krijgt haar wel terug. 272 00:39:08,214 --> 00:39:10,414 Je bent al goed op weg. 273 00:39:16,974 --> 00:39:19,774 Bedankt dat je naar me wilde luisteren. 274 00:39:24,014 --> 00:39:25,414 Jij bedankt. 275 00:39:26,854 --> 00:39:28,654 Waarvoor? 276 00:39:30,494 --> 00:39:32,854 Ik vind mensen helpen heerlijk. 277 00:39:35,054 --> 00:39:37,934 Het is bijna gênant om te zeggen, maar... 278 00:39:40,414 --> 00:39:43,174 het is vrijwel helemaal eigenbelang. 279 00:39:47,254 --> 00:39:48,934 Het voelt zo goed. 280 00:40:02,974 --> 00:40:05,054 Is dit wel een goed idee? 281 00:41:41,174 --> 00:41:42,574 Hallo? 282 00:42:16,494 --> 00:42:19,454 Dat is niet echt. Ik ben echt, maar dat niet. 283 00:42:21,534 --> 00:42:24,894 Dat is niet echt. Ik ben echt, maar dat niet. 284 00:42:32,094 --> 00:42:33,494 Maja. 20328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.